BIFINETT KH 660 ICE-CRUSHER User Manual

Page 1
1
EISCRUSHER
KH 660
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH660-01/08-V1
EISCRUSHER
Bedienungsanleitung
PILEUR DE GLACE
Mode d'emploi
TRITAGHIACCIO
IJSCRUSHER
Gebruiksaanwijzing
PICADOR DE GELO
Manual de instruções
Page 2
KH 660
1
q
u
y
t
w
e
r
2
Page 3
- 1 -
EISCRUSHER KH660 3
PILEUR DE GLACE KH 660 7
TRITAGHIACCIO KH660 11
IJSCRUSHER KH660 15
PICADOR DE GELO KH660 19
Page 4
- 2 -
Page 5
- 3 -
EISCRUSHER KH 660
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Sicherheitshinweise
Stromschlaggefahr!
Schließen Sie den Eis-Crusher nur an eine vor­schriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 230V/50Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Eis-Crusher reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Eis-Crusher keinesfalls in Flüs­sigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Eis-Crushers gelangen lassen.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aus­setzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse ge­langt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie Eis-Crusher, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sie dürfen das Gehäuse des Eis-Crushers nicht öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie Ihren Eis-Crusher sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei.
Verletzungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Führen Sie niemals Gegenstände oder gar Ihre Finger in den Einfüllschacht. Es besteht Verlet­zungsgefahr durch die rotierenden Messer.
Brandgefahr!
Sie dürfen den Eis-Crusher nicht länger als 10 Minuten laufen lassen. Danach müssen Sie ihn für 2 Minuten abschalten, sonst überhitzt er.
Achtung!
Sie dürfen die Teile des Eis-Crushers nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese wür­den dadurch beschädigt.
Technische Daten
Netzspannung: 230V/50Hz Nennleistung: 60W Volumen des Auffangbehälters: 600ml KB-Zeit: 10 Minuten
Page 6
- 4 -
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo­tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angege­benen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschal­tet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Eis-Crusher dient ausschließlich dem Zerkleinern von Eis in kleinen Mengen. Er ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Der Eis-Crusher ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Gerätebeschreibung/ Lieferumfang
1
Deckel
2
Einfüllschacht-Klappe
3
Gehäuse
4
Eisschaufel
5
Auffangbehälter (max. 600 ml)
6
Ein-/Ausschalter
7
Hebel für Einfüllschacht-Klappe
Bedienungsanleitung
Bedienen
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtli-
che Verpackungsmaterialien und kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Brandgefahr:
Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebs­dauer von 10 Minuten. Lassen Sie das Gerät 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
Verletzungsgefahr:
Führen Sie niemals Gegenstände oder gar Ihre Finger in den Einfüllschacht. Es besteht Verletzungs­gefahr durch die rotierenden Messer.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteck-
dose.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
6
und lassen Sie das Gerät einige Sekunden laufen, bevor Sie die Eiswürfel einfüllen.
Nehmen Sie den Deckel
1
ab.
Legen Sie einen Eiswürfel auf die Einfüll-
schacht-Klappe
2
.
Ziehen Sie den Hebel
7
an, bis der Eiswürfel
ins Mahlwerk fällt.
Setzen Sie den Deckel
1
wieder auf und
halten ihn oben fest.
Wenn der Eiswürfel zerkleinert ist, wiederholen
Sie den Vorgang mit dem nächsten Eiswürfel.
Hinweis:
Zuviel Eis kann zu einer Blockierung oder zum Ein­frieren des Mahlwerks führen. In diesem Fall…
schalten Sie den Eis-Crusher ab und ziehen Sie
den Netzstecker.
Entfernen Sie das überschüssige Eis oder
warten Sie bis das Eis geschmolzen und das Mahlwerk aufgetaut ist.
Wenn der Auffangbehälter
5
voll ist…
ziehen Sie den Auffangbehälter
5
heraus und entnehmen Sie das zerkleinerte Eis mit der Eis­schaufel
4
.
