Analogous Cordless Phone Active XA2020/Active Twin XA2020
www. binatone.com
Analogous Cordless Phone
ENGLAND
B
C
D
E
Congratulations on your purchase of this Binatone
Phone.
All Binatone Appliances are the products of continuous
European design and development. The products is
assembled from the most reliable components, in the most
modern factories in the Far East under constant
supervision of qualified Production and Quality Control
Engineers. No compromises are made in the product’s
quality at any stage of the design or production process.
Благодарим Вас за покупку телефона торговой
в соответствии с европейскими разработками.
Все приборы собираются из прочных и надежных
деталей и блоков на современных предприятиях
квалифицированных специалистов в области
контроля качества продукции. На любом этапе
проектирования и изготовления продукции
огромное внимание уделяется ее качеству.
Надеемся, что техника Binatone прослужит Вам
ENGLISH
We wish you many happy years of use
from your Binatone product.
марки Binatone.
Вся техника Binatone изготовлена
под непрерывным наблюдением
РУССКИЙ
долгие годы.
Analogous Cordless Phone Active XA2020/Active Twin XA2020
ENGLAND
Дякуºмо, що Ви придбали телефон торгово¿
марки Binatone.
Електропобутова техн³ка Binatone виготовлена
зг³дно з ºвропейськими розробками. Прилади
складаються з м³цних ³ над³йних деталей та
блок³в на сучасних п³дприºмствах п³д пост³йним
наглядом квал³ф³кованих фах³вц³в з контролю
УКРА¯НСЬКА
якост³ продукц³¿. На будь-яких етапах
проектування ³ виготовлення продукц³¿ величезна
увага прид³ляºться ¿¿ якост³.
Спод³ваºмося, що техн³ка Binatone слугуватиме
Вам протягом багатьох рок³в.
Binatone постоянно расширяет сеть Сервис-центров. Если Ваш
город не указан в вышеприведенном списке, Вам следует связаться
с магазином и узнать, не открыт ли Сервис-центр недавно. Полный
перечень Сервис-центров Binatone на территории СНГ и стран
Балтии приведен на сайте www.binatone.ru.
В случае, если в Вашем городе отсутствует Сервис-центр
Binatone, вам следует обратиться в магазин, где Вы приобрели наш
товар и он организует его ремонт или замену.
ENGLISH ........................................ 4
AFTER-SALES SERVICE AND WARRANTY ................................... 13
4
Analogous cordless phone
ACTIVE XA2020 / ACTIVE TWIN XA2020
Before initial use carefully read these Instructions in order to get
acquainted with your new appliance. Please, save the Instructions
for future reference.
SAFETY MEASURES
When using this unit, the following safety precautions should al-
ways be followed:
Do not clean the unit using chemical solvents, abrasive materials
and aerosol cleaners – as they may ooze into the telephone and
become a cause of damages that are not covered by the warranty.
If necessary, use a damp cloth for cleaning.
Do not expose the phone to high temperatures, humidity and direct
sunlight.
We have done everything to make this phone meet the require-
ments of the quality standards. However, if some malfunction occurs,
please do not try to repair it by yourself.
Do not install this unit near water, for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, or other sources of high humidity. Electrical
equipment may be a cause of serious injuries if you use it being wet
or standing in water.
If you dropped the base unit into water, do not touch it until after
you unplug the AC adapter from the AC outlet; then take it out by
the disconnected cords.
When mounting the phone on the wall, make sure that there is no
concealed wiring in the wall.
ENGLISH
Special safety precautions
This unit uses chemical DC power sources. Please read and follow
these special safety precautions during their use:
Before using the batteries and rechargeable batteries carefully
read instructions on their use;
To charge the rechargeable batteries, use only the charger units
recommended by the manufacturer.
Do not allow children to use the units.
Do not use batteries with visible oxidation marks;
If the oxidation products get into your eyes or on to skin immediately
rinse with large amounts of water; in case of accidental swallowing
– drink large amounts of water and induce vomiting, then call the
doctor;
Do not use new and old batteries simultaneously;
Do not dispose of the batteries in a fire. They may explode;
Check with the local waste management codes for special disposal
instructions;
Do not open or mutilate the batteries;
The electrolyte may be toxic if swallowed.
Exercise care in handling batteries in order not to short the battery
with conductive materials such as rings, bracelets, keys, etc. The
battery and/or conductor may overheat and cause burns.
5
LOCATION OF CONTROLS
Figure A
1. Handset.
2. Handset indicator light – lights up when your phone goes on-
line (incoming / outgoing calls) as well as when the handset
rechargeable battery needs to be recharged
3. PHONE () button – use this button to answer a call, start talking
and finish a phone call
4. SEC/HOLD button – turns off the microphone during a call or
transfers a call to the base unit or the other handset (only Twin
XA2020)
5. R (Recall) button – can be used if your telephone company
supports this feature.
6. LNR/Pause button – use this button to redial the last dialed
number or insert a pause while dialing.
7. Volume/Ringer
volume or to select a ringer tone.
8. ÌÅÌ button – saves a phone number to the phone memory.
9. Dialing buttons.
10.CH button – use to change a channel during a call if noise
interferes with the conversation
11.Handset telescopic antenna – to use during phone call for
eliminating noise
12.Indicator light – lights up in the Speakerphone mode.
13.Base unit.
14.SPEAKERPHONE button – turns on the Speakerphone mode.
15.CHARGE/In-use indicator– lights up during battery charging
or when your phone goes on-line.
16.PAGE
transferring a call
17. control - to control the speakerphone volume.
18.Base unit telescopic antenna – to use during phone call for
eliminating noise
))) button – to use for locating the handset of for
button - to control the handset earpiece
Figure B
Figure C
19.Rechargeable battery – a Ni-Cd battery, which is used for
supplying power to the handset.
20.Battery compartment – for installing the rechargeable battery.
21.Battery compartment cover – to fix the rechargeable battery
in its compartment.
22.Handset belt clip –use it if you want to wear the handset on your
belt.
23.Belt clip slot – to fix the belt clip on the handset.
Figure D
24.Base unit AC adapter jack – to connect the AC adapter to the
base unit.
6
25.Telephone line jack – to connect the phone to the telephone
line.
