Bifinett KH 1121 User Manual [cz]

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1121-11/07-V1
4
CV_KH1121_E2237_LB4.qxd 30.11.2007 13:44 Uhr Seite 1
SANDWICH MAKER
Operating instructions
Instrukcja obsługi
SZENDVICSSÜTŐ
Használati utasítás
OPEKAČ KRUHA
Navodila za uporabo
SENDVIČOVAČ
Návod k obsluze
SANDWICH MAKER
SENDVIČOVAČ
Návod na obsluhu
TOSTER ZA SENDVIČE
Upute za upotrebu
SANDWICHMAKER
Bedienungsanleitung
KH 1121
CV_KH1121_E2237_LB4.qxd 30.11.2007 13:44 Uhr Seite 2
CV_KH1121_E2237_LB4.qxd 30.11.2007 13:44 Uhr Seite 3
KH 1121
q
e
w
t
r
CV_KH1121_E2237_LB4.qxd 30.11.2007 13:44 Uhr Seite 4
CV_KH1121_E2237_LB4.qxd 30.11.2007 13:44 Uhr Seite 5
CV_KH1121_E2237_LB4.qxd 30.11.2007 13:44 Uhr Seite 6
- 1 -
CONTENT PAGE
Intended use 2 Technical data 2 Operating elements 2 Delivery Contents 2 Safety instructions 2 Before the first use 3 Operation 3 Cleaning & care 4 Storage 4 Disposal 4 Warranty & Service 5 Importer 5 Recipe suggestions 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 1
- 2 -
SANDWICH MAKER
Intended use
The Sandwich Maker is intended for preparing filled sandwiches in private house-holds.
Technical data
Rated voltage: 220-240V ~50Hz Power consumption: 700 W
Operating elements
q
Operation light POWER
w
Operation light READY
e
Handle
r
Fastener
t
Winding the cable
Delivery Contents
Sandwich Maker Operating instructions
Safety instructions
• Read these instructions carefully before using your Sandwich Maker for the first time.
• Keep the instructions in an appropriate place near the appliance. Also include the instructions if you pass the appliance on to anyone else.
• Only use the Sandwich Maker for its intended purpose and only according to these operating instructions.
Danger of electrical shock!
• The Sandwich Maker may only be used in dry rooms indoors. Keep the appliance away from splashing water – even while turned off.
• You must only use this appliance when the local mains voltage corresponds to the appliances rated voltage (220-240V ~50 Hz)
• Do not connect the appliance to a multiple con­nection power socket on which other electrical devices are operating at the same time; this could lead to overloading of the power circuit.
• Turn off the appliance after every use. Also pull the power plug.
• When cleaning, make certain that no water pene­trates inside the appliance. Never clean the appli­ance under running water. Never submerse the appliance in water.
• Protect the power cord from damage. Be careful not to pinch it, and keep it away from hot objects. Do not allow the power cord to hang loosely off a table or counter.
• Always wrap the power cable up completely from the cable rewinder.
• Never open the casing of the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Depart­ment to avoid the risk of injury.
• Repairs may only be performed by specialised dealers authorised by the manufacturer or by ex­perienced experts (see "Warranty & service").
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 2
- 3 -
Fire danger / Danger of injury
• Place your Sandwich Maker on a flat, slip-proof and heat-resistant surface and not next to other appliances that could radiate significant heat (e.g. toasters, kitchen ovens).
• Do not operate the appliance in the area of easi­ly flammable objects, such as under curtains or next to rolls of paper towels.
Even when used properly, some parts of the appliance become very hot (such as the top and bottom casing panels). Be careful not to touch these surfaces until they have cooled down completely after the appliance is turned off.
• During operation, the Sandwich Maker can be opened and closed without danger using the heat-insulated grip.
• Do not allow individuals (including children) to
use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and know­ledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.
• Tell children about the appliance and its potenti-
al dangers so that they do not play with it.
• Be careful when taking out the pre-pared sand­wich. The appliance as well as the sandwiches are very hot.
• Allow the appliance to cool completely after switching it off before cleaning and storing it.
In order to avoid damaging the appliance
• Remove your sandwiches only with a plastic or wooden spatula or with another suitable, non­metallic object to avoid damaging the non-stick coating of the Sandwich Maker.
