Bifinett KH 1106 User Manual [nl]

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1106-07/08-V1
MIKROWELLE
Bedienungsanleitung
MAGNETRON
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
1b
MIKROWELLE
KH 1106
CV_KH1106_E23715_LB1.qxd 14.07.2008 11:58 Uhr Seite 1
KH 1106
q
e
w
t
y
u
i
o
a
r
s
d
f
g
h
j
kl
1(
2)
2!
2@
2#
2$
CV_KH1106_E23715_LB1.qxd 14.07.2008 11:58 Uhr Seite 4
- 1 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einleitung 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Lieferumfang 3 Teilebezeichnungen 3 Tasten/Regler des Bedienfeldes 3 Technische Daten 3
Sicherheit 4
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines möglichen übermäßigen Kontaktes mit Mikrowellenenergie 4
Wichtige Sicherheitshinweise 4 Erdungshinweise/ordnungsgemäße Installation 7 Funkstörungen bei anderen Geräten 7 Gerät aufstellen 7
Bevor Sie beginnen 8
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle 8 Geeignetes Kochgeschirr verwenden 9
Beschreibung von Funktionen 9
Uhr einstellen 9 12-Stunden-Modus einstellen 9 24-Stunden-Modus einstellen 9 Küchentimer einstellen 10
Betrieb 10
Garen in der Mikrowelle 10 Schnellstart 11 Speicherfunktion 12 Voreinstellungen wählen 12 Automatik-Menü 13 Grill-Funktion 15 Grill/Kombi-Garvorgang 15 Auftauen nach Gewicht 15 Auftauen nach Zeit 16
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 1
- 2 -
Abfragefunktionen 16 Kindersicherung 16 Energiesparfunktion 17 Magnetkontroll-Schutzfunktion 17 Signaltonfunktion 17
Reinigung und Pflege 17 Entsorgen 18 Garantie und Service 18 Importeur 19 Tipps 19
Einfrieren und Auftauen – so geht’s … 19 Garen – so geht’s … 20 Grillen – so geht’s … 23
Rezeptvorschläge 24
Pizza 24 Zwiebelsuppe mit Käse überbacken 25 Linsensuppen-Eintopf 25 Blumenkohl mit Käse überbacken 26 Makkaroni-Hackfleisch-Auflauf mit Brokkoli 26 Champignon-Schweinefilet in pikanter Paprikasauce 27 Kartoffelgratin 27 Hühnerfrikassee 27 Grüner Hähnchentopf 28 Semmel- oder Speckknödel 28 Helle Sauce 29 Vanillesauce 29 Milchreis 29 Rote Grütze (mit Erdbeeren und Himbeeren) 29
Stichwortverzeichnis 31
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 2
- 3 -
MIKROWELLE KH1106
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vor­gehensweisen vorgesehen. Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent­standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Legende
Achtung! Warnungen vor Beschädigungen am Gerät.
Gefahr! Warnung vor Verletzungen!
Hinweis! Hinweise und Tipps zur Handhabung
der Mikrowelle.
Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sicht­bare Beschädigungen
1 Mikrowelle, Modell KH 1106 1 Drehteller-Ring 1 Drehteller 1 Metallständer für Grillbetrieb 1 Crispy-Pan 1 Bedienungsanleitung
Teilebezeichnungen
1
Lüftungsöffnung
2
Drehteller
3
Drehteller-Ring
4
LED-Anzeige
5
Bedienfeld
6
Sicherheits-Türverriegelung
7
Sichtfenster
8
Türgriff
9
Metallständer für Grillbetrieb
0
Crispy-Pan
Tasten/Regler des Bedienfeldes
Taste Gewichtsautomatik
w?
Taste Pizza
e
Tastenfeld für voreingestellte Kochfunktionen. Mit den Tasten
w
und rstehen Ihnen ins-
gesamt 11 Kochfunktionen zur Verfügung
r
Taste Autoaufwärmen
t
Taste Voreinstellungen
z
Taste Grill/Kombi
u
Taste Küchentimer
i
Taste Löschen/Stop
o
Taste Leistung
p
Taste Speicher
a
Drehregler
s
Taste Start/Schnellstart
d
Taste Uhr
f
Taste Auftauen
Dieses Symbol auf Ihrer Mikrowelle warnt Sie vor Verbrennungsgefahr.
Technische Daten
Nennspannung: 230V
~
50Hz Maximale Leistungsabgabe Mikrowelle: 800W Grill: 1000W Maximale Leistungsaufnahme 1300W Innenraumvolumen: ca. 20l Drehtellerdurchmesser: 270mm
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 3
- 4 -
Sicherheit
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines möglichen übermäßigen Kontak­tes mit Mikrowellenenergie
Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter Tür zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneter Tür zum Kontakt mit einer schädlichen Dosis Mikrowellenstrahlung führen kann. Wichtig ist hierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungen aufzubrechen oder zu manipulieren.
Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Ver­schmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände auf den Dichtflächen ansammeln.
Warnung: Wenn die Tür oder die Türdichtun­gen beschädigt sind, betreiben Sie die Mikro­welle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparie­ren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fach­personal durchführen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind zur Sicherheit elementare Vorsichtsmaßnahmen einzu­halten, darunter folgende:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf­sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr: Um das Risiko von Verbrennungen, elektrischem Schlag, Bränden, Verletzungen oder übermäßigem Kontakt mit Mikrowellen­strahlung zu reduzieren:
Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes alle Anwei­sungen.
Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestim­mungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschrei­bung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Diese Mikrowelle ist speziell für Erhitzen, Kochen, Grillen, oder Trocknen von Nahrungsmitteln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie­oder Laborbereich konzipiert.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leer­zustand.
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn Netzkabel/Netzstecker beschädigt sind. Lassen Sie Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Stellen Sie die Mikrowelle so auf, dass ein Mindestabstand von 30cm zu Wänden oder Schränken besteht. Halten Sie die Lüftungsöff­nungen immer frei. Die Mikrowelle ist nicht für den Einbau in Küchenschränke konzipiert.
Benutzen Sie zum Anschließen der Mikrowelle eine 230V, 50Hz, Steckdose mit einer 16A Sicherung. Es wird empfohlen, dass ein eigener Stromkreis die Mikrowelle versorgt.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie die Mikrowelle anschließen sollen, ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.
Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden.
Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papier­verpackungen erhitzen.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 4
- 5 -
Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungs­öffnungen auf.
Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen der Lebensmittel, die Sie erhitzen wollen. Brandgefahr!
Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur mikrowellengeeignete Popcorn-Tüten.
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr!
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lage­rung von Lebensmitteln oder anderen Dingen.
Überprüfen Sie die Programmierung, nachdem Sie die Mikrowelle gestartet haben.
Entfernen Sie unter keinen Umständen das Mikrowellengehäuse.
Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüf­tungsöffnungen oder die Sicherheits-Türver­riegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hinein­gelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöff­nungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen.
Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle nur von qualifiziertem Fachpersonal austauschen.
Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssig­keiten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit entstehende Luftblasen entweichen können.
Um plötzliches Sieden zu vermeiden: – Rühren Sie vor dem Erhitzen die Flüssigkeit um. – Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in
die Flüssigkeit, solange es erhitzt wird.
– Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen
20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um unerwartetes aufbrodeln zu vermeiden.
Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln, Würstchen, oder ähnlichem. Sie können sonst explodieren.
Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern, während diese in Betrieb ist. Verbrennungs­gefahr!
Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikrowellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zubehörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vor­gang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen die Teile abkühlen.
Erklären Sie Kindern die sichere Handhabung der Mikrowelle und klären Sie sie über even­tuelle Gefahren auf.
Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür. Be­nutzen Sie die Mikrowelle nicht als Spielzeug.
Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während Sie in Betrieb ist.
Überschreiten sie nie die vom Hersteller ange­gebenen Garzeiten.
Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die Mikrowelle.
Betreiben Sie die Mikrowelle nur, wenn der Grill-Drehteller eingesetzt ist.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikro­welle, während diese in Betrieb ist.
Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen.
Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse können sich Wassertropfen bilden. Das ist nor­mal und kein Zeichen für eine Fehlfunktion der Mikrowelle.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können.
Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum Beispiel einem Backofen, auf.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 5
- 6 -
Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn diese nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Auf den Heizelementen des Grills dürfen sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett befinden. Dieses könnte überhitzen und sich entzünden.
Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich entzünden.
Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowel­le, bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren.
Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netz­stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten daran ziehen.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle, wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
Gefahr: Erlauben Sie Kindern nur dann eine unbeaufsichtigte Benutzung der Mikrowelle, wenn diese angemessene Anweisungen erhal­ten haben. Die Kinder müssen die Gefahren bei unsachgemäßer Benutzung verstehen.
Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu minimieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, die Mikrowelle immer im Auge, da sich die Materialien eventuell entzünden können.
Entfernen Sie drahthaltige Verschlussklemmen von Papier- oder Plastiktüten, bevor Sie diese in die Mikrowelle legen.
Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker und halten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
Verwenden Sie das Innere der Mikrowelle nicht zur Aufbewahrung. Lassen Sie keine Papierartikel, Kochutensilien oder Speisen in der Mikrowelle liegen, wenn diese nicht benutzt wird.
Achtung: Flüssigkeiten und sonstige Nahrungs­mittel dürfen nicht in Luftdicht verschlossenen Behältern erhitzt werden, da diese explodieren und das Gerät beschädigen können. Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß.
Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien beschädigen und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
Eier in der Schale und hart gekochte Eier dür­fen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des Erhit­zens in der Mikrowelle explodieren können. Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kasta­nien vor dem Kochen einstechen. Der Inhalt von Babyfläschchen und Baby­gläschen sollte umgerührt oder geschüttelt werden.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 6
- 7 -
Gefahr: Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur, um für Babys u.U. lebensgefähr­liche Verbrennungen zu vermeiden. Kochutensilien können durch die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so dass sie sich eventuell nur mit Topf­lappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müssen daraufhin geprüft werden, ob sie Mikrowellen geeignet sind.
Gefahr: Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen Abdeckungen zu entfernen sind, die vor einem Kontakt mit Mikrowellenstrahlen schützen, nur von geschultem Fachpersonal durchführen.
Gefahr: Mangelhafte Sauberkeit des Kochge­rätes kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beein­flusst und möglicherweise zu gefährlichen Situa­tionen führt.
Erdungshinweise/ordnungsgemäße Installation
Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die Mikrowelle versorgt.
Gefahr: Unsachgemäßer Umgang mit dem Er­dungsstecker kann das Risiko eines elektrischen Schlages nach sich ziehen.
Hinweis: Sollten Sie Fragen zum Erden oder den Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fra­gen Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.
Weder der Hersteller noch der Händler können die Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle oder für Personenschäden übernehmen, die auf eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für den Elektroanschluss zurückgehen.
Funkstörungen bei anderen Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen. Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen Sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen vermindern oder ausschalten:
Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.
Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers neu ausrichten.
Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als den, an dem der Empfänger steht.
Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger sollten einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises in Anspruch nehmen.
Gerät aufstellen
Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug Abstand für die Be- und Entlüftung des Gerätes lässt.
Halten Sie zwischen Gerät und den angren­zenden Wänden einen Mindestabstand von 7,5cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die Tür der Mikrowelle einwandfrei öffnen lässt.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker pro­blemlos zugänglich ist, damit er im Fall von Gefahren mühelos erreicht und gezogen werden kann.
Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand von mindestens 30cm.
Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikro­wellengerät.
Blockieren Sie nicht Lufteinlass- und -auslassöff­nungen. Andernfalls kann es zu Beschädigung des Geräts kommen.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 7
- 8 -
Schließen Sie das Gerät über eine Standard­Haushaltssteckdose an. Achten Sie darauf, dass Spannung und Frequenz mit den auf dem Nennleistungsaufkleber angegebenen Daten übereinstimmen.
Achtung: Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchenherd oder einem sonstigen Hitze erzeugenden Gerät auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könnte zur Beschädigung des Gerätes und damit auch zum Erlöschen der Garantie führen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eine eventuell auf der Gehäuseoberfläche angebrachte Schutzfolie.
Hinweis: Entfernen Sie nicht die hellgraue Glimmer-Abdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhre im Garraum angebracht ist.
Bevor Sie beginnen
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle
Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekoch­te Speisen können zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Versehen Sie die Speisen während des Garens mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel. Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig gar werden.
Wenden Sie die Speisen während der Zuberei­tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte wie Hähnchen oder Hamburger schneller „durch“ sind.
Große Lebensmittelstücke wie etwa Braten müssen mindestens einmal gewendet werden.
Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack­bällchen nach der halben Garzeit komplett um. Wenden Sie sie, und platzieren Sie die Bäll­chen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 8
- 9 -
Geeignetes Kochgeschirr verwenden
Das ideale Material für einen Mikrowellenherd ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Ener­gie durch den Behälter hindurch, um die Speise zu erwärmen. Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu durchdringen. Aus diesem Grund sollten keine Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwen­det werden.
Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikro­welle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese können winzige Metallfragmente enthal­ten, die Funken und/oder Brände erzeugen können.
Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr statt eckiges/längliches, da Speisen im Eck­bereich leicht verkochen. Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei­ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirr.
Kochgeschirr
Mikro­welle
Grill
Kombi­nation
Hitzebeständiges Glas
Ja Ja Ja
Nicht hitze­beständiges Glas
Nein Nein Nein
Hitzebeständige Keramik
Ja Ja Ja
Mikrowellen geeignetes Plastikgeschirr
Ja Nein Nein
Küchenpapier Ja Nein Nein
Metalltablett/
-platte
Nein Ja Nein
Metallständer Nein Ja Ja
Alufolie & Folienbehälter
Nein Ja Nein
Crispy-Pan Ja Nein Ja
Beschreibung von Funktionen
Uhr einstellen
Nachdem Sie den Stecker in die Steckdose gesteckt haben, öffnen Sie die Tür der Mikrowelle einmal. In der LED-Anzeige erscheint „0:00“. Zusätzlich ertönt ein Signalton und das Gerät schaltet in den Stand­by-Betrieb.
12-Stunden-Modus einstellen
1. Drücken Sie einmal die Taste d„Uhr“. In der LED-Anzeige erscheint ein rotes Uhren-Symbol
und der 12-Stunden-Modus wird durch
„12 H“ angezeigt.
2. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Stunden
einzustellen.
3. Drücken Sie nun die Taste
d
„Uhr“ und die An-
zeige wechselt in die Minuteneinstellung.
4. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Minuten
einzustellen.
5. Drücken Sie zum Beenden die Taste
d
„Uhr“. In der LED-Anzeige blinkt „:“ und zeigt da­durch an, dass der Vorgang „Uhr einstellen“ erfolgreich abgeschlossen ist.
24-Stunden-Modus einstellen
1. Drücken Sie zweimal die Taste d„Uhr“. In der LED-Anzeige erscheint ein rotes Uhren-Symbol
und der 24-Stunden-Modus wird durch
„24 H“ angezeigt.
2. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Stunden
einzustellen.
3. Drücken Sie nun die Taste
d
„Uhr“ und die An-
zeige wechselt in die Minuteneinstellung.
4. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Minuten
einzustellen.
5. Drücken Sie zum Beenden die Taste
d
„Uhr“. In der LED-Anzeige blinkt „:“ und zeigt da­durch an, dass der Vorgang „Uhr einstellen“ erfolgreich abgeschlossen ist.
Hinweis: Wenn Sie die Taste
i
„Löschen/Stop“ drücken, schaltet das Gerät automatisch in den vorherigen Status zurück.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 9
- 10 -
Küchentimer einstellen
Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen können.
1. Drücken Sie die Taste
u
„Küchentimer“ wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. In der LED­Anzeige blinkt „0:00“ und das rote Uhren­Symbol leuchtet.
2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler
a
die Zeit ein. Sie können Zeiteinstellungen von 5 Sekunden bis 95 Minuten vornehmen.
3. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“. Ein Signalton ertönt und das rote Uhren-Sym­bol blinkt. Die Zeit zählt rückwärts runter.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt der Signalton mehrmals hintereinander. Drücken Sie die Taste
i
„Löschen/Stopp“, damit der Signalton stoppt.
Hinweis: Während der Küchentimer läuft, kann die aktuelle Uhrzeit nicht abgelesen werden.
Betrieb
Sicherheits-Türverriegelung
6
Ziehen Sie an dem Griff, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs wird der Betrieb unterbrochen, das eingestellte Pro­gramm oder die Funktion bleibt erhalten. Der Gar­vorgang wird fortgesetzt, wenn die Tür geschlossen und die Taste Start/Schnellstart
s
gedrückt wird.
Drehteller
2
Legen Sie den Drehteller-Ring 3mittig in die Mikro­welle. Platzieren Sie den Drehteller
2
so, dass die Vertiefungen auf der Rückseite des Drehtellers in die drei Fußspangen einrasten. Belassen Sie den Drehteller mit dem Drehteller-Ring
3
während des Betriebs immer im Gerät. Durch den drehenden Drehteller wird eine gleichmäßige Energie- und Mikrowellenverteilung gewährleistet.
Metallständer/Grill
9
Verwenden Sie den Metallständer zum Grillen. Stellen Sie einen hitzebeständigen Teller unter den Metallständer. Somit werden Fett- und Essensspritzer aufgefangen.
Achtung: Der Metallständer darf nur auf dem Drehteller benutzt werden. Stellen Sie den Metallständer immer mittig auf den Drehteller. Benutzen Sie zur Entnahme nach dem Grill­vorgang Topflappen o.ä.
Beachten Sie, dass es im Geräteinnenraum sehr heiß sein kann und gehen Sie entsprechend vorsichtig vor.
Crispy-Pan
0
Verwenden Sie die Crispy-Pan, um Pizza knusprig zuzubereiten. Stellen Sie die Crispy-Pan auf den Metallständer.
Achtung: Nach dem Garvorgang ist die Crispy­Pan heiß. Benutzen Sie zur Entnahme Topflappen.
Hinweis: Säubern Sie die Crispy-Pan mit einem feuchten Tuch. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
Die Crispy-Pan ist passend für alle handelsüblichen Fertig-Pizzen mit einem Durchmesser von 25,5cm.
Garen in der Mikrowelle
Wenn Sie die klassischen Grundfunktionen der Mikrowelle (aufwärmen, kochen, garen) verwenden möchten, müssen Sie lediglich die Mikrowellenlei­stung auswählen und die gewünschte Garzeit ein­stellen. Zur Wahl stehen Ihnen acht Leistungsstufen von 100 bis 800 Watt, mit einer maximalen Gar­zeit von 95 Minuten.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 10
- 11 -
1) Leistung auswählen
Drücken Sie die Taste
o
„Leistung“ zur Wahl
der Leistungsstufe entsprechend häufig.
1x für 800 Watt Leistung.
2x für 700 Watt Leistung.
3x für 600 Watt Leistung.
4x für 500 Watt Leistung.
5x für 400 Watt Leistung.
6x für 300 Watt Leistung.
7x für 200 Watt Leistung.
8x für 100 Watt Leistung.
Die Leistung wird in der LED-Anzeige dargestellt (z.B. P 800 bei 800 Watt Leistung (Power)).
2) Garzeit einstellen
1. Drehen Sie den Drehregler
a
zum Einstellen
der Garzeit.
Die Stufen für die Einstellungszeit des Drehreglers sind wie folgt:
von 0 bis 1 Min: in 5-Sek.-Schritten
von 1 bis 5 Min: in 10-Sek.-Schritten
von 5 bis 10 Min: in 30-Sek.-Schritten
von 10 bis 30 Min: in 1-Min.-Schritten
von 30 bis 95 Min: in 5-Min.-Schritten
Eingabevorgang abbrechen/beenden
Drücken Sie einmal die Taste
i
„Löschen/Stop“, um einen Eingabevorgang abzubrechen und zu beenden. Das Gerät schaltet wieder in den Stand­by-Betrieb zurück.
3) Garvorgang starten
Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die Taste
s
„Start/Schnellstart“. In der LED-Anzeige blinken die Symbole für Mikrowellenbetrieb und Garen . Die Zeit zählt rückwärts runter.
Hinweis: Drücken Sie bei laufendem Betrieb die Taste
s
„Start/Schnellstart“, erhöht sich die Garzeit um 30 Sekunden, während die Leistungsstufe unverändert bleibt.
Vorgang unterbrechen (Löschen/Stop)
Sie können einen Vorgang abbrechen, unterbrechen und wieder fortsetzen.
Garvorgang unterbrechen
Drücken Sie einmal die Taste
i
„Löschen/Stop“ um einen Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht den Garvorgang und stoppt die noch verbleibende Zeit. Drücken Sie die Taste
s
„Start/ Schnellstart“, um den Garvorgang wieder fortzu­setzen.
Garvorgang abbrechen
Drücken Sie zweimal die Taste
i
„Löschen/Stop“, um einen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.
Garvorgang verlängern/verkürzen
Um die Garzeit während des Garvorganges zu verlängern oder zu verkürzen, drehen Sie den Drehregler
a
:
Drehen Sie nach rechts, verlängert sich die
Garzeit um eine Minute.
Drehen Sie nach links, verkürzt sich die Garzeit
um eine Minute. Um den Garvorgang jeweils um 30 Sekunden zu verlängern, drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnell-
start“.
Hinweis: Im Standby-Betrieb sowie während
des Auftauvorgangs kann die Zeit nicht mit
dem Drehregler verstellt werden.
Schnellstart
Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich für 30 Sekunden (oder länger, bis zu 95 Minuten) bei 100% Leistung mit dem Garen beginnen.
Drücken Sie einmal die Taste
s
„Start/Schnell­start“. In der LED-Anzeige blinken die Symbole für Mikrowellenbetrieb und Garen . Die Zeit zählt rückwärts runter.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 11
- 12 -
Speicherfunktion
Benutzen Sie die Speicherfunktion, wenn Sie bis zu 3 Vorgänge hintereinander ausführen wollen. Bei mehreren Vorgängen müssen Sie, wenn ein Vorgang auch Auftauen beinhalten soll, diesen für den ersten Vorgang einstellen. Nach Beendigung eines Vorgangs ertönt einmalig der Signalton, anschließend beginnt sofort der nächste Vorgang.
Anwendungsbeispiel
Sie möchten 15 Minuten lang 300 Watt Mikrowel­lenleistung zum Auftauen + 10 Minuten 600 Watt Mikrowellenleistung zum Garen + 10 Minuten Grillen für das Zubereiten von Speisen nutzen.
1. Drücken Sie die Taste
p
„Speicher“. In der
LED-Anzeige erscheint „3-1“.
2. Drücken Sie die Taste
o
„Leistung“ sechs mal, um 300 Watt Leistung zum Auftauen einzustel­len. In der LED-Anzeige erscheint „P300“.
3. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Garzeit
(Dauer: 15:00) bei 300W Leistung einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste
p
„Speicher“. In der LED-Anzeige erscheint „3-2“.
5. Drücken Sie die Taste
o
„Leistung“ dreimal, um 600 Watt Leistung einzustellen. In der LED-Anzeige erscheint „P600“.
6. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Garzeit
(Dauer: 10:00) bei 600W Leistung einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste
p
„Speicher“. In der LED-Anzeige erscheint „3-3“.
8. Drücken Sie die Taste
z
„Grill/Kombi“ einmal, um die Grillfunktion einzustellen. In der LED­Anzeige erscheint „G-1“.
9. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Grillzeit
(Dauer: 10:00) einzustellen.
10. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“, um die Voreinstellung zu aktivieren.
Voreinstellungen wählen
Sie können mit diesem Programm eine bestimmte Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen korrekt vorgenommen haben, startet das Gerät automatisch zur eingestellten Zeit.
Hinweis: Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Voreinstellungen“ wählen zu können.
1. Drücken Sie die Taste
t
„Voreinstellungen“. Die LED-Anzeige zeigt die aktuell eingestellte Uhrzeit und die Stundenziffer blinkt auf.
2. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Stunden
einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste
t
„Voreinstellungen“, nun blinken die Minutenziffern auf.
4. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Minuten
einzustellen.
5. Geben Sie das gewünschte Garprogramm ein: Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Taste
o
„Leistung“ zur Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig. Stellen Sie die Garzeit mit dem Drehregler
a
ein. Für den Grillbetrieb: Drücken Sie einmal die Taste
z
„Grill/Kombi“, um die Grill-Funktion
zu aktivieren. Stellen Sie mit dem Drehregler
a
die gewünschte Garzeit ein.
6. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“. Das Uhrensymbol und der Doppelpunkt blin­ken. Die Mikrowelle startet den Vorgang zur eingestellten Zeit automatisch.