26.Base unit AC adapter– to connect the base unit to the 220V AC
mains.
27.Telephone line cord – to connect the phone to the telephone
line.
28.P-T switch – to change dialing mode (pulse/tone).
Figure E
(only Twin XA2020)
29.Charger– to charge the additional handset.
30.Charger AC adapter jack – to connect the AC adapter to the
battery charger.
31.Charger AC adapter – to connect the charger to the 220V AC
mains.
32.Charger indicator light – lights when you place the handset on
the charger.
33.Additional handset – only in Active Twin XA2020.
In your package
Model ACTIVE XA 2020:
1. Handset – 1
2. Base unit – 1
3. Phone line cord – 1
4. AC Adapter – 1
5. Rechargeable battery – 1
6. Battery compartment cover – 1
7. Handset belt clip – 1
Model ACTIVE TWIN XA2020:
1. Handset – 2
2. Base unit – 1
3. Battery charger – 1
4. Phone line cord – 1
5. Base unit AC Adapter – 1
6. Charger AC Adapter – 1
7. Rechargeable battery – 2
8. Battery compartment cover – 2
9. Handset belt clip – 2
ENGLISH
INSTALLING AND
CONNECTING
1. Insert the rechargeable battery [19] into the battery compartment
[20] on the handsets [1] and [33] (only Twin XA2020), then close
the battery compartment with the cover [21] (see Fig. C).
2. Connect one end of the phone line cord [27] to the phone line jack
[25] at the base unit [13] rear side, and the other end of the phone
line cord [27] to the phone line socket (see Fig. D).
3. Insert the AC adapter [26] cable plug into its jack [24] at the
base unit [13] rear side. Insert the AC adapter [26] plug into a
wall outlet of your 220V electric mains (see Fig. D). In case of
Twin XA2020 you should also insert the charger AC adapter
7
[31] cable plug into its jack [30] at the charger [29] rear side
and plug the AC adapter [31] into a wall outlet of your 220V
electric mains (see Fig. E).
4. Attach the belt clip [22] to the handset by aligning it with the slots
[23] on the handset (see Fig. C).
5. Place the handsets [1] and [33] (only Twin XA2020) on the base
unit [13] and the battery charger [29] (see Fig. B, E). Before initial
use you should fully charge the battery, so charge it for about 15
hours. When you place the handset [1] on the base unit [13] for
charging and (only for Twin XA2020) the handset [33] on the
charger [29], you should hear a short beep and in so doing the
indicator lights [15] and [32] will light.
Notes:
1. When you are not using the phone (for example, when you are not
at home), place the handset on the base unit so that the battery is
always charged.
2. To ensure the maximum operating distance and noise-free
operation, install the base unit in a high location away from electrical
appliances such as a refrigerator, personal computer, TV or another
phone.
3. You can dial a phone number in pulse or tone mode. To choose the
appropriate mode, just slide the P-T switch [28] to “Tone” position for
Tone dialing and to “Pulse” position for pulse dialing.
The handset of the ACTIVE XA2020/ Twin XA2020 phones will not
operate in cases of a power failure. Therefore, in case of a power failure
you can use the Speakerphone mode of your base unit for essential
communications such as medical emergencies.
If you are moving during a conversation and noise interferes with
the conversation, this may be caused by some interference, the source
of which is located between the handset and base unit, for example,
you may be too close to another phone or other electric equipment.
Move to another location as far from the interference source as possible
and press the CH button [10]. If you not do this, the call may be
disconnected.
MAKING CALLS
Using the handset
Making calls
1. Press the PHONE button [3], the indicator light [2] lights.
2. Dial a phone number.
Answering calls
When the phone rings, press the PHONE button [3].
Note:
For noise-free calls, it is necessary to extend the antennas [11]
and [18] on the handset and base unit.
Finishing calls
To finish a call, press the PHONE button [3], the indicator light [2]
will go out.
Redialing the last dialed number
1. Press the PHONE button [3], the indicator light [2] lights up.
8
2. Press the LNR/P button [6] and the last dialed number will be
automatically redialed. (You can redial a number consisting of no
more than 32 digits.)
Microphone mute
You can turn off the handset microphone during a call. The calling
party will not hear you.
1. Press the SEC button [4]. (When the microphone is turned off, the
indicator light [2] flashes and the handset buttons are locked.)
2. To cancel the microphone mute, press the SEC button [4] once
again.
Inserting a pause in the dialed number
When saving a phone number in the phone memory, press the
LNR/P button [6] where the pause is needed (if a long pause is
necessary, then press the LNR/P button [6] several times). For example,
if you are dialing through a PBX and should dial '9' to access the PBX
trunk, press the LNR/P button [6] after entering '9' and then enter the
number you want to store.
Storing a number in the phone memory
You can store in the phone memory, 16 phone numbers up to 20
digits each.
1. Press the MEM button [8], the indicator light [2] starts to flash.
2. Enter the number you want to store in the memory.
3. Press the MEM button [8] once again.
4. Enter a two-digit number (01 to 16) under which you want to store
the entered phone number.
5. After completing the above steps you will hear a beep and the
indicator light [2] will go out.
Dialing a number stored in the phone memory
1. Press the PHONE button [3], the indicator light [2] lights up.
2. Press the MEM button [8].
3. Enter the two-digit number (01 to 16) corresponding to the phone
number you want to dial
Note:
You can store in the phone number just a part of a phone number
(for example, the international telephone code) and combine memory
dialing with normal phone number dialing.
Deleting a number stored in the phone memory
1. Press the MEM button [8], the indicator light [2] starts to flash.
2. Press the MEM button [8] once again.
3. Enter the two-digit number (01 to 16) corresponding to the phone
number you want to delete.
4. After completing the above steps you will hear a beep and the
indicator light [2] will go out.
Changing the ringer tone
1. Press the VOLUME/RINGER button [7] (the ringer tone cannot
be changed during a call), the indicator light [2] lights up.
2. To select the desired ringer tone, press one of the buttons 1…8 .
3. Press the VOLUME/RINGER
indicator light [2] goes out.
button [7] once again, the
ENGLISH
9
Changing the ringer volume
1. Press the VOLUME/RINGER button [7] (the ringer volume
cannot be changed during a call), the indicator light [2] lights up.