Reinigung
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Eis-Crusher reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Page 7
- 5 -
Achtung!
Sie dürfen die Teile des Eis-Crushers nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden da­durch beschädigt. Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuermittel oder Metallschwämme, diese können die Oberflächen beschädigen.
Ziehen Sie den Netzstecker.Reinigen Sie die Außenseiten des Gehäuses
mit einem feuchten, weichen Tuch.
Reinigen Sie die restlichen Teile unter fließen-
dem Wasser und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch gut ab.
Aufbewahrung
Gehen Sie sicher, dass das Gerät und alle Tei-
le vor der Aufbewahrung vollständig getrock­net sind.
Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwick-
lung an der Geräteunterseite. (Abb. 2)
Bewahren Sie den Eis-Crusher an einem trocke-
nen Ort auf.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Page 8
- 6 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Page 9
- 7 -
PILEUR DE GLACE KH 660
Conservez ce mode d’emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l’appareil si vous le confiez à une autre personne.
Consignes de sécurité
Risque de choc électrique!
Raccorder le broyeur à glace uniquement à une prise secteur installée selon les normes avec une tension secteur de 230V/50 Hz.
En cas de panne d’exploitation et avant tout nettoyage, débrancher la fiche secteur du broyeur à glace.
Il est interdit de plonger le broyeur à glace dans un liquide quelconque. Ne laisser pénétrer aucun liquide dans le boîtier du broyeur à glace.
Vous ne devez pas exposer l’appareil à l’humi­dité. L’utilisation de l’appareil à l’extérieur est interdite. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l’appareil, débranchez im­médiatement la fiche de la prise secteur et confiez l’appareil à un atelier spécialisé pour réparation.
Ne jamais saisir le broyeur à glace, le cordon d’alimentation et la fiche secteur avec des mains mouillées.
Tirer toujours sur le cordon d’alimentation en saisissant la fiche. Ne pas débrancher la fiche en tirant sur le cordon d’alimentation lui-même.
Ne courbez ou ne coincez pas le cordon d’ali­mentation et acheminez-le de telle manière que personne ne s’accroche dedans ou ne trébuche dessus.
Faites remplacer aussitôt un cordon d’alimen­tation ou une fiche secteur endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque d’accident.
Il est interdit d’ouvrir le boîtier du broyeur à glace. Dans ce cas, la sécurité n’est plus assu­rée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Après utilisation, couper le broyeur à glace de l’alimentation en courant électrique. Il est tota­lement libre de courant uniquement si vous dé­branchez la fiche de la prise secteur.
Risque de blessures!
Gardez l’appareil hors de portée de person­nes (y compris d’enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d’expérience ou de connaissances les empêchent d’assurer un usage sûr des appareils, s’ils n’ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Informez les enfants des dangers que peut représenter l’appareil, afin qu’ils ne jouent pas avec ce dernier.
Ne jamais introduire des objets, voire les doigts dans la cheminée de remplissage. Risque de blessure par les couteaux en rotation.
Risque d’incendie!
Ne pas laisser tourner le broyeur à glace pen­dant plus de 10 minutes. Eteindre l’appareil pendant 2 minutes, sinon risque de surchauffe.
Attention!
Ne pas nettoyer les pièces du broyeur à glace dans le lave-vaisselle, risque d’endommage­ment.
Page 10
- 8 -
Caractéristiques
Tension secteur: 230V/50 Hz Puissance nominale: 60W Volume du bac de réception: 600 ml Temps d’opération par intermittence 10minutes
Temps d’opération par intermittence
Le temps d’opération par intermittence indique pen­dant combien de temps l’appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dom­mages. Après le temps d’opération par intermittence indiqué, l’appareil doit être éteint jusqu’à ce que le moteur se soit refroidi.
Usage conforme
Le broyeur à glace sert exclusivement au pilage de la glace en petites quantités. Il est exclusivement réservé à l’utilisation ménagère. Le broyeur à glace n’est pas prévu pour l’utilisation commerciale.
