Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
COFFEE MAKER
KH 1114
Safety instructions
Danger of electric shock!
• Connect the appliance only to correctly installed
and earthed mains sockets.
• Remove the plug from the wall socket when you
move the appliance, fill it with water, if it malfunctions, before cleaning it and when it is not in
use.
• NEVER submerse the appliance in liquids.
Should liquids nonetheless permeate into the
appliance housing, immediately remove the plug
from the wall socket. Arrange for it to be
repaired by qualified specialists.
• Never take hold of the appliance, power cable
or plug with wet hands.
• To disconnect, always pull the plug itself from the
power socket, do not pull on the power cable.
• Do not fold or squeeze the power cable.
• Should the power cable or plug be damaged, to
avoid possibly life-threatening risks immediately
arrange for it to be replaced by qualified
specialists.
Fire hazard!
• Do not leave the appliance unattended when in
use.
• Never operate the appliance without water.
• Never place the appliance near sources of heat.
• Do not use extension cables. In the event of
danger, the plug must be quickly accessible.
• Do not operate the appliance via an external
time-switch or a separate remote control system.
Risk of personal injuries
• NEVER use the thermos jug rin a microwave
oven.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
• Do not insert sharp or stiff objects into the thermos jug r. Do not grab into the thermos jug
This may damage the appliance and lead to
injuries.
r
.
Risk of scalding!
• Never open the filter holder qduring the
brewing process.
• Do not handle the hot filter bag. Remove the filter bag first when the coffee has drained away
and it has cooled down. Use the filter insert
to remove the filter bag.
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Never move/transport the appliance during the
brewing process.
• Remove the thermos jug
wing process is complete and the filter has fully
drained itself.
• Always close the filter container before switching
on, there exists a risk of scalds from steam and
hot water.
first when the bre-
r
y
- 2 -
Caution: To avoid damage to the
appliance!
• Fill the water tank wof the appliance
exclusively with clean water.
• Do not expose the glass of the thermos jug
extreme variation in temperature. The glass can
be damaged.
• There is no liability for damages caused by
breakage of glass!
Technical data
r
Description of parts
The description of parts is located at the right fold
out page.
to
Coffee Maker:
Filter holder
q
Water tank
w
Scale
e
Thermos jug
r
Cable storage compartment
t
Filter insert
y
Mains voltage:220 - 240 V ~50 Hz
Power consumption:1000 W
Coffee filter bags: Size 1x4
Items supplied
• Coffee Maker KH 1114 with Timer Function
• Thermos jug with lid
• Measuring spoon
• Operating instructions
Before taking the appliance into use, check that all
items are present and free of visible damage.
Intended use
The Coffee Maker is intended exclusively for brewing coffee. This Coffee Maker is intended exclusively for use in private domestic households. Do not
use it commercially. The appliance is for indoor use
only.
Control panel:
Button "min"
u
Button "auto"
i
Aroma knob
o
Red indicator
a
Green indicator
s
Switch "off"
d
Switch "on"
f
Red indicator "calc"
g
Button "prog"
h
Button "h"
j
Before the First Use
Note:
Never fill the appliance with water beyond the
max-marking (10 cups). The appliance can
overflow.
• Before the first use, set the aroma knob
setting and allow two times 8 cups of water to
flow through the appliance. Do not use coffee
powder for this.
• Clean the appliance (see chapter "Cleaning and
care").
o
to the
- 3 -
Setting the time
• Press the buttons "h" jfor hours resp. "min"
for minutes repeatedly until the correct time is
shown in the display.
Memory Function
In the event of a power failure lasting up to about 3
minutes, the setting of time and timer is saved once
power has been restored.
Making coffee
Avoid brewing less than 2 large or 3 small cups of
coffee. Otherwise, the coffee will not have the
desired temperature and strength.
• Turn the filter holder
a filter bag (Size 1x4) with its sides folded over
into the filter insert
red amount of coffee powder (medium to fine
ground) (Fig. ). One small teaspoon is
equivalent to about 6 g of coffee powder.
to the outside and insert
q
. Fill the bag with the requi-
y
u
• Turn the filter holder qback into the Coffee
Maker.
• Fill the required amount of water in the water
tank
(Fig. ) by using the scale on the outsi-
w
de
(Fig. ) of the water tank. Never fill the
e
appliance with water beyond the max-marking
(10 cups)
• Enter in the desired coffee strength by turning the
aroma knob
The setting results in stronger coffee and the
setting results in mild coffee.
• Place the thermos jug
and make sure the thermos jug
before every use.