2. Press the
to decrease the ringer volume.
3. Press the VOLUME/RINGER
indicator light [2] goes out.
button to increase the ringer volume, press the # button
∗∗
∗
∗∗
button [7] once again, the
Adjusting handset earpiece volume
During a call you can adjust the handset earpiece volume. To do
this, press the VOLUME/RINGER
conversation.
Using the base unit
button [7] during the
Speakerphone
Changing the Speakerphone volume
To change the speakerphone volume use the control [17] on
the side of the base unit.
Making calls using the Speakerphone
1. Press the SPEAKERPHONE button [14], the indicator light [12]
starts to flash.
2. Dial a phone number using the dialing buttons [9] on the base unit.
Answering calls using the Speakerphone
To answer a call using the speakerphone, press the SPEAKER-
PHONE button [14], the indicator light [12] starts to flash.
Finishing calls
To finish a call, press the SPEAKERPHONE button [14], the indica-
tor light [12] will go out.
Redialing the last dialed number
1. Press the SPEAKERPHONE button [14].
2. Press the LNR/P button [6] and the last dialed number will be
automatically redialed. (You can redial a number consisting of no
more than 32 digits.)
Handset locator
1. To locate the handset, it is necessary to press the PAGE ))) button
[16] and in so doing the handset will beep.
2. To cancel the handset locator function, press the PAGE
[16] once again or press the PHONE button [3] on the handset.
Transferring a call from the base unit to the
handset
1. During a call in the Speakerphone mode press the PAGE ))) button
[16] on the base unit.
2. Press the PHONE button [3] on the handset to receive the call. The
base unit will automatically disconnect from the call.
Transferring a call from the handset to the base
unit
1. During a call using the handset press the SEC/HOLD button [4].
))) button
10
2. Press the
3. Press the SPEAKERPHONE button [15] on the base unit to receive
the call. The handset will automatically disconnect from the call.
button on the handset.
∗∗
∗
∗∗
Transferring a call between two handsets (only
Twin XA2020)
1. During a call using the handset press the SEC/HOLD button [4].
2. Press the digit button corresponding to the number of the handset
to which you want to transfer the call (for model XA 2020 twin
these numbers are 1 and 2).
3. Press the PHONE button [3] on another handset to receive the call.
Note:
If you transfer a call to another handset and the paged handset
does not answer for 30 seconds, the call is automatically returned to
your handset. If you also do not answer the returned call during 30
seconds, the call is disconnected.
MAIN SPECIFICATIONS
ENGLISH
Operating frequencyHandset – 39.9375÷40.1125 MHz
Operating distanceUp to 250 m outdoor
Output powerBase unit, handset
Battery operating time80 hours in the Standby mode
7 hours on the Talk mode
Battery charging time – 15 hours
Storage: from -20
Base unit – input 230V, output 9V
0
C to 400C
0
C to 600C
11
HELPFUL HINTS
(TROUBLESHOOTING)
Before using the phone always check: connection of the telephone
line cord to the phone line socket and the base unit; connection of the
AC adapter to the mains and the base unit; inserting of the rechargeable
battery into the handset.
ProblemRemedy
You cannot make a
call or answer a call
The buttons do not
operate
The phone does not
ring
Beeps are heard
during a call
The battery discharges too fast
(during 1-2 hours)
- Check that the AC adapter is
plugged into a wall outlet
- Move closer to the base unit
- If the indicator light on the handset
is flashing, charge the battery
- Disconnect the phone from the line,
wait for 30 seconds and reconnect
- Check that the battery is charged.
If the indicator light on the handset
is flashing, charge the battery
- Check that the AC adapter is
plugged into a wall outlet
- There may be too many phones
connected in parallel to a single
phone line (more than four)
- You are too far from the base unit,
move closer to the base unit.
- If the indicator light on the handset
is flashing, charge the battery
- Before initial use you should fully
charge the battery for about 15
hours
- May be it is time to replace the
battery
12
AFTER-SALES SERVICE
AND WARRANTY
If your unit does not work or works improperly, consult the autho-
rized service center.
The warranty is void in the following cases:
The above safety precautions and operation instruction require-
ments were not observed.
Improper care (liquids, dust, insects, and other foreign items or
substances getting inside the phone).
Application of excess physical force while operating the phone
(mechanical damages resulting from incorrect operation, shock or
dropping).
Unauthorized repair or parts replacement carried out by a non-
authorized person or service center.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire, and other acts of
God.
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with the
product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
Проводной телефон
ACTIVE XA2020 / ACTIVE TWIN XA2020
Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора.
Пожалуйста, сохраните инструкцию для дальнейших
справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
При работе с телефонным аппаратом необходимо
соблюдать следующие меры предосторожности:
При работе с телефонным аппаратом необходимо соблюдать
следующие меры предосторожности:
Не следует чистить аппарат с помощью химических
растворителей, абразивных материалов, распылителей – они
могут проникнуть внутрь устройства и стать причиной
повреждений, на которые не распространяется действие
гарантии. При необходимости протрите устройство влажной
салфеткой.
Не подвергайте телефон воздействию высоких температур,
влажности и сильного солнечного излучения.
Были предприняты все необходимые меры для обеспечения
соответствия аппарата стандартам качества. Тем не менее, при
возникновении повреждений не пытайтесь производить ремонт
самостоятельно.
Не следует устанавливать телефон вблизи раковин, ванной
комнаты, душа или других источников повышенной влажности.
Электрическое оборудование может стать причиной серьезных
травм, если Вы пользуетесь им, будучи мокрым или стоя в воде.
Если базовый блок упал в воду, не берите его, пока не отключите
от телефонной линии; затем вытащите базовый блок за
отсоединенные провода.
При установке на стену убедитесь, что в стене не проходят
электрические провода.
Специальные меры безопасности
Для питания данного прибора используются химические
источники постоянного тока, при эксплуатации которых
необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
Перед эксплуатацией батареек и аккумуляторов внимательно
изучите инструкцию по их применению;
Для зарядки аккумуляторов применяйте зарядные устройства,
рекомендованные заводом – изготовителем;
Не допускайте детей для работы с приборами;
Не применяйте источники питания с видимыми следами
окисления;
В случае попадания на кожу или в глаза продуктов коррозии
немедленно промыть большим количеством воды, а при
попадании во внутрь, принять большое количество жидкости и
вызвать рвоту, после чего обратиться к врачу;
Не используйте старые и новые батареи вместе;
Не бросайте батареи в огонь, т.к. они могут взорваться.