Anwendungsbeispiel:
Es ist 12:30 Uhr. Sie möchten um 12:45 Uhr Ihre Speisen automatisch bei 400 Watt Leistung 10 Minuten erhitzen.
1. Drücken Sie die Taste
t
„Voreinstellungen“. Die LED-Anzeige zeigt die aktuell eingestellte Uhrzeit (12:30), und die Stundenziffer blinkt auf.
2. Drücken Sie erneut die Taste
t
„Voreinstellun-
gen“ und stellen Sie mit dem Drehregler
a
die
Minuten auf „:45”.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 12
- 13 -
3. Drücken Sie die Taste o„Leistung“ fünf mal, um 400 Watt Leistung einzustellen.
4. Stellen sie mit dem Drehregler
a
10 Minuten
Garzeit ein.
5. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“,
um den gespeicherten Vorgang zu starten.
Automatik-Menü
Für Speisen, die im Auto-Menümodus zubereitet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzuge­ben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben, welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels.
Drücken Sie hierzu die jeweilige Taste, auf der das Kochgut abgebildet ist. Daraufhin muss das Ge­wicht des Artikels mit dem Drehregler
a
eingestellt
werden.
Gewicht der Speisen eingeben
Die Gewichtsangabe wird dazu benötigt, die erforderliche Garzeit zu bestimmen. Nachdem Sie das jeweilige Symbol gedrückt ha­ben, erscheint auf der LED-Anzeige eine Gewichts­angabe in Gramm „g“; bei Vorspeisen die Anzahl der Portionen und für Getränke in „ml“. Mit dem Drehregler
a
ändern Sie die jeweiligen Angaben. Sobald das Gewicht der Speisen erscheint, drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“. In der LED-An-
zeige erscheint „Auto-Cook“ .
Hinweis: Bei einigen Speisen, wie zum Beispiel Rind, Schwein, Geflügel und Wurst ist es erfor­derlich nach ca. 2/3 der Kochzeit die Speisen zu wenden. Der Signalton ertönt zweimal und im Display erscheint „turn“, um Sie an das Um­drehen zu erinnern.
1. Drücken Sie die Taste i„Löschen/Stop“, um den Garvorgang zu unterbrechen und wenden Sie die Speisen.
2. Schließen Sie zum Weiterkochen wieder die Tür. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnell­start“. Die Mikrowelle setzt den Betrieb auto­matisch für die Restzeit fort.
Hinweis: Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach dem Signalton ab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm automatisch fort. Wir empfehlen das Wenden der Speisen. Damit erreichen Sie ein gleichmäßiges Garen. Achten Sie beim Wenden jedoch darauf, beim Umgang mit den sehr heißen Speisen in der Mikrowelle sehr vorsichtig zu sein.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 13
- 14 -
Folgendes Gewicht der verschiedenen Lebensmittel kann die Mikrowelle garen:
Hinweis: Der Signalton ertönt zweimal, um Sie an das Umdrehen zu erinnern.
Lebens­mittel
Sym­bol
Gewicht
wenden nach...
Pizza
P1 150–450g P2 150–450g P3 700–900g
-
Schwein 200–1500g
2/3 der Garzeit
Rind 200–1500g
2/3 der Garzeit
Geflügel 400–1400g
2/3 der Garzeit
Fisch 200–1200g -
Gemüse/ Obst
100–1000g -
Wurst 100–500g
2/3 der Garzeit
Kartoffeln 100–800g -
Getränke 200–500ml -
Vorspeise 1–2 Portionen -
Autoauf­wärmen
300–700g -
Anwendungsbeispiel 1:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 400 g Gemüse oder Obst garen wollen:
1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste „Gemüse/Obst“.
2. Wählen Sie mit dem Drehregler
a
„400g“.
3. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Anwendungsbeispiel 2:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 300 ml Wasser erhitzen wollen:
1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste „Getränke“.
2. Wählen Sie mit dem Drehregler
a
„300ml“.
3. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Anwendungsbeispiel 3:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine Vorspeise erhitzen wollen:
1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste „Vorspeise“.
2. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Pizza backen in der Crispy-Pan
Mit der „Crispy-Pan“ können Sie knusprige Pizza in der Mikrowelle zubereiten. Hierfür dient die Taste
w
„Pizza“. Drücken Sie die Taste w„Pizza“:
einmal für tiefgefrorene Pizza, Temperatur ca.
-18 Grad/Gewicht 150g–450g ( „P-1“ erscheint in der LED-Anzeige).
zweimal für gekühlte Pizza, Temperatur ca. 5 Grad, Gewicht 150g–450g („P-2“ erscheint in der LED-Anzeige).
dreimal für frische Pizza, Temperatur ca. 20 Grad, Gewicht 700g– 900 g („P-3“ erscheint in der LED-Anzeige).
Anwendungsbeispiel:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine Pizza garen wollen:
1. Drücken Sie Taste
w
„Pizza“ einmal. In der LED-Anzeige erscheint „P-1“. („P-2“, „P-3“ bei zweimal bzw. dreimal drücken).
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 14
- 15 -
2. Drehen Sie den Drehreglera, um das Ge­wicht der Pizza einzustellen.
3. Legen Sie die Pizza in die Crispy-Pan
0
und stellen Sie die Crispy-Pan auf den Metallstän­der
9
mittig auf den Drehteller2in die
Mikrowelle.
4. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“, um den Grillvorgang zu starten. In der LED­Anzeige wird die Zeit angezeigt.
Grill-Funktion
Die Grill-Funktion können Sie für dünne Scheiben Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn­chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervor­ragend für überbackene Sandwiches, Gratins und zum Aufbacken von knusprigen Brötchen. Benutzen Sie zum Grillen immer den Metallständer
9
. So erzielen Sie ein optimales Grillergebnis.
1. Drücken Sie einmal die Taste
z
„Grill/Kombi“, um die Grill-Funktion zu aktivieren. In der LED-Anzeige erscheint das rote Symbol für die Grill-Funktion und G-1.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler
a
die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Grill/Kombi-Garvorgang
Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kom­binationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für Kochen und die übrige Zeit für Grillen automatisch und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschalt­zeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises Klicken wahrnehmen.
Grill/Kombi 1
Bei der Grill/Kombi 1 beträgt die Mikrowellen­leistung 36% und die Grill-Leistung 64 % der Gar­zeit. Dies ist z.B. geeignet für Fisch, Kartoffeln oder Gratins.
1. Drücken Sie zweimal die Taste z„Grill/Kom­bi“, um die Grill/Kombi 1 zu aktivieren. In der LED-Anzeige erscheinen das rote Symbol für Mikrowellenbetrieb und Grill-Funktion
sowie C-1.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler
a
die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Grill/Kombi 2
Bei der Grill/Kombi 2 beträgt die Mikrowellen­leistung 55% und die Grill-Leistung 45 % der Gar­zeit. Dies eignet sich beispielsweise für Puddings, Omelettes oder Geflügelgerichte.
1. Drücken Sie dreimal die Taste
z
„Grill/Kom­bi“, um die Grill/Kombi 2 zu aktivieren. In der LED-Anzeige erscheinen die roten Symbole für Mikrowellenbetrieb und Grill-Funktion
sowie C-2.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler
a
die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Auftauen nach Gewicht
Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch, Geflügel und Fisch auftauen. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts automatisch errechnet und eingestellt.
1. Drücken Sie die Taste
q
„Gewichtsautomatik“:
– einmal, wenn Sie Fleisch auftauen wollen
(in der LED-Anzeige erscheint „dEF1“),
– zweimal, wenn Sie Geflügel auftauen wollen
(in der LED-Anzeige erscheint „dEF2“),
– dreimal, wenn Sie Fisch auftauen wollen
(in der LED-Anzeige erscheint „dEF3“),
– viermal, wenn Sie Pizza auftauen wollen
(in der LED-Anzeige erscheint „dEF4“),
– fünfmal, wenn Sie Gemüse auftauen wollen
(in der LED-Anzeige erscheint „dEF5“),
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 15
- 16 -
– sechsmal, wenn Sie Wurst auftauen wollen
(in der LED-Anzeige erscheint „dEF6“). Zusätzlich erscheinen in der LED-Anzeige die roten Symbole für Mikrowellenbetrieb und Auftaufunktion .
2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler
a
das Gewicht des Auftaugutes in Gramm ein (in der LED-Anzeige erscheint ). Sie können für die verschiedenen Lebensmittel folgenden Gewichtsbereich einstellen: Fleisch: 100 bis 2300g Geflügel: 100 bis 4000g Fisch: 100 bis 1000 g Pizza: 150 bis 900 g Gemüse: 100 bis 600g Wurst: 100 bis 500g
3. Drücken Sie zum Starten des Auftauvorgangs nach Gewicht die Taste
s
„Start/Schnellstart“. In der LED-Anzeige blinken die Symbole für Mikrowellenbetrieb und Auftauen . Die berechnete Zeit zählt rückwärts herunter.
Hinweis: Bei einigen Speisen, wie Fleisch, Ge­flügel, Fisch, Gemüse und Wurst ist es erforder­lich nach einiger Zeit die Speisen zu wenden. Der Signalton ertönt zweimal und im Display erscheint „turn“, um Sie an das Umdrehen zu erinnern.
1. Drücken Sie die Taste
i
„Löschen/Stop”, öffnen
Sie dann die Tür und wenden Sie die Speise.
2. Schließen Sie die Tür und drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Der Auftauvorgang wird fortgesetzt.
Hinweis: Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach dem Signalton einige Zeit ab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm automatisch fort. Wir emp­fehlen das Wenden der Speisen. Damit errei­chen Sie ein gleichmäßiges Auftauen.
Auftauen nach Zeit
1. Drücken Sie die Taste f„Auftauen“. In der LED­Anzeige erscheinen die roten Symbole für Mikro­wellenbetrieb und Auftaufunktion .
2. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Auftau­zeit einzustellen. Die maximal einstellbare Auftauzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“, um den Auftauvorgang zustarten. In der LED­Anzeige blinken die Symbole für Mikrowellen­betrieb und Auftauen . Die berechnete Zeit zählt rückwärts herunter.
Abfragefunktionen
Uhrzeit während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste
d
„Uhr“. In der LED-Anzeige erscheint für 2 bis 3
Sekunden die Uhrzeit.
Leistungsstufe während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste
o
„Leistung“. In der LED-Anzeige erscheint für 2 bis
3 Sekunden die aktivierte Leistungsstufe.
Kindersicherung
Schalten Sie diese Einstellung ein, um eine unbe­aufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch Kleinkinder und andere nicht mit der Bedienung vertraute Personen zu verhindern. Das Symbol für die Kindersicherung erscheint in der LED-Anzeige, und das Gerät kann solange, wie diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb ge­nommen werden.
Einstellen der Kindersicherung
Halten Sie die Taste
i
„Löschen/Stop“ 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt zunächst ein Signalton, anschlie­ßend erscheint das Symbol für die Kindersicherung
in der LED-Anzeige.
Ausstellen der Kindersicherung
Halten Sie die Taste
i
„Löschen/Stop“ erneut für 3 Sekunden gedrückt, bis ein Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersicherung erlischt.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 16
- 17 -
Energiesparfunktion
Sie können die Energiesparfunktion einschalten, wenn Sie die Mikrowelle nicht benutzen wollen.
Energiesparfunktion einschalten
Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste
d
“Uhr“ für drei Sekunden. Die LED-Anzeige erlischt und die Energiesparfunktion ist aktiviert.
Energiesparfunktion ausschalten
Sobald eine beliebige Taste gedrückt wird, schaltet die Mikrowelle in den Standby-Betrieb und die Uhr wird angezeigt.
Hinweis: Die Uhr läuft trotz der Energiesparfunktion weiter.
Magnetkontroll-Schutzfunktion
Wenn die Mikrowellenfunktion 30 Minuten oder länger bei Leistungsstufe 100% ununterbrochen in Betrieb gewesen ist, wird die Leistungsstufe der Mikrowelle automatisch auf 80% reduziert. Dies er­folgt sowohl bei aktivierter Speicherfunktion, als auch in einem anderen Status.
Signaltonfunktion
Nach Beendigung des Garvorgangs ertönt 5 x ein langer Signalton.
Hinweis:
– Wenn Sie eine Taste gedrückt haben und
eine gültige Funktion aktiviert haben, ertönt ein langer Signalton. Wenn Sie hingegen eine ungültige Taste/Funktion gewählt haben erfolgt kein Signalton.
– Wenn Sie nach erfolgter Einstellung des
Garbetriebs 5 Minuten lang nicht die Taste „Start/Schnellstart“ gedrückt haben, kehrt das Gerät in den Standby-Betrieb (Uhrzeit wird angezeigt) zurück.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets sauber.
Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssig­keiten an den Wänden der Mikrowelle haften, wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen.
Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungs­sprays und anderen scharfen Putzmitteln, da diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der Türoberfläche hervorrufen können.
Säubern Sie die Außenwände mit einem feuch­ten Tuch.
Um eine Beschädigung der Funktionsteile im In­nern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser in die Lüfteröffnungen einsickern.
Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Ver­unreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfenster beidseitig, Türdichtungen und benachbarte Teile mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Sollte sich in oder um die Außenseite der Gerätetür Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeits­bedingungen betrieben wird.
Reinigen Sie auch den Drehteller regelmäßig. Spülen Sie die Platte in warmer Seifenlauge oder in der Spülmaschine.
Reinigen Sie Drehteller-Ring und Gerätetür ebenfalls regelmäßig, um einer übermäßigen Geräuschentwicklung vorzubeugen. Wischen Sie einfach den Boden der Mikrowelle mit ei­nem milden Spülmittel ab. Den Drehteller-Ring können Sie auch in milder Seifenlauge oder in der Spülmaschine waschen. Achten Sie darauf, wenn Sie den Drehteller-Ring zu Reinigungs­zwecken vom Boden des Garraums entfernen, diesen wieder korrekt einzusetzen.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 17
- 18 -
Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Sie eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer Tasse Wasser, Saft und Haut einer Zitrone gefüllt in die Mikrowelle. Erhitzen Sie diese für 5 Minuten. Gründlich abwischen und mit einem weichen Lappen trockenreiben.
Reinigen Sie die Crispy-Pan mit einem feuchten Tuch und mildem Spülmittel. Nicht in der Spül­maschine reinigen!
Sollte ein Auswechseln der Lampe in der Mikrowelle erforderlich werden, lassen Sie diese bitte von einem Händler ersetzen oder fragen Sie unseren Service.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 18
- 19 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Tipps
Einfrieren und Auftauen – so geht’s…
Die Mikrowelle ist ein ideales Gerät, um Tiefkühlkost gleichmäßig und schnell aufzutauen. Dabei sind die Wahl der Wattleistung, Auftau- und Standzeiten abhängig von der Beschaffenheit und Menge der Lebensmittel. Mikrowellen dringen immer von außen nach innen in die Lebensmittel ein. Deshalb lassen sich beson­ders große Stücke nicht bis in die Mitte hinein auf­tauen, da sonst die äußeren Schichten bereits an­garen könnten. Richtiges Auftauen beginnt bereits beim Einfrieren. Gehen Sie überlegt vor und portionieren Sie die Mengen möglichst klein, flach und Ihrem Haushalt angepasst. Berücksichtigen Sie dabei auch die Größe der verschiedenen Schüsseln oder Teller, mit denen Sie die Tiefkühlkost später in der Mikrowelle auftauen wollen. In der nachfolgenden Auftautabelle sind die Auftau­zeiten einiger gängiger Lebensmittel zusammenge­fasst. Sie finden dort neben Zeit- und Mengenanga­ben auch eine so genannte „Standzeit“. Sie dient als Temperaturausgleichszeit, während der die ver­bliebene Wärme der aufgetauten Schichten in die Mitte zu den ggf. noch gefrorenen Schichten gelei­tet wird. Belassen Sie die Tiefkühlkost während die­ser Standzeit in der ausgeschalteten Mikrowelle oder außerhalb des Gerätes. Bei den genannten Werten kann es zu Abweichun­gen kommen. Diese sind bedingt durch die unter­schiedlichen Faktoren der Lebensmittel.
Benutzen Sie die integrierten Auftaufunktionen. Sie­he Kapitel „Auftauen nach Gewicht“ und „Auftauen nach Zeit“.
Lebensmittel Sahnetorte
Gewicht/Menge 400–800g
Auftau-Zeit 8–12 Min.
Stand-Zeit 90– 120 Min.
Hinweise/Tipps
tauen Sie die Torte nur an
Lebensmittel Brot
Gewicht/Menge 500g
Auftau-Zeit 8–10 Min.
Stand-Zeit 10–20 Min.
Hinweise/Tipps - -
Lebensmittel Brötchen
Gewicht/Menge
50g/2 Stck.
Auftau-Zeit
ca. 1 Min.
Stand-Zeit
- -
Hinweise/Tipps
- -
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 19
- 20 -
Lebensmittel Wurstaufschnitt
Gewicht/Menge 200 g
Auftau-Zeit ca. 3 Min.
Stand-Zeit 10–15 Min.
Hinweise/Tipps
wenden Sie den Aufschnitt nach der halben Zeit, Scheiben vor Standzeit vorsich­tig mit Messer trennen
Lebensmittel Käse (Stück)
Gewicht/Menge 500 g
Auftau-Zeit 5–6 Min.
Stand-Zeit 60–90 Min.
Hinweise/Tipps
wenden Sie das Stück einmal nach der halben Zeit
Lebensmittel Butter
Gewicht/Menge 250 g
Auftau-Zeit ca. 1 Min.
Stand-Zeit 20–30 Min.
Hinweise/Tipps
entfernen Sie die Ver­packung und legen Sie die Butter auf einen Teller
Lesen Sie zum Auftauen von Fleisch, Geflügel und Fisch bitte das Kapitel „Auftauen nach Gewicht“.
Garen – so geht’s …
Verwenden Sie zum Garen von Lebensmitteln immer (sofern nicht anders angegeben) eine Mikrowellen geeignete Form mit Deckel. Die Garangaben beziehen sich auf Lebens­mittel mit Kühlschranktemperatur. Tauen Sie zu garende Lebensmittel zunächst auf.
Hinweis: Bei tiefgekühltem Gemüse (-18°C, ca. 100–1000g) kann die Auftauzeit zwischen 5 und 15 Minuten betragen. Richten Sie sich ggf. nach den Verpackungsangaben. Bereiten Sie Gemüse entsprechend vor, indem Sie es waschen und putzen.
Lebensmittel Erdbeeren
Gewicht/Menge 250 g
Auftau-Zeit ca. 8 Min.
Stand-Zeit 5–10 Min.
Hinweise/Tipps
tauen Sie die Erd­beeren oder anderes Obst in einer Schale mit Deckel auf. Rühren Sie nach der halben Zeit einmal vorsichtig um
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 20
- 21 -
Zubereitungshinweise sind wichtig
Beachten Sie unbedingt die unterschiedlichen Zubereitungshinweise. Während einige Lebens­mittel eine Flüssigkeitszugabe (bei Gemüse in der Regel pro 100g 1–2 Esslöffel) benötigen, wird z.B. bei Gemüsegurken, Gemüsezwie­beln, Pilzen und Spinat keine Flüssigkeit zuge­geben. Andere Lebensmittel hingegen müssen zwischendurch mindestens einmal umgerührt werden.
Standzeiten beachten
Besonders wichtig ist, wie schon beim Auftau­en, die sogenannte „Standzeit“. Der Tempera­turausgleich und das damit verbundene Nach­garen sollte immer 5 bis 10 Minuten betragen.
Belassen Sie die Lebensmittel während dieser Standzeit in der ausgeschalteten Mikrowelle oder außerhalb des Gerätes.
Gemüse können Sie nach der Standzeit wür­zen oder ggf. noch etwas Butter hinzufügen.
Orientieren Sie sich bei Schalengerichten oder tiefgekühlten Fertiggerichten an den auf der Verpackung angegebenen Zeiten für die Zubereitung in der Mikrowelle.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind nur als Anhaltswerte zu verstehen.
Lebensmittel Reis
Gewicht/Menge 100 g
Zugabe Flüssigkeit 300ml Wasser
Watt/Leistung 600Watt
Garzeit in Min. ca. 3–4Min.
Zubereitungs­Hinweise
Ausquellzeit ist abhängig von der Reisart. Naturreis benötigt länger
Lebensmittel Nudeln
Gewicht/Menge 125 g
Zugabe Flüssigkeit 600ml Wasser
Watt/Leistung 500Watt
Garzeit in Min. ca. 5Min.
Zubereitungs­Hinweise
zuerst bei 800W das Wasser aufkochen (ca. 7Min.), Nudeln hinzugeben und ohne Deckel garen
Lebensmittel Salzkartoffeln
Gewicht/Menge 250 g
Zugabe Flüssigkeit 3 EL Wasser
Watt/Leistung 600Watt
Garzeit in Min. ca. 5Min.
Zubereitungs­Hinweise
möglichst gleich große Stücke – direkt nach der Garzeit das Wasser abgießen
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 21
- 22 -
Lebensmittel Spinat
Gewicht/Menge 500 g
Zugabe Flüssigkeit - -
Watt/Leistung 600Watt
Garzeit in Min. ca. 6Min.
Zubereitungs­Hinweise
geben Sie etwas Sahne an den Spinat
Lebensmittel Erbsen
Gewicht/Menge 300 g
Zugabe Flüssigkeit 3 EL Wasser
Watt/Leistung 600Watt
Garzeit in Min. ca. 3–4Min.
Zubereitungs­Hinweise
- -
Lebensmittel Blumenkohl
Gewicht/Menge 400 g
Zugabe Flüssigkeit 4 EL Wasser
Watt/Leistung 600Watt
Garzeit in Min. ca. 6–7Min.
Zubereitungs­Hinweise
Werte gelten auch für Broccoli
Lebensmittel Fischfilet
Gewicht/Menge 400–600g
Zugabe Flüssigkeit siehe Hinweis
Watt/Leistung 500Watt
Garzeit in Min. ca. 8–12Min.
Zubereitungs­Hinweise
geben Sie pro 100g Fisch 1EL Wasser, Zitrone, Brühe oder Wein hinzu
Lebensmittel Pilze/Champignons
Gewicht/Menge 400 g
Zugabe Flüssigkeit - -
Watt/Leistung 600Watt
Garzeit in Min. ca. 5–6Min.
Zubereitungs­Hinweise
geben Sie vor dem Garen etwas Butter dazu
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 22
- 23 -
Grillen – so geht’s …
Verwenden Sie für alle Grillvorgänge den Metallständer
9
. Stellen Sie zusätzlich einen großen hitzebeständigen Teller unter den Metallständer
9
. Dadurch werden Braten­saft/Fett, Sud und Verschmutzungen durch Essensspritzer aufgefangen.
Die Grill-Funktion ist z.B. geeignet für dünne Scheiben Fleisch, Fisch, Frikadellen, Schaschlik, Würstchen oder Hähnchenteile. Auch Toast­brot oder Brötchen lassen sich mit dem Grill aufbacken (lesen Sie hierzu auch unter „Tipps“) und überbackene Toasts (z.B. Hawaii) herstellen.
Sie können die Grill-Funktion direkt anwählen oder aber einige Lebensmittel über die Schnell­wahltasten mit den Menübildern anwählen.
Für einige Lebensmittel bzw. deren Art der Zu­bereitung bietet sich auch ein kombinierter Vor­gang aus Garen und Grillen an. Bei den bei­den möglichen Funktionen werden dabei Gar­und Grillzeit automatisch in entsprechender Dauer durchgeführt. Lesen Sie hierzu auch das Kapitel „Grill/Kombi-Garvorgang“.
Bereiten Sie die Lebensmittel, die Sie grillen möchten genau so vor wie gewohnt. Entschup­pen Sie also beispielsweise Fisch zunächst und nehmen Sie ihn aus. Reiben Sie Geflügel mit Gewürzen ein und garen Sie Hähnchen­schenkel immer zuerst von der Hautseite.
Wenden Sie die Lebensmittel nach der ersten genannten Garzeit. Der genannte Wert 1 entspricht der Zeit für die erste Seite, Wert 2 für die zweite, nachfolgen­de Seite.
Hinweis: Geben Sie die beiden Zeiten für die erste und zweite Seite unbedingt getrennt ein.
Bei den nachfolgend genannten Werten kann es zu Abweichungen kommen. Diese sind bedingt durch die unterschiedlichen Faktoren (wie z.B. Tempera­tur, Form) der Lebensmittel.
Lebensmittel 2 Schaschliks 400 g
Funktion Grill
Zeit (1. Seite) in Min. ca. 12Min.