Note:
The coffee remains warm for a longer period if the
thermos jug is rinsed out with hot water before use.
• Start the brewing process by pressing switch
"on"
f
• Pour the coffee from the thermos jug
red indicator light
Take note of Fig. for serving the coffee.
on the Panel (Fig. ).
o
in the Coffee maker
r
is empty
r
. The red indicator aturns on.
turns off.
a
r
after the
g
323 x 6g18
1
4
/
2
645 x 6g30
1
7
/
2
967 x 6g42
1
10
/
2
128
1
13
/
2
151010 x 6g60
34 x 6g24
56 x 6g36
1
7
/
7
99 x 6g54
x 6g
2
1
/
8
x 6g
2
45
51
Note:
Let the coffee maker cool down for about 5 minutes,
before you start the next brewing process or add
water.
Using the Timer
With the button „prog“ hyou can programme the
Coffee Maker so that it starts the brewing process
at a predetermined time. Always first insert coffee
powder into the filter bag in the filter holder
water into the water tank
Place the thermos jug
Make sure the thermos jug
water tank is not filled beyond the max-marking
(10 cups) before every use.
- 4 -
.
w
in the Coffee Maker.
r
is empty and the
r
y
and
• Press and hold down the button "prog" h.
• Enter in the desired start time with the buttons "h"
and "min" u(see chapter "Setting the
j
timer").
• When the desired time has been entered,
release the button "prog"
• Enter in the desired coffee strength by turning the
aroma knob
• Press the button "auto"
indicator
• If you wish to deactivate the automatic brewing
start, press the button "off"
s
.
o
lights up.
. The Timer is set.
h
until the green
i
.
d
Cleaning and care
• Always remove the plug from the power socket
before cleaning the appliance.
Danger of electrical shock
Before you clean the Coffee Maker, you must
remove the power plug from the power socket.
Caution
When cleaning the Coffee Maker, under no
circumstances may you submerse it in water or
hold it under running water.
• Remove the filter and rinse the filter holder q,
the filter insert
running water.
and the thermos jug runder
y
Cleaning of the lid
• To clean the lid of the thermos jug r first
disassemble the lid (See Fig. ):
• Carefully pull off the silicone disc from the valve
at the underside of the lid. When doing this, hold
the valve, because it is pressed up by a spring
from the other side.
• You now can take off the valve and the spring.
• Clean all parts with a mild soapy solution and
wipe them off well.
• To assemble the lid again, proceed in reversed
order.
Note:
Do not let the thermos jug with lid lie in soapy water
and do not wash the parts in the dishwasher, as
they could become leaky!
If you do not use the Coffee Maker for an extended
period, store the power cable in the cable storage
compartment
(Fig. ).
t
Removing scale
Risk of burns!
Always wait until the Coffee Maker has cooled
down before cleaning it.
Take off the lid of the thermos jug r, when
cleaning (see Fig )
• Do not use household detergents or sharp/
pointed objects to remove soiling. These could
damage the Coffee Maker.
• Wipe the housing of the Coffee Maker and the
thermos jug
with a soapy solution.
• After every brewing process remove the filter
bag from the filter insert
with a soft cloth lightly moistened
r
.
y
Remove scale from the Coffee Maker regularly.
If your water has a high degree of hardness, the
coffee maker must be descaled after every 30 applications, low degrees of hardness need only be
descaled after every 60 applications.
Use only descaling agents that are suitable for coffee machines and read up the instructions.
• Insert the descaling agent into the water tank
• Fill it with enough water for max. 8 large cups.
• Turn the aroma knob
descaling function.
• Press the button "on"
turns on and the indicator “calc” gis blinking.
• Wait until the solution has completely run
through the Coffee Maker.
- 5 -
to "calc" to activate the
o
. The red indicator
f
a
w
.
• When the procedure is complete, rinse the
Coffee Maker through with 8 large cups of
clean water twice.
• After descaling, the Coffee Maker switches itself
off.
Rectifying malfunctions
The Coffee Maker does not start
working.
• The appliance is not turned on.
Press the switch “on”
Maker.
• The power plug is not plugged into the power
socket. Connect the Coffee Maker to the mains
by plugging the power plug into the power
socket.
• The appliance has not been cooled down after
the last brewing process. Wait for the appliance
to cool down for about 5 minutes until you start
the next brewing process.
The brewing process does not start at
the determined time (Timer Function):
• The timer is not activated. Press the button “auto”
to activate the timer.
i
• The time is not set correctly. Check the present
time and set the time if necessary.
to turn on the Coffee
f
The brewing process lasts very long.