• For the same reason, do not use abrasive clean­sers and sharp objects to clean the appliance.
Before the first use
1. Take your new Sandwich Maker out of the pak­kaging. Remove all additional transport packing, e.g. plastic wrap or cable holders.
2. Check before initial operation that the package contents are complete and for possible visible damages.
3. Read these operating instructions carefully.
4. Set up the appliance according to the safety instructions.
Vapours can develop when the Sandwich Maker is heated up for the first time. These va­pours are not hazardous to your health, but may affect the taste of your sandwich. For this reason, we recommend turning on the Sand­wich Maker once before preparing the first sandwich and allowing it to heat up for several minutes without food.
Operation
We recommend that you have all the sandwi­ches ingredients already accordingly prepared before you switch on the sandwich maker. We recommend using toast bread for your sandwi­ches. In addition to wheat bread, also try full grain or multi-grain bread.
1. Open the lid of the Sandwich Maker. To do this pull the fastener
r
on the handle eforward and lift the lid up to its fullest extent. If necessary, remove any dust from the toasting surfaces with a dry cloth.
2. Grease the toasting surfaces with some vegetable oil or butter.
3. Close the lid of the Sandwich Maker. The appliance is closed when the fastener
r
on
the handle
e
audibly locks into place.
4. Insert the power plug into a socket to turn on the appliance. The Sandwich Maker immediately begins to heat up. The red operation light "POWER"
q
on the lid lights up.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 3
- 4 -
5. Wait approximately 3 minutes until the green operation light "READY"
w
lights up. This indica­tes the end of the preheating: The appliance has now reached the operating temperature.
6. Open the lid until it reaches the stop and lay in your prepared sandwich ingredients in the correct order:
• Place the bread on the lower toast surface.
• Now place the other ingredients on the bread.
• Cover your sandwich with another slice of toast
bread.
Make sure that the filling is distributed evenly.
7. Close the lid carefully until the fastener
r
on the
handle
e
audibly locks into place. Your sand­wich will now be toasted. During preparation the green operation light "READY"
w
can, at times, go out because the built in thermostat constantly readjusts the temperature.
8. Open the Sandwich Maker after about 2–3 minutes. Check whether your sandwich is sufficiently brown.
Vary the cooking time for your sandwich depen­ding on the amount and type of ingredients and your personal taste. Try various cooking times.
9. Remove your sandwiches with a wooden spatu-
la or any other suitable non-metallic object.
10.To create more sandwiches, close the lid and
repeat steps 5 to 9.
11. Turn the Sandwich Maker off by pulling the
mains plug out of the socket. Both operation lights will go out.
12. Open the lid until it reaches the stop. Be careful
of hot parts of the appliance! Allow the appliance to cool completely, then clean the to­asting surfaces, for instance with a damp cloth.
Cleaning & care
Before cleaning, pull the power plug and wait until the appliance has cooled completely. Never clean the appliance under running water, and never submerge it into water. Do not use abrasive cleansers or sharp objects.
To avoid damaging the non-stick coating of the Sandwich Maker, use only a cloth dampened with hot water for thorough cleaning. Then wipe off with a dry cloth. A damp cloth is also sufficient for clea­ning the outer surfaces of the appliance. Be sure to allow all parts to dry completely before using the Sandwich Maker again.
Storage
You can store the Sandwich Maker lying flat or standing upright. The Sandwich Maker has an intergrated cable reel
t
on the bottom of the casing where you can wind the mains cable when the appliance is not in use. In this way you avoid clamping or soiling the mains cable or creating a source of danger from a loose hanging cable.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 4
- 5 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 5
- 6 -
Recipe suggestions
Dutch Tomato Toast
Ingredients:
• 4 slices of toast bread
•Water
• Spring onions
• 1 medium tomato
• Herb butter
• 2 slices of cooked ham
• Salt
• Freshly ground pepper
• 2 slices of young Gouda cheese
1. Wash the spring onions and let them drip dry. Halve the spring onions lengthwise and cut them into large pieces. Bring the water with salt to boil in a pot. Add the spring onions and blanch for about 1 minute. Then place in a co­lander, run cold water over them and let drip dry.
2. Wash the tomato and towel dry, slice in half and
remove the stem. Cut the tomato into slices.