Description de l’appareil/ contenu de la livraison
1
Couvercle
2
Couvercle de la cheminée de remplissage
3
Corps de l’appareil
4
Pelle à glace
5
Bac de réception (600ml max.)
6
Commutateur marche/arrêt
7
Levier pour le couvercle de la cheminée de remplissage
Mode d’emploi
Fonctionnement
Avant la première utilisation, retirer tous les
matériaux d’emballage et contrôler l’intégralité du contenu de la livraison.
Risque d’incendie:
Ne jamais dépasser la durée de fonctionnement maximale de 10 minutes. Laissez refroidir l’appareil pendant 2 minutes avant de le rallumer.
Risque de blessure:
Ne jamais introduire des objets, voire les doigts dans la cheminée de remplissage. Risque de blessure par les couteaux en rotation.
Brancher la fiche secteur dans la prise.Appuyer sur le commutateur marche/
arrêt
6
et laisser tourner l’appareil pendant quelques secondes avant de le remplir de cubes de glace.
Retirer le couvercle
1
.
Poser un cube de glace sur le couvercle de la
cheminée de remplissage
2
.
Tirer sur le levier
7
jusqu’à ce que le cube de
glace tombe dans le broyeur.
Remettre le couvercle
1
en place et le
maintenir en place par le haut.
Une fois le cube de glace pilé, répéter la
procédure avec le cube de glace suivant.
Remarque:
Une trop grande quantité de glace peut conduire à un blocage ou à un gel du broyeur. Dans ce cas…
eteindre le broyeur à glace et débrancher la
fiche secteur.
Retirer la glace en trop grande quantité ou
attendre jusqu’à ce que la glace soit fondue et le broyeur décongelé.
Page 11
- 9 -
Lorsque le bac de réception 5est plein…
sortir le bac de réception
5
et retirer la glace
pilée avec la pelle à glace
4
.
Nettoyage
Risque de choc électrique!
Avant tout nettoyage du broyeur à glace, débran­cher toujours la fiche secteur de l’appareil. Pour le nettoyage, vous ne devez en aucun cas plonger l’appareil dans l’eau ou le maintenir sous de l’eau courante.
Attention!
Ne pas nettoyer les pièces du broyeur à glace dans le lave-vaisselle, risque d’endommagement. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits récurants ou d’éponges métalliques, celles-ci peuvent détériorer les surfaces.
Débrancher la prise.Nettoyer les surfaces extérieures
du boîtier avec un chiffon doux et humide.
Nettoyer les autres éléments à
l’eau courante et les sécher avec un torchon sec.
Rangement
Avant le rangement, s’assurer que l’appareil et
toutes les pièces sont entièrement secs.
Enrouler le câble sur le dispositif d’enroulement
sous l’appareil. (fig. 2)
Ranger le broyeur à glace dans un endroit sec.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en ­vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d’usure ou pour les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Page 12
- 10 -
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Page 13
- 11 -
TRITAGHIACCIO KH660
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
Collegare il tritaghiaccio solo ed esclusiva­mente ad una presa installata in modo con­forme alle norme con una tensione di rete di 230V/50 Hz.
In caso di disturbi del funzionamento e prima di pulire il tritaghiaccio, disinserire la spina dalla presa di rete.
Evitare assolutamente di immergere il tri­taghiaccio in qualsiasi tipo di liquido ed evitare di fare infiltrare liquidi nell’alloggia­mento dell’apparecchio.
Non esporre l’apparecchio a fonti di umidità e non utilizzarlo all’aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell’alloggiamento dell’apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa di rete e fare riparare il tritaghiaccio da personale spe­cializzato qualificato.
Non toccare in nessun caso il tritaghiaccio, il cavo di alimentazione e la spina con le mani bagnate.
Per disinserire il cavo di alimentazione dalla presa tirare sempre dalla spina e mai dal cavo.