Для утилизации использованных батарей используйте
установленные законодательством правила;
РУССКИЙ
15
Не разбирайте батареи;
Электролит батарей нельзя глотать, так как это может вызвать
отравление;
Обращайтесь с батареями очень аккуратно, чтобы не замкнуть
их проводящими материалами, такими как кольца, браслеты,
ключи и т.п. Они могут нагреться и вызвать ожоги.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ТЕЛЕФОНА
Рисунок А
1. Òелефонная трубка.
2. Световой индикатор на телефонной трубке – загорается
при соединении с телефонной линией (входящие \ исходящие
звонки), а также когда аккумуляторная батарея в телефонной
трубке разряжена.
3. Кнопка PHONE () – используется, чтобы ответить на вызов,
начать или закончить телефонный разговор.
4. Кнопка SEC/HOLD – используется во время телефонного
разговора, чтобы отключить микрофон или перевести звонок
на базовый блок или другую телефонную трубку (для модели
Twin XA2020).
5. Кнопка R (recall) – используется, если ваш телефон
подключен к АТС, где требуется эта функция.
6. Кнопка LNR/Pause – используется для повторного набора
номера, или для вставки паузы во время набора номера.
7. Кнопка Volume/Ringer
громкости динамика, или для выбора мелодии звонка.
8. Кнопка МЕМ – используется для записи телефонного номера
в память телефона.
9. Кнопки набора номера.
10. Кнопка CH – используется для смены канала связи во время
телефонного разговора, если качество связи ухудшилось.
11. Телескопическая антенна телефонной трубки –
используется во время телефонного разговора для улучшения
качества связи.
Рисунок B
12. Световой индикатор – загорается при включении «громкой
связи».
13. Базовый блок.
14. Кнопка SPEAKERPHONE – используется для разговора по
«громкой связи».
15. Световой индикатор на базовом блоке – загорается, когда
идет зарядка аккумуляторных батарей или при соединении с
телефонной линией.
16. Кнопка PAGE
или перевода звонка.
17. Регулятор - используется для изменения громкости
динамика «громкой связи».
18. Телескопическая антенна базового блока - используется
во время телефонного разговора для улучшения качества связи.
используется для питания телефонной трубки электроэнергией.
20. Отсек для аккумуляторной батареи – используется для
размещения аккумуляторной батареи.
21. Крышка отсека для аккумуляторной батареи –
используется для фиксирования аккумуляторной батареи в
отсеке.
22. Приспособление для крепления телефонной трубки на
ремень – используется, если вы хотите носить телефонную
трубку на поясе.
23. Паз для установки крепления телефонной трубки –
используется для фиксации крепления.
Рисунок D
24. Разъем для сетевого адаптера базового блока –
используется для подключения сетевого адаптера к базовому
блоку.
25. Разъем для телефонной линии – используется для
подключения телефонного провода.
26. Сетевой адаптер базового блока – используется для
подключения базового блока к сети электропитания с
напряжением 220В.
27. Телефонный провод – используется для подключения
базового блока к телефонной линии.
28. Переключатель P-T – используется для переключения
режима набора номера.
Рисунок E
(для модели Active Twin XA2020)
29. Зарядное устройство – используется для зарядки
дополнительной трубки.
30. Разъем для сетевого адаптера зарядного устройства –
используется для подключения сетевого адаптера к зарядному
устройству.
31. Сетевой адаптер зарядного устройства - используется для
подключения зарядного устройства к сети электропитания с
напряжением 220В.
32. Световой индикатор на зарядном устройстве – загорается
при установке дополнительной трубки на зарядку.
33. Дополнительная телефонная трубка – только в модели
Active Twin XA2020.
РУССКИЙ
В комплект телефона входят:
Для модели ACTIVE XA2020:
1. Телефонная трубка – 1шт
2. Базовый блок – 1шт
3. Телефонный провод – 1шт
4. Сетевой адаптер – 1шт
5. Аккумуляторная батарея – 1шт
6. Крышка отсека для аккумуляторной батареи – 1шт
7. Приспособление для крепления телефонной трубки на ремень
– 1øò
17
Для модели ACTIVE TWIN XA2020:
1. Телефонная трубка – 2шт
2. Базовый блок – 1шт
3. Зарядное устройство – 1шт
4. Телефонный провод – 1шт
5. Сетевой адаптер для базового блока – 1шт
6. Сетевой адаптер для зарядного устройства – 1шт
7. Аккумуляторная батарея – 2шт
8. Крышка отсека для аккумуляторной батареи – 2шт
9. Приспособление для крепления телефонной трубки на ремень
– 2øò
УСТАНОВКА И
ПОДКЛЮЧЕНИЕ:
1. Установите аккумуляторную батарею [19] в отсек для
аккумуляторной батареи [20] на телефонных трубках [1] è
[33] (для модели Twin XA2020), после чего закройте отсек
крышкой [21], как показано на ðèñ. C.
2. Подключите один конец телефонного провода [27] к разъему
для телефонной линии [25] на задней части базового блока
[13]; подключите другой конец телефонного провода [27] ê
розетке телефонной линии, как показано на ðèñ. D.
3. Подключите штекер сетевого адаптера [26] к разъему [24]
на задней части базового блока [13], подсоедините адаптер
[26] к розетке электросети с напряжением 220В, как показано
íà ðèñ. D. Для модели Twin XA2020, также подключите штекер
адаптера для зарядного устройства [31] к разъему [30] íà
задней части зарядного устройства [29], подсоедините
адаптер [31] к розетке электросети с напряжением 220В, как
показано на ðèñ. E.
4. Подсоедините приспособление для крепления телефонной
трубки на ремень [22] на телефонную трубку, совместив его
с пазами на телефонной трубке [23], как показано на ðèñ. C.