The appliance switches off during
brewing.
The unit gets very loud during
brewing.
Immoderate steam develops during
brewing.
• The brewing system is scaled. remove the scale
as described under “Removing scale”.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
The coffee is too strong/too weak:
• There is too little/too much water in the water
tank. Fill in the correct amount of water.
• There is too much/too little coffee powder in the
filter bag. Fill in less/more coffee power.
• The coffee powder is grinded too fine/too
rough. Choose a different type of ground coffee.
- 6 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Wskazówki bezpieczeństwa10
Dane techniczne11
Zakres dostawy11
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem11
Opis urządzania11
Przed pierwszym użyciem11
Ustawianie czasu12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 9 -
EKSPRES DO KAWY
KH 1114
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem
uziemiającym.
• Przed poruszaniem lub napełnianiem, w przypadku
wystąpienia zakłóceń, przed czyszczeniem lub w
przypadku zaprzestania użytkowania urzą-dzenia
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w cieczach. Jeżeli
mimo wszystko do obudowy urządzenia dostanie
się ciecz, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę
urządzenia z gniazdka. Zlecić naprawę wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu.
• Nigdy nie chwytać ani nie dotykać urządzenia,
kabla sieciowego lub wtyczki wilgotnymi rękami.
• Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj
zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
• Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
• Przed każdym użyciem sprawdź kabel sieciowy i
wtyczkę. W wypadku uszkodzenia przewodu zasilania należy zwrócić się do producenta, autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego punktu naprawczego w celu naprawienia usterki.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
• Nigdy nie używać urządzenia bez wody.
• Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
• Nie stosować przedłużaczy.W razie zagrożenia
wtyczka musi znajdować się w dostępnej odległości.
• Nie używaj urządzenia połączonego z zewnętrznym zegarem sterującym ani żadnym innym niezależnym urządzeniem zdalnym.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Nigdy nie używać termosu rurządzenia
w kuchence mikrofalowej.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez
osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo
lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one
uprzednio odpowiednio poinstrowane lub
przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych
z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól
dzieciom bawić się urządzeniem.
• Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt
nie mógł po nim deptać ani potknąć się o kabel.
• Nie wkładać ostrych lub twardych przedmiotów
do termosu
su. Może to spowodować uszkodzenia urządzenia i obrażenia.
. Nie wkładać palców do termo-
r
Ostrzeżenie przed poparzeniami!
• Podczas parzenia nigdy nie otwierać uchwytu
filtra
.
q
• Nie dotykać gorącego wkładu filtracyjnego. Filtr papierowy należy wyjmować dopiero wtedy, gdy
ciecz całkowicie spłynie i filtr ostygnie. Do usuwania
filtra papierowego należy używać wkładu filtra
• Nie trzymać rąk nad obszarem unoszenia się
pary wodnej.
• Nigdy nie przemieszczać urządzenia podczas
parzenia.
• Termos
parzenie zostanie zakończone i filtr jest pusty.
• Przed włączeniem urządzenia zawsze zamykać
koszyczek na filtr, w przeciwnym wypadku istnieje zagrożenia poparzenia z powodu ulatniającej się gorącej pary wodnej.
należy wyjmować dopiero wtedy, gdy
r
y
n.
- 10 -
Uwaga:
Pozwoli to uniknąć uszkodzenia urządzenia!
• Do zbiornika wody wurządzenia należy nalewać wyłącznie czystej wody wodociągowej.
• Szkła termosu
duże wahania temperatury. Może to spowodować uszkodzenie szkła.
• Nie przejmuje się żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia, spowodowane pęknięciem szkła!
nie należy nigdy narażać na
r
Opis urządzania
Ilustracja znajduje się na tylnej wkładce.
Ekspres do kawy:
Uchwyt filtra
q
Zbiornik wody
w
Skala
e
Termos
r
Kieszeń na kabel
t
Wkład filtra
y
Dane techniczne
Napięcie sieciowe :220 - 240 V ~50 Hz
Moc znamionowa: 1000 W
Filtr do kawy: Wielkość 1x4
Zakres dostawy
• Ekspres do kawy KH 1114 z funkcją zegara sterującego
• Termos z pokrywką
• Miarka
• Instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy
w zestawie znajdują się wszystkie elementy oraz
czy nie występują żadne uszkodzenia.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ekspres do kawy służy wyłącznie do przyrządzania
kawy. Ten ekspres kawowy przeznaczony jest wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach
domowych. Nie należy go używać do zastosowań
przemysłowych.