Non spezzare e non piegare il cavo di alimen­tazione e posizionarlo in modo tale che nessu­no lo possa calpestare o vi possa inciampare.
Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/ o immediatamente da personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.
Evitare di aprire l’alloggiamento dell’appa­recchio. Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
Dopo l’uso, staccare subito l’apparecchio dal­la rete elettrica. Solo quando la spina viene disinserita dalla presa, l’apparecchio è com­pletamente privo di alimentazione elettrica.
Pericolo di infortuni!
Impedire l’uso dell’apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utiliz­zare l’apparecchio in sicurezza senza control­lo o senza essere stati prima istruiti in merito.
Spiegare ai bambini il funzionamento dell’ap­parecchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo.
Evitare assolutamente di mettere le dita o altri oggetti nello scivolo di introduzione ghiaccio. Si corre il pericolo di infortuni a causa della lama tritaghiaccio in rotazione.
Pericolo di incendio!
Non lasciare il tritaghiaccio in funzione per una durata superiore ai 10 minuti. Successiva­mente spegnere l’apparecchio per 2 minuti per evitare un surriscaldamento.
Attenzione!
Non lavare le parti del tritaghiaccio nella lava­stoviglie perché verrebbero danneggiate.
Page 14
- 12 -
Dati tecnici
Tensione di rete: 230V/50 Hz Potenza nominale: 60W Volume del cassetto di recupero ghiaccio: 600ml Funzionamento abbreviato: 10minuti
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell’apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. In base al tempo di funzionamento abbreviato, l’apparecchio dev’essere spento fino al completo raffreddamento del motore.
Uso conforme alle norme
Il tritaghiaccio è realizzato esclusiva-mente per tri­tare ghiaccio in piccole quantità. È concepito per essere usato esclusivamente in ambiente domestico. Il tritaghiaccio non è progettato per un impiego commerciale.
Descrizione dell’apparecchio/ Materiale compreso nella fornitura
1
Coperchio
2
Coperchietto a cerniera dello scivolo di intro­duzione ghiaccio
3
Alloggiamento
4
Paletta ghiaccio
5
Cassetto di recupero ghiaccio (max. 600ml)
6
Interruttore avvio/arresto
7
Leva per coperchietto a cerniera dello scivolo di introduzione ghiaccio
Manuale d’istruzioni
Messa in funzione
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per
la prima volta, rimuovere completamente il ma­teriale di imballaggio e controllare che il mate­riale compreso nella fornitura sia completo.
Pericolo di incendio:
Non utilizzare in nessun caso l’apparecchio per una durata di funzionamento superiore a quella prevista di 10 minuti. Lasciare raffreddare l’appa­recchio 2 minuti prima di avviarlo di nuovo.
Pericolo di infortuni:
Evitare assolutamente di mettere le dita o altri oggetti nello scivolo di introduzione ghiaccio. Si corre il pericolo di infortuni a causa della lama in rotazione.
Inserire la spina nella presa.Premere l’interruttore avvio/arresto
6
e lascia­re in funzione l’apparecchio per alcuni secondi prima di inserire i cubetti di ghiaccio.
Togliere il
1
coperchio.
Mettere un cubetto di ghiaccio sul coper-
chietto a cerniera dello scivolo di introduzione ghiaccio
2
.
Sollevare la
7
la leva in modo tale da fare scendere il cubetto di ghiaccio fino al motore tritaghiaccio.
Rimettere il
1
coperchio e tenerlo ben fermo e
sollevato verso l’alto.
Una volta che il cubetto di ghiaccio è stato
frantumato, ripetere l’operazione per il cubetto successivo.
Page 15
- 13 -
Avviso:
Se viene introdotta una quantità di ghiaccio eccessi­va, il motore tritaghiaccio potrebbe bloccarsi oppu­re congelarsi. Se ciò dovesse verificarsi…
Spegnere il tritaghiaccio e staccarlo dalla
spina di rete.