5. Поставьте телефонные трубки [1] è [33] (для модели Twin
XA2020) на базовый блок [13] и зарядное устройство [29],
как показано на ðèñ. B, E. Перед использованием
необходимо зарядить аккумуляторную батарею полностью,
поэтому заряжайте ее в течение 15-и часов. Когда вы ставите
телефонную трубку [1] на базовый блок [13] для зарядки и,
для модели Twin XA2020, телефонную трубку [33] íà
зарядное устройство [29], вы должны услышать короткий
гудок, при этом загорятся световые индикаторы [15] è [32].
Замечание:
1. Когда вы не пользуетесь телефонным аппаратом (например,
когда вас нет дома) кладите телефонную трубку на базовый
блок, чтобы аккумуляторная батарея всегда была заряжена.
2. Чтобы обеспечить максимальную зону работы без помех,
установите ваш базовый блок в удобном для вас месте на
возвышении, вдали от электрических приборов, таких как
холодильник, персональный компьютер, телевизор, другой
телефон.
3. Вы можете набирать номер в импульсном или тоновом режиме.
Чтобы выбрать нужный вам режим, просто передвиньте
18
переключатель P-T [28] в соответствующее положение. Tone –
тоновый режим, pulse – импульсный режим.
Телефонная трубка ACTIVE XA2020/TWIN XA2020 не будет
работать в случае отключения электроэнергии. Поэтому, в случае
отключения электроэнергии, для экстренных вызовов вы можете
воспользоваться «громкой связью» на базовом блоке.
Если вы передвигаетесь во время разговора, и при этом качество
связи ухудшается, то, возможно, это вызвано какими-либо
помехами, находящимися между телефонной трубкой и базовым
блоком, например, вы находитесь слишком близко к другому
телефону, или другому электрооборудованию. Займите другое
положение, подальше от возбудителей помех, и нажмите кнопку
CH [10], в противном случае, соединение может прерваться.
индикатор [2] будет мигать, и клавиатура на телефонной
трубке будет заблокирована).
2. Чтобы вернуться обратно к разговору, еще раз нажмите
кнопку SEC [4].
Использование паузы в наборе номера
При сохранении номера в памяти телефона, нажмите кнопку
LNR/P [6] в том месте последовательности набора номера, где
требуется сделать паузу (если вам нужна длительная пауза, нажмите
кнопку LNR/P [6] несколько раз). Например, если вам нужно набрать
9 для выхода в город, то, в процессе записи телефонного номера,
после цифры 9 нажмите кнопку LNR/P [6], после чего наберите
нужный вам номер.
РУССКИЙ
19
Занесение телефонного номера в память
телефона
Вы можете записать в память телефона 16 телефонных номеров
размером не более 20 цифр.
1. Нажмите кнопку MEM [8], световой индикатор [2] начнет
мигать.
2. Наберите телефонный номер, который вы хотите записать.
3. Еще раз нажмите кнопку МЕМ [8].
4. Наберите двухзначный порядковый номер, под которым вы
хотите записать вышеуказанный телефон (от 01 до 16).
5. После выполнения вышеуказанных действий вы услышите
Повтор последнего набранного номера
через «громкую связь»
1. Нажмите кнопку SPEAKERPHONE [14].
2. Нажмите кнопку LNR/P [6], последний набранный вами номер
будет набран автоматически (размер набранного вами номера
не должен превышать 32 цифры)
Поиск телефонной трубки
1. Для поиска телефонной трубки необходимо нажать кнопку
))) [16], при этом телефонная трубка подаст звуковой
PAGE
сигнал.
2. Чтобы прекратить функцию поиска трубки, еще раз нажмите
кнопку PAGE
телефонной трубке.
Перевод звонка с базового блока на
телефонную трубку
1. Во время телефонного разговора по «громкой связи» нажмите
кнопку PAGE
2. Нажмите кнопку PHONE [3] на телефонной трубке, чтобы
принять вызов. Базовый блок автоматически отключится от
разговора.
Перевод звонка с телефонной трубки на
базовый блок
1. Во время телефонного разговора по телефонной трубке
нажмите кнопку SEC/HOLD [4].
2. Нажмите кнопку
3. Нажмите кнопку SPEAKERPHONE [15] на базовом блоке,
чтобы принять вызов. Телефонная трубка автоматически
отключится от разговора.
))) [16] или нажмите кнопку PHONE [3] íà
))) [16] на базовом блоке.
на телефонной трубке.
∗∗
∗
∗∗
РУССКИЙ
21
Перевод звонка между телефонными
трубками (для модели Twin XA2020)
1. Во время телефонного разговора по телефонной трубке
нажмите кнопку SEC/HOLD [4].
2. Нажмите цифру, соответствующую номеру трубки, на которую
вы хотите перевести звонок (для модели XA 2020 twin это
цифры 1 и 2).
3. Нажмите кнопку PHONE [3] на другой телефонной трубке,
чтобы принять вызов.
Замечание:
Если вы переводите звонок на другую трубку, но в течение 30и секунд на другой трубке ответа на вызов не было, то звонок
автоматически переводится обратно на вашу трубку. Если вы также
не отвечаете на вызов в течение 30-и секунд, соединение
прекращается.
ОСНОВНЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Рабочая частотаТелефонная трубка –
Дальность действия До 250 метров на открытом пространстве
39,9375÷40,1125 ÌÃö
Базовый блок – 31,0375÷31,2125 ÌÃö
До 50 метров в помещении
В режиме разговора 7 часов
Время полной зарядки
аккумуляторной батареи 15 часов
0
Ñ äî 400Ñ
0
Ñ äî 600Ñ
Базовый блок – вход 230В, выход 9В
22
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
(УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ)
Перед использованием всегда проверяйте: подключен ли
телефонный провод к телефонной сети и базовому блоку;
подключен ли сетевой адаптер к электрической сети и базовому
блоку; вставлена ли аккумуляторная батарея в телефонную трубку.