Funktion Grill
Zeit (2. Seite) in Min. ca. 12Min.
Lebensmittel
2 Hähnchenschenkel 500g
Funktion Grill
Zeit (1. Seite) in Min. ca. 8Min.
Funktion Grill
Zeit (2. Seite) in Min. ca. 7Min.
Lebensmittel 2 Putensteaks 400 g
Funktion Grill
Zeit (1. Seite) in Min. ca. 12Min.
Funktion Grill
Zeit (2. Seite) in Min. ca. 10Min.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 23
- 24 -
Lebensmittel
2 Nackenkotelettes 600g
Funktion Grill
Zeit (1. Seite) in Min. ca. 15 Min.
Funktion Grill
Zeit (2. Seite) in Min. ca. 13 Min.
Lebensmittel 4 Frikadellen 600g
Funktion Kombi 2
Zeit (1. Seite) in Min. ca. 12 Min.
Funktion Grill
Zeit (2. Seite) in Min. ca. 8 Min.
Lebensmittel 2 Forellen 400g
Funktion Kombi 2
Zeit (1. Seite) in Min. ca. 8 Min.
Funktion Grill
Zeit (2. Seite) in Min. ca. 7 Min.
Geeignetes Geschirr
Verwenden Sie zum Auftauen, Garen etc. immer Mikrowellen geeignete Formen oder Schalen. In den meisten Fällen bieten sich zum Garen entspre­chende Glasformen an. Schaffen Sie sich möglichst Mikrowellengeschirr in unterschiedlichen Größen mit Deckel an.
Brötchen knusprig aufbacken
Sie können mit der Grill-Funktion Ihrer Mikrowelle aufgetaute Brötchen knusprig aufbacken. Feuchten Sie die Brötchen vor dem Aufbacken mit etwas Wasser an. Backen Sie die Brötchen je nach Men­ge und Art ca. 2 Minuten auf. Damit die Brötchen auch von innen „ofenfrisch“ werden empfehlen wir, nach dem ersten Grillvorgang die Brötchen aufzu­schneiden und erneut für eine Minute zu backen, dann zu wenden und noch eine Minute zu backen.
Rezeptvorschläge
Pizza
Zutaten:
300g Fertigteig 200g passierte Tomaten 150g Belag (nach belieben, z.B.
Schinken, Salami, Pilze) 50g geraspelter Käse Gewürze: Basilikum, Oregano, Thymian, Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Bearbeiten Sie den Teig nach Angaben des Herstel­lers. Rollen Sie den Teig in Größe der Crispy-Pan aus. Fetten Sie die Crispy-Pan leicht und legen Sie den Pizzaboden darauf. Stechen Sie einige Löcher in den Teig. Verteilen Sie die Tomaten mit den Ge­würzen auf dem Pizzaboden. Legen Sie den ge­wünschten Belag darauf. Zum Schluss bedecken Sie die Pizza mit Käse. Stellen Sie die Pizza auf den Metallständer mittig auf den Drehteller und backen Sie mit der Einstellung „frische Pizza“ (P-3).
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 24
- 25 -
Zwiebelsuppe mit Käse überbacken
Zutaten für 4 Portionen:
300g Zwiebeln 30g Butter, Salz, weißer Pfeffer, 500ml Instant-Fleischbrühe 125ml Weißwein trocken 2 Scheiben getoastetes Brot 2 Scheiben Gouda jung
Zubereitung:
Schälen Sie die Zwiebeln und schneiden Sie sie in Ringe. Gemeinsam mit Butter und Pfeffer in eine Mikrowellen geeignete Schale geben, die Fleisch­brühe dazu gießen und mit Deckel bei 800 Watt ca. 12–15 Minuten garen. Fügen Sie anschließend den Weißwein hinzu und schmecken Sie entspre­chend ab. Schneiden Sie nun das getoastete Brot in kleine Würfel. Verteilen Sie die Zwiebelsuppe in 4 Suppentassen und verteilen Sie die Brotwürfel darauf. Legen Sie oben auf jeweils eine halbe Scheibe Käse. Stellen Sie die 4 Tassen auf den Drehteller und überbacken Sie die Suppe mit der Grill-Funktion ca. 10 Minuten.
Linsensuppen-Eintopf
Zutaten:
200g getrocknete Linsen 50g durchwachsener Speck 125g Schweinebauch 1 Bund Suppengrün 500ml Wasser 1 Lorbeerblatt 250g Kartoffeln 2 geräucherte Kochwürste Gewürze: Salz, Pfeffer, Essig, Zucker
Zubereitung:
Lassen Sie die Linsen über Nacht in reichlich Wasser einweichen. Putzen und waschen Sie das Suppengrün und schneiden Sie es klein. Das Fleisch und den Speck würfeln. Geben Sie die abgetropften Linsen zusam­men mit 500ml Wasser sowie dem Fleisch, Speck, Suppengrün und dem Lorbeerblatt in eine Mikro­wellen geeignete Schale. Mit Deckel bei 600 Watt 10–12 Minuten angaren. Schälen, waschen und würfeln Sie inzwischen die Kartoffeln und schneiden Sie die Kochwürste in Scheiben. Die Kartoffelstücke und die Wurst­scheiben zum Eintopf geben und gut vermengen. Mit Deckel bei 500 Watt ca. 18 Minuten garen. Danach mit den Gewürzen abschmecken.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 25
- 26 -
Blumenkohl mit Käse überbacken
Zutaten:
500g geputzter Blumenkohl 250ml Wasser Salz 1 EL Speisestärke 2 Eiweiß 2 Eigelb 1 Becher Sahne (200ml) 2 EL Schnittlauchröllchen, 1 Prise Cayenne Pfeffer 150g roher Schinken (mager) 50g geriebener Emmentaler
Zubereitung:
Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und geben Sie ihn mit 250ml Wasser und Salz in eine Mikro­wellen geeignete Schale. Mit Deckel bei voller Leistung von 800 Watt ca. 5 Minuten angaren. Anschließend den Sud abgießen und auffangen. Rühren Sie nun die Speisestärke in der Sahne an und geben Sie sie zum Sud. Bei voller Leistung von 800 Watt ca. 2 bis 3 Minuten unter mehrmaligem Umrühren aufkochen lassen. Die Eigelb, Schnittlauch und den Cayennepfeffer hinzu fügen, Eiweiß steif schlagen und vorsichtig unterheben. Geben Sie nun den Blumenkohl und den Schinken (in Streifen) in eine flache Auflaufform, dann die Sauce darüber gießen und mit dem Käse bestreuen. Mit der Grill/Kombi „C-1“ bei 500 Watt 18–22 Minuten garen und überbacken.
Makkaroni-Hackfleisch-Auflauf mit Brokkoli
Zutaten:
150g Makkaroni, 500ml Wasser 1 TL Salz, 1 Zwiebel, 1 Knoblauchzehe 20g Butter, 300g Gehacktes „halbhalb“ 1 Paket Tomatenpüree mit Kräutern (ca. 350g) 400g Brokkoli, 4 EL Wasser 1 Becher Schmand (200g) 150g Goudascheiben mittelalt Gewürze: Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Geben Sie 500ml Wasser mit 1 Teelöffel Salz in eine Mikrowellen geeignete Schale mit Deckel und bringen Sie es bei voller Leistung von 800 Watt in ca. 10 Minuten zum Kochen. Dann die Makkaroni hinzu geben und bei 600 Watt 3–5 Minuten und bei 300 Watt ca. weitere 3–5 Minuten garen. Anschließend in einen Durchschlag geben und abtropfen lassen. Nun die Zwiebel und die Knob­lauchzehe mit der Butter in einer Mikrowellen geeig­nete Schale bei 600 Watt ca. 4–5 Minuten dünsten. Geben Sie dann das Hack und das Tomatenpüree hinzu – alles für weitere 8–10 Minuten bei 600 Watt garen. 3/4 Becher Schmand unterrühren und mit Salz und Pfeffer abschmecken. Waschen und putzen Sie den Brokkoli und geben Sie ihn mit 4 Esslöffel Wasser in eine Mikrowellen geeignete Schale. Mit Deckel bei 800 Watt ca. 5 Minuten vorgaren und anschließend abtropfen lassen. Die Makkaroni, Gemüse und Hacksauce in eine Auf­laufform geben und vermengen. Verteilen Sie das restliche 1/4 Schmand darüber und belegen Sie alles mit den Käsescheiben. Mit der Grill/Kombi „C-2“ bei 500 Watt ca. 16–18 Minuten garen und überbacken.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 26
- 27 -
Champignon-Schweinefilet in pikanter Paprikasauce
Zutaten:
4 Schweinefilets à ca. 150g 350g weiße Champignons 150g gewürfelter Speck 2 Becher Sahne (400ml) 2 EL Tomatenmark Gewürze: Salz, Pfeffer, Paprika
Zubereitung:
Würzen Sie die Schweinefilets und geben Sie sie in eine flache Auflaufform. Die Champignons putzen, halbieren und mit dem Speck zu den Filets in die Auflaufform geben. In einer Mikrowellen geeigneten Schale die Sahne, Tomatenmark und Paprika verrühren und bei 600 Watt ca. 5–6 Minuten aufkochen lassen. Anschließend geben Sie diese Sauce über die Filets. Mit der Grill/Kombi „C-2“ bei 300 Watt ca. 20–22 Minuten garen und überbacken.
Kartoffelgratin
Zutaten:
1000g Kartoffeln Fett (zum Einfetten der Auflaufform) 2 EL Paniermehl 1 Becher Sahne (200ml) 50g geriebener Emmentaler Butter (-flöckchen) Gewürze: Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Schneiden Sie nach dem Schälen und Waschen die Kartoffeln in dünne Scheiben und würzen Sie sie. Fetten Sie eine Auflaufform ein, schichten Sie die Kartoffelscheiben hinein und gießen Sie die Sahne darüber. Abschließend mit dem Käse und Paniermehl be­streuen und die Butterflöckchen oben aufsetzen. Mit der Grill/Kombi „C-1“ bei 500 Watt ca. 20 Minuten gratinieren.
Hühnerfrikassee
Zutaten:
1 Hähnchen (ca. 1000g) 300g Champignons 500g Spargel 250ml Instant-Fleischbrühe 100ml Sahne 2 Pakete helle Sauce (Instant) 1 EL Weißwein Gewürze: Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung:
Bestreuen Sie das Hähnchen mit Salz und geben Sie es in eine Mikrowellen geeignete Schale. Mit Deckel bei 800 Watt ca. 16–18 Minuten garen. Die Champignons putzen und halbieren, den Spar­gel schälen und in 2 bis 3cm lange Stücke schnei­den. Entfernen Sie von dem gegarten Hähnchen Haut und Knochen und schneiden Sie das Fleisch in mundgerechte Stücke. Geben Sie die Fleischbrühe, Hähnchenfleisch, Spar­gel und die Champignons in eine Mikrowellen ge­eignete Schale. Mit Deckel bei 600 Watt ca. 13–15 Minuten unter gelegentlichem Umrühren erhitzen. Nun die Sahne und das Saucenpulver ein­rühren und bei 600 Watt weitere ca. 5–6 Minuten aufkochen lassen. Schmecken Sie abschließend mit Weißwein, Salz, Pfeffer und Muskat ab.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 27
- 28 -
Grüner Hähnchentopf
Zutaten:
400g Hähnchenbrustfilet 1 kleine Zucchini 1 kleine grüne Paprika 125ml Instant-Hühnerbrühe 200g Lauch 150g Kohlrabi 150g Staudensellerie 2 EL Crème fraîche 50g Kräuterfrischkäse
Zubereitung:
Putzen und waschen Sie das Gemüse. Lauch in Ringe, Kohlrabi und Sellerie in dünne Scheiben schneiden. In einer Mikrowellen geeigneten Form mit Deckel bei 600 Watt ca. 6–8 Minuten dünsten. Schneiden Sie das Hähnchenbrustfilet klein, Zucchi­ni in halbe Scheiben und Paprika würfeln und zu­sammen mit der heißen Hühnerbrühe zu den übri­gen Zutaten in die Form geben. Mit Deckel bei 600 Watt ca. 12–15 Minuten unter gelegentlichem Umrühren garen. Anschließend Crème fraîche und den Kräuterfrischkäse einrühren.
Semmel- oder Speckknödel
Zutaten für 4 Knödel:
4 Weizenbrötchen 1/2 TL Salz 150ml Milch 40g Butter 3 Eier 2–3 EL Paniermehl 2–3 EL gehackte Petersilie 30g gewürfelter Schinkenspeck (für Speckknödel)
Zubereitung:
Schneiden Sie die Brötchen klein und bestreuen Sie sie mit Salz. Erhitzen Sie die Milch in einer Mikrowellen geeigneten Form (bei 800 Watt ca. 2–4 Minuten), gießen Sie sie anschließend über die Brötchen und lassen Sie alles ca. 15 Minuten stehen. Die Butter und Eier schaumig schlagen, die einge­weichten Brötchen zusammen mit Paniermehl und der Petersilie zufügen und alles gut zu einem Teig verkneten (Hinweis: für Speckknödel den gewürfel­ten Schinkenspeck mit unterkneten). Feuchten Sie Ihre Hände an und formen Sie 4 gleich große Knödel, die Sie anschließend kurz in kaltes Wasser tauchen. Mit Deckel bei 500 Watt ca. 6–8 Minuten garen, danach sind die Knödel servierfertig.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 28
- 29 -
Helle Sauce
Zutaten:
40g Mehl 30g Butter 250ml Instant-Brühe 250ml Milch Gewürze: Salz, weißer Pfeffer, Zucker
Zubereitung:
Geben Sie Mehl, Butter, die heiße Brühe und Milch in eine Mikrowellen geeignete Form, gut vermischen und bei voller Leistung von 800 Watt in ca. 4–5 Minuten unter zwischendurch kräftigem Umrühren ankochen. Dann bei nur 300 Watt ca. weitere 4–5 Minuten kochen. Erneut gut umrühren und mit den Gewürzen abschmecken.
Vanillesauce
Zutaten:
250ml Milch Mark von einer 1/2 Vanilleschote 1 Becher Sahne (250ml) 2 EL Speisestärke 3 EL Zucker 1 Eigelb
Zubereitung:
Verrühren Sie die Milch, Vanillemark, Sahne, Speisestärke und Zucker in einer Mikrowellen geeigneten Form. Bei 800 Watt ca. 4–5 Minuten aufkochen lassen, zwischendurch einmal umrühren. Rühren Sie die fertige Sauce gut durch und binden Sie sie mit Eigelb.
Milchreis
Zutaten:
250g Milchreis 1 Liter Milch 1 TL Butter 40g Zucker, Zimt und Zucker (zum Bestreuen) oder
Obstkompott
Gewürz: Salz
Zubereitung:
Geben Sie den Milchreis, Milch, eine Prise Salz, Butter und den Zucker in eine große Mikrowellen geeignete Form. Mit Deckel bei voller Leistung von 800 Watt in ca. 10–12 Minuten zum Kochen brin­gen, dann umrühren und bei nur 100 Watt ca. 20–22 ausquellen lassen. Danach noch einige Minuten stehen lassen, anschließend durchrühren und je nach Geschmack mit Zimt und Zucker bestreuen oder Obstkompott zugeben.
Rote Grütze (mit Erdbeeren und Himbeeren)
Zutaten:
250g tief gefrorene Erdbeeren 250g tief gefrorene Himbeeren 1 Päckchen Vanillezucker 2 EL Zucker 2 EL Speisestärke
Zubereitung:
Rühren Sie zunächst die Speisestärke in 3 EL Wasser an. Geben Sie die Früchte in eine Mikrowellen geeig­nete Form und mit Deckel bei voller Leistung von 800 Watt in ca. 6–8 Minuten auftauen und erhitzen. Zerdrücken Sie anschließend die Früchte etwas und geben Sie den Vanillezucker, Zucker und die an­gerührte Speisestärke hinzu. Gut durchgerührt mit Deckel bei 600 Watt in ca. 6–8 Minuten fertig garen. Abschließend die Grütze in Dessertschalen füllen und abkühlen lassen. Servieren Sie die Grütze doch mit der beschriebe­nen Vanillesauce...
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 29
- 30 -
Guten Appetit!
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei­tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 30
- 31 -
12-Stunden-Modus 9 24-Stunden-Modus 9 Auftauen nach Gewicht 15 Autoaufwärmen 3 Automatik-Menü 13 Blumenkohl 22, 26 Brot 25 Brötchen 15, 23, 24, 28 Butter 21, 22, 25, 26, 27, 28, 29 Crispy-Pan 3, 14, 15, 18, 24 Drehregler 3, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 Drehteller 3, 5, 15, 17, 24, 25 Drehteller-Ring 3, 17 Energiesparfunktion 17 Erbsen 22 Erdbeeren 29 Fisch 15, 16, 20, 22, 23 Fischfilet 22 Forellen 24 Frikadellen 15, 23, 24 Garvorgang 11, 13, 15, 23 Garzeit 8, 10, 11, 12, 13, 15, 21, 22, 23 Geflügel 13, 15, 16, 20, 23 Getränke 13 Gewicht der Speisen 13 Gewichtsautomatik 3 Grill-Funktion 12, 15, 23, 24, 25 Grill/Kombi 3, 15, 26, 27 Hähnchenschenkel 23 Kartoffeln 5, 6, 15, 25, 27 Käse 24, 25, 26, 27 Kindersicherung 16 Kochgeschirr 9 Kochutensilien 6, 7 Küchentimer 3, 10 Leistung 3, 11, 12, 13, 15, 21, 22, 26, 29 Löschen/Stop 3, 11 Magnetkontroll-Schutzfunktion 17 Metallständer 3, 15, 23, 24 Mikrowellenleistung 10, 12, 15 Mikrowellenstrahlen 7 Mikrowellenstrahlung 4
Nackenkotelettes 24 Nudeln 21 Pilze 22, 24 Pizza 3, 14, 15, 16, 24 Reinigung und Pflege 17 Reis 21 Rezeptvorschläge 24, 30 Rind 13 Salzkartoffeln 21 Schaschlik 23 Schnellstart 3, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 Schwein 13 Signaltonfunktion 17 Speicher 3 Speicherfunktion 12, 17 Spinat 21, 22 Standzeiten 19, 21 Start/Schnellstart 3 Taste Auftauen 3 Tasten/Regler des Bedienfeldes 3 Teilebezeichnungen 3 Tiefkühlkost 19 Uhr 3, 9, 12, 17 Voreinstellungen 3, 12 Vorspeise 14 Wurst 13, 16, 25
Stichwortverzeichnis
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 31
- 32 -
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:18 Uhr Seite 32
- 33 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Inleiding 35
Correcte aanwending 35 Inhoud van de verpakking 35 Onderdeelnamen 35 Toetsen/regelknoppen van het bedieningsgedeelte 35 Technische gegevens 36
Veiligheid 36
Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact met microgolfenergie te voorkomen. 36
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 36 Aardingsvoorschriften/installatie volgens voorschriften 39 Interferentiestoringen bij andere apparatuur 39 Apparaat plaatsen 39
Voordat u begint 40
Basisprincipes voor het koken in een magnetronoven 40 Maak van passend kookgerei gebruik 41
Beschrijving van de functies 41
Klok instellen 41 12-uursweergave instellen 41 24-uursweergave instellen 41 Eierwekker instellen 42
Werking 42
In de magnetronoven garen 42 Snelstart 43 Geheugenfunctie 44 Voorinstellingen kiezen 44 Automaatmenu 45 Grillfunctie 47 Grill/Combi-garingsproces 47 Ontdooien op gewicht 47 Ontdooien op tijd 48
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 33
- 34 -
Controlefuncties 48 Kinderslot 48 Energiebesparingsfunctie 49 Magneetcontrole-beveiligingsfunctie 49 Geluidssignaalfunctie 49
Reiniging en onderhoud 49 Milieurichtlijnen 50 Garantie & service 50 Importeur 50 Tips 51
Invriezen en ontdooien – zo gaat het ... 51 Garen – zo gaat het … 52 Grillen – zo gaat het … 55
Receptsuggesties 57
Pizza 57 Uiensoep, met kaas gegratineerd 57 Linzensoep-éénpansgerecht 58 Bloemkool met kaas gegratineerd 58 Macaroni-gehakt-ovenschotel met broccoli 59 Champignon-varkensfilet in pikante paprikasaus 59 Aardappelgratin 60 Kipfricassee 60 Groene kipschotel 61 Deeg- of spekknoedel 61 Witte saus 62 Vanillesaus 62 Rijstepap 63 Rode grutten (met aardbeien en frambozen) 63
Zakenregister 64
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 34
- 35 -
MAGNETRON KH1106
Inleiding
Correcte aanwending
Dit apparaat is bedoeld om levensmiddelen op te warmen en toe te bereiden volgens de beschreven procedures. Elke verandering in het apparaat wordt beschouwd als niet correct en draagt aanzienlijke risico’s van ongevallen in zich. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheiddie voortvloeit uit een niet correcte aanwending. Dit apparaat is niet voor bedrijfsmatig gebruik bedoeld.
Legende
Attentie! Waarschuwingen tegen beschadigingen aan het apparaat.
Gevaar! Waarschuwing tegen verwondingen.
Opmerking! Aanwijzingen en tips voor het
gebruik van de magnetron.
Inhoud van de verpakking
Controleer vóór ingebruikname de inhoud van de verpakking op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen.
1 magnetronoven, model KH1106 1 draaiplateauring 1 glazen draaiplateau 1 metalen rooster om te grillen 1 Crispy-Pan 1 bedieningshandleiding
Onderdeelnamen
1
Ventilatieopening
2
Glazen draaiplateau
3
Draaiplateauring
4
LED-display
5
Bedieningsgedeelte
6
Veiligheidsvergrendeling deur
7
Kijkglas
8
Deurhandgreep
9
Metalen rooster om te grillen
0
Crispy-Pan
Toetsen/regelknoppen van het bedieningsgedeelte
q
Gewichtsautomaat-toets
w
Pizza-toets
e
Toetsengedeelte voor vooraf ingestelde kookfuncties met de toetsen
w
en rbeschikt
u in totaal over elf kookfuncties
r
Toets Auto-opwarmen
t
Toets Voorinstellingen
z
Toets Grill/Combi
u
Toets Eierwekker
i
Toets Wissen/Stop
o
Toets Vermogen
p
Toets Geheugen
a
Draaiknop
s
Toets Start/Snelstart
d
Toets Tijdstip
f
Toets Ontdooien
Dit symbool op het apparaat waarschuwt u tegen verbrandingsgevaar.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 35
- 36 -
Technische gegevens
Nominale spanning: 230V ~50Hz Max. afgegeven vermogen Magnetronvermogen: 800W Grill: 1000W Maximaal vermogen: 1300W Oveninhoud: ca. 20 liter Doorsnede glazen draaiplateau: 270 mm
Veiligheid
Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact met microgolfenergie te voorkomen.
Probeer niet het apparaat met een geopende deur te gebruiken, omdat u daardoor in aanraking kunt komen met een schadelijke dosis microgolfstraling. Hierbij is het ook belangrijk geen veiligheidsvergrendelingen open te breken of te manipuleren.
Klem niets tussen de voorzijde van het apparaat en de deur en zorg ervoor dat zich geen kleine verontreinigingen of resten van schoonmaakmiddelen op de sluitvlakken kunnen ophopen.
Waarschuwing: gebruik de magnetron niet wanneer deze beschadigd is. Het is met name van belang dat de magnetrondeur goed afsluit en dat de volgende onderdelen geen beschadigingen vertonen:
– de deur (verbogen), – scharnieren en vergrendelingen
(gebroken of loszittend),
– deurafdichtingen en afdichtvlakken.
Laat het apparaat alleen door het genoemde servicecentrum of door daartoe gekwalificeerd deskundig personeel opnieuw afstellen of repareren.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij gebruik van elektrische apparatuur dient u uit veiligheidsoverwegingen elementaire voorzorgs­maatregelen na te komen, zoals o.a. de volgende:
Laat het apparaat niet gebruiken door per­sonen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd. Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
Gevaar: verminder het risico van verbranding, stroomschok, brand, verwondingen of over­matig contact met de microgolfstraling:
Lees vóór de ingebruikname alle aan-wijzingen door.
Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeen­stemming met zijn doel volgens de beschrijving in deze handleiding. Gebruik in dit apparaat geen corrosieve chemicaliën of dampen. Deze magnetron is speciaal voor het verwarmen, koken, grillen of drogen van voedingsmiddelen gebouwd. De magnetron is niet bestemd voor industrieel gebruik of gebruik in een laboratorium.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedieningssysteem om het apparaat te bedienen.