3. Coat a slice of bread with herb butter. Place a
folded slice of ham on the buttered toast slice. Lay spring onion pieces and tomato slices over the ham. Season with salt and pepper.
Cut cheese slices in half and place them on the prepared bread slice. Coat another slice of toast with some garlic butter and place it on your sandwich with the buttered side down.
Italian Toast
Ingredients:
• 4 slices of toast bread
• 4 tbsp. tomato paste
• 2 tbsp. salad mayonnaise
• Salt
• Herbs de Provence
• Freshly ground pepper
• 1 medium tomato
• 1 package Mozzarella cheese
• Freshly ground coloured pepper
1. Stir the tomato paste, mayonnaise, salt, herb de Provence and pepper together. Coat the toast slices on the subsequently upper facing side with this mixture.
2. Wash the tomato and towel dry, slice in half and
remove the stem. Cut the tomato into slices.
3 Let the Mozzarella cheese drain in a colander
and cut it into slices. Cut these in half. Now lay the tomato and Mozzarella slices on the coated slice and season with pepper.
• Cover your sandwich with a slice of toast bread.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 6
- 7 -
Scandia Toast
Ingredients:
• 4 slices of toast bread
• Dill
• 125 g yoghurt salad cream
• 1 tsp. Dijon mustard
• 1 tsp. liquid honey
• 20 g real salmon cream (tube from the refrigerated aisle)
• 1 cucumber
• 1 package Mozzarella cheese
• 100 g smoked salmon, sliced
• Freshly ground pepper
1. Rinse off the dill and towel it dry. Pluck the tips
from the dill stalks. Chop the tips finely. Mix the yoghurt salad cream with the mustard, honey, salmon cream and dill.
2. Then peel the cucumber and cut off the ends. Sli­ce the cucumber in half lengthwise and scoop out the seeds with a teaspoon. Cut the cucumber halves into slices. Then let the Mozzarella drain in a colander and cut it into slices.
3. Now coat a toast slice with yoghurt salad cream and place it on the Sandwich Maker. Lay a piece of cucumber on the coated bread slice. Evenly lay salmon slices on top, followed by the cheese slices. Season with pepper. Cover your sandwich with a slice of toast bread.
Hawaiian Toast
Ingredients:
• 4 slices of toast bread
• 1 pineapple slice (from the can)
• Butter
• 2 slices of cooked ham
• 2 cheese slices
As desired:
• 2 drained emperor cherrys (out of the glass)
1. Let the pineapples drain in a colander. Now coat the toast slice with butter. Place the toast sli­ce in the Sandwich Maker and overlay it with the ham and pineapple. Lay the cheese on the pineapple as the last ingredient. If you wish you can place the cherrys in the middle of the toast. Cover your sandwich with a slice of toast bread.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 7
- 8 -
Curry Turkey Breast Toast
Ingredients:
• 4 slices of toast bread
• 25 g butter
• Sliced turkey breast
• Plums
• Cocktail curry sauce
• Curry powder
1. Stir the butter with the curry sauce and the curry powder. Wash the plums, dry them and remove the pits. Cut the plums in half and slice the hal­ves into thin slices.
2. Subsequently coat a toast slice with the curry butter. Place the toast slice on the Sandwich Maker. Now overlay the coated toast slice with the sliced turkey breast and plum slices. Cover your sandwich with another toast slice.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 8
- 9 -
SPIS TRESCI STRONA
Cel zastosowania 10 Dane techniczne 10 Elementy obsługowe 10 Zakres dostawy 10 Wskazówki bezpieczeństwa 10 Przed pierwszym użyciem 11 Obsługa 11 Czyszczenie & konserwacja 12 Przechowywanie 12 Usuwanie/wyrzucanie 13 Gwarancja i serwis 13 Importer 13 Propozycje przepisów 14
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 9
- 10 -
OPIEKACZ DO KANAPEK
Cel zastosowania
Opiekacz służy do przyrządzania w domowych warunkach złożonych kanapek z wkładem w środku.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220-240V ~ 50Hz Pobór mocy : 700 W
Elementy obsługowe
q
Lampka kontrolna POWER
w
Lampka kontrolna READY
e
Uchwyt
r
Zamknięcie
t
Zwijanie kabla
Zakres dostawy
Opiekacz do kanapek Instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z opiekacza
kanapek zapoznać się z niniejszą instrukcją obsł­ugi.