НеисправностьУстранение неисправности
Не удается
осуществить вы зо в
или ответ на вызов
При нажатии на
кнопки ничего не
происходит
Телефон не звонит
Во время
телефонного
разговора слышны
гудки
Аккумуляторная
батарея быстро
разряжается
(за 1-2 часа)
- проверьте, подключен ли сетевой
адаптер к электрической сети
- подойдите ближе к базовому блоку
- если световой индикатор на
телефонной трубке мигает, зарядите
аккумуляторную бата-рею
- отключите телефон от сети на 30
секунд, потом подключите снова
- убедитесь, что аккумуляторная
батарея заряжена. Если световой
индикатор на телефонной трубке
мигает, зарядите аккумуляторную
батарею
- проверьте, подключен ли сетевой
адаптер к электрической сети
- на одной телефонной линии может
быть подключено слишком много
телефонных аппаратов (больше 4)
- вы выходите за пределы зоны
действия телефона, подойдите ближе
к базовому блоку
- если световой индикатор на
телефонной трубке мигает, зарядите
аккумуляторную бата-рею
- перед первым использованием
необходимо зарядить аккумуляторную батарею в течение 15-и
часов
- возможно вам надо заменить
аккумуляторную батарею
РУССКИЙ
23
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или работает плохо, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр за консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется в
следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь
прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических
повреждений в результате неправильной эксплуатации, удара
или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром
При несчастных случаях, как то, удар молнии, затопление,
пожар и иных форс мажорных обстоятельств.
24
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без
какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
Переведення дзв³нка з базового блоку на слухавку ................ 33
Переведення дзв³нка з³ слухавки на базовий блок ................... 33
Переведення дзв³нка м³ж слухавками
(для модел³ Twin XA2020) ........................................................... 33
ОСНОВН² ХАРАКТЕРИСТИКИ .................................................... 34
КОРИСН² ПОРАДИ (УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ) ............... 35
П²СЛЯПРОДАЖЕВЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ .................................. 36
26
Аналоговий рад³отелефон
ACTIVE XA2020 / ACTIVE TWIN XA2020
Уважно прочитайте дану ³нструкц³ю перед першим
використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу. Áóäü
ласка, збереж³ть ³нструкц³ю для подальших дов³док.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
При робот³ з телефонним апаратом необх³дно дотримувати
таких правил безпеки:
Не сл³д чистити апарат за допомогою х³м³чних розчинник³в,
абразивних матер³ал³в, розпилювач³в — вони можуть потрапити
всередину пристрою ³ стати причиною ушкоджень, на як³ не
поширюºться д³я гарант³¿. За необх³дност³ протр³ть пристр³й
вологою серветкою.
Не п³ддавайте телефон впливов³ високих температур, вологост³
та сильного сонячного випром³нювання.
Було проведено вс³ необх³дн³ заходи для забезпечення
в³дпов³дност³ апарата стандартам якост³. Проте, при виникненн³
ушкоджень не намагайтеся робити ремонт самост³йно.
Не сл³д установлювати телефон поблизу раковин, ванно¿
к³мнати, душу або ³нших джерел п³двищено¿ вологост³.
Електричне устаткування може стати причиною серйозних
травм, якщо Ви користуºтеся ним, змокнувши або стоячи у вод³.
Якщо базовий блок упав у воду, не виймайте його, поки не
вимкнете вилку мережного адаптера з розетки; пот³м витягн³ть
базовий блок за в³д’ºднан³ проводи.
При установц³ на ст³ну переконайтеся, що в ст³н³ не проходять
електричн³ проводи.
Спец³альн³ правила безпеки
Для живлення даного приладу використовуються х³м³чн³ джерела
пост³йного струму, при експлуатац³¿ яких необх³дно дотримувати
наступних правил безпеки:
Перед експлуатац³ºю батарейок ³ акумулятор³в уважно
ознайомтеся з ³нструкц³ºю щодо ¿х застосування;
Для зарядки акумулятор³в застосовуйте зарядн³ пристро¿,
рекомендован³ заводом — виробником;
Не допускайте д³тей до роботи з приладами;
Не застосовуйте джерела живлення з видимими сл³дами
окиснювання;
У випадку попадання на шк³ру чи в оч³ продукт³в короз³¿ негайно
промити оч³ великою к³льк³стю води, а при попаданн³ всередину
шлунка прийняти велику к³льк³сть р³дини ³ викликати блювоту,
п³сля чого звернутися до л³каря;
Не використовуйте стар³ й нов³ батаре¿ разом;
Не кидайте батаре¿ у вогонь, тому що вони можуть вибухнути.
Для утил³зац³¿ використаних батарей дотримуйтесь
встановлених законодавством правил;
Не розбирайте батаре¿;
Електрол³т батарей не можна ковтати, тому що це може
викликати отруºння;
Поводьтеся з батареями дуже акуратно, щоб не замкнути ¿х
пров³дними матер³алами, такими як каблучки, браслети, ключ³
тощо. Вони можуть нагр³тися ³ викликати оп³ки.
УКРА¯НСЬКА
27
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ТЕЛЕФОНУ
Малюнок А
1. Слухавка.
2. Св³тловий ³ндикатор на слухавц³ — спалахуº при
з’ºднанн³ з телефонною л³н³ºю (вх³дн³ \ вих³дн³ дзв³нки), а також
коли акумуляторна батарея в слухавц³ розряджена.
3. Кнопка PHONE () — використовуºться, щоб в³дпов³сти на
виклик, почати або зак³нчити телефонну розмову.
4. Кнопка SEC/HOLD — використовуºться п³д час телефонно¿
розмови, щоб вимкнути м³крофон або перевести дзв³нок на
базовий блок або ³ншу слухавку (для модел³ Twin XA2020).
5. Кнопка R (recall) — використовуºться, якщо Ваш телефон
п³дключений до АТС, де потр³бна ця функц³я.
6. Кнопка LNR/Pause — використовуºться для повторного
набору номера, або для вставки паузи п³д час набору номера.
7. Кнопка Volume/Ringer
гучност³ динам³ка, або для вибору мелод³¿ дзв³нка.
8. Кнопка МЕМ — використовуºться для запису телефонного
номера в пам’ять телефону.
9. Кнопки набору номера.
10. Кнопка CH — використовуºться для зм³ни каналу зв’язку п³д
час телефонно¿ розмови, якщо як³сть зв’язку пог³ршилося.
11. Телескоп³чна антена слухавки — використовуºться п³д час
телефонно¿ розмови для пол³пшення якост³ зв’язку.