Stel deze magnetronoven niet leeg in werking.
Gebruik het apparaat niet wanneer de snoer of stekker beschadigd is, wanneer het apparaat niet naar behoren werkt of wanneer het beschadigd of gevallen is. Laat een beschadigd netsnoer of stekker alleen door de fabrikant of een vergelijkbaar gekwalificeerde deskundige vervangen.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 36
- 37 -
Plaats de magnetron zodanig dat er een minimale afstand van 30cm tot wanden of kasten is. Houd de ventilatieopeningen altijd vrij. De magnetron is niet bestemd voor inbouw in keukenkastjes.
Gebruik voor het aansluiten van de magnetron een stopcontact van 230V, 50 Hz met een zekering van 16 A. U wordt aangeraden voor de magnetron een aparte stroomgroep te gebruiken.
Wanneer u niet zeker weet hoe u de magnetron moet aansluiten, raadpleegt u een vakman.
De magnetron mag niet worden geplaatst op plekken met een hoge luchtvochtigheid, of op plaatsen waar zich vocht verzamelt.
Laat de magnetron nooit zonder toezicht wanneer u levensmiddelen in plastic- of papierverpakkingen verwarmt.
Plaats geen brandbare materialen in de buurt van de magnetron of de ventilatieopeningen.
Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking van de levensmiddelen die u wilt verwarmen. Brandgevaar!
Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend popcornzakjes die geschikt zijn voor de magnetron.
Verwarmt u geen met korrels, kersenpitten of gel gevulde kussens in de magnetronoven. Brandgevaar!
Gebruik de magnetron niet voor het opbergen van levensmiddelen of andere zaken.
Controleer de programmering nadat u de magnetron hebt gestart.
Verwijder onder geen beding de behuizing van de magnetron.
Giet nooit vloeistof in de ventilatie-openingen of de veiligheidsdeurvergrendelingen. Mocht er toch vloeistof in de magnetron komen, schakel de magnetron dan meteen uit en haal de netstekker uit het stopcontact. Laat de magnetron nakijken door deskundig personeel.
Steek geen voorwerpen in de ventilatie­openingen of de veiligheidsdeurvergrendelingen.
Laat de lamp in de magnetron uit-sluitend vervangen door deskundig personeel.
Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen. Gebruik alleen open vloeistofhouders, zodat luchtbelletjes die zich vormen kunnen ontsnappen.
Voorkom plotseling koken: – Roer de vloeistof door voordat u deze
verwarmt.
– Plaats zo mogelijk een glasstaafje in de
vloeistof, zolang die wordt verwarmd.
– Laat de vloeistof na het verwarmen 20
seconden in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen te voorkomen.
Prik op een paar plaatsen door de schil van aardappelen, worstjes en dergelijke. Ze kunnen anders exploderen.
Houd kinderen uit de buurt van de deur van de magnetron zolang deze in bedrijf is. Verbrandingsgevaar!
Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron, de ventilatieopeningen, accessoire­onderdelen of het eetgerei aan direct na de grill-, combi- of automaatmenuprocedure. De onderdelen worden zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen voordat u ze schoonmaakt.
Leg aan kinderen uit hoe ze veilig met de magnetron omgaan en licht ze in over eventuele gevaren.
Leun niet op de deur van de magnetron. Gebruik de magnetron niet als speelgoed.
Verander de magnetron niet.
Beweeg de magnetron niet terwijl die in bedrijf is.
Plaats altijd een hittebestendig element, bijvoorbeeld een bord van porselein, onder zeer heet wordende houders. Het grill­draaiplateau kan beschadigd raken.
Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven garingstijden.
Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven reflecteren en vonken kunnen veroorzaken. Plaats geen blikjes in de magnetron.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 37
- 38 -
Gebruik de magnetron alleen wanneer het grill-draaiplateau is geplaatst.
Plaats geen voorwerpen op de magnetron terwijl deze in bedrijf is.
Plaats geen plasticvoorwerpen direct na een grill-, combi- of automaat-menuprocedure in de magnetron. Het plastic kan smelten.
Op de deur of de behuizing van de magnetron kunnen waterdruppels worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een storing van de magnetron.
Zorg dat de netstekker altijd goed bereikbaar is, zodat u deze in geval van nood snel uit het stopcontact kunt halen.
Plaats de magnetron niet in de buurt van andere warmte afgevende apparaat, zoals een oven.
Reinig de magnetron na gebruik grondig van vette etensresten, vooral als die niet waren afgedekt. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. Op de verwarmingselementen van de grill mogen zich geen resten, bijvoorbeeld vet, bevinden. Deze kunnen oververhit raken en in brand vliegen.
Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron. Het vet of de olie kan in brand vliegen.
Personen die een pacemaker dragen, dienen voor ingebruikname van de magnetron bij hun huisarts te informeren naar mogelijke risico's.
Dompel het netsnoer of de netstekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Laat het netsnoer nooit over een tafel of werkplek hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken.
Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen. Leid het snoer niet voor de deur van de magnetron langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd raken.
Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het verwarmen altijd met de opening van uw lichaam af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
Ga niet precies voor de magnetron staan wanneer u de deur opent. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
Gevaar: laat kinderen alleen zonder toezicht gebruikmaken van de magnetron, wanneer ze vooraf de juiste aanwijzingen hebben gekregen. Kinderen dienen de gevaren van onoordeelkundig gebruik te begrijpen.
Om het brandrisico in de magnetron tot een minimum te beperken: houd wanneer u spijzen in kunststof- of papieren schalen verwarmt ten alle tijde de magnetronoven in het oog, want deze materialen zouden vlam kunnen vatten.
Verwijder sluitingen van papier- of plasticzakjes die ijzer bevatten, voordat u ze in de magnetron let.
Mocht u rook bespeuren, schakel het apparaat dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven.
Gebruik de binnenruimte van de magnetron niet als opbergruimte. Laat geen papieren voorwerpen, kookgerei of spijzen in de magnetron liggen wanneer deze niet wordt gebruikt.
Let op: vloeistoffen en overige voedings­middelen mogen niet in luchtdicht afgesloten voorwerpen verhit worden, omdat deze kunnen ontploffen en het apparaat kunnen beschadigen.
Bij het verwarmen van dranken in de magnetron kan het met vertraging gaan borrelen wanneer het vocht kookt. Wees derhalve voorzichtig bij het hanteren van de beker.
Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan onderdelen van het apparaat en hulpstukken beschadigen en zelfs brandwonden veroorzaken.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 38
- 39 -
Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden verwarmd, aangezien ze zelfs na het verwarmen in de magnetron kunnen exploderen. Voedingsmiddelen met een dikke schil, zoals aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes voor het koken leksteken. De inhoud van een zuigfles en van babyglazen omroeren of schudden.
Gevaar: controleer voor consumptie de temperatuur, om verbrandingen te voorkomen die voor baby’s in bepaalde omstandigheden levensgevaarlijk kunnen zijn. Kookbenodigdheden kunnen door de door de verwarmde spijzen afgegeven hitte heet worden zodat u ze mogelijk alleen met pannenlappen aan kunt pakken. Kookgerei moet worden gecontroleerd op geschiktheid voor de magnetron.
Gevaar: zijn gevaarlijk! Laat onderhouds- of reparatiewerkzaamheden waarbij afdekkingen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen contact met microgofstraling, uitsluitend uitvoeren door deskundig personeel.
Gevaar: als het apparaat niet afdoende wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor neemt de levensduur van het apparaat af en kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan.
Aardingsvoorschriften/installatie volgens voorschriften
Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geaard stopcontact. Aanbevolen wordt een eigen stroomkring aan te wenden die alleen de magnetron van stroom voorziet.
Gevaar: ondeskundige omgang met de aardstekker kan het risico van een elektrische schok tot gevolg hebben.
Opmerking: voor vragen over het aarden of voor instructies over de elektrische installatie, wend u tot een elektro- of onderhoudsvakman/
-vrouw.
Zowel de fabrikant, als de handelaar wijzen de aansprakelijkheid van de hand voor een be­schadiging van de magnetron of voor persoonlijke schade die terug te voeren is op de niet-naleving van de aanwijzingen voor de elektrische installatie.
Interferentiestoringen bij andere apparatuur
Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw radio, TV-toestel of vergelijkbare apparatuur veroorzaken. Indien dergelijke interferenties zouden optreden, kunt u deze met behulp van de volgende maat­regelen verminderen of wegnemen:
Reinig deur- en afdichtvlakken van de magnetron.
Richt de ontvangstantenne van de radio of TV-toestel opnieuw.
Zet de magnetron op een andere plek dan de ontvanger.
Verwijder de magnetron van de ontvanger.
Sluit de magnetron op een ander stopcontact aan. De magnetron en de ontvanger moeten van een verschillende tak van de stroomkring hun energie betrekken.
Apparaat plaatsen
Kies een vlakke ondergrond die genoeg ruimten voor de luchttoevoer en -afvoer overlaat.
Houd tussen het apparaat en de aangrenzende wanden een afstand van tenminste 7,5cm aan. Let er hierbij op dat de deur van de magnetron zonder problemen geopend kan worden.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 39
- 40 -
Zorg ervoor dat de netstekker probleemloos toegankelijk is, zodat deze in het geval van gevaar moeiteloos bereikt en eruit getrokken kan worden.
Houd boven de magnetronoven een afstand van tenminste 30cm vrij.
Verwijder de voetjes onder de magnetronoven niet.
Blokkeer de luchtinlaat- en uitlaat-openingen niet. Dit zou nl. beschadigingen aan het apparaat kunnen veroorzaken.
Zet het apparaat zo mogelijk ver van radio­en televisietoestellen vandaan. Het gebruik van de magnetron kan storingen van radio- of TV-ontvangst tot gevolg hebben.
Sluit de magnetron op een standaard huishoudelijk stopcontact aan. Let erop dat spanning en frequentie overeenkomen met het nominale vermogen dat op de des­betreffende sticker aangeduid wordt.
Let op: zet de magnetronoven niet boven een fornuis of enig ander hitte-voortbrengend toestel. Een installatie op zo’n plek kan tot de beschadiging van het apparaat en dientengevolge ook tot het vervallen van de garantie leiden.
Verwijder het verpakkingsmateriaal en de eventueel op de behuizing aanwezige be­schermingsfolie.
Opmerking: verwijder niet de lichtgrijze mica afdekplaat die ter bescherming van de magneetveldbuizen in de kookruimte aangebracht is.
Voordat u begint
Basisprincipes voor het koken in een magnetronoven
Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze.
De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij de rand.
Let op de gaartijd. Kies de kortst aangeduide gaartijd en verleng deze zo nodig. Veel te lang gekookte spijzen kunnen beginnen te ruiken of kunnen vlam vatten.
Bedek de spijzen tijdens het garen met een voor de magnetron geschikte deksel. De deksel verhindert het spatten en draag er voorts toe bij dat de spijzen gelijkmatig gaar worden.
Draai de spijzen tijdens de bereiding in de magnetron een keer om, zodat gerechten zoals als bijv. kip of hamburgers snel vanbinnen gaar zijn.
Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv. gebraad, moeten tenminste eenmaal gekeerd worden.
Rangschik delen van levensmiddelen, zoals bijv. gehaktballen na de helft van de gaartijd helemaal andersom. Keer ze om, en plaats de gehaktballen van het midden van het bord naar de rand.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 40
- 41 -
Maak van passend kookgerei gebruik
Het ideale materiaal voor een magnetronoven laat microgolven door, laat dus de energie de schaal binnendringen om het gerecht te verwarmen. Microgolven kunnen niet door metaal dringen. Derhalve dient u geen metalen pannen of schalen en metalen keukengerei te gebruiken.
Gebruik bij het verwarmen in de magnetron geen producten van kringlooppapier. Deze kunnen onbeduidende metaalfragmenten bevatten die vonken en/of branden kunnen veroorzaken.
Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur boven hoekige en langwerpige schalen, omdat spijzen in de hoeken snel verkoken. De onderstaande lijst dient als algemene ondersteuning om het juiste servies te kiezen.
Potten en pannen
magne­tron
grill
Combi­natie
Hittebestendig glas
Ja Ja Ja
Niet hitte­bestendig glas
Nee Nee Nee
Hittebestendig aardewerk
Ja Ja Ja
Plastic schalen geschikt voor magnetron
Ja Nee Nee
Keukenrol Ja Nee Nee
Metalen blad/
-plaat
Nee Ja Nee
Metalen rooster Nee Ja Ja
Aluminiumfolie & foliehouders
Nee Ja Nee
Crispy-Pan Ja Nee Ja
Beschrijving van de functies
Klok instellen
Open nadat u de stekker in het stopcontact gestoken heeft de deur van de magnetron eenmaal. Op het LED-display verschijnt „0:00“. Voorts hoort u een geluidssignaal en het apparaat gaat naar de standby.
12-uursweergave instellen
1. Druk eenmaal op de toets d„Klok“. Op het LED-display verschijnt een rood kloksymbool
en de 12-uursweergave wordt door
„12 H“ aangeduid.
2. Draai aan de draaiknop
a
om de uren in
te stellen.
3. Druk nu op de toets
d
„Klok“ en het display
gaat over naar de minuten-instelling.
4. Draai aan de draaiknop
a
om de minuten in
te stellen.
5. Druk om af te sluiten op de toets
d
„Klok“. Op het LED-display knippert „:“ ten teken dat de procedure „Klok instellen“ succesvol afgesloten werd.
24-uursweergave instellen
1. Druk tweemaal op de toetsd„Klok“. Op het LED-display verschijnt een rood kloksymbool
en de 24-uursweergave wordt door
„24 H“ aan-geduid.
2. Draai aan de draaiknop
a
om de uren in
te stellen.
3. Druk nu op de toets
d
„Klok“ en het display
gaat over naar de minuten-instelling.
4. Draai aan de draaiknop
a
om de minuten
in te stellen.
5. Druk om af te sluiten op de toets
d
„Klok“. Op het LED-display knippert „:“ ten teken dat de procedure „Klok instellen“ succesvol afgesloten werd.
Opmerking: als u de toets „Wissen/Stop“
i
indrukt, keert de magnetron automatisch terug naar de vorige status.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 41
- 42 -
Eierwekker instellen
De magnetron beschikt over een eierwekker waarvan u ook zonder de aanwending van de magnetronoven gebruik kunt maken.
1. Druk op de toets
u
„Eierwekker“ als het apparaat in de standby staat. Op het LED-dis­play knippert „0:00“ en het rode kloksymbool gaat branden .
2. Stel nu met de draaiknop
a
de tijd in. U kunt tijdsduren van 5 seconden tot 95 minuten instellen.
3. Druk op de toets
s
Start/Snelstart. U hoort
een geluidssignaal en het rode kloksymbool
gaat knipperen. De tijd wordt achteruit
afgeteld.
Zodra de ingestelde verstreken is, klinkt het geluidssignaal meerdere keren achterelkaar. Druk op de toets
i
„Wissen/Stop“ om het
geluidssignaal te stoppen.
Opmerking: zolang de eierwekker loopt kan de tijd niet afgelezen worden.
Werking
Veiligheidsvergrendeling deur
6
Trek aan de handgreep om de deur te openen. Door de deur tijdens het garingsproces te openen wordt de werking onderbroken, het ingestelde programma of de functie blijft behouden. Het garingsproces wordt voortgezet als de deur weer gesloten en de toets Start/Snelstart
s
ingedrukt wordt.
Glazen draaiplateau
2
Plaats de draaiplateauring 3midden in de ma­gnetron. Leg het glazen draaiplateau
2
zodanig, dat de uitsparingen op de onderkant van het draaiplateau in de drie voetpennen sluiten. Houd het glazen draaiplateau met de draaiplateauring
3
bij gebruik altijd in het apparaat. Dankzij het draaiende glazen plateau worden een gelijkmatige energie- en microgolfverdeling gewaarborgd.
Metalen rooster/Grill
9
Maak van het metalen rooster gebruik om te grillen. Zet een hittebestendige schotel onder het metalen rooster. Hierdoor worden vet- en voedselspatten opgevangen.
Let op: het metalen rooster mag alleen op het glazen draaiplateau gebruikt worden. Zet het metalen rooster altijd midden op het glazen draaiplateau. Maak na het grillen gebruik van bijv. pannenlappen om het rooster te verwijderen. Let wel dat de magnetron vanbinnen uitermate heet kan zijn en ga derhalve voorzichtig te werk.
Crispy-Pan
0
Gebruik de Crispy-Pan om pizza’s knapperig klaar te maken. Zet de Crispy-Pan op het metalen rooster.
Let op: na het garingsproces is de Crispy-Pan heet. Gebruik pannenlappen om hem eruit te halen.
Opmerking: maak de Crispy-Pan met een vochtige doek schoon. Niet in de vaatwasser schoonmaken.
De Crispy-Pan is geschikt voor alle gebruikelijke kant­en-klaar pizza’s met een doorsnede van 25,5cm.
In de magnetronoven garen
Als u de klassieke basisfuncties van de magnetron (opwarmen, koken, garen) wilt gebruiken, hoeft u alleen maar het magnetronvermogen te kiezen en de gewenste gaartijd in te stellen. Ter beschikking staan acht vermogens-instellingen van 100 tot 800 Watt, met een maximale gaartijd van 95 minuten.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 42
- 43 -
1) Vermogen kiezen
Druk het desbetreffende aantal keren op
de toets
o
„Vermogen“ om de vermogensin-
stelling te kiezen.
1x voor 800 Watt vermogen.
2x voor 700 Watt vermogen.
3x voor 600 Watt vermogen.
4x voor 500 Watt vermogen.
5x voor 400 Watt vermogen.
6x voor 300 Watt vermogen.
7x voor 200 Watt vermogen.
8x voor 100 Watt vermogen. Het vermogen wordt op het LED-display weergegeven (bijv. P 800 bij 800 Watt vermogen (Power)).
2) Gaartijd instellen
1. Draai aan de draaiknop
a
om de gaartijd
in te stellen.
De standen voor de tijdsinstelling van de draaiknop zijn als volgt:
van 0 tot 1 min: in stappen van 5 sec.
van 1 tot 5 min: in stappen van 10 sec.
van 5 tot 10 min: in stappen van 30 sec.
van 10 tot 30 min: in stappen van 1 min.
van 30 tot 95 min: in stappen van 5 min.
Invoerproces afbreken/beëindigen
Druk eenmaal op de toets
i
„Wissen/Stop“, om een invoerprocedure af te breken en te beëindigen. Het apparaat keert dan weer terug naar de standby.
3) Garingsproces starten
Druk om het garingsproces te starten op de toets
s
„Start/Snelstart“. Op het LED-display knipperen de symbolen voor de magnetronstand en de
gaarfunctie. De tijd wordt achteruit afgeteld.
Opmerking: als u de toets
s
„Start/Snelstart“ indrukt wanneer het apparaat in werking is, wordt de gaartijd met 30 seconden verhoogt, terwijl het vermogensniveau gelijk blijft.
Proces onderbreken (Wissen/Stop)
U kunt een proces afbreken, onderbreken en weer hervatten.
Garingsproces onderbreken
Druk eenmaal op de toets
i
„Wissen/Stop“ om een garingsproces te onderbreken. Het apparaat onderbreekt het garingsproces en zet de resterende tijd stil. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“ om het
garingsproces te hervatten.
Garingsproces afbreken
Druk tweemaal op de toets
i
„Wissen/Stop“ om een garingsproces af te breken. Het apparaat keert dan weer terug naar de standby.
Garingsproces verlengen/verkorten
Om de gaartijd gedurende het garingsproces te ver­lengen of te verkorten, draai aan de draaiknop
a
:
als u rechtsom draait, wordt de
gaartijd met een minuut verlengd.
als u linksom draait, wordt de
gaartijd met een minuut verkort. Druk om het garingsproces steeds met 30 seconden te verlengen op de toets
s
„Start/Snelstart“.
Opmerking: in de standby alsook tijdens het
ontdooien kan de tijd niet met de draaiknop
bijgesteld worden.
Snelstart
Met deze functie kunt u onmiddellijk voor 30 seconden (of langer, tot 95 minuten) op 100% vermogen met het garen beginnen.
Druk eenmaal op de toets
s
„Start/Snelstart“. Op het LED-display knipperen de symbolen voor de magnetronstand en de gaarfunctie . De tijd wordt achteruit afgeteld.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 43
- 44 -
Geheugenfunctie
Gebruik de geheugenfunctie als u tot 3 processen na elkaar wilt uitvoeren. Bij meerdere procedures moet u wanneer een van de procedures ook uit ontdooien bestaat, deze voor de eerste procedure instellen. Na beëindiging van een procedure hoort u een keer het geluidssignaal, aansluitend begint onmiddellijk de volgende procedure
Toepassingsvoorbeeld
U wilt voor het bereiden van de spijzen 15 minuten lang 300 Watt magnetronvermogen gebruiken om te ontdooien +10 minuten 600 Watt magnetronver­mogen om te garen +10 minuten grillen.
1. Druk op de toets
p
„Geheugen“.
Op het LED-display verschijnt „3-1“.
2. Druk zesmaal op de toets
o
„Vermogen“ om 300 Watt vermogen voor het ontdooien in te stellen. Op het LED-display verschijnt „P300“.
3. Draai aan de draaiknop
a
om de gaartijd (duur: 15:00) bij 300 W vermogen in te stellen.
4. Druk op de toets
p
„Geheugen“.
Op het LED-display verschijnt „3-2“.
5. Druk driemaal op de toets
o
„Vermogen“ om 600 Watt vermogen in te stellen. Op het LED­display verschijnt „P600“.
6. Draai aan de draaiknop
a
om de gaartijd (duur: 10:00) bij 600 W vermogen in te stellen.
7. Druk op de toets
p
„Geheugen“.
Op het LED-display verschijnt „3-3“.
8. Druk eenmaal op de toets
z
„Grill/Combi“ om de grillfunctie in te stellen. Op het LED­display verschijnt „G-1“.
9. Draai aan de draaiknop
a
om de grilltijd
(duur: 10:00) in te stellen.
10. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“ om
de voorinstelling te activeren.
Voorinstellingen kiezen
U kunt met dit programma een bepaalde starttijd voor het garen of het grillen van de spijzen voorprogrammeren. Als u de instellingen correct uitgevoerd heeft, start het apparaat automatisch op het ingestelde tijdstip.
Opmerking: de klok moet ingesteld zijn om de functie „Voorinstellingen“ te kunnen kiezen.
1. Druk op de toets
t
„Voorinstellingen“. Het LED-display geeft de nu ingestelde dagtijd weer; het cijfer voor de uren begint te knipperen.
2. Draai aan de draaiknop
a
om de uren
in te stellen.
3. Druk op de toets
t
„Voorinstellingen“, nu begint het cijfer voor de minuten te knipperen.
4. Draai aan de draaiknop
a
om de minuten
in te stellen.
5. Voer het gewenste garingsprogramma in: Voor de magnetronstand: druk het desbetreffende aantal keren op de toets
o
„Vermogen“ om de vermogensinstelling te kiezen. Stel de gaartijd met de draaiknop
a
in.
Voor de grillstand: druk eenmaal op de toets
z
„Grill/Combi“ om de grillfunctie te activeren. Stel met de draaiknop
a
de gewenste gaartijd in.
6. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“. Het kloksymbool en de dubbele punt knipperen. De magnetron start de procedure automatisch op het geprogrammeerde tijdstip.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 44
- 45 -
Toepassingsvoorbeeld:
Het is 12:30 uur. U wilt om 12:45 uur uw maaltijd automatisch op 400 Watt vermogen gedurende 10 minuten verwarmen.
1. Druk op de toets
t
„Voorinstellingen“. Het LED-display geeft de nu ingestelde tijd (12:30) weer; het cijfer voor de uren begint te knipperen.
2. Druk nogmaals op toets
t
„Voorinstellingen“
en zet met de draaiknop
a
minuten op „:45”.
3. Druk vijfmaal op de toets
o
„Vermogen“ om
400 Watt vermogen in te stellen.
4. Stel met draaiknop
a
een gaartijd van
10 minuten in.
5. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“ om de opgeslagen procedure te starten.
Automaatmenu
Voor spijzen die in de auto-menustand klaargemaakt moeten worden hoeft de duur van het garingsproces en het vermogensniveau niet ingevoerd te worden. Het is belangrijker dat u invoert welk soort levens­middelen gegaard of gekookt moet worden, alsook het gewicht van deze levensmiddelen. Druk hiervoor op de toets waarop het te bereiden voedsel afgebeeld is. Aansluitend moet het gewicht van het levensmiddel met de draaiknop
a
ingesteld
worden.