• Instrukcję obsługi przechowywać w odpowied-
nim miejscu w pobliżu urzą-dzenia. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
• Opiekacz do kanapek używać wyłącznie do ce-
lów zgodnych z jego przeznaczeniem i według wskazówek instrukcji obsługi.
Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
• Opiekacz do kanapek należy używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach zamkniętych. Urząd­zenie trzymaj – również wyłączone – z dala od wody.
• Korzystaj z urządzenie tylko wtedy gdy zasilanie w instalacji elektrycznej odpowiada zasilaniu no­minalnemu urządzenia (220-240V ~50 Hz).
• Nie przyłączać urządzenia do wielokrot-nych gniazdek wtykowych, do których są przyłączone jednocześnie inne urzą-dzenia elektryczne, po­nieważ grozi to przeciążeniem obwodu elek­trycznego.
• Wyłączać urządzenie po każdym użyciu. W tym celu wyciągać wtyczkę z gniazdka.
• W czasie czyszczenia uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza obudowy. Nigdy nie czyś­cić urządzenia pod strumieniem wody. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Chronić kabel sieciowy przed uszko-dzeniami. Uważać, aby nie zatrzasnąć kabla i trzymać z dala od gorących przedmiotów. Unikać sytuacji, w której kabel sieciowy zwisa luźno ze stołu lub innego miejsca ustawienia.
• Zawsze rozwijaj cały kabel sieciowy.
• Otworzyć obudowę urządzenia.
• A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanym punktom serwisowym lub wykwalifikowanemu personelowi (patrz „Gwarancja & serwis”).
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 10
- 11 -
Zagrożenie pożarowe / Zagrożenie odniesienia obrażeń
• Opiekacz do kanapek stawiać na płaskiej, anty­poślizgowej powierzchni i ognioodpornej podkł­adce z dala od przedmiotów wytwarzających dużą ilość ciepła (np. toster, kuchenka).
• Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych przedmiotów, np. pod firankami lub obok rolet.
Poszczególne części urządzenia nagrzewają się również przy zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem (np. górna i dolna płyta grzewcza). Uważać, aby nie dotykać tych powierzchni, dopóki nie ostygną.
• Opiekacz do kanapek można bezpiecznie otwie­rać i zamykać wyłącznie chwytając za uchwyt z ochroną termiczną.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytko­waniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one upr­zednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.
• Gotowe kanapki wyjmuj ostrożnie z urządzenia. Urządzenie, jak również kanapki są bardzo gorące.
• Po wyłączeniu urządzenia odczekać do jego cał­kowitego ostygnięcia przed czyszczeniem i scho­waniem.
W ten sposób unikniesz uszkodzenia urządzenia
• Aby nie uszkodzić teflonowej powłoki kanapki wyjmować zawsze z opiekacz plastikową lub drewnianą łopatką lub innym niemetalowym przedmiotem.
• Do czyszczenia nie używać – z tego samego po­wodu – żadnych szorujących środków czystości ani ostrych przedmiotów.
Przed pierwszym użyciem
1. Wyjąć opiekacz do kanapek z opakowania. Usunąć wszystkie dodatkowe zabezpieczenia transportowe, np. folie lub uchwyty kabla.
2. Przed uruchomieniem sprawdź, czy urządzenie jest kompletne oraz czy podczas transportu nie doszło uszko-dzenia elementów zestawu.
3. Zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi.
4. Ustawić urządzenie zgodnie ze wskazówkami bezpieczeństwa.
Podczas pierwszego uruchomienia opiekacza mogą wydzielać się opary. Te opary nie są szkodliwe dla zdrowia, mogą jednak zepsuć smak kanapek. Z tego względu przed pierws­zym przygotowaniem kanapek zalecamy pierwsze uruchomienie opiekacza przeprowad­zić bez kanapek w środku.
Obsługa
Zalecamy przed włączeniem opiekacza przy­gotować wszystkie składniki potrzebne do sporządzenia kanapek. Do przygotowania ka­napek zalecamy używanie chleba tostowego. Oprócz chleba pszennego można również użyć chleba pełnoziarnistego lub wielozbożo­wego.