Малюнок B
12. Св³тловий ³ндикатор — спалахуº при вмиканн³ «гучного
çâ’ÿçêó».
13. Базовий блок.
14. Кнопка SPEAKERPHONE — використовуºться для розмови
по «гучному зв’язку».
15. Св³тловий ³ндикатор на базовому блоц³ — спалахуº, коли
йде зарядка акумуляторних батарей або при з’ºднанн³ з
телефонною л³н³ºю.
16. Кнопка PAGE
або переведення дзв³нка.
17. Регулятор — використовуºться для зм³ни гучност³ динам³ка
«гучного зв’язку».
18. Телескоп³чна антена базового блоку — використовуºться
п³д час телефонно¿ розмови для пол³пшення якост³ зв’язку.
[31] до розетки електромереж³ з напругою 220 В, як показано
íà ìàë. E.
4. Приºднайте пристосування для кр³плення слухавки на рем³нь
[22] на слухавку, сполучивши його з пазами на слухавц³ [23],
як показано на ìàë. C.
5. Поставте слухавки [1] ³ [33] (для модел³ Twin XA2020) на
базовий блок [13] ³ зарядний пристр³й [29], як показано на
мал. B, E. Перед використанням необх³дно зарядити
акумуляторну батарею ц³лком, тому заряджайте ¿¿
протягом 15-и годин. Коли Ви ставите слухавку [1] íà
базовий блок [13] для зарядки ³, для модел³ Twin XA2020,
слухавку [33] на зарядний пристр³й [29], Ви повинн³ почути
короткий гудок, при цьому спалахнуть св³тлов³ ³ндикатори [15]
³ [32].
Зауваження:
1. Коли Ви не користуºтеся телефонним апаратом (наприклад,
коли Вас немаº вдома), клад³ть слухавку на базовий блок, щоб
акумуляторна батарея завжди була заряджена.
2. Щоб забезпечити максимальну зону роботи без перешкод,
установ³ть базовий блок у зручному для Вас високому м³сц³,
подал³ в³д електричних прилад³в, таких як холодильник,
персональний комп’ютер, телев³зор, ³нший телефон.
3. Ви можете набирати номер в ³мпульсному або тоновому режим³.
Щоб обрати потр³бний режим, просто пересуньте перемикач
P-T [28] у в³дпов³дне положення. Tone — тоновий режим, pulse
— ³мпульсний режим.
Слухавка ACTIVE XA2020/TWIN XA2020 не працюватиме у
випадку вимикання електроенерг³¿. Тому для екстрених виклик³в
Ви можете скористатися «гучним зв’язком» на базовому блоц³.
Якщо Ви рухаºтеся п³д час розмови, ³ при цьому як³сть зв’язку
пог³ршуºться, то, можливо, це викликано якимись перешкодами м³ж
слухавкою ³ базовим блоком, наприклад, Ви знаходитеся занадто
близько до ³ншого телефону або ³ншого електроустаткування.
В³д³йд³ть подал³ в³д перешкод ³ натисн³ть кнопку CH [10], у
протилежному випадку з’ºднання може перерватися.
³ндикатор [2] буде мигот³ти, ³ клав³атура на слухавц³ буде
заблокована).
2. Щоб повернутися назад до розмови, ще раз натисн³ть кнопку
SEC [4].
Використання паузи в набор³ номера
При збереженн³ номера в пам’ят³ телефону, натисн³ть кнопку
LNR/P [6] у тому м³сц³ посл³довност³ набору номера, де потр³бно
зробити паузу (якщо Вам потр³бна тривала пауза, натисн³ть кнопку
LNR/P [6] к³лька раз³в). Наприклад, якщо Вам потр³бно набрати 9
для виходу в м³сто, то у процес³ запису телефонного номера п³сля
цифри 9 натисн³ть кнопку LNR/P [6], п³сля чого набер³ть потр³бний
номер.
Занесення телефонного номера в
пам’ять телефону
Ви можете записати в пам’ять телефону 16 телефонних номер³в
розм³ром не б³льше 20 цифр.
1. Натисн³ть кнопку MEM [8], св³тловий ³ндикатор [2] почне
мигот³ти.
2. Набер³ть телефонний номер, який Ви хочете записати.
3. Ще раз натисн³ть кнопку МЕМ [8].
4. Набер³ть двохзначний порядковий номер, п³д яким Ви хочете
записати вищевказаний телефон (в³д 01 до 16).
5. П³сля виконання вищевказаних д³й Ви почуºте гудок ³ св³тловий
2. Набрати телефонний номер, використовуючи клав³атуру [9]
на базовому блоц³.
32
В³дпов³дь на виклик по «гучному зв’язку»
Щоб в³дпов³сти на телефонний дзвоник за допомогою «гучного
зв’язку», натисн³ть кнопку SPEAKERPHONE [14], при цьому почне
мигот³ти св³тловий ³ндикатор [12].
Припинення телефонно¿ розмови по
«гучному зв’язку»
Повтор останнього набраного номера
через «гучний зв’язок»
1. Натисн³ть кнопку SPEAKERPHONE [14].
2. Натисн³ть кнопку LNR/P [6], останн³й набраний Вами номер
буде набраний автоматично (розм³р набраного Вами номера
не повинен перевищувати 32 цифри)
Пошук слухавки
1. Для пошуку слухавки необх³дно натиснути кнопку PAGE )))
[16], при цьому слухавка подасть звуковий сигнал.
2. Щоб припинити функц³ю пошуку трубки, ще раз натисн³ть
кнопку PAGE
слухавц³.
))) [16] або натисн³ть кнопку PHONE [3] íà
Переведення дзв³нка з базового блоку на
слухавку
1. П³д час телефонно¿ розмови по «гучному зв’язку» натисн³ть
кнопку PAGE
2. Натисн³ть кнопку PHONE [3] на слухавц³, щоб прийняти виклик.
Базовий блок автоматично вимкнеться з розмови.
))) [16] на базовому блоц³.
Переведення дзв³нка з³ слухавки на
базовий блок
1. П³д час телефонно¿ розмови по слухавц³ натисн³ть кнопку SEC/
HOLD [4].
2. Натисн³ть кнопку * на слухавц³.