Gewicht van de levensmiddelen invoeren
Het gewicht moet aangeduid worden om de vereiste gaartijd te bepalen. Nadat u het desbetreffende symbool ingedrukt heeft, wordt op het LED-display een gewicht in grammen „g“ aangeduid; bij voorgerechten wordt het aantal porties aangeduid en bij dranken de hoeveelheid in „ml“. Met de draai-knop
a
wijzigt u de desbetreffende waarden. Druk zodra het gewicht van de spijzen in beeld komt op de toets
s
„Start/Snelstart“. Op het LED-display verschijnt „Auto-Cook“ .
Opmerking: sommige spijzen zoals bijvoorbeeld rundvlees, varkensvlees, gevogelte en worst dienen na ca. 2/3 van de bereidingstijd omgekeerd te worden. Het geluidssignaal klinkt twee keer en op het display komt de melding „turn“ om u aan het omdraaien herinneren.
1. Druk op de toets
i
„Wissen/Stop“ om het garingsproces te onderbreken zodat u de spijzen kunt omkeren.
2. Sluit de deur om de bereiding voort te zetten. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“. De magnetronoven gaat dan automatisch door met de resterende tijd.
Opmerking: als u het keren van de voedings­middelen achterwege wilt laten, wacht dan gewoon na het geluidssignaal even af. De magnetronoven gaat dan automatisch door met het programma. Wij bevelen het omkeren van de voedingsmiddelen wel aan. Hierdoor wordt de spijzen gelijkmatiger gaar. Ga bij het omkeren echter wel voorzichtig om met de zeer hete voedingsmiddelen in de magnetron.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 45
- 46 -
De magnetron kan het volgende gewicht voor de verschillende levensmiddelen garen:
Opmerking: u hoort tweemaal een geluidssignaal om u aan het omkeren te herinneren.
Levens­middelen
Sym­bool
Gewicht
omdraaien na...
Pizza
P1 150–450g P2 150–450g P3 700–900g
-
Var­kensvlees
200–1500 g
2/3 van de gaartijd
Rund-vlees
200–1500 g
2/3 van de gaartijd
Gevogelte
400–1400 g
2/3 van de gaartijd
Vis
200–1200 g -
Groenten/ fruit
100–1000 g -
Worst
100– 500 g
2/3 van de gaartijd
Aardap­pelen
100– 800 g -
Dranken
200– 500 ml -
Voorgerecht
1– 2 porties -
Auto­opwarmen
300– 700 g -
Toepassingsvoorbeeld 1:
Ga als volgt te werk als u 400g groente of fruit wilt garen:
1. Druk (in de standby) op de toets „Groente/Fruit“.
2. Kies met de draaiknop
a
de stand „400g“.
3. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“.
Toepassingsvoorbeeld 2:
Ga als volgt te werk als u 300ml water wilt verwarmen:
1. Druk (in de standby) op de toets „Dranken“.
2. Kies met de draaiknop
a
de stand „300 ml“.
3. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“.
Toepassingsvoorbeeld 3:
Ga als volgt te werk als u een voorgerecht wilt verwarmen:
1. Druk (in de standby) op de toets „Voorgerecht“.
2. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“.
Een pizza in de Crispy-Pan bakken
Met behulp van de „Crispy-Pan“ kunt u knasperige pizza’s in de magnetron toebereiden. Hiervoor beschikt u over de toets
w
„Pizza“. Druk op de
toets
w
„Pizza“:
eenmaal voor een diepbevroren pizza, temperatuur ca. -18 ºC/gewicht 150g– 450 g („P-1“ wordt op het LED-display weergegeven).
tweemaal voor een gekoelde pizza, temperatuur ca. 5 ºC/gewicht 150g–450g („P-2“ wordt op de het LED-display weergegeven).
driemaal voor een verse pizza, temperatuur ca. 20 ºC/gewicht 700g– 900 g („P-3“ wordt op de het LED-display weergegeven).
Toepassingsvoorbeeld:
Ga als volgt te werk als u een pizza wilt garen:
1. Druk eenmaal op de toets
w
„Pizza“. Op het LED-display verschijnt „P-1“. („P-2“, „P-3“ na twee- en driemaal indrukken).
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 46
- 47 -
2. Draai aan de draaiknopaom het gewicht van de pizza in te stellen.
3. Leg de pizza in de Crispy-Pan
0
en zet de
Crispy-Pan op het metalen rooster
9
midden op
het glazen draaiplateau
2
in de magnetronoven.
4. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“ om de opgeslagen grillprocedure te starten. Op het LED-display wordt de tijd aangegeven.
Grillfunctie
De grillfunctie kunt u voor dunne plakken vlees, steaks, frikadellen, worstjes of stukken kip aanwenden. Zij is ook met name geschikt om sandwiches te roosteren, voor gratins en voor het opbakken van knapperige broodjes. Gebruik om te grillen altijd het metalen rooster
9
.
Zo behaalt u een optimaal grillresultaat.
1. Druk eenmaal op de toets
z
„Grill/Combi“ om de grillfunctie te activeren. Op het LED-display verschijnt het rode symbool voor de grillfunctie en G-1.
2. Stel met de draaiknop
a
de gewenste gaartijd in. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Druk om de grillfunctie te starten op de toets
s
„Start/Snelstart“.
Grill/Combi-garingsproces
Deze functie verenigt de grillfunctie met de normale magnetronwerking. Gedurende dit gecombineerde proces wordt een bepaalde tijd voor het koken en een resterende tijd voor het grillen automatisch en in een doorgaand proces uitgevoerd. Het omschakelmoment van het apparaat kunt u dankzij een zachte klik waarnemen.
Grill/Combi 1
Bij de Grill/Combi 1 bedraagt het magnetronver­mogen 36% en het grillvermogen 64% van de gaartijd. Dit is bijv. geschikt voor vis, aardappelen of gratins.
1. Druk tweemaal op de toets z„Grill/Combi“ om de Grill/Combi 1 te activeren. Op het LED­display verschijnen de rode symbolen voor de magnetronstand en de grillfunctie, alsook de melding C-1.
2. Stel met de draaiknop
a
de gewenste gaartijd in. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Druk om te starten op de toets
s
„Start/
Snelstart“.
Grill/Combi 2
Bij de Grill/Combi 2 bedraagt het magnetronver­mogen 55% en het grillvermogen 45% van de gaartijd. Deze instelling is bijvoorbeeld geschikt voor puddings, omeletten of gevogelte.
1. Druk driemaal op de toets
z
„Grill/Combi“ om de Grill/Combi 2 te activeren. Op het LED-display verschijnen de rode symbolen voor de magnetronstand en de grill­functie, alsook de melding C-2.
2. Stel met de draaiknop
a
de gewenste gaartijd in. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Druk om te starten op de toets
s
„Start/
Snelstart.“
Ontdooien op gewicht
Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogensniveau worden na de invoer van het gewicht automatisch berekend en ingesteld.
1. Druk op de toets
q
„Gewichtsautomaat“:
– eenmaal, als u het vlees wilt
ont-dooien (op het LED-display verschijnt „dEF1“),
– tweemaal, als u gevogelte wilt
ontdooien (op het LED-display verschijnt „dEF2“),
– driemaal, als u vis wilt ontdooien
(op het LED-display verschijnt „dEF3“),
– viermaal, als u pizza wilt ontdooien
(op het LED-display verschijnt „dEF4“),
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 47
- 48 -
– vijfmaal, als u groente wilt ontdooien
(op het LED-display verschijnt „dEF5“),
– zesmaal, als u worst wilt ontdooien
(op het LED-display verschijnt „dEF6“). Op het LED-display verschijnen voorts de rode symbolen voor de magnetronstand en de ontdooifunctie .
2. Stel nu met de draaiknop
a
het gewicht van het te ontdooien voedsel in grammen in (verschijnt op het LED-display ). U kunt voor de verschillende levensmiddelen de volgende gewichtsbereiken instellen: Vlees: 100 tot 2300 g Gevogelte: 100 tot 4000g Vis: 100 tot 1000g Pizza: 150 tot 900 g Groente: 100 tot 600g Worst: 100 tot 500g
3. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“ om de ontdooiprocedure op gewicht te starten. Op het LED-display knipperen de symbolen voor de magnetronstand en de ontdooi­functie . De berekende tijd telt achteruit af.
Opmerking: Bij sommige gerechten, zoals vlees, gevogelte, vis, groenten en worst is het nodig om het eten na een bepaalde tijd om te draaien. Het geluidssignaal klinkt twee keer en op het display komt de melding „turn“ om u aan het omdraaien herinneren.
1. Druk op de toets
i
„Wissen/Stop“, open de magnetrondeur en draai het voedsel om.
2. Sluit de deur en druk op de toets
s
„Start/
Snelstart“. Het ontdooiproces wordt voortgezet.
Opmerking: als u het keren van de voedings­middelen achterwege wilt laten, wacht dan gewoon na het geluidssignaal enige tijd af. De magnetronoven gaat automatisch door met het programma. Wij bevelen het omkeren van de voedingsmiddelen wel aan. Hierdoor wordt de spijzen gelijkmatiger ontdooid.
Ontdooien op tijd
1. Druk op de toets f„Ontdooien“. Op het LED-display verschijnen de rode symbolen voor de magnetronstand en de ontdooifunctie .
2. Draai aan de draaiknop
a
om de ontdooitijd in te stellen. De maximaal instelbare ontdooitijd is 95 minuten.
3. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“, om het ontdooiproces te starten. Op het LED-display knipperen de symbolen voor de magnetron­stand en de ontdooifunctie. De berekende tijd telt achteruit af.
Controlefuncties
Tijd tijdens de werking opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets
d
„Klok“. Op het LED-display wordt 2 tot 3 seconden de tijd weergegeven.
Vermogensniveau tijdens de werking opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets
o
„Vermogen“. Op het LED-display wordt 2 tot 3 seconden het geactiveerde vermogensniveau weergegeven.
Kinderslot
Schakel deze instelling in om gebruik zonder toezicht door kleine kinderen en andere niet met de bediening vertrouwde personen te voorkomen. Het symbool voor kinderslot wordt op het LED­display weergegeven en het apparaat kan zolang deze functie geactiveerd is, niet in werking gesteld worden.
Het kinderslot instellen
Houd de toets
i
„Wissen/Stop“ 3 seconden ingedrukt. Er klinkt een geluidssignaal, vervolgens wordt het symbool voor kinderslot op het LED­display weergegeven.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 48
- 49 -
Kinderslot
Houd de toets
i
„Wissen/Stop“ opnieuw 3 seconden ingedrukt tot u een geluidssignaal hoort en het symbool voor kinderslot dooft.
Energiebesparingsfunctie
U kunt de energiebesparingsfunctie activeren wanneer u de magnetron niet wilt gebruiken.
Energiebesparingsfunctie activeren
Druk (in de standby) 3 seconden op de toets
d
„Klok“. Het LED-display dooft en de energie­besparingsfunctie wordt geactiveerd.
Energiebesparingsfunctie deactiveren
Zodra een willekeurige toets ingedrukt wordt, gaat de magnetron in de standby en wordt de klok weergegeven.
Opmerking: de klok loopt ondanks de energiebesparingsfunctie door.
Magneetcontrole-beveiligingsfunctie
Als de magnetronfunctie 30 minuten of langer op vermogensniveau 100% ononderbroken in bedrijf geweest is, wordt het vermogensniveau van de magnetron automatisch tot op 80% teruggebracht. Dit gebeurt niet alleen bij een geactiveerde geheugenfunctie, maar ook in een andere status.
Geluidssignaalfunctie
Na de beëindiging van het garingsproces hoort u 5x een lang geluidssignaal.
Opmerking:
– Als u een toets ingedrukt en een geldige functie
geactiveerd heeft, hoort u een lang geluids­signaal. Als u daarentegen een ongeldige toets/functie kiest, hoort u geen geluidssignaal.
– Als u na een succesvolle instelling van de
garingsstand 5 minuten lang niet de toets „Start/Snelstart“ ingedrukt heeft, keert de magnetron terug naar de standby (tijd wordt weergegeven).
Reiniging en onderhoud
Zet voor het schoonmaken de magnetron uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Houd de magnetron vanbinnen altijd schoon.
Neem alls voedselspatten of gemorste vloeistoffen aan de binnenwanden van de ma­gnetron zitten, deze met een vochtige doek af.
Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron vuiler blijkt te zijn.
Gebruik geen schoonmaaksprays en andere scherpe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen vlekken, strepen of een vertroebeling van het deuroppervlak veroorzaken.
Maak de buitenwanden met een vochtige doek schoon.
Om een beschadiging van de werking­sonderdelen in de magnetron te voorkomen, zorg ervoor dat geen water in de ventilatie­openingen binnen kan sijpelen.
Verwijder regelmatig spatten of andere verontreinigingen. Maak de deur, het kijkglas aan weerszijden, de deurafdichtingen en de aangrenzende delen met een vochtige doek schoon. Gebruik geen schuurmiddelen.
Als op of rond de buitenkant van de ma­gnetrondeur wazem neerslaat, wis deze dan met een zachte doek af. Dit kan voorkomen als de magnetron onder zeer vochtige omstandigheden gebruikt wordt.
Maak ook het glazen draaiplateau regelmatig schoon. Was het draaiplateau in warm zeepsop of in de vaatwasser af.
Maak de ring van het glazen draaiplateau en de magnetrondeur ook regelmatig schoon om een overmatige geluidsontwikkeling te voorkomen. Wis gewoon de bodem van de magnetron met een mild afwasmiddel schoon. De ring van het glazen draaiplateau kunt u ook in mild zeepsop of in de vaatwasser afwassen. Wanneer u de ring van het glazen draaiplateau uit de magnetron verwijderd om schoon te maken, let er dan op dat deze weer goed aangebracht wordt.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 49
- 50 -
Verhelp regelmatig geurtjes. Zet een diepe magnetronschotel met een glas vol met water, citroensap en -schil in de magnetron. Warm dit gedurende ca. 5 minuten op. Grondig schoonvegen en met een zachte doek droog wrijven.
Maak de Crispy-Pan met een vochtige doek en een mild afwasmiddel schoon. Niet in de vaatwasser afwassen.
Zo nodig een lamp in de magnetron te ver­vangen. Laat dit doen door de verkoper doen of vraag onze service.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerk­ingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 50
- 51 -
Tips
Invriezen en ontdooien – zo gaat het...
De magnetron is ideaal om diepvriesproducten gelijkmatig en snel te ontdooien. Daarbij hangt de instelling van het wattage, de ontdooi- en standtijden af van de gesteldheid en hoeveelheid van de levensmiddelen. Microgolven dringen altijd van buiten naar binnen in het voedsel door. Daarom kunnen met name grote stukken niet tot in het midden ontdooien, aangezien de buitenste lagen anders al zouden kunnen beginnen gaar te worden. Goed ontdooien begint reeds bij het invriezen. Ga met beleid te werk en verdeel de hoeveelheid zoveel mogelijk in kleine, vlakke en aan uw huidshouding aangepaste porties. Houd daarbij ook rekening met het formaat van de verschillende schalen of borden, waarmee u de diepvriesproducten later in de magnetron wilt ontdooien. In de onderstaande ontdooitabel zijn de ontdooitijden van enkele gangbare levensmiddelen samengevat. U vindt daar naast de tijdsduren en de hoeveelheden ook een zogeheten „standtijd“. Dit is de tijd om de temperatuur over het voedingsmiddel te vereffenen. Gedurende deze tijd wordt de resterende warmte van de ontdooide lagen tot in het midden naar de eventueel nog bevroren lagen geleid. Laat de diepvriesproducten gedurende deze standtijd in de uitgeschakelde magnetron of erbuiten staan. Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte van de genoemde waarden voordoen. Deze hangen af van verschillende factoren van de levensmiddelen.
Gebruik de geïntegreerde ontdooifuncties. Raadpleeg het hoofdstuk „Ontdooien op gewicht“ en „Ontdooien op tijd“.
Levensmiddelen Slagroomtaart
Gewicht/hoeveel­heid
400– 800 g
Ontdooitijd 8–12 Min.
Standtijd 90–120 Min.
Aanwijzingen/tips
Ontdooi de taart nauwelijks
Levensmiddelen Brood
Gewicht/hoeveel­heid
500g
Ontdooitijd 8–10 Min.
Standtijd 10–20 Min.
Aanwijzingen/tips - -
Levensmiddelen Broodjes
Gewicht/hoeveel­heid
50g/2 stuks
Ontdooitijd Ca. 1 Min.
Standtijd - -
Aanwijzingen/tips - -
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 51
- 52 -
Levensmiddelen
Worstwaren als
beleg Gewicht/hoeveel­heid
200g
Ontdooitijd Ca. 3 Min.
Standtijd 10–15 Min.
Aanwijzingen/tips
Draai het beleg (worst-
waren) na de helft van
de tijd om, plakjes voor
de standtijd voorzichtig
met een mes scheiden
Levensmiddelen Kaas (stuk)
Gewicht/hoeveel­heid
500g
Ontdooitijd 5–6 Min.
Standtijd 60–90 Min.
Aanwijzingen/tips
Draai het stuk
een keer om na de helft
van de tijd
Levensmiddelen boter
Gewicht/hoeveel­heid
250g
Ontdooitijd Ca. 1 Min.
Standtijd 20–30 Min.
Aanwijzingen/tips
Verwijder de ver-
pakking en doe
Boter op een schaal
Lees om vlees, gevogelte en vis te ont-dooien a.u.b. het hoofdstuk „Ontdooien op gewicht“.
Garen – zo gaat het…
Gebruik om levensmiddelen te garen altijd (tenzij anders aangegeven) een voor microgolven geschikte schaal (magnetronschaal) met deksel. De bereidingsgegevens hebben betrekking op levensmiddelen op koelkasttemperatuur. Ontdooi de te bereiden levensmiddelen eerst.
Opmerking: bij diepgevroren groente (-18°C, ca. 100–1000 g) kan de ont-dooitijd tussen 5 en 15 minuten bedragen. Richt u zonodig naar de verpakkingsinlichtingen. Prepareer de groente door ze panklaar en schoon te maken.
Levensmiddelen Aardbeien
Gewicht/hoeveel­heid
250g
Ontdooitijd Ca. 8 Min.
Standtijd 5–10 Min.
Aanwijzingen/tips
Ontdooi de aardbeien of ander fruit in een schaal met deksel. Roer na de helft van de tijd een keer voorzichtig om.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 52
- 53 -
De bereidingsaanwijzingen zijn belangrijk
Neem beslist de diverse bereidingsaanwijzin­gen in acht. Terwijl bij sommige levensmiddelen water toegevoegd moet worden (bij groente in de regel per 100g 1– 2 eetlepels), wordt aan bijv. komkommers, uien, paddenstoelen en spinazie geen water toegevoegd. Andere levensmiddelen moeten daarentegen tussen­door tenminste een keer omgeroerd worden.
Standtijden in acht nemen
Al bij het ontdooien is de z.g. „standtijd“ zeer belangrijk. De temperatuurvereffening en het daarmee samenhangende nagaren dient altijd 5 tot 10 minuten te duren.
Laat de levensmiddelen gedurende deze standtijd in de uitgeschakelde magnetron of erbuiten staan.
Bij groente kunt u na de standtijd deze kruiden of er evt. nog een beetje boter aan toevoegen.
Richt u bij schaalgerechten of diepgevroren kant-en-klaar gerechten naar de op de verpak­king aangeduide tijd voor de bereiding in de magnetronoven.
De gegevens in het onderstaande overzicht dient u louter als een houvast te beschouwen.
Levensmiddelen Rijst
Gewicht/hoeveel­heid
100g
Toevoeging vloeistof 300 ml water
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 3–4 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Weltijd hangt af van de soort rijst. Zilvervliesrijst heeft meer tijd nodig.
Levensmiddelen Noedels Gewicht/hoeveel-
heid
125 g
Toevoeging vloeistof 600 ml water
Watt/vermogen 500 Watt
Gaartijd in min. Ca. 5 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Eerst op 800 W het water aan de kook brengen (ca. 7 min). Noedels toevoegen en zonder deksel garen.
Levensmiddelen
Gekookte aard-
appelen Gewicht/hoeveel­heid
250g
Toevoeging vloeistof 3 EL water
Watt/vermogen 600 Watt Gaartijd in min. Ca. 5 Min.
Bereidings­aanwijzingen
zo mogelijk even grote
stukken – direct na de
gaartijd het water
afgieten
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 53
- 54 -
Levensmiddelen Spinazie
Gewicht/hoeveel­heid
500g
Toevoeging vloeistof - -
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 6 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Doe een beetje room op de spinazie.
Levensmiddelen Erwten
Gewicht/hoeveel­heid
300g
Toevoeging vloeistof 3 EL water
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 3–4 Min.
Bereidings­aanwijzingen
- -
Levensmiddelen Bloemkool
Gewicht/hoeveel­heid
400g
Toevoeging vloeistof 4 EL water
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 6–7 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Deze waarden gelden ook voor broccoli.
Levensmiddelen Visfilet
Gewicht/hoeveel­heid
400– 600 g
Toevoeging vloeistof Zie opmerking
Watt/vermogen 500 Watt
Gaartijd in min. Ca. 8–12 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Voeg per 100g
vis 1 EL water,
citroen, bouillon of
wijn toe.
Levensmiddelen
Paddenstoelen/ champignons
Gewicht/hoeveel­heid
400g
Toevoeging vloeistof - -
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 5–6 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Doe vóór het garen
een beetje boter
erbij.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 54
- 55 -
Grillen – zo gaat het…
Gebruik voor alle grillprocessen het metalen rooster
9
. Leg voorts een grote
hittebestendige schaal onder het rooster
9
. Daarin wordt braadjus/vet, kookvocht en verontreinigingen door voedselspatten opgevangen.
De grillfunctie is bijv. geschikt voor dunne plakken vlees, vis, frikadellen, sjasliek, worstjes of stukken kip. Ook boterhammen of broodjes kunnen met deze grill geroosterd worden (zie hiervoor ook onder „Tips“) en sneetjes toasts (bijv. de Hawaii-toast) kunnen hiermee klaargemaakt worden.
U kunt de grillfunctie direct kiezen of enkele levensmiddelen door middel van de sneltoetsen met de menu-afbeeldingen kiezen.
Voor enkel levensmiddelen of hun bereidings­wijze komt ook een gecombineerd garings- en grillproces in aanmerking. Bij deze beide mogelijke functies worden gaar- en grilltijd automatisch voor de bijbehorende duur uitgevoerd. Lees hierover meer in het hoofdstuk „Grill/Combi-garingsproces“.
Prepareer de te grillen levensmiddelen precies zo als u gewend bent. Schub bijv. de vis eerst en verwijder de ingewanden. Wrijf het gevogelte met kruiden in en gaar de kippenpootjes altijd eerst aan de kant van de huid.
Draai de levensmiddelen na de eerst genoemde gaartijd om. De genoemde Waarde 1 komt overeen met de tijd voor de eerste kant, waarde 2 met de tweede, andere kant.
Opmerking: voer de beide tijden voor de eerste en tweede kant beslist in.
Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte van de hieronder genoemde waarden voordoen. Deze hangen af van uiteenlopende factoren (zoals bijv. de temperatuur, schaal) van de levensmiddelen.
Levensmiddelen 2 sjaslieks 400 g
Functie Grill
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 12 Min.
Levensmiddelen
2 kippenpoten 500g
Functie Grill
Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 Min.
Levensmiddelen
2 kalkoensteaks
400g
Functie Grill
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 Min.
Functie Grill
Tijd (2e zijde) in min Ca. 10 Min.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 55
- 56 -
Levensmiddelen
2 halskarnonaden 600g
Functie Grill
Tijd (1e kant) in min. Ca. 15 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 13 Min.
Levensmiddelen 4 frikadellen 600g
Functie Combi 2
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 8 Min.
Levensmiddelen 2 forellen 400 g
Functie Combi 2
Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 Min.
Geschikte schalen
Gebruik voor het ontdooien, garen, e.d. altijd vormen of schalen die geschikt zijn voor magnetronovens (magnetronschalen). Voor het garen komen meestal speciale glazen schalen in aanmerking. Schaf zo mogelijk magnetronservies in uiteenlopende formaten met deksel aan.