1. Otworzyć pokrywę opiekacza. Wyciągnij do przodu zamknięcie
r
w uchwycie ei podnieś do końca pokrywę opiekacza. W razie koniecz­ności suchą szmatką wytrzeć z kurzu powierzch­nie położenia tostów.
2. Nasmarować powierzchnie olejem roślinnych lub masłem.
3. Zamknąć pokrywę opiekacza. Urządzenie jest zamknięte, jeśli zamknięcie
r
w uchwycie
e
wyraźnie się zatrzaśnie.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 11
- 12 -
4. Włożyć wtyczkę do gniazdka, w celu włączenia urządzenia. Opiekacz za-czyna się nagrzewać. Włącza się czerwona lampka kontrolna „PO­WER”
q
na pokrywie.
5. Odczekaj około 3 minuty, aż włączy się zielona lampka kontrolna „READY”
w
. Wskazuje ona zakończenie podgrzewania: Urządzenie osiąg­nęło wymaganą temperaturę pracy.
6. Otworzyć pokrywę do końca, a następnie uło­żyć wszystkie przygotowane składniki w odpowiedniej kolejności:
• Połóż chleb na dolnej płycie grzewczej.
• Ułożyć inne składniki.
• Przykryj przygotowaną kanapkę drugim kawał-
kiem chleba.
Zwróć uwagę, czy środek wypełnienie kanapki jest równomiernie rozprowadzone.
7. Ostrożnie zamknij pokrywę, aż zamknięcie
r
wyraźnie zatrzaśnie się w uchwycie e. Kanap­ka jest gotowa. W czasie zapiekania zielona lampka kontrolna „READY”
w
może się na chwi­lę wyłączyć, ponieważ wbudowany termostat ci­ągle reguluje temperaturę.
8. Otworzyć opiekacz po ok. 2–3 minutach. Sprawdzić, czy kanapki dostatecznie się upie­kły.
W zależności od ilości i rodzaju składników oraz indywidualnego smaku czas przygotowa­nia kanapek może być dłuższy lub krótszy. Na­leży wypróbować różne czasy długości piecze­nia.
9. Gotowe kanapki wyjmuj z opiekacza drewnianą łopatką lub innym podobnym niemetalowym przedmiotem.
10.W celu przyrządzenia kolejnych kanapek, zam-
knąć pokrywę i powtórzyć kroki 5 do 9.
11. Wyłącz opiekacz do kanapek poprzez wyciąg­nięcie wtyczki z gniazdka. Obie lampki kontrol­ne wyłączają się.
12. Otworzyć pokrywę do oporu Uważać na gorą­ce elementy! Odczekać do ostygnięcia urząd­zenia, a następnie wytrzeć suchą ściereczką.
Czyszczenie & konserwacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wtycz­kę z gniazdka, i odczekać do całkowitego ostygnię­cia urządzenia. Nigdy nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą ani nie zanurzać w wodzie. Nie używać do czyszczenia żadnych środków czyszczących ani ostrych przedmiotów.
W celu ochrony warstwy teflonowej opiekacza, do czyszczenia stosować wyłącznie ciepłą wodę i szmatkę. Po wymyciu wytrzeć do sucha szmatką. Do czyszczenia elementów zewnętrz-nych również wystarczy również wilgotna szmatka. Uważać, aby przed ponownym użyciem opiekacza wszystkie części były suche.
Przechowywanie
Opiekacz można przechowywać w pozycji leżącej lub stojącej. Opiekacz do kanapek posiada pod spodem miejsce na zwinięcie kabla
t
. Dzięki temu kabel nie ma zagrożenia przykleszczenia lub zabrudzenia kabla, a także nie stanowi on zagro­żenia w przypadku luźnego zwisania.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 12
- 13 -
Usuwanie/wyrzucanie
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi.
Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady utylizacji odpadów lub komunalne oczyszczalnie ścieków. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakła­dem utylizacji.