3. Натисн³ть кнопку SPEAKERPHONE [15] на базовому блоц³, щоб
прийняти виклик. Слухавка автоматично вимикаºться з розмови.
Переведення дзв³нка м³ж слухавками
(для модел³ Twin XA2020)
1. П³д час телефонно¿ розмови по слухавц³ натисн³ть кнопку SEC/
HOLD [4].
2. Натисн³ть цифру, що в³дпов³даº номеров³ трубки, на яку Ви
хочете перевести дзв³нок (для модел³ XA 2020 twin це цифри 1
³ 2).
3. Натисн³ть кнопку PHONE [3] на ³нш³й слухавц³, щоб прийняти
виклик.
Зауваження:
Якщо Ви переводите дзвоник на ³ншу трубку, але протягом 30и секунд на ³нш³й трубц³ в³дпов³д³ на виклик не було, то дзв³нок
автоматично переводиться назад на Вашу трубку. Якщо Ви також
не в³дпов³даºте на виклик протягом 30-и секунд, з’ºднання
припиняºться.
УКРА¯НСЬКА
33
ОСНОВН² ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Робоча частотаСлухавка — 39,9375÷40,1125 ÌÃö
Дальн³сть д³¿До 250 метр³в на в³дкритому простор³
Вих³дна потужн³стьБазовий блок, слухавка, не б³льш 10 мВт
У режим³ розмови 7 годин
Час повно¿ зарядки
акумуляторно¿ батаре¿ 15 годин
Збер³гання в³д -20°С до 60°С
Базовий блок — вх³д 230 В, вих³д 9 В
34
КОРИСН² ПОРАДИ
(УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ)
Перед використанням завжди перев³ряйте: чи вв³мкнений
телефонний пров³д до телефонно¿ мереж³ ³ базового блоку; чи
вв³мкнений мережний адаптер до електрично¿ мереж³ ³ базового
блоку; чи вставлена акумуляторна батарея в слухавку.
Не вдаºться зд³йснити
виклик або в³дпов³дь
на виклик
При натисканн³ на
кнопки н³чого не
в³дбуваºться
Телефон не дзвонить
П³д час телефонно¿
розмови чути гудки
Акумуляторна
батарея швидко
розряджаºться
(за 1-2 години)
- перев³рте, чи вв³мкнений
мережний адаптер до електрично¿
мереж³
- п³д³йд³ть ближче до базового
блоку
- якщо св³тловий ³ндикатор на
телефонно¿ трубц³ миготить,
заряд³ть акумуляторну батарею
- вимкн³ть телефон з мереж³ на 30
секунд, пот³м вв³мкн³ть знову
- переконайтеся, що акумуляторна
батарея заряджена. Якщо
св³тловий ³ндикатор на слухавц³
миготить, заряд³ть акумуляторну
батарею
- перев³рте, чи вв³мкнений
мережний адаптер до електрично¿
мереж³
- на одн³й телефонн³й л³н³¿ може
бути вв³мкнено занадто багато
телефонних апарат³в (б³льше 4)
- Ви виходите за меж³ зони д³¿
телефону, п³д³йд³ть ближче до
базового блоку
- якщо св³тловий ³ндикатор на
телефонно¿ трубц³ миготить,
заряд³ть акумуляторну батарею
- перед першим використанням
необх³дно зарядити
акумуляторну батарею протягом
15-и годин
- можливо, Вам треба зам³нити
акумуляторну батарею
УКРА¯НСЬКА
35
П²СЛЯПРОДАЖЕВЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº або працюº погано, зверн³ться до
оф³ц³йного серв³сного центру за консультац³ºю або ремонтом.
Гарант³я не надаºться в таких випадках:
При недотриманн³ описаних вище правил безпеки й ³нструкц³¿
з експлуатац³¿.
При неналежному догляд³ (попаданн³ р³дини, пилу, комах та
³нших сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину приладу).
При застосуванн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿ приладу
або ушкодженнях ³ншого роду (механ³чних ушкодженнях у
результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару або пад³ння
приладу).
При несанкц³онованому ремонт³ або зам³н³ частин приладу,
зд³йснених не уповноваженою на те особою або серв³сним
центром
При нещасних випадках, як, наприклад те, удар блискавки,
затоплення, пожежа й ³нш³ форс мажорн³ обставини.
36
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю Binatone без
будь-якого пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному талон³,
що додаºться до приладу.
Терм³н служби: 3 роки в³д дня покупки.
Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
93400, Луганська обл., вул. В.Маяковського, 13
тел. (06452) 4-30-30, (06452) 4-78-16
С³мферополь “ГАРАНТ”
95013, АР Крим, вул. Трубаченко 7
тел.(0652) 49-37-70
Ñóìè “ÅËÜÔ”
40030, вул. Геро¿в Стал³нграда, 3
тел. (0542) 21-06-79, (0542) 34-03-40
Терноп³ль “ТЕРНАВА-СЕРВ²С”
46024, вул. Злуки, 39
тел. (0352) 43-30-12, 43-30-22
Õàðê³â ÑÏ “ÓÊвÌÊÎÌ”
61002, вул. Полтавський Шлях, 30
тел. (057) 712-15-19, факс (057) 712-38-60
61002, вул. Чернишевського, 56
тел. (0572) 586-686, (0572) 586-687
61000, вул. Бакул³на, 12
тел. (0572) 171-339
Херсон “РАД²О”
73000, вул. Радянська, 23
тел.(0552) 22-57-30, (0552) 22-61-21
Хмельницький ТОВ “ТРИТОН ЛТД”
29009, вул. Козацька, 42
тел/факс (0382) 65-02-33
Черкаси “ЕВРАЗ²Я-С”
18023, вул. Одеська, 8
тел.(0472) 66-36-53, (0472) 35-55-94
Черн³вц³ СЦ “ЕЛЕКТРОСЕРВ²С”
58000, вул. Л. Кобилиц³, 105
тел./факс (0372) 55-48-69
×åðí³ã³â “ÎÒÒΔ
14000, вул. К³рпоноса, 26
тел. (0462) 17-84-92
Ялта “АВ²-ЕЛЕКТРОН²КС”
98612, вул. Жадановського, 3
тел. (0654) 38-60-18
42
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.