Broodjes knapperig roosteren
U kunt met de grillfunctie de in uw magnetron ontdooide broodjes knapperig roosteren. Maak de broodjes voor het roosteren met water een beetje vochtig. Rooster de broodjes al naar gelang de hoeveelheid en het type ongeveer 2 minuten. Opdat de broodjes ook vanbinnen „versgebakken“ zijn, wordt aanbevolen na het eerste grilproces de broodjes open te snijden en nogmaals enkele minuten te roosteren, dan om te draaien en nog een minuut te roosteren.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 56
- 57 -
Receptsuggesties
Pizza
Ingrediënten:
300g kant-en-klaar deeg 200g gepureerde tomaten 150g beleg (naar voorkeur, bijv.
ham, salami, champignons) 50g geraspte kaas Kruiden: basilikum, oregano, thijm, zout, peper
Bereiding:
Bewerk het deeg volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Rol het deeg ter grootte van de Crispy­Pan uit. Vet de Crispy-Pan licht in en leg de pizzabo­dem erop. Steek enkele gaten in het deeg. Verdeel de tomaten met de kruiden over de pizzabodem. Leg daarop het gewenste beleg. Bedek tenslotte de pizza met kaas. Zet de pizza op het metalen rooster midden op het glazen draaiplateau en bak deze met de instelling „Verse pizza“ (P-3).
Uiensoep, met kaas gegratineerd
Ingrediënten voor 4 porties:
300g uien 30g boter, zout, witte peper, 500ml instant-vleesbouillon 125ml droge witte wijn 2 sneetjes geroosterd brood 2 plakjes jonge goudse kaas
Bereiding:
Pel de uien en snij ze in ringen. Doe ze samen met boter en peper in een magnetronschaal, voeg de vleesbouillon toe en laat het geheel met deksel op 800 Watt in ca. 12–15 minuten garen. Voeg vervolgens de witte wijn toe en breng de soep op smaak. Snij nu het geroosterde brood in kleine blokjes. Verdeel de uiensoep over 4 soepkoppen en verdeel de blokjes brood over deze vier porties. Leg boven op elke soepkop een half plakje kaas. Zet de vier koppen op het glazen draaiplateau en gratineer de soep met de grillfunctie in ca. 10 minuten.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 57
- 58 -
Linzensoep-éénpansgerecht
Ingrediënten:
200g gedroogde linzen 50g doorregen spek 125g varkensbuik 1 bosje soepgroente 500ml water: 1 laurierblad 250g aardappelen 2 gerookte gekookte worsten Kruiden: zout, peper, azijn, suiker
Bereiding:
Laat de linzen een nacht in ruim water weken. Maak de soepgroente panklaar en was deze. Snij het vlees en spek in blokjes. Doe de uitgedropen linzen samen met 500ml water en het vlees, spek, soepgroente en laurierblad in een magnetronschaal. Laat het geheel met deksel erop op 600 Watt gedurende 10–12 minuten aangaren. Schil, was en snij de aardappelen in blokjes en snij de gekookte worst in plakjes. Doe de blokjes aard-appel en plakjes worst in de een-pans-schotel en meng deze goed doorelkaar. Laat het geheel met deksel op 500 Watt gedurende ca. 18 minuten garen. Breng het vervolgens met kruiden op smaak.
Bloemkool met kaas gegratineerd
Ingrediënten:
500g panklare bloemkool 250ml water Zout 1 EL maïzena 2 eiwit 2 dooiers 1 beker room (200 ml) 2 EL bieslookrolletjes, 1 snuifje cayennepeper 150g rauwe ham (mager) 50g geraspte Emmentaler
Bereiding:
Verdeel de bloemkool in roosjes en doe ze met 250ml water en zout in een magnetronschaal. Laat het geheel met deksel erop op vol vermogen van 800 Watt gedurende ca. 5 minuten aan-garen. Giet vervolgens het kookvocht af en vang het op. Roer nu de maïzena in de room aan en voeg ze aan het kookvocht toe. Breng het op vol vermogen van 800 Watt ca. 2 tot 3 minuten geregeld roerend aan de kook. Voeg de dooier, de bieslook en de cayennepeper toe, klop het eiwit stijf en meng het voorzichtig. Doe nu de bloemkool en de ham (in reepjes) in een vlakke vuurvaste schaal, giet de saus erover en bestrooi het geheel met kaas. Gaar en gratineer het geheel met de Grill/Combi „C-1“ op 500 Watt in ca. 18–22 minuten.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 58
- 59 -
Macaroni-gehakt-ovenschotel met broccoli
Ingrediënten:
150g macaroni, 500ml water 1 TL zout, 1 ui, 1 teentje knoflook 20g boter, 300g half-om-half gehakt 1 pakje tomatenpuree met kruiden
(ca. 350g) 400g broccoli, 4 EL water 1 beker zure room (200g) 150g halfbelegen goudse kaas Kruiden: zout, peper
Bereiding:
Doe 500 ml water met een theelepeltje zout in een magnetronschaal met deksel en breng het op vol vermogen van 800 Watt in ca. 10 minuten aan de kook. Voeg dan de macaroni toe en laat het op 600 Watt gedurende 3–5 minuten en op 300 Watt nog ca. 3–5 minuten garen. Laat het vervol­gens in een vergiet uitdruipen. Stoof nu de uien en het knoflookteentje met boter in een magnetron­schaal op 600 Watt ca. 4–5 minuten. Voeg dan het gehakt en de tomatenpuree toe – alles nog 8–10 minuten op 600 Watt garen. Roer er 3/4 beker zure room door en breng het met peper en zout op smaak. Was en maak de broccoli panklaar en doe ze met 4 eetlepels water in een magnetron­schaal. Laat het geheel met deksel op 800 Watt ca. 5 minuten voorgaren en vervolgens afdruipen. Doe de macaroni, groente en gehaktsaus in een vuurvaste schaal en meng alles. Verdeel de overige 1/4 zure room daarover en beleg alles met de kaasplakjes. Gaar en gratineer het met de Grill/Combi „C-2“ op 500 Watt in ca. 16–18 minuten.
Champignon-varkensfilet inpikantepaprikasaus
Ingrediënten:
4 varkensfilets à ca. 150g 350g witte champignons 150g spek in blokjes 2 bekers room (400 ml) 2 EL tomatenpuree Kruiden: zout, peper, paprika
Bereiding:
Kruid de varkenfilets en doe ze in een vlakke vuur­vaste schaal. Maak de champignons panklaar, hal­veer ze en voeg ze met het spek aan de filets in die vuur-vaste schaal toe. Roer in een magnetronschaal de room, tomatenpuree en paprika en laat dit op 600 Watt in ca. 5–6 minuten opkoken. Doe vervol­gens deze saus over de filets. Met de Grill/Combi „C-2“ op 300 Watt in ca. 20–22 minuten garen en gratineren.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 59
- 60 -
Aardappelgratin
Ingrediënten:
1000g aardappelen Vet (om de vuurvaste schaal in te vetten) 2 EL paneermeel 1 beker room (200ml) 50g geraspte Emmentaler Boter (-vlokjes) Kruiden: zout, peper
Bereiding:
Schil, was en snij de aardappelen in dunne plakjes om ze vervolgens te kruiden. Vet de vuurvaste schaal in, leg de aardappelplakjes er in lagen in, giet daar vervolgens de room over. Bestrooi tenslotte het geheel met kaas en paneermeel en doe de botervlokjes erover. Met de Grill/Combi „C-1“ op 500 Watt in ca. 20 minuten gratineren.
Kipfricassee
Ingrediënten:
1 kip (ca. 1000g) 300g champignons 500g asperges 250ml instant-vleesbouillon 100ml room 2 pakjes witte saus (instant) 1 EL witte wijn Kruiden: zout, peper, nootmuskaat
Bereiding:
Strooi zout over de kip en doe deze in een magne­tronschaal Laat het geheel met deksel op 800 Watt gedurende ca. 16–18 minuten garen. Maak de champignons panklaar en halveer ze, schil de asperges en snij ze in 2 tot 3cm lange stukken. Verwijder de huid en de botten van de gare kip en snij het vlees in hapklare stukken. Doe de vlees­bouillon, het kipvlees, de asperges en de champig­nons in een magnetronschaal. Warm het geheel met deksel al roerend op, op 600 Watt gedurende ca. 13–15 minuten. Roer nu de room en de poe­dersaus erdoor en laat het geheel op 600 Watt nog ca. 5–6 minuten opkoken. Breng het tenslotte met witte wijn, zout, peper en noot-muskaat op smaak.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 60
- 61 -
Groene kipschotel
Ingrediënten:
400g kippenborstfilet 1 kleine courgette 1 kleine groene paprika 125ml instant-kipbouillon 200g prei 150g raapkool 150g bleekselderij 2 EL crème fraîche 50g kruidenkwark
Bereiding:
Was de groente en maak ze panklaar. Snij de prei in ringen, en de raapkool en selderie in dunne plakken. Stoof het in een magnetronschaal met deksel op 600 Watt gedurende ca. 6–8 minuten. Snij de kippenborstfilet fijn, de courgette in halve plakjes en de paprika in blokjes; voeg dit samen met de hete kipbouillon aan de overige in­grediënten in de schaal toe. Laat het geheel met deksel op 600 Watt in ca. 12–15 minuten af en toe roerend garen. Roer vervolgens de crème fraîche en de kruidenkwark erdoor.
Deeg- of spekknoedel
Ingrediënten voor 4 knoedels:
4 tarwebroodjes 1/2 TL zout 150 ml melk 40g boter 3 eieren 2–3 EL paneermeel 2–3 EL gesnipperde peterselie 30g gekruid hamspek
(voor spekknoedels)
Bereiding:
Snij de broodjes fijn en bestrooi ze met zout. Verhit de melk in een magnetronschaal (op 800 Watt ca. 2–4 minuten), giet deze vervolgens over de broodjes en laat alles ca. 15 minuten staan. Klop de boter en eieren tot ze schuimen, voeg de geweekte broodjes samen met het paneermeel en de petersilie toe en kneed alles goed tot een beslag (opmerking: kneed voor de spekknoedels het ham­spek erdoor). Maak uw handen nat en kneed vier even grote knoedels die u aansluitend kort in koud water onderdompelt. Laat het geheel met deksel op 500 Watt in ca. 6–8 minuten garen. Dan zijn de knoedels klaar om opgediend te worden.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 61
- 62 -
Witte saus
Ingrediënten:
40g meel 30g boter 250ml instant-bouillon 250ml melk Kruiden: zout, witte peper, suiker
Bereiding:
Doe de meel, boter, de hete bouillon en melk in een magnetronschaal, goed vermengen en laat het op vol vermogen van 800 Watt in ca. 4–5 minuten, af en toe krachtig roerend, even koken. Laat het geheel dan op slechts 300 Watt nog ca. 4–5 minuten koken. Roer nogmaals goed en breng het met kruiden op smaak.
Vanillesaus
Ingrediënten:
250ml melk Puree van een 1/2 vanillestokje 1 beker room (250ml) 2 EL maïzena 3 EL suiker 1 dooier
Bereiding:
Roer de melk, vanillepuree, room, maïzena en suiker in een magnetronschaal doorelkaar. Laat het geheel op 800 Watt ca. 4–5 minuten opkoken, roer daarbij ondertussen een keer. Roer de saus goed wanneer deze klaar is en bind deze met de dooier.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 62
- 63 -
Rijstepap
Ingrediënten:
250g rijstepap 1 liter melk 1 TL boter 40g suiker, kaneel en suiker (om te bestrooien)
of geconserveerd fruit
Kruiden: zout
Bereiding:
Doe de rijstepap, melk, een snufje zout, boter en de suiker in een grote magnetronschaal. Breng het ge­heel met deksel erop op vol vermogen van 800 Watt in ca. 10–12 minuten aan de kook, roer dan en laat het op slechts 100 Watt ca. 20–22 wellen. Laat het vervolgens nog enkele minuten staan, roer het ver­volgens doorelkaar en voeg naar smaak met kaneel en suiker bestrooien of geconserveerd fruit toe.
Rode grutten (met aardbeien en frambozen)
Ingrediënten:
250g diepgevroren aardbeien 250g diepgevroren frambozen 1 pakje vanillesuiker 2 EL suiker 2 EL maïzena
Bereiding:
Leng eerst de maïzena in 3 EL water aan. Doe de vruchten in een magnetronschaal en laat het met deksel erop op vol vermogen van 800 Watt in ca. 6–8 minuten ontdooien en warm worden. Druk de vruchten vervolgens een beetje plat en voeg er de vanillesuiker, suiker en de aangelengde maïzena aan toe. Laat het geheel goed doorelkaar geroerd met deksel op 600 Watt in ca. 6–8 minuten klaar garen. Doe vervolgens de grutten in dessertkommen en laat deze afkoelen. Serveer de grutten eens met de beschreven vanillesaus...
Eet smakelijk!
Geen aansprakelijkheid voor de recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met de kennis die u uit uw persoonlijke ervaring heeft opgedaan. Wij wensen u een geslaagde en lekker maaltijd toe.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 63
12-uursweergave 42 24-uursweergave 42 Aardbeien 53, 64 Auto-opwarmen 35, 46 Automaatmenu 45 Bloemkool 54, 59 Boter 52, 53, 55, 58, 59, 60, 62, 63 Brood 52, 58 Broodjes 47, 52, 55, 57, 62 Crispy-Pan 35, 36, 41, 47, 50, 57 Diepvriesproducten 51 Draaiknop 35, 42, 43, 44, 45, 47, 48, 49 Draaiplateauring 35, 36 Dranken 39, 45, 46 Eierwekker 35, 42 Energiebesparingsfunctie 49 Erwten 54 Forellen 56 Frikadellen 47, 55, 56 Gaartijd 41, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 54, 55 Garingsproces 36, 43, 44, 45, 46, 47, 49, 55 Geheugen 35 Geheugenfunctie 44, 49 Gekookte aard-appelen 54 Geluidssignaalfunctie 49 Gevogelte 46, 48, 53, 55 Gewicht van de spijzen 45 Gewichtsautomaat 35 Glazen draaiplateau 35, 36, 47, 50, 57, 58 Grill/combi 35, 47, 48, 59, 60 Grillfunctie 44, 45, 47, 48, 55, 57, 58 Halskarnonaden 56 Kaas 52, 57, 58, 59, 60 Kinderslot 49 Kippenpootjes 55 Klok 42, 45, 49 Kookbenodigdheden 39 Kookgerei 39, 41 Magneetcontrole-beveiligingsfunctie 49 Magnetronvermogen 36, 43, 44, 47, 48 Metalen rooster 35, 36, 41, 47, 57 Microgolfstraling 36, 37
Noedels 54 Onderdeelnamen 35 Ontdooien op gewicht 48 Ontdooien op tijd 49 Paddenstoelen 53, 55 Pizza 35, 36, 46, 47, 48, 57 Receptsuggesties 57, 64 Reiniging en onderhoud 50 Rijst 54 Rund-vlees 46 Sjasliek 55 Slagroomtaart 52 Snelstart 35, 36, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 Spinazie 53, 54 Standtijden 51, 53 Start/Snelstart 36, 42, 43, 45 Toets Ontdooien 35 Toetsen/regelknoppen van het bedieningsgedeelte 35 Varkensvlees 46 Vermogen 35, 36, 43, 44, 45, 54, 55, 59, 62, 63, 64 Vis 46, 47, 48, 53, 55 Visfilet 55 Voorgerechten 45 Voorinstellingen 35, 45 Wissen/Stop 35, 44 Worst 46, 48, 58 Worstwaren als beleg 52
Zakenregister
- 64 -
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:21 Uhr Seite 64
- 65 -
ÍNDICE PÁGINA
Introdução 67
Utilização correcta 67 Material fornecido 67 Designação das peças 67 Teclas/regulador do painel de controlo 67 Dados técnicos 68
Segurança 68
Medidas de segurança para impedir um possível contacto excessivo
com a energia das microondas 68 Importantes indicações de segurança 68 Indicações de ligação a terra/instalação correcta 71 Perturbações noutros aparelhos 71 Ligar o aparelho 71
Antes de começar 72
Princípios básicos ao cozinhar no microondas 72 Utilizar louça de cozinha apropriada 73
Descrição das funções 73
Configurar o relógio 73 Regular o modo de 12 horas 73 Regular o modo de 24 horas 73 Regular o temporizador 74
Funcionamento 74
Cozinhar no microondas 74 Início rápido 75 Função de memória 76 Seleccionar predefinições 76 Menu automático 77 Função grelhar 78 Processo de cozedura-grelhar/combi 78 Descongelar conforme o peso 79 Descongelar conforme o tempo 80 Funções de consulta 80
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 65
- 66 -
Bloqueio para crianças 80 Função de economização de energia 80 Função de protecção por controlo magnético 80 Função de sinal sonoro 80
Limpeza e tratamento 81 Eliminar 81 Garantia & Assistência Técnica 82 Importador 82 Conselhos 82
Congelar e descongelar – é assim … 82 Cozer – é assim … 84 Grelhar – é assim ... 86
Sugestões de receitas 88
Pizza 88 Gratinar sopa de cebola com queijo 88 Ensopado de lentilhas 89 Gratinar couve-flor com queijo 89 Soufflé de macarrão e carne picada com brócolos 90 Lombo de porco com cogumelos em molho de pimento picante 90 Gratinado de batata 91 Fricassé de frango 91 Sopa de frango com legumes 92 Almôndegas de toucinho ou de pão 92 Molho claro 93 Molho de baunilha 93 Arroz doce 94 Geleia de frutos vermelhos (com morangos e framboesas) 94
Índice por palavra 95
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o para utilização posterior. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 66
- 67 -
MICROONDAS KH 1106
Introdução
Utilização correcta
Este aparelho destina-se a aquecer e a preparar alimentos respeitando os procedimentos descritos. Qualquer alteração no aparelho é válida como incorrecta e abrange riscos conside-ráveis de acidentes. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por uma utilização incorrecta. Este aparelho não se destina a uma utilização industrial.
Legenda
Atenção! Risco de danos no aparelho.
Perigo! Risco de ferimentos!
Nota! Indicações e conselhos sobre
o manuseamento do microondas.
Material fornecido
Antes da colocação em funcionamento verifique o material fornecido quanto à integridade e eventuais danos visíveis
1 microondas, modelo KH1106 1 anel de prato rotativo 1 prato rotativo 1 suporte em metal para o modo do grelhar 1 crispy-pan 1 manual de instruções
Designação das peças
1
orifício de ventilação
2
prato rotativo
3
anel do prato rotativo
4
indicador LED
5
painel de controlo
6
bloqueio de segurança da porta
7
janela de visualização
8
punho da porta
9
suporte em metal para funcionamento do grelhador
0
crispy-pan
Teclas/regulador do painel de controlo
q
Tecla pesagem automática
w
Tecla Pizza
e
Teclado para funções de cozedura predefinidas as teclas
we r
disponibilizam
ao todo 11 funções de cozedura
r
Tecla aquecimento automático
t
Tecla predefinições
z
Tecla grelhar/combi
u
Tecla temporizador
i
Tecla anular/Stop
o
Tecla potência
p
Tecla memória
a
Botão rotativo
s
Tecla início/início rápido
d
Tecla Relógio
f
Tecla descongelar
Este símbolo no seu aparelho avisa-o relativamente a perigo de queimaduras.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 67
- 68 -
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V ~50Hz Débito máximo de potência do microondas: 800W Grelhador: 1000W Consumo máximo de energia: 1300W Volume do interior: aprox. 20l Diâmetro do prato rotativo: 270mm
Segurança
Medidas de segurança para impedir um possível contacto excessivo com a energia das microondas
Não tentar colocar o aparelho em funcionamento com a porta aberta, pois isto pode provocar o contacto com uma dose nociva de radiação de microondas. Também é importante que não se quebrem nem se manipulem os bloqueios de segurança.
Não coloque nada entre a frente do aparelho e a porta e tenha cuidado para não deixar acumular sujidade ou vestígios de detergentes de limpeza nas superfícies vedantes.
Aviso: Não utilize o microondas, quando este está danificado. É especialmente importante, que a porta do aparelho feche correctamente e que não existam danos: – na porta (deformada), – nas dobradiças e bloqueios
(partidos ou soltos),
– nas vedações da porta e superfícies
de vedação.
O aparelho só deve ser reparado ou reajustado num ponto de assistência técnica indicado ou por técnicos qualificados.
Importantes indicações de segurança
Ao utilizar aparelhos eléctricos devem ser respeitadas as medidas elementares de segurança, entre as quais:
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) cujas capacidades físicas, mentais e de orientação ou cuja falta de experiência e conhecimento possam dificultar a utilização do aparelho, caso estas não tenham sido previamente instruídas e vigiadas. Explique às crianças os perigos que podem partir do aparelho, para que estas não brinquem com ele.
Perigo: Para reduzir o risco de queimaduras, choques eléctricos, fogos, ferimentos ou contacto excessivo com a radiação do microondas:
Antes da utilização do aparelho leia todas as instruções.
Utilize este aparelho apenas para a utilização prescrita e de acordo com este manual. Não utilize neste aparelho quaisquer químicos ou vapores corrosivos. Este microondas foi construído especialmente para aquecer, cozinhar, grelhar, ou secar alimentos. Ele não foi concebido para o uso em áreas industriais ou laboratoriais.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas de comando à distância para comandar o aparelho.
Não utilize o microondas vazio.
Não utilize o aparelho se este apresentar danos no cabo ou na ficha, não funcionar correctamente, estiver danificado ou tiver sido deixado cair. Um cabo de corrente ou uma ficha de rede só deve ser substituída pelo fabricante ou por técnicos igualmente qualificados.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 68
- 69 -
Coloque o microondas, de forma a ter uma distância mínima de 30 cm em relação a paredes ou armários. Mantenha os orifícios de ventilação sempre descobertos. O microondas não foi concebido para a montagem em armários de cozinha.
Utilize para a ligação do microondas uma tomada de 230V, 50Hz, com um fusível de 16A. Recomenda-se que o microondas seja alimentado por uma corrente própria.
Se não tiver a certeza, sobre como ligar o microondas, aconselhe-se junto de uma pessoa especializada.
O microondas não deve ser colocado em locais com humidade elevada, ou locais onde se acumule muita humidade.
Nunca deixe o microondas sem vigilância quando tiver de aquecer alimentos em embalagens plásticas ou de papel.
Não coloque materiais inflamáveis perto do microondas ou dos orifícios de ventilação.
Retire todos os fechos metálicos, das embalagens dos alimentos que pretende aquecer. Perigo de incêndio!
Utilize para fazer pipocas, apenas pacotes de pipocas que se adequem ao uso no microondas.
Não aqueça almofadas cheias com grãos, caroços de cerejas ou gel no microondas. Perigo de incêndio!
Não utilize o microondas para o armaze­namento de alimentos ou outras coisas.
Verifique a programação, depois de ligar o microondas.
Não retire o caixilho do microondas em nenhuma ocasião.
Nunca verta líquidos nos orifícios de ventilação ou nos bloqueios de segurança da porta. Caso ainda assim chegue líquido a essas partes, desligue imediatamente o microondas e retire a ficha da tomada. O microondas deve ser verificado por técnicos especializados.
Não coloque objectos nos orifícios de ventilação ou nos bloqueios de segurança da porta.
A lâmpada no interior do microondas só deve ser substituída por técnicos especializados.
Mantenha-se atento ao aquecer líquidos. Utilize apenas recipientes abertos, para que as bolhas de ar resultantes desse processo, possam escapar.
Para evitar uma ebulição repentina: – Mexa o líquido, antes de aquecer. – Coloque, se possível, um tubo de vidro
dentro do líquido, enquanto é aquecido.
– Depois de aquecido, deixe o líquido durante
20 segundos no microondas, para evitar uma ebulição inesperada.
Perfure a pele de batatas, salsichas ou alimentos semelhantes. Caso contrário, eles poderão explodir.
Mantenha crianças longe da porta do microondas, enquanto este se encontra em funcionamento. Perigo de queimaduras!
Nunca toque directamente na porta do microondas, no caixilho do microondas, nos orifícios de ventilação, nas peças sobresselentes ou na louça após um processo de grelhar, combi ou menu automático. As peças ficam muito quentes. Deixe as peças arrefecer antes de as limpar.
Explique o manuseamento seguro do microondas a crianças e esclareça-as sobre eventuais perigos.
Não se pendure na porta do microondas. Não utilize o microondas como brinquedo.
Não modifique o microondas.
Não mova o aparelho, enquanto este se encontra em funcionamento.
Coloque sempre um prato resistente ao calor, como por exemplo de porcelana, por baixo de recipientes que ficam muito quentes. O prato rotativo do grelhador pode danificar-se.