Togliere il ghiaccio in eccesso o attendere
che il ghiaccio si sciolga e che il motore tritaghiaccio si scongeli.
Se il cassetto di recupero ghiaccio
5
è pieno…
Estrarre il cassetto
5
e prendere il ghiaccio
tritato con l’apposita paletta
4
.
Pulizia
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di pulire il tritaghiaccio, disinserire sempre la spina dalla presa. Durante la pulizia, non immer­gere in nessun caso l’apparecchio in acqua e non tenerlo sotto acqua corrente.
Attenzione!
Non lavare le parti del tritaghiaccio nella lavasto­viglie perché verrebbero danneggiate. Per la puli­zia non usare prodotti abrasivi o spugne metalliche perché potrebbero danneggiare le superfici dell’apparecchio.
Disinserire la spina.Pulire le parti esterne dell’alloggiamento con
un panno morbido e umido.
Pulire le parti restanti sotto acqua corrente e
asciugarle bene con un panno asciutto.
Conservazione
Prima di riporre il tritaghiaccio, accertarsi che
l’apparecchio e tutte le sue parti siano comple­tamente asciutti.
Riavvolgere il cavo e l’avvolgicavo nella parte
inferiore dell’apparecchio. (ill. 2)
Conservare il tritaghiaccio in un luogo asciutto.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti do­mestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto­rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Page 16
- 14 -
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par­tire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro­va d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Page 17
- 15 -
IJSCRUSHER KH 660
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar voor elektrische schok!
Sluit de Ijsvermaler uitsluitend aan op een vol­gens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 230V/50 Hz.
Haal de stekker uit het stopcontact bij storingen aan het apparaat en voordat u de Ijsvermaler schoonmaakt.
Dompel de Ijsvermaler in geen geval onder in vloeistof en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van de Ijsvermaler binnendrin­gen.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht en ge­bruik het niet in de openlucht. Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd vakkundig personeel repareren.
Pak de Ijsvermaler, het netsnoer en de stekker nooit met natte handen vast.
Trek het netsnoer altijd met de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer zelf.
Vouw het netsnoer niet dubbel of beschadig het netsnoer niet en leg het netsnoer zo, dat niemand er op kan trappen of over kan struikelen.
Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld vervangen door erkend vakperso­neel of door de klantendienst, om risico’s te vermijden.
De behuizing van de Ijsvermaler mag niet wor­den geopend. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Haal de stekker van de Ijsvermaler meteen na gebruik uit het stopcontact. Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, is het ap­paraat geheel spanningsvrij.
Letselgevaar!
Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
Steek nooit voorwerpen en al helemaal niet uw vingers in de vulopening. Er bestaat letsel­gevaar door de ronddraaiende messen.
Brandgevaar!
Laat de Ijsvermaler nooit langer dan 10 minu­ten lopen. Laat het apparaat daarna minstens 2 minuten uitgeschakeld, anders raakt het oververhit.
Attentie!
De onderdelen van de Ijsvermaler mogen niet worden gereinigd in de vaatwasser, omdat ze daarin beschadigd zouden worden.
Technische gegevens
Netspanning: 230V/50 Hz Nominaal vermogen: 60W Volume van opvangbeker: 600 ml KB-tijd: 10minuut
Page 18
- 16 -
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de mo­tor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zolang worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De Ijsvermaler dient uitsluitend voor het vermalen van ijs in kleine hoeveelheden. Hij is uitsluitend voor het gebruik in de huishouding dus voor privé bestemd. De Ijsvermaler is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Apparaatbeschrijving/inhoud van het pakket
1
Deksel
2
Klep van vulopening
3
Behuizing
4
Ijsschep
5
Opvangbeker (max. 600ml)
6
Aan/uit-knop
7
Hevel voor vulopeningklep
Gebruiksaanwijzing
Bediening
Verwijder voor het eerste gebruik alle verpak-
kingsmateriaal en controleer het pakket op volledigheid.