Panel sterowania:
Przycisk „min”
u
Przycisk „auto”
i
Pokrętło regulacji aromatu
o
Czerwona kontrolka
a
Zielona kontrolka
s
Przełącznik „off”
d
Przełącznik „on”
f
Czerwona kontrolka „calc”
g
Przycisk „prog”
h
Przycisk „h”
j
Przed pierwszym użyciem
UWAGA:
Nie napełniać wody powyżej znacznika „Max”
(10 filiżanek). Urządzenie może
zostać przepełnione.
• Przed pierwszym użyciem ustawić pokrętło regulatora aromatu
przegotować urządzenie z 8. dużymi filiżankami
wody. Nie wkładać filtra papierowego i nie
nasypywać kwy.
• Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie
i konserwacja).
w pozycji i dwukrotnie
o
- 11 -
Ustawianie czasu
• Tyle razy naciskać przycisk „h” j(ustawianie
godzin) lub przycisk „min”
aż ustawiony zostanie wymagany czas.
Funkcja pamięci
W razie awarii zasilania ustawienie czasu zegarowego i czasu startu pozostaje zachowane przez
około 3 minuty.
Przyrządzanie kawy
Należy unikać parzenia mniej niż 2 dużych lub
3 małych filiżanek. Inaczej kawa nie będzie miała
wymaganej temperatury i mocy.
• Odchylić uchwyt filtra
i włożyć filtr papierowy (wielkość 1x4)
z załamanym szwem do wkładu filtra
Za pomocą miarki napełnić kawy (średnio
lub drobno zmielonej) do filtra (rys. ).
Plaska miarka odpowiada przy tym ok. 6 g
zmielonej kawy.
(ustawianie minut),
u
nach na zwewnątrz
q
y
.
g
• Obrócić uchwyt filtra qz pworotem do wnętrza
ekspresu do kawy.
• Nalać wymaganą ilość wody do zbiornika
wody
nętrznej skali
powyżej znacznika „Max” (10 filiżanek).
• Ustawić moc kawy za pomocą pokrętła regulacji aromatu
ną kawę, a ustawienie słabszą kawę.
• Wstawić termos
każdym użyciem upewnić się, że termos
pusty.
Kawa pozostanie dłużej ciepła, jeżeli termos zostanie przepłukany gorącą wodą.
Przy nalewaniu kawy należy kierować się ilustracją .
Przed ponownym parzeniem kawy lub napełnianiem
wody pozostawić ekspres do kawy na około 5 minut
do wystygnięcia.
(rys. ). Skorzystać przy tym z zew-
w
(rys. ). Nie napełniać wody
e
(rys. ). Ustawienie daje moc-
o
do ekspresu do kawy. Przed
r
Wskazówka:
f
i podać kawę, gdy
r
zgaśnie.
a
Wskazówka:
jest
r
u góry, aby roz-
a
.
323 x 6g18
1
4
/
2
645 x 6g30
1
7
/
2
967 x 6g42
1
10
/
2
128
1
13
/
2
151010 x 6g60
34 x 6g24
56 x 6g36
1
7
/
7
99 x 6g54
x 6g
2
1
/
8
x 6g
2
45
51
Wyznaczanie czasu rozpoczęcia
parzenia
Przyciskiem „prog” hmożna tak ustawić ekspres
do kawy, aby rozpoczął parzenie kawy o określonej godzinie. Najpierw nasypać zmielonej kawy do
filtra papierowego we wkładzie filtra
nie napełnić wody do zbiornika wody
termos
r
termos
r
pełniony powyżej maksimum (10 filiżanek).
- 12 -
, a następ-
y
. Wstawić
w
do ekspresu do kawy. Upewnić się, że
jest pusty i zbiornik wody nie został na-
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk „prog” h.
Ustawić wymaganą godzinę rozpoczęcia parzenia za pomocą przycisku „h”
„min”
• Po wprowadzeniu wymaganej godziny startu
zwolnić przycisk „prog”
parzenia został zaprogramowany.
• Ustawić wymaganą moc kawy za pomocą pokrętła regulacji aromatu
• Nacisnąć przycisk „auto”
kontrolka
• Jeżeli automatyczny początek parzenia ma
zostać ponownie dezaktywowany, nacisnąć
przełącznik „off”
(patrz rozdział „Ustawianie czasu”).
u
h
.
o
, aż zaświeci zielona
i
.
s
.
d
i przycisku
j
. Czas rozpoczęcia
Czyszczenie i konserwacja
• Przed każdym czyszczeniem urządzenia wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia ekspresu do kawy
należy zawsze wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
Uwaga!