Nunca ultrapasse os tempos de cozedura prescritos pelo fabricante.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 69
- 70 -
Não utilize utensílios metálicos, que reflictam microondas e conduzam à formação de faíscas. Não coloque latas no microondas.
Utilize o aparelho apenas quando o prato rotativo do grelhador estiver encaixado.
Não coloque objectos em cima do microondas, enquanto este estiver.
Não coloque nenhuns recipientes de plástico no microondas imediatamente após o processo de grelhar, combi ou menu automático. O plástico pode derreter.
Na porta ou no caixilho do microondas podem formar-se pingas de água. Isso é normal e não se trata de uma anomalia do microondas.
Tenha em atenção que a ficha esteja sempre bem acessível, para que em caso de urgência seja possível retirar a ficha rapidamente da rede eléctrica.
Não coloque o microondas perto de outros aparelhos que emitam calor, como por exemplo um forno.
Limpe bem o microondas depois de aquecer alimentos gordurosos, principalmente quando estes não estavam tapados. Deixe o aparelho arrefecer completamente, antes de o limpar. Os elementos de aquecimento do grelhador não podem conter vestígios, como por exemplo gordura. Esta poderia sobreaquecer e inflamar.
Não descongele gordura congelada ou óleo no microondas. A gordura ou óleo pode inflamar-se.
Pessoas portadoras de pacemakers, deveriam consultar o seu médico de família para se informar sobre possíveis riscos, antes de colocar o microondas em funcionamento.
Nunca mergulhe o cabo de rede ou a ficha em água ou outros líquidos.
Nunca deixe o cabo de rede pendurado sobre a mesa ou o tampo de cozinha. As crianças poderiam puxálo.
Mantenha o cabo de rede afastada de fontes de calor. Não o conduza pela frente da porta do microondas. O calor pode danificar o cabo.
Abra sempre as latas, pacotes de pipocas etc. depois de aquecidos, de maneira a que a abertura não fique virada para si. Fugas de vapor podem provocar escaldões.
Nunca se coloque directamente em frente ao microondas, quando abrir a porta. Fugas de vapor podem provocar escaldões.
Perigo: Autorize a utilização não vigiada do microondas a crianças, exclusivamente quando estas tenham tido as devidas indicações de funcionamento. As crianças devem compreender os perigos a que estão sujeitas em caso de utilização incorrecta.
De modo a diminuir o risco de incêndio no microondas: Esteja sempre atenta ao microondas quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou de papel, pois os materiais podem inflamar-se.
Retire os fechos de arame dos pacotes de papel ou de plástico, antes de os colocar dentro do microondas.
Caso se aperceba da existência de fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha e mantenha a porta fechada, de modo a abafar eventuais chamas.
Não utilize o interior do microondas para guardar objectos. Não deixe artigos de papel, utensílios de cozinha ou alimentos dentro do microondas, quando este não estiver em funcionamento.
Atenção: Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir e danificar o aparelho.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 70
- 71 -
Ao aquecer bebidas no microondas pode surgir temporariamente espuma quando a bebida ferve. Seja cuidadoso ao manusear o recipiente.
Não frite no microondas. O óleo quente pode danificar as peças do aparelho e os utensílios e provocar até queimaduras na pele.
Ovos crus e ovos cozidos não podem ser aquecidos no microondas, uma vez que estes podem explodir, mesmo depois de terminar o aquecimento. Furar os alimentos com casca grossa, como batatas, abóboras, maças e castanhas antes de os cozinhar. O conteúdo de biberões e boiões de bebes deve ser agitado.
Perigo: Antes de consumir verifique a tem­peratura, a fim de evitar que o bebe seja vítima de queimaduras perigosas entre outras. Os utensílios de cozinha podem ficar quentes devido ao calor transmitido pelos alimentos aquecidos, de forma que deve tocar-lhes apenas com pegas de cozinha. Deve verificar se os utensílios de cozinha se adequam para a utilização no microondas.
Perigo: Os raios das microondas são perigosos! Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser efectuados por pessoal especializado, sempre que seja necessário remover coberturas que protejam o contacto com a radiação do microondas.
Perigo: A limpeza insuficiente do aparelho de cozer pode provocar danos na superfície do aparelho, que por seu lado influenciam o tempo de utilização e conduzem possivelmente a situações perigosas.
Indicações de ligação a terra/ instalação correcta
O aparelho tem de ser ligado à terra. Este aparelho só deve ser ligado a tomadas devidamente ligadas a terra. Recomenda-se a utilização de um único circuito para a alimentação do microondas.
Perigo: O manuseamento incorrecto da ficha de terra pode provocar o risco de um choque eléctrico.
Nota: Se tiver dúvidas sobre a ligação à terra ou sobre as instruções relativas ao sistema eléctrico, consulte um técnico de electricidade ou de manutenção.
Nem o fabricante nem o comerciante podem assumir a responsabilidade por danos no microondas ou danos pessoais provocados pela inobservância das indicações de procedimento relativas à ligação eléctrica.
Perturbações noutros aparelhos
O funcionamento do microondas pode causar interferências no seu rádio, televisor ou aparelhos semelhantes. Se ocorrerem tais interferências, evite-as ou excluaas com a ajuda das seguintes medidas:
limpar porta e superfície de vedação do microondas.
alinhar novamente a antena de recepção do rádio ou do televisor.
colocar o microondas noutro local diferente do do receptor.
afaste o microondas do receptor.
ligue o microondas noutra tomada. O microondas e o receptor devem recorrer a diferentes derivações do circuito eléctrico.
Ligar o aparelho
Seleccione uma superfície plana, que deixe espaço suficiente para a ventilação do aparelho.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 71
- 72 -
Mantenha obrigatoriamente uma distância mínima de 7,5cm entre o aparelho e os locais limítrofes. Certifique-se de que a porta do micro-ondas se abre sem problemas.
Garanta um bom acesso à ficha de rede, para que em caso de perigo se possa chegar a ela sem esforço e desligála.
Mantenha uma distância de pelo menos 30cm por cima do microondas.
Não remova os pés por baixo do microondas.
Não tape os orifícios de entrada e de saída de ar. Caso contrário, podem ocorrer danos no aparelho.
Coloque o aparelho o mais afastado possível de aparelho de rádio e de televisores. O funcionamento do microondas pode provocar interferências na recepção de rádio ou da televisão.
Ligue o aparelho numa tomada doméstica padrão. Preste atenção para que a tensão e a frequência coincida com os dados indicados no autocolante da potência nominal.
Atenção: Não coloque o microondas por cima de um fogão ou de outro aparelho produtor de calor. Uma colocação em tais locais pode levar à danificação do aparelho e à perda de validade da garantia.
Remova o material de embalagem e uma eventual película de protecção colocada por cima da caixa do aparelho.
Nota: Não retire a placa de cobertura em mica cinzenta clara, que está colocada para proteger os cabos do campo magnético.
Antes de começar
Princípios básicos ao cozinhar no microondas
Distribua os alimentos de forma ordenada.
Os pontos mais espessos devem estar nos bordos.
Preste atenção ao tempo de cozedura. Seleccione o menor tempo de cozedura e prolongue-o se necessário. Alimentos demasiado cozinhados podem começar a fumegar e incendiar se.
Durante a cozedura cubra os alimentos com uma tampa própria para microondas. A tampa evita salpicos e contribui para que os alimentos sejam cozinhados de forma uniforme.
Vire os alimentos durante a preparação no microondas uma vez, para que os pratos como frango ou hambúrgueres cozam mais depressa.
Grandes porções de alimentos como assados tem de ser viradas pelo menos uma vez.
Vire completamente os alimentos, como por exemplo almôndegas, depois de ter passado metade do tempo de cozedura. Vire e desloque as almôndegas do centro do prato para a beira.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 72
- 73 -
Utilizar louça de cozinha apropriada
O material ideal para um forno microondas é próprio para o microondas, deixa entrar a energia através do recipiente, para aquecer os alimentos. As microondas não conseguem penetrar o metal. Por esse motivo, não devem ser utilizados recipientes nem louça de metal.
Quando aquecer algo no microondas não coloque quaisquer produtos de papel reciclado. Estes podem conter fragmentos minúsculos de metal, que podem provocar faíscas e/ou incêndio.
Recomenda-se louça redonda/oval em vez de quadrada/longa, pois os alimentos esturricam facilmente nos cantos. A lista seguinte serve de ajuda geral para a selecção da louça correcta.
Louça de cozinha
Micro­ondas
Grelhar
Combi­nação
Vidro resistente ao calor
Sim Sim Sim
Vidro não resistente ao calor
Não Não Não
Cerâmica resistente ao calor
Sim Sim Sim
Louça de plástico própria para microondas
Sim Não Não
Papel de cozinha
Sim Não Não
Tabuleiro/prato em metal
Não Sim Não
Suporte em metal
Não Sim Sim
Película em alumínio & Recipiente em alumínio
Não Sim Não
crispy-pan
Sim Não Sim
Descrição das funções
Configurar o relógio
Depois de ligar a ficha na tomada, abra uma vez a porta do microondas. No Indicador LED surge „0:00“. Adicionalmente soa um tom de alarme e o aparelho liga no modo Standby.
Regular o modo de 12 horas
1. Prima uma vez a tecla d„relógio“. No indicador LED surge um símbolo de relógio vermelho e é indicado o modo de 12 horas através de „12 H“.
2. Rode o botão rotativo
a
, para configurar
as horas.
3. Prima agora a tecla
d
„relógio“ e a indicação
muda para a configuração dos minutos.
4. Rode o botão rotativo
a
, para configurar
os minutos.
5. Para terminar prima a tecla
d
„relógio“. No indicador LED pisca „:“ indicando que o processo „Configurar relógio“ foi concluído com sucesso.
Regular o modo de 24 horas
1. Prima duas vezes a tecla d„relógio“. No indicador LED surge um símbolo de relógio vermelho e é indicado o modo de 24 horas através de „24 H“.
2. Rode o botão rotativo
a
, para
configurar as horas.
3. Prima agora a tecla
d
„relógio“ e a indicação muda para a configuração dos minutos.
4. Rode o botão rotativo
a
, para configurar
os minutos.
5. Para terminar prima a tecla
d
„relógio“. No indicador LED pisca „:“ indicando que o processo „Configurar relógio“ foi concluído com sucesso.
Nota: Ao premir a tecla „anular/Stop“
i
, o aparelho volta automaticamente para o estado anterior.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 73
- 74 -
Regular o temporizador
O microondas possui um temporizador, que pode regular independentemente do funcionamento do microondas.
1. Prima a tecla
u
„temporizador“ se o aparelho estiver em Standby. No indicador LED pisca „0:00“ e o símbolo do relógio vermelho acende.
2. Regule agora a hora com o botão rotativo
a
. Pode efectuar ajustes da hora de 5 a 95 minutos.
3. Prima a tecla
s
„início/início rápido“. Soa um
sinal sonoro e o símbolo do relógio vermelho
pisca. A hora retrocede. Assim que o tempo regulado tenha passado, soa um sinal sonoro várias vezes consecutivas. Prima o botão
i
„anular/Stop“, para que o sinal pare.
Nota: Enquanto o temporizador soar, não se consegue ler a hora actual.
Funcionamento
Bloqueio de segurança da porta
6
Puxe pelo punho para abrir a porta. Ao abrir a porta durante a cozedura, o funcionamento é interrompido, o programa ou a função definida permanece inalterada. O processo de cozedura prossegue quando a porta for fechada e a tecla início/início rápido
s
foi premida.
Prato rotativo
2
Coloque o anel do prato rotativo 3no centro do microondas. Coloque o prato rotativo
2
de forma que os entalhes na parte de trás do prato rotativo encaixem nas três junções dos pés. Deixe ficar o prato rotativo com o anel do prato rotativo
3
sempre no aparelho durante o funcionamento. A rotação do prato rotativo garante uma distribuição uniforme de energia e de microondas.
Suporte em metal/grelhar
9
Utilize o suporte em metal para grelhar. Coloque um prato resistente ao calor por baixo do suporte em metal. Desta forma, recolhe-se a gordura e os salpicos dos alimentos.
Atenção: O suporte em metal só deve ser utilizado por cima do prato rotativo. Coloque o suporte em metal sempre no centro do prato rotativo. Para retirá-lo depois de grelhar use pegas ou semelhantes. Preste atenção porque no interior do aparelho pode ser estar muito quente e proceda com cuidado.
Crispy-pan
0
Utilize o crispy-pan para preparar pizzas estaladiças. Coloque o crispy-pan por cima do suporte em metal.
Atenção: Após a cozedura o crispy-pan fica quente. Para o remover utilize pegas para tachos.
Nota: Limpe o crispy-pan com um pano húmido. Não o colocar na máquina de lavar louça.
O crispy-pan adequa-se a todas as pizzas précozinhadas disponíveis no mercado com um diâ­metro de 25,5cm.
Cozinhar no microondas
Quando pretender utilizar as funções clássicas básicas do microondas (aquecer, cozinhar, cozer), basta seleccionar simplesmente a potência do microondas e regular o tempo de cozedura necessário. Possui oito níveis de potência à escolha, de 100 a 800 Watt, com um tempo de cozedura máximo de 95 minutos.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 74
- 75 -
1) Seleccionar potência
Prima a tecla
o
„potência“ para seleccionar
o nível de potência frequente.
1x para 800 Watt de potência.
2x para 700 Watt de potência.
3x para 600 Watt de potência.
4x para 500 Watt de potência.
5x para 400 Watt de potência.
6x para 300 Watt de potência.
7x para 200 Watt de potência.
8x para 100 Watt de potência.
A potência é representada no indicador LED (p.ex. P 800 para 800 Watt de potência (Power)).
2) Regular tempo de cozedura
1. Rode o botão rotativo
a
para
regular o tempo de cozedura.
Os níveis do tempo de regulação do botão rotativo são os seguintes:
de 0 a 1 min: em intervalos de 5 seg.
de 1 a 5 min: em intervalos de 10 seg.
de 5 a 10 min: em intervalos de 30 seg.
de 10 a 30 min: em intervalos de 1 min.
de 30 a 95 min: em intervalos de 5 min.
Cancelar/interromper processo de entrada
Prima uma vez a tecla
i
„anular/Stop“, para cancelar e concluir um processo de entrada. O aparelho retrocede para o modo Standby.
3) Iniciar processo de cozedura
Para iniciar o processo de cozedura premir a tecla
s
„início/início rápido“. No indicador LED piscam
os símbolos para o funcionamento do microondas
e cozinhar . A hora retrocede.
Nota: Em funcionamento prima a tecla
s
„início/início rápido“, o tempo de cozedura aumenta 30 segundos, enquanto o nível de potência permanece inalterado.
Interromper o processo (anular/Stop)
Pode cancelar, interromper e prosseguir com um processo.
Interromper o processo de cozedura
Prima uma vez a tecla
i
„anular/Stop“ para interrompe um processo de cozedura. O aparelho interromper o processo de cozedura e pára o tempo restante. Prima a tecla
s
„início/início rápido“, para prosseguir com o processo de cozedura.
Interromper processo de cozedura
Prima duas vezes a tecla
i
„anular/Stop“ para cancelar um processo de cozedura. O aparelho retrocede para o modo Standby.
Prolongar/reduzir o processo de cozedura
Para prolongar ou reduzir o tempo de cozedura durante o processo de cozedura, rode o botão rotativo
a
:
rodando para a direita, aumenta o tempo
de cozedura em um minuto.
rodando para a esquerda, diminui o tempo
de cozedura em um minuto. Para aumentar o processo de cozedura em 30 segundos, prima a tecla
s
„início/início rápido“.
Nota: No modo Standby assim como durante
o processo de descongelação o tempo pode
ser regulado com o botão rotativo.
Início rápido
Com esta função pode começar imediatamente a cozinhar em 30 segundos (ou mais, até 95 minutos) com 100% de potência.
Prima a tecla
s
„início/ início rápido“. No indicador LED piscam os símbolos para o modo de microondas e cozinhar . A hora retrocede.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 75
- 76 -
Função de memória
Utilize a função de memória, quando pretender executar 3 processos consecutivos. No caso de mais processos e se um deles incluir também a descongelação, este tem de ser regulado como primeiro processo. Após a conclusão de um processo soa uma vez o sinal sonoro, começando imediatamente em seguida o processo seguinte.
Exemplo de aplicação
Pretende 15 minutos a 300 Watt Utilizar potência do microondas para descongelar +10 minutos 600 Watt de potência do microondas para a cozedura +10 minutos a grelhar para a preparação dos alimentos.
1. Prima a tecla
p
„memória“.
No indicador LED surge „3-1“.
2. Prima a tecla
o
„potência“ seis vezes, para regular 300 Watt de potência para descongelar. No indicador LED surge „P300“.
3. Rode o botão rotativo
a
, para regular o tempo de cozedura (duração: 15:00) para 300 W de potência.
4. Prima a tecla
p
„memória“.
No indicador LED surge „3-2“.
5. Prima a tecla
o
„potência“ três vezes, para regular 600 Watt de potência. No indicador LED surge „P600“.
6. Rode o botão rotativo
a
, para regular o tempo de cozedura (duração: 10:00) para 600 W de potência.
7. Prima a tecla
p
„memória“.
No indicador LED surge „3-3“.
8. Prima uma vez a tecla
z
„grelhar/combi“, para regular a função de grelhar. No indicador LED surge „G-1“.
9. Rode o botão rotativo
a
, para regular
o tempo de grelhar (duração: 10:00).
10. Prima a tecla
s
„Início/início rápido“,
para activar a predefinição.
Seleccionar predefinições
Com este programa pode programar uma determinada hora de início para a cozedura ou grelhado dos alimentos. Se tiver efectuado as regulações correctamente, o aparelho inicia-se automaticamente na hora definida.
Nota: O relógio tem de estar regulado de forma a poder seleccionar a função „predefinições“.
1. Prima a tecla
t
„Predefinições“. O indicador LED indica a hora actualmente regulada, e o algarismo das horas pisca.
2. Rode o botão rotativo
a
, para configurar
as horas.
3. Prima a tecla
t
„Predefinições“, agora piscam os algarismos dos minutos.
4. Rode o botão rotativo
a
, para configurar
os minutos.
5. Introduza o programa de cozedura adequado: Para o modo de microondas: Prima a tecla
o
„potência“ para seleccionar o nível de potência frequente. Regule o tempo de cozedura com o botão rotativo
a
. Para o modo de grelhar: Prima uma vez a tecla
z
„grelhar/combi“, para activar a
função de grelhar. Com o botão rotativo
a
regule o tempo de cozedura desejado.
6. Prima a tecla
s
„Início/início rápido“. O símbolo do relógio e os dois pontos piscam. O microondas começa automaticamente o processo na hora definida.
Exemplo de aplicação:
São 12:30 horas. Pretende aquecer automaticamente durante 10 minutos o seu prato às 12:45 horas a 400 Watt de potência.
1. Prima a tecla
t
„Predefinições“. O indicador LED indica a hora actualmente regulada (12:30), e o algarismo das horas pisca.
2. Prima novamente a tecla
t
„Predefinições“
e regule com o botão rotativo
a
os
minutos „:45“.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 76
- 77 -
3. Prima a tecla o„potência“ cinco vezes, para regular 400 Watt de potência.
4 Com o botão rotativo
a
regule um tempo
de cozedura de 10 min.
5. Prima a tecla
s
„Início/início rápido“,
para iniciar o processo memorizado.
Menu automático
Para alimentos que sejam preparados no modo do menu automático, não é necessário introduzir a duração do processo de cozedura nem o nível de potência. Basta introduzir o tipo de alimento a ser cozinhado, assim como o peso deste alimento. Prima a tecla, na qual está representada o alimento. Por conseguinte o peso do artigo tem de ser regulado com o botão rotativo
a
.
Introduzir o peso dos alimentos
A indicação do peso é necessária para determinar o tempo de cozedura necessário. Depois de ter pressionado o respectivo símbolo, surge no indicador LED uma indicação de peso em gramas „g“; no caso de entradas, a quantidade de porções, e no caso de bebidas em „ml“. Com o botão rotativo
a
altera os respectivos dados. Logo que surja o peso dos alimentos, prima a tecla
s
„Início/início rápido“. No indicador
LED surge „Auto-Cook“ .
Nota: No caso de alguns alimentos, como por exemplo vitela, porco, aves e chouriço, é necessário virar depois de ter passado aprox. 2/3 do tempo de cozedura. O sinal sonoro soa duas vezes e no visor surge „turn“, para o lembrar de virar.
1. Prima a tecla
i
„anular/Stop“, para interromper o processo de cozedura e virar os alimentos.
2. Feche de novo a porta para permitir a continuação da cozedura. Prima a tecla
s
„início/início rápido“. O microondas prossegue automaticamente com o tempo restante.
Nota: Se pretender abdicar de virar os alimentos, aguarde pelo sinal sonoro. O microondas prossegue com o programa automaticamente. Recomendamos que vire os alimentos. Assim atinge uma cozedura uniforme. Ao virar tenha muito cuidado ao manusear os alimentos muitos quentes no microondas.
O microondas pode cozinhar o seguinte peso dos diferentes alimentos:
Alimento
Sím­bolo
Peso
virar após...
Pizza
P1 150– 450 g P2 150–450 g P3 700–900g
-
Porco 200–1500g
2/3 de tempo de cozedura
Vitela 200–1500g
2/3 de tempo de cozedura
Aves 400–1400 g
2/3 de tempo de cozedura
Peixe 200–1200g -
Legumes/ fruta
100–1000g -
Chouriço 100–500g
2/3 de tempo de cozedura
Batatas 100–800 g -
Bebidas 200–500ml -
Entradas 1–2 pessoas -
Aque­cimento auto­mático
300–700 g -
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 77
- 78 -
Nota: O sinal sonoro soa duas vezes para o lembrar de virar.
Exemplo de aplicação 1:
Quando pretender cozinhar 400g de legumes ou fruta proceda da seguinte forma:
1. Prima (no modo Standby) a tecla „legumes/fruta“.
2. Com o botão rotativo seleccione
a
„400g“.
3. Prima a tecla
s
início/início rápido“.
Exemplo de aplicação 2:
Se pretender aquecer 300 ml de água, proceda da seguinte forma:
1. Prima (no modo Standby) a tecla „bebidas“.
2. Com o botão rotativo seleccione
a
„300ml“.
3. Prima a tecla
s
„início/início rápido“.
Exemplo de aplicação 3:
Se pretender aquecer uma entrada:
1. Prima (no modo Standby) a tecla „entradas“.
2. Prima a tecla
s
„início/início rápido“.
Cozinhar pizza no crispy-pan
Com o „crispy-pan“ pode preparar no microondas pizzas estaladiças. Para isso, é necessária a tecla
w
„pizza“. Prima a tecla w„pizza“:
uma vez para pizza congelada, temperatura aprox. -18 graus/peso 150g–450 g („P-1“ surge no indicador LED).
duas vezes para pizza fria, temperatura aprox. 5 graus, peso 150g–450 g („P-2“ surge no indicador LED).
três vezes para pizza fresca, temperatura aprox. 20graus, peso 700g–900 g („P-3“ surge no indicador LED).
Exemplo de aplicação:
Se pretender cozinhar uma pizza proceda daseguinte forma:
1. Prima uma vez a tecla
w
„pizza“. No indicador LED surge „P-1“. (premir „P-2“, „P-3“ duas ou três vezes).
2. Rode o botão rotativoa, para regular o peso da pizza.
3. Coloque a pizza no crispy-pan
0
e coloque
o crispy-pan no suporte em metal
9
no centro
do prato rotativo
2
no microondas.
4. Prima a tecla
s
„início/início rápido“, para iniciar o processo de grelhar. No indicador LED é indicado o tempo.
Função grelhar
A função grelhar pode ser utilizada para fatias finas de carne, bifes, hambúrgueres, salsichas ou frango. Adequa-se também perfeitamente a sanduíches gratinadas, gratinados e para aquecer pãezinhos estaladiços. Para grelhar utilize sempre o suporte em metal
9
.
Obtém assim um resultado excelente.
1. Prima uma vez a tecla
z
„Grelhador/combi“,
para activar a função de grelhar. No indicador LED surge o símbolo vermelho para a função de grelhar e G-1.
2. Com o botão rotativo
a
regule o tempo de cozedura desejado. O tempo de cozedura máximo é de 95 minutos.
3. Para iniciar a função de grelhar prima a tecla
s
„Início/início rápido“.
Processo de cozedura-grelhar/combi
Esta função combina a função de grelhar com o modo normal do microondas. Durante o processo de combinação é executado automaticamente e num único processo um determinado tempo para cozinhar e o tempo restante para grelhar. Pode aperceber-se do ponto de mudança do aparelho através de um leve clique.