Brandgevaar:
overschrijd nooit de maximale bedrijfsduur van 10 minuten. Laat het apparaat 2 minuten afkoelen, voor u het opnieuw inschakelt.
Letselgevaar:
steek nooit voorwerpen en al helemaal niet uw vin­gers in de vulopening. Er bestaat letselgevaar door de ronddraaiende messen.
Steek de stekker in het stopcontact.Druk op de aan/uit-knop
6
en laat het appa­raat een paar seconden draaien voordat u de ijsblokjes erin doet.
Neem het deksel
1
af.
Leg een ijsblokje op de klep van de vulo-
pening
2
.
Trek aan de hevel
7
tot het ijsblokje in het
maalwerk valt.
Plaats het deksel
1
terug en houd het van
boven vast.
Wanneer het ijsblokje is vermalen, herhaalt u
deze procedure met het volgende ijsblokje.
Opmerking:
te veel ijs kan ertoe leiden dat het maalwerk blokkeert of bevriest. In dat geval…
schakelt u de Ijsvermaler uit en haalt u de
stekker uit het stopcontact.
Verwijder het overtollige ijs of wacht tot het ijs
gesmolten is en het maalwerk is ontdooid.
Wanneer de opvangbeker
5
vol is…
neem de opvangbeker
5
uit en haal het
vermalen ijs er met de ijsschep uit
4
.
Reiniging
Gevaar vanwege een elektrische
schok!
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de Ijsvermaler schoonmaakt. U mag het apparaat bij het schoonmaken niet in het water dompelen of onder stromend water houden.
Page 19
- 17 -
Attentie!
De onderdelen van de Ijsvermaler mogen niet worden schoongemaakt in een vaatwasser, omdat ze daardoor beschadigd worden. Gebruik voor het schoonmaken geen schuurmiddel of metalen schuursponsjes, omdat hierdoor de oppervlakken beschadigd kunnen raken.
Haal het netsnoer uit het stopcontact.Maak de uitwendige delen van het behuizing
schoon met een vochtige, zachte doek.
Reinig de andere delen onder stromend water
en droog ze goed af met een droogdoek.
Opbergen
Zorg ervoor dat het apparaat en alle onder-
delen volledig zijn opgedroogd voordat u het apparaat opbergt.
Wikkel het snoer om de kabelspoel aan de
onderkant van het apparaat. (Afb. 2)
Berg de Ijsvermaler op in een droge ruimte.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalver­werkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernaß Service Netherland
Tel.: 0900-1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, DUITSLAND
www.kompernass.com
Page 20
- 18 -
Page 21
- 19 -
PICADOR DE GELO KH 660
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
Indicações de Segurança
Perigo de choque eléctrico!
O picador de gelo deve ser ligado apenas a uma tomada devidamente instalada com uma corrente de 230V/50 Hz.
Retire a ficha da tomada em caso de avarias de funcionamento e antes de limpar o picador de gelo.
Nunca mergulhe o picador de gelo em líqui­dos e não deixe entrar líquidos no mesmo.
Não deve expor o aparelho a qualquer humi­dade nem utilizá-lo ao ar livre. Caso alguma vez entre algum líquido na caixa do aparelho, retire imediatamente a ficha de rede do apa­relho da tomada e permita que este seja reparado por pessoal técnico qualificado.
Nunca toque no picador de gelo, no cabo de rede e na ficha com as mãos molhadas.
Não retire a ficha de rede da tomada puxan­do o cabo de rede.
Não dobre ou pise o cabo de rede e coloque­o de modo a que ninguém o possa pisar ou tropeçar nele.
Fichas ou cabos de rede danificados devem ser substituídos por técnicos especializados au­torizados ou pelo serviço de apoio ao cliente para evitar eventuais perigos.
Não pode abrir o picador de gelo. Nesse caso a segurança não é assegurada e a ga­rantia extingue-se.