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicz­nie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwar­antować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Ur­ządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytko­wania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul, Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Fax: 048 384 65 38
048 369 93 63
e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 13
- 14 -
Propozycje przepisów
Holenderskie tosty z pomidorami
Składniki:
• 4 kromki chleba tostowego
• Woda
• Młoda cebulka
• 1 średni pomidor
• Masło ziołowe
• 2 plasterki gotowanej szynki
• Sól
• Świeżo mielony pieprz
• 2 plasterki młodego sera Gouda
1. Umyć i wysuszyć młodą cebulkę. Przepołowić cebulki i pociąć w większe kawałki. Zagotować w garnku wodę z solą. Dodać cebulkę i obgo­tować ok. 1 minutę. Następnie odcedzić sit­kiem, ostudzić zimną wodą i odczekać do spły­nięcia wody.
2. Umyć pomidory, przeciąć na połówki i usunąć
twarde części ze środka. Pokroić pomidory na plasterki.
3. Posmarować kromki chleba masłem ziołowym.
Na posmarowaną kromkę chleba kładziemy zło­żony plasterek szynki.Rozłożyć na całości cebul­kę i plasterki pomidorów. Doprawić solą i pieprzem.
Przepołowione plasterki sera żółtego położyć na przygotowane kromki chleba. Drugą kromkę chleba smarujemy lekko masłem ziołowym i przykrywamy kanapkę posmarowaną stroną skierowaną w dół.
Tost włoski
Składniki:
• 4 kromki chleba tostowego
• 4 łyżki przecieru pomidorowego
• 2 majonezu sałatkowego
• Sól
• Zioła prowansalskie
• Świeżo mielony pieprz
• 1 średni pomidor
• 1 opakowanie sera Mozzarella
• Świeżo mielony pieprz kolorowy
1. Wymieszać przecier pomidorowy, majonez, sól, zioła prowansalskie i pieprz. Tak przygotowa­nym sosem smarujemy właściwą stronę kromek chleba.
2. Umyć pomidory, przeciąć na połówki i usunąć
twarde części ze środka. Pokroić pomidory na plasterki.
3. Sitkiem odcedzamy ser Mozzarella z wody i
kroimy ser w plasterki. Plasterki przepołowić. Na posmarowane uprzednio kromki chleba położyć plasterki pomidorów i sera Mozzarella i dopra­wić pieprzem. Przykrywamy kanapkę drugą kromką chleba.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 14
- 15 -
Tost Scandia
Składniki:
• 4 kromki chleba tostowego
• Koper
• 125 g kremu jogurtowego do sałatek
• 1 łyżeczka musztardy Dijon
• 1 łyżeczka miodu
• 20 g pasty łososiowej (tubka z lodówki)
• 1 ogórek sałatkowy
• 1 opakowanie sera Mozzarella
• 100 g łososia wędzonego, w plasterkach
• Świeżo mielony pieprz
1. Opłukać i wysuszyć koper. Oderwać końcówki
od łodyg kopru. Posiekać końcówki. Sos jogur­towy do sałatek mieszamy z musztardą, miodem, kremem z łososia i koprem.
2. Następnie obrać ogórka ze skórki i odciąć koń­cówki. Przepołowić ogórka wzdłuż i wydłubać łyżeczką pestki. Pokroić połówki ogórka w częś­ci. Odcedzić ser Mozzarella na sitku i pokroić w plasterki.
3. Następnie jedną kromkę chleba smarujemy so­sem jogurtowym i kładziemy ją na opiekaczu. Położyć kawałek ogórka na posmarowanej kromce chleba. Jednocześnie ułożyć równomier­nie plasterki łososia i przykryć plasterkami sera. Doprawić pieprzem. Przykrywamy kanapkę drugą kromką chleba.
Tost hawajski
Składniki:
• 4 kromki chleba tostowego
• 1 plaster ananasa (z puszki)
• Masło
• 2 plasterki szynki gotowanej
• 2 plasterki sera
Wedle uznania:
• 2 odcedzone wiśnie (ze słoika)
1. Odcedzić ananas z wody na sitku. Smarujemy kromkę chleba masłem. Kładziemy kromkę chle­ba w opiekaczu i obkładamy ją szynkę i anana­sem. Na końcu położyć ser na ananas. Wedle uznania na środek kanapki możemy położyć wiśnie. Przykrywamy kanapkę drugą kromką chleba.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 15
Loading...
+ 49 hidden pages