Nigdy nie zanurzać ekspresu do kawy w wodzie.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przed rozpoczęciem czyszczenia odczekać do całkowitego ostudzenia ekspresu do kawy.
Do czyszczenia zdjąć pokrywkę z termosu
(patrz rys. ).
• Do usuwania brudu nigdy nie używać artykułów
do czyszczenia ani żadnych innych ostrych
przedmiotów. W przeciwnym wypadku można
uszkodzić ekspres do kawy.
• Obudowę ekspresu do kawy i termos
miękką ściereczką, lekko zwilżoną delikatnym
płynem do mycia naczyń.
r
r
czyścić
• Po każdym użyciu wyjmować filtr papierowy
z wkładu filtra
• Wyjąć filtr i wypłukać uchwyt filtra
filtra
i termos rpod bieżącą wodą.
y
y
.
, wkład
q
Czyszczenie pokrywki
• W celu oczyszczenia pokrywki termosu należy
ją najpierw rozłożyć na części zgodnie z poniższym opisem (rys. ):
• Ostrożnie zdjąć podkładkę silikonową z czopa
od dołu pokrywki. Przytrzymać przy tym czop,
gdyż od przeciwnej strony jest on dociskany
sprężyną.
• Wyjąć czop ze sprężyną z pokrywki.
• Oczyścić części w delikatnym płynie do mycia
naczyń, a potem dobrze wysuszać.
• Aby ponownie zmontować pokrywkę należy
postępować w odwrotnej kolejności.
Uwaga!
Nie pozostawiać termosu i pokrywki w wodzie z
płynem do mycia naczyń ani nie myć ich w zmywarce do naczyń, gdyż inaczej części mogą stracić
szczelność.
Jeżelli ekspres do kawy nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy schować kabel w kieszeni na
kabel
(rys. ).
t
Usuwanie kamienia
Przy wysokiej twardości wody odkamienianie jest
konieczne po każdych 30 przygotowaniach kawy,
natomiast przy niskiej twardości wody po każdych
60 przygotowaniach.
Stosować wyłącznie środki do odkamieniania domowego użytku, przeznaczone dla ekspresów do
kawy, i przestrzegać instrukcji użycia danego środka.
Sposób usuwania kamienia:
• Dodać środek odkamieniający do zbiornika na
wodę
w
.
- 13 -
• Napełnić na maks. 8 dużych filliżanek.
• Ustawić pokrętło regulatora aromatu
„calc”, aby rozpopcząć funkcję odkamnieniania.
• Nacisnąć przełącznik
kontrolka
• Odczekać, aż ekspres przegotuje całą wodę.
• Po usuwaniu kamieniać przegotować w ekspresie
dwa razy po 8 filiżanek wody.
• Po odkamienieniu ekspres do kawy wyłącza się.
i miga kontrolka „calc” g.
a
„on”. Świeci czerwona
f
o
na
Usuwanie usterek
Proces parzenia trwa nietypowo długo.
Urządzenie wyłącza się podczas
parzenia.
Podczas parzenia urządzenie pracuje głośniej.
Wydostaje się bardzo dużo pary.
• System parzenia urządzenia jest pokryty osadem kamienia kotłowego. Odkamienić urządzenie zgodnie
z opisem w rozdziale „Usuwanie kamienia”.
Ekspres do kawy nie działa:
• Urządzenie nie jest włączone. Nacisnąć przełącznik „on”
• Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka sieciowego. Połączyć urządzenie z siecią zasilającą. Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego.
• Ekspres do kawy nie wystygnął jeszcze wystarczająco po ostatnim parzeniu. Przed ponownym
parzeniem kawy pozostawić ekspres do kawy
na około 5 minut do wystygnięcia.
, aby włączyć urządzenie.
f
Proces parzenia nie rozpoczyna się o
wymaganym czasie (zegar sterujący):
• Zegar sterujący nie został aktywowany. Nacisnąć przycisk „auto”
sterujący.
• Czas nie jest poprawnie ustawiony. Sprawdzić
czas i ustawić go w miarę potrzeby.
, aby aktywować zegar
i
Kawa jest za mocna albo za słaba:
• W zbiorniku wody jest za mało lub za dużo
wody. Napełnić odpowiednią ilość wody.
• Nasypano za dużo lub za mało zmielonej kawy.
Nasypać mniej lub więcej zmielonej kawy.
• Kawa jest zmielona za drobno lub za grubo.
Wybrać inny stopień zmielenia kawy.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
- 14 -
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 17 -
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.