Após utilizar o picador de gelo, desligue-o imediatamente da rede. Este só se encontra sem corrente quando retira a ficha de rede da tomada.
Perigo de ferimentos!
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Nunca insira objectos ou os seus dedos no compartimento de recolha do gelo. Existe perigo de ferimentos pelas lâminas rotativas.
Perigo de incêndio!
O picador de gelo não pode funcionar mais que 10 minutos consecutivamente. Depois deve desligá-lo durante 2 minutos, pois pode aquecer demasiado.
Atenção!
As peças do picador de gelo não podem ser lavadas na máquina de lavar loiça, pois estas podem ficar danificadas.
Page 22
- 20 -
Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V/50Hz Potência nominal: 60W Volume do recipiente de recolha: 600 ml Período de serviço temporário 10minutos
Período de serviço temporário
O período de serviço temporário indica quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e derivem danos. Após o período de serviço temporário, o aparelho tem de estar desligado até o motor ter arrefecido.
Utilização correcta
O picador de gelo serve exclusivamente para picar gelo em pequenas quantidades. Destina-se apenas à utilização a nível doméstico. O picador de gelo não é previsto para uso comercial.
Descrição do aparelho/ volume de fornecimento
1
Tampa
2
Tampa do compartimento da recolha do gelo
3
Parte exterior
4
Pá para gelo
5
Recipiente de recolha (máx. 600ml)
6
Interruptor de ligar e desligar
7
Alavanca para a tampa do compartimento de recolha do gelo
Manual de instruções
Manusear
Retire todos os materiais de embalagem e
controle o volume do fornecimento quanto a integridade antes da primeira utilização.
Perigo de incêndio:
Nunca exceda a duração máxima de funcionamen­to de 10 minutos. Deixe o aparelho arrefecer 2 mi­nutos, antes de o ligar novamente.
Perigo de ferimento:
Nunca insira objectos ou os seus dedos no com­partimento de recolha do gelo. Existe perigo de ferimentos pelas lâminas rotativas.
Encaixe a ficha na tomada.Prima o interruptor ligar/desligar
6
o aparelho deve funcionar durante alguns segundos antes de inserir os cubos de gelo.
Retire a tampa
1
.
Coloque um cubo de gelo em cima da tampa
do compartimento da recolha do gelo
2
.
Puxe a alavanca
7
até que o cubo de gelo
caia no moinho de trituração.
Volte a colocar a tampa
1
e segure-a.
Quando o cubo de gelo estiver triturado, repi-
ta o processo com o próximo cubo de gelo.
Nota:
Demasiado gelo pode levar a um bloqueio ou con­gelamento do moinho de trituração. Nesse caso…
desligue o picador de gelo e retira a ficha da
rede.
retire o gelo em excesso ou aguarde até o
gelo derreter ou o moinho de trituração ficar descongelado.
Page 23
- 21 -
Quando o recipiente de recolha 5estiver cheio…
puxe o recipiente de recolha
5
para fora e
retire o gelo picado com a pá para gelo
4
.
Limpeza
Perigo de choque eléctrico!
Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o picador de gelo. Não mergulhe o aparelho em água nem o coloque sob água corrente para o limpar.
Atenção!
As peças do picador não podem ser lavadas na máquina de lavar loiça, pois estas podem ficar danificadas. Para limpar as peças não utilize deter­gentes abrasivos ou esfregão aço inox, pois estes podem danificar as superfícies.
Retire a ficha de rede.Limpe as partes exteriores do picador de gelo
com um pano húmido e macio.
Limpe as peças restantes debaixo de água
corrente e seque-as bem com um pano seco.
Armazenamento
Certifique-se de que o aparelho e todas as
peças estão completamente secos antes de armazená-los.
Enrole o cabo à volta do suporte do enrola-
mento que se encontra na parte inferior do aparelho. (fig. 2)
Guarde o picador de gelo num local seco.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incor­recta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Page 24
- 22 -
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 22 9069140 Fax: 22 9016870 e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Loading...