Grelhar/combi 1
No caso de grelhar/combi 1 a potência do microondas absorve 36 % e a potência para grelhar 64% do tempo de cozedura. Isto é adequado, por exemplo, para peixe, batatas ou gratinados.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 78
- 79 -
1. Prima duas vezes a tecla z„grelhar/combi“, para activar grelhar/combi1. No indicador LED surge o símbolo vermelho do modo de microondas e a função de grelhar assim como C-1.
2. Com o botão rotativo
a
regule o tempo de cozedura desejado. O tempo de cozedura máximo é de 95 minutos.
3. Para iniciar prima a tecla
s
„início/início
rápido“.
Grelhar/combi 2
No caso de grelhar/combi 2 a potência do microondas absorve 55 % e a potência para grelhar 45% do tempo de cozedura. Isto é apropriado para, por exemplo, pudins, omeletes ou pratos com aves.
1. Prima três vezes a tecla
z
„grelhar/combi“, para activar grelhar/combi 2. No indicador LED surgem os símbolos vermelhos do modo de microondas e a função de grelhar
assim como C-2.
2. Com o botão rotativo
a
regule o tempo de cozedura desejado. O tempo de cozedura máximo é de 95 minutos.
Para iniciar prima a tecla
s
„início/início
rápido“.
Descongelar conforme o peso
Com esta função pode descongelar sem problemas carne, aves e peixe. O tempo de descongelação e o nível de potência são calculados e regulados após a introdução do peso.
1. Prima a tecla
q
„Pesagem automática“:
– uma vez, se pretender descongelar carne
(no indicador LED surge „dEF1“),
– duas vezes, se pretender descongelar
carne (no indicador LED surge „dEF2“),
– três vezes, se pretender descongelar peixe
(no indicador LED surge „dEF3“),
– quatro vezes, se pretender descongelar
pizza (no indicador LED surge „dEF4“),
– cinco vezes, se pretender descongelar
legumes (no indicador LED surge „dEF5“),
– seis vezes,se pretender descongelar
chouriço (no indicador LED surge „dEF6“). No indicador LED surgem ainda os símbolos vermelhos do modo de microondas e a função de descongelar .
2. Com o botão rotativo
a
regule o peso em gramas do alimento a descongelar (no indicador LED surge ). Pode regular diferentes áreas de peso para diferentes alimentos: Carne: 100 a 2300 g Aves: 100 a 4000 g Peixe: 100 a 1000 g Pizza: 150 a 900 g Legumes: 100 a 600 g Chouriço: 100 a 500 g
3. Prima a tecla
s
„início/início rápido“, para iniciar o processo de descongelação conforme o peso. No indicador LED piscam os símbolos para o modo de microondas e descongelar . O tempo calculado reduz.
Nota: Alguns alimentos, como carne, aves, peixe, legumes e enchidos necessitam de ser virados depois de algum tempo. O sinal sonoro soa duas vezes e no visor surge „turn“, para o lembrar de virar.
1. Prima a tecla
i
„anular/Stop“, abra a porta e vire os alimentos.
2. Feche a porta e prima a tecla
s
„início/início rápido“. O processo de descongelação prossegue.
Nota: Se pretender abdicar de virar os alimentos, aguarde algum tempo pelo sinal sonoro. O microondas prossegue com o programa automaticamente. Recomendamos que vire os alimentos. Assim consegue uma descongelação uniforme.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 79
- 80 -
Descongelar conforme o tempo
1. Prima a tecla f„Descongelar“. No indicador LED surgem ainda os símbolos vermelhos do modo de microondas e a função de descongelação .
2. Rode o botão rotativo
a
, para con-figurar o tempo de descongelação. O tempo de congelação máximo é de 95 minutos.
3. Prima a tecla
s
„início/início rápido“, para iniciar a descongelação. No indicador LED piscam os símbolos do modo de microondas
e descongelação . O tempo
calculado reduz.
Funções de consulta
Consultar a hora durante o funcionamento
Durante o processo de cozedura prima a tecla
d
„relógio“. No indicador LED surge a hora durante 2 a 3 segundos.
Consultar a nível de potência durante o funcionamento
Durante o processo de cozedura prima a tecla
o
„potência“. No indicador LED surge o nível de potência activado durante 2 a 3 segundos.
Bloqueio para crianças
Active esta definição, para impedir uma colocação em funcionamento sem vigilância do microondas por crianças pequenas e outras pessoas não familiarizadas com o funcionamento. O símbolo do bloqueio para crianças surge no indicador LED, e o aparelho, com esta função activada, deixa de poder ser colocado em funcionamento.
Regulação do bloqueio para crianças
Mantenha a tecla
i
„anular/Stop“ premida durante 3 segundos. Soa, em primeiro lugar, um sinal sonoro, surgindo em seguida o símbolo do bloqueio para crianças no indicador LED.
Desactivação do bloqueio para crianças
Voltar a manter premida a tecla
i
„anular/Stop“ durante 3 segundos, até soar um sinal sonoro e desaparecer o símbolo bloqueio para crianças .
Função de economização de energia
Pode activar a função de economização de energia, quando não pretender utilizar o microondas.
Activar a função de economização de energia
Prima (no modo Standby) a tecla
d
„relógio“ durante três segundos. O indicador LED apaga-se e a função de economiza-ção de energia está activada.
Desactivar a função de economização de energia
Assim que for premida uma qualquer tecla, o microondas muda para o modo Standby e é indicado o relógio.
Nota: O relógio prossegue apesar da função de economização de energia.
Função de protecção por controlo magnético
Se a função do microondas estiver a funcionar ininterruptamente durante 30 minutos ou mais no nível de potência 100%, o nível de potência do microondas reduz automaticamente para 80%. Isto sucede não só com a função de memória activada, como também com outros estados.
Função de sinal sonoro
Depois de terminar o processo de cozedura soa 5x um longo sinal sonoro.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 80
- 81 -
Nota:
– Se tiver premido uma tecla e activado uma
função válida, soa um longo sinal sonoro. Se, pelo contrário, tiver seleccionado uma tecla/função inválida não se segue nenhum sinal sonoro.
– Se, após um ajuste bem sucedido do modo
de cozinhar, não tiver premido em 5 minutos a tecla „início/início rápido“, o aparelho volta para o modo Standby (é indicada a hora).
Limpeza e tratamento
Antes de limpar o microondas desligue-o e retire a ficha da tomada.
Mantenha o interior do microondas sempre limpo.
Se os salpicos dos alimentos ou líquidos vertidos aderirem às paredes do microondas, limpe-os com um pano húmido.
Utilize um produto de limpeza suave, se o microondas apresentar sujidade incrustada.
Evite a utilização de sprays de limpeza e outros produtos de limpeza agressivos, pois podem provocar manchas, riscos ou opacidades da superfície da porta. Limpe as paredes exteriores com um pano húmido.
Para evitar uma danificação das peças de funcionamento no interior do microondas, não deixe que se infiltre água nos orifícios de ventilação.
Remova regularmente os salpicos e impurezas. Limpe a porta, a janela de visualização de ambos os lados, as vedações da porta e as peças adjacentes com um pano húmido. Não utilize qualquer produto abrasivo.
Se se depositar vapor no interior ou no exterior da porta do aparelho, limpe-o com um pano macio. Isto sucede quando o microondas é operado sob elevadas condições de humidade.
Limpe regularmente também o prato rotativo. Lave o prato numa solução quente de sabão ou na máquina de lavar louça.
Limpe o anel do prato rotativo e a porta do aparelho regularmente, a fim de prevenir o desenvolvimento de ruídos excessivos. Limpe a parte inferior do microondas com um produto de limpeza suave. Pode lavar o anel do prato rotativo na solução suave de sabão ou na máquina de lavar louça. Depois de remover o anel do prato rotativo para limpeza da parte inferior do compartimento para cozinhar, preste atenção para o voltar a colocar correctamente.
Eliminação regular de ruídos. Coloque um prato fundo no microondas com uma chávena cheia de água, sumo e casca de limão. Aqueça-o durante 5 minutos. Limpar profundamente e secar com um pano macio.
Limpe o crispy-pan com um pano húmido e um produto de limpeza suave. Não colocar na máquina de lavar louça.
Se for necessária uma troca da lâmpada do microondas, este trabalho deve se realizado pelo comerciante ou consulte a assistência técnica.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 81
- 82 -
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. inter­ruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 22 9069140 Fax: 22 9016870 e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Conselhos
Congelar e descongelar – é assim…
O microondas é o aparelho ideal, para descongelar rapida e uniformemente alimentos ultracongelados. Para isso, a selecção da potência, o tempo de descongelação e o tempo de funcio­namento dependem da natureza e quantidade do alimentos. As microondas entram sempre do exterior para o interior nos alimentos. Por isso é que grandes pedaços de alimentos só descongelam até meio, caso contrário as camadas exteriores começariam a cozer. Uma descongelação correcta começa na congelação. Proceda de forma consciente e corte quantidades pequenas, planas e adaptadas ao seu consumo. Considere também o tamanho das diferentes travessas ou pratos, nos quais pretenderá des congelar posteriormente o alimento ultra­congelado no microondas. Na seguinte tabela de descongelação estão reunidos os tempos de congelação de alguns alimentos mais comuns. Aí encontra, além dos dados temporais e quantitativos e também um chamado „tempo de funcionamento“. Serve como tempo de comparação de temperatura, durante o qual o calor remanescente das camadas descongeladas no centro é dirigido para as chamadas ainda congeladas. Deixe o alimento ultracongelado durante este tempo de funcionamento no microondas desligado ou fora do aparelho. No caso dos valores indicados pode haver desvios. Estes estão limitados ao diferentes factores dos alimentos.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 82
- 83 -
Utilize as funções de descongelação integradas. Consulte capítulo „Descongelar conforme o peso“ e „Descongelação conforme o tempo“.
Alimento Torta de chantilly
Peso/Quantidade 400–800 g
Tempo de descongelação
8–12 min
Tempo de funcionamento
90–120 min
Indicações/ Conselhos
Descongele a torta
Alimento Pão
Peso/Quantidade 500g
Tempo de descongelação
8–10 min
Tempo de cozedura 10–20 min
Indicações/ Conselhos
- -
Alimento Pãezinhos
Peso/Quantidade 50g/2 pessoas
Tempo de descongelação
aprox. 1 min
Tempo de cozedura - -
Indicações/ Conselhos
- -
Alimento Fatia de chouriço
Peso/Quantidade 200g
Tempo de descongelação
aprox. 3 min
Tempo de cozedura 10–15 min
Indicações/ Conselhos
Vire a fatia após metade do tempo, fatias antes do tempo de funcionamento cortar cuidadosamente com uma faca
Alimento Queijo (porção)
Peso/Quantidade 500g
Tempo de descongelamento
5–6 min
Tempo de cozedura 60–90 min
Indicações/ Conselhos
Vire a porção uma vez após metade do tempo
Alimento Manteiga
Peso/ Quantidade 250 g
Tempo de descongelação
aprox. 1 min
Tempo de cozedura 20–30 min
Indicações/ Conselhos
Remova a embalagem e coloque manteiga num prato
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 83
- 84 -
Sobre como descongelar carne, aves e peixe leia o capítulo „Descongelar conforme o peso“.
Cozer – é assim…
Para cozinhar alimentos utilize sempre (se não for indicado o contrário) uma forma própria para microondas com tampa. Os dados da cozedura referem-se ao alimento a temperatura de frigorífico. Em primeiro lugar, descongele os alimentos a serem cozinhados.
Nota: No caso de legumes ultracongelados (-18°C, aprox. 100–1000g) o tempo de cozedura pode encontrarse entre 5 e 15 minutos. Se necessário, oriente-se pelos dados da embalagem. Prepare os legumes, lavandoos.
Alimento Morangos
Peso/Quantidade 250g
Tempo de descongelamento
aprox. 8 min
Tempo de cozedura 5–10 min
Indicações/ Conselhos
Descongele os morangos ou outros. Fruta numa taça com tampa. Mexer com cuidado uma vez após metade do tempo.
As indicações de preparação são importantes
Preste atenção obrigatoriamente às diferentes indicações de preparação. Enquanto alguns alimentos necessitam da adição de líquidos (no caso de legumes, geralmente, 1–2 colheres de sopa por cada 100g), por exemplo no caso de pepinos, cebolas, cogumelos e espinafres pode prescindir-se desta adição. Outros alimentos, pelo contrário, tem de ser revolvidos pelo menos uma vez.
Prestar atenção aos tempos de funcionamento
Tal como na descongelação é especialmente importante o chamado „tempo de funcio­namento“. O equilíbrio da temperatura e a cozedura adicional devem perfazer sempre entre 5 a 10 minutos.
Deixe o alimento durante este tempo de funcionamento no microondas desligado ou fora do aparelho.
Pode temperar os legumes após o tempo de funcionamento ou adicionar, se necessário, ainda um pouco de manteiga.
No caso de refeições embaladas ou refeições ultracongeladas oriente se pelos tempos indicados na embalagem relativos à preparação no microondas.
Os dados na seguinte tabela são apenas valores de referência.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 84
- 85 -
Alimento Couve-flor
Peso/Quantidade 400g
Adição de líquido 4 colheres de sopa água
Watt/potência 600 Watt
Tempo de cozedura em min.
aprox. 6–7 min
Indicações para a preparação
Os valores também são válidos para bróculos.
Alimento Arroz
Peso/Quantidade 100g
Adição de líquido 300 ml de água
Watt/potência 600 Watt
Tempo de cozedura em min.
aprox. 3–4 min
Indicações para a preparação
Tempo de preparação depende do tipo de arroz. Arroz integral demora um pouco mais.
Alimento Massas
Peso/Quantidade 125g
Adição de líquido 600 ml de água
Watt/potência 500 Watt Tempo de cozedura
em min.
aprox. 5 min
Indicações para a preparação
Primeiro a 800 W ferver água (aprox. 7 min). Adicionar massas e cozersem cobrir.
Alimento
Cogumelos/ Champignons
Peso/Quantidade 400g
Adição de líquido - -
Watt/potência 600 Watt
Tempo de cozedura em min.
aprox. 5–6 min
Indicações para a preparação
Adicione antes da cozedura um pouco de manteiga para isso.
Alimento Espinafre
Peso/Quantidade 500g
Adição de líquido - -
Watt/potência 600 Watt
Tempo de cozedura em min.
aprox. 6 min
Indicações para a preparação
adicione um pouco de natas aos espinafres
Alimento Ervilhas
Peso/Quantidade 300g
Adição de líquido
3 colheres de sopa água
Watt/potência 600 Watt
Tempo de cozedura em min.
aprox. 3–4 min
Indicações para a preparação
- -
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 85
- 86 -
Grelhar – é assim...
Para todos os processos de grelhar utilize o suporte em metal
9
. Coloque adicionalmente um grande prato resistente ao calor por baixo do suporte. Desta forma, são recolhidos o molho do assado/gordura, decocto e sujidade provocada pelo salpicos dos alimentos.
A função de grelhar adequa-se, por exemplo, a fatias finas de carne, peixe, hambúrgueres, espetadas, salsichas ou frango. Mesmo tostas ou pães podem ser cozidos no grelhador (leia mais sobre este assunto „Conselhos“) e podem ser feitas torradas gratinadas (p.ex. Hawaii).
Pode seleccionar a função de grelhar directamente ou seleccionar alguns alimentos com as teclas de selecção rápida com as imagens do menu.
Para alguns alimentos ou para o seu tipo de preparação existe também um processo combinado de cozedura e grelhado. Em ambas as funções possíveis o tempo de cozedura e de grelhar são efectuados com uma determinada duração. Sobre este assunto leia também o capítulo „Processo de cozeduragrelhar/combi“.
Alimento filete de peixe
Peso/Quantidade 400–600 g
Adição de líquido ver nota
Watt/potência 500 Watt
Tempo de cozedura em min.
aprox. 8–12 min
Indicações para a preparação
Por cada 100g de peixe adicione 1 colher de sopa de água, Limão, caldo ou vinho.
Prepare da forma convencional os alimentos que pretende grelhar. Primeiro, retire as escamas do peixe e a tripa. Temperar aves com condimentos e cozinhar as coxas de frango sempre primeiro do lado direito.
Vire os alimentos após o primero tempo de cozedura. O valor 1 corresponde ao tempo do primeiro lado, o valor 2 ao segundo, o outro lado.
Nota: Para ambos os tempos indique o primeiro e o segundo lado obrigatoriamente em separado.
No caso dos valores indicados em seguida pode haver desvios. Estes são condicionados por diferentes factores (como p.ex. temperatura, forma)
Alimento
2 coxas de frango 500g
Função de grelhar
Tempo (1º lado) em min
aprox. 8 min
Função de grelhar
Tempo (2º lado) em min
aprox. 7 min
Alimento
2 bifes de peru 400g
Função de grelhar
Tempo (1º lado) em min
aprox. 12 min
Função de grelhar
Tempo (2º lado) em min
aprox. 10 min
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 86
- 87 -
Alimento
2 costeletas do cachaço 600 g
Função Função de
Tempo (1º lado) emmin
aprox. 15 min
Função de grelhar
Tempo (2º lado) em min
aprox. 13 min
Alimento
4 hambúrgueres 600g
Função Combi 2
Tempo (1º lado) emmin
aprox. 12 min
Função de grelhar
Tempo (2º lado) em min
aprox. 8 min
Alimento 2 trutas 400g
Função Combi 2
Tempo (1º lado) em min
aprox. 8 min
Função de grelhar
Tempo (2º lado) em min
aprox. 7 min
Alimento 2 espetadas 400g
Função de grelhar
Tempo (1º lado) em min
aprox. 12 min
Função de grelhar
Tempo (2º lado) em min
aprox. 12 min
Louça adequada
Para descongelar, cozinhar, etc. utilize sempre formas ou recipientes próprios para microondas. Na maioria dos casos, existem formas de vidro próprias para cozinhar. Adquira louça própria para microondas em diferentes tamanhos e com tampa.
Cozer pãezinhos estaladiços
Com a função de grelhar do seu microondas pode cozer de forma estaladiça pãezinhos congelados. Humedeça os pãezinhos com um pouco de água antes de os descongelar. Coza os pãezinhos de acordo com a quantidade e tipo durante aprox. 2 minutos. Para que os pãezinhos também fiquem „frescos“ por fora recomendamos que corte os pãezinhos após o primeiro processo de grelhar e volte a cozê-los durante um minuto, vire-os e coza-os durante mais um minuto.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 87
- 88 -
Sugestões de receitas
Pizza
Ingredientes:
300g massa preparada 200g tomates 150g cobertura (à discrição, p. ex.
presunto, salame, cogumelos) 50g queijo raspado Especiarias: manjerico, oregãos, tomilho, sal, pimenta
Preparação:
Prepare a massa conforme as indicações do fabricante. Estenda a massa para o tamanho do crispy-pan. Unte o crispy-pan com um pouco de gordura e coloque a base da pizza por cima. Faça alguns furos na massa. Distribua os tomates com as especiarias na base da pizza. Coloque o cobertura desejado por cima. Para terminar cubra a pizza com queijo. Coloque a pizza por cima do suporte em metal no centro do prato rotativo e cozinhe com a regulação „pizza fresca“ (P-3).
Gratinar sopa de cebola com queijo
Ingredientes para 4 pessoas:
300g cebolas 30g manteiga, sal, pimenta branca, 500ml caldo de carne instantâneo 125ml vinho branco seco 2 fatias de pão tostado 2 fatias de Gouda
Preparação:
Descasque as cebolas e corte-as em rodelas. Adicione à manteiga e à pimenta num recipiente próprio para micro-ondas, o caldo de carne e cozinhar com tampa durante 12–15 minutos a 800 Watt. Adicione, em seguida, o vinho branco e tempere. Corte o pão torrado em pequenos quadrados. Coloque a sopa de cebola em 4 malgas de sopa e distribua os quadrados de pão por cima. Por cima coloque ainda meia fatia de queijo. Coloque as 4 malgas no prato rotativo e leve a gratinar com a função de grelhar durante aprox. 10 minutos.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 88
- 89 -
Ensopado de lentilhas
Ingredientes:
200g lentilhas secas 50g toucinho entremeado 125g entremeada 1 molho de julianas 500ml de água 1 folha de loureiro 250g de batatas 2 chouriços fumados Condimentos: sal, pimenta, vinagre, açúcar
Preparação:
Deixe as lentilhas a amolecer durante a noite em água abundante. Lave as julianas e corte-as em partes pequenas. Temperar a carne e o toucinho. Coloque as lentilhas escorridas com 500 ml de água, bem como a carne, toucinho, julianas e a folha de loureiro num recipiente próprio para microondas. Coloque a tampa e deixe cozinhar durante 10–12 minutos a 600 Watt. Entretanto, descasque, lave e corte em quadrados as batatas e corte o chouriço em fatias. Adicionar as batatas em qua-drados e as fatias de chouriço ao estufado e misturar bem. Deixar cozinhar com a tampa durante aprox. 18 minutos a 500 Watt. De seguida, temperar com os condimentos.
Gratinar couve-flor com queijo
Ingredientes:
500g couve-flor lavada 250ml de água sal 1 colher de sopa de farinha maizena 2 claras de ovo 2 gemas de ovo 1 copo de natas (200ml) 2 colheres de sopa de rolos de cebolinha fresca, 1 pitada de pimenta Cayenne 150g fiambre cru (magro) 50g de queijo Emmental ralado
Preparação:
Corte a couve-flor em pedacinhos e coloque-os num recipiente próprio para microondas com 250ml de água e sal. Deixar a cozinhar com tampa durante aprox. 5 minutos a uma potência de 800 Watt. Em seguida, verter e recolher o decocto. Misture a farinha maizena no molho e adicione-o ao decocto. Deixar levantar fervura a uma potência de 800 Watt durante aprox. 2 a 3 minutos, mexendo várias vezes. Adicionar a gema do ovo, cebolinha fresca e pimenta Cayenne, bater a clara do ovo e colocar por baixo com cuidado. Coloque agora a couve-flor e o fiambre (em fatias) num forma plana de soufflé, em seguida adicione o molho e polvilhe com queijo. Deixar cozinhar e gratinar com grelhar/combi „C-1“ a 500 Watt durante 18–22 minutos.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 89
- 90 -
Soufflé de macarrão e carne picada com brócolos
Ingredientes:
150g de macarrão, 500 ml de água 1 colher de chá de sal, 1 cebola, 1 dente de alho 20g de manteiga, 300g de carne picada „em metade“ 1 pacote de puré de tomate com ervas (aprox. 350g) 400g de bróculos, 4 colheres de sopa de água 1 copo de natas ácidas (200g) 150g fatias Gouda médias Especiarias: sal, pimenta
Preparação:
Coloque 500 ml de água com 1 colher de chá de sal num recipiente com tampa próprio para microondas e coloque-o a cozinhar durante aprox. 10 minutos com a potência de 800 Watt. De seguida, adicionar o macarrão e deixar a cozinhar durante 3–5 minutos a 600 Watt e outros 3–5 minutos a 300 Watt. Colocar posteriormente num coador e escorrer. Estufar agora a cebola e o dente de alho com a manteiga num recipiente próprio para microondas durante aprox. 4–5 minutos a 600 Watt. Adicione então o picado e o puré de tomate – deixe cozinhar tudo por mais 8–10 minutos a 600 Watt. Mexer 3/4 do copo de natas ácidas e temperar com sal e pimenta. Lave os bróculos e colo-que-os com 4 colheres de sopa de água num recipiente próprio para microondas. Cozinhar com tampa durante aprox. 5 minutos com tampa a 800 Watt e escorrer em seguida. Colocar e misturar o macarrão, legumes e picado numa forma de soufflé. Distribua o 1/4 restante de natas ácidas por cima e cubra todo com fatias de queijo.Deixar cozinhar e gratinar com grelhar/combi „C-2“ a 500 Watt durante aprox. 16–18 minutos.
Lombo de porco com cogumelos em molho de pimento picante
Ingredientes:
4 lombos de porco com aprox. 150g 350g de cogumelos brancoss 150g de toucinho entremeado 2 copos de natas (400ml) 2 colheres de sopa de polpa de tomate Especiarias: sal, pimenta, pimento
Preparação:
Tempere os lombos de porco e colo-que-os numa forma plana de soufflé. Lavar, cortar em dois os cogumelos e colocar com o toucinho na forma de soufflé. Misturar num recipiente próprio para microondas as natas, polpa de tomate e pimento e deixar levantar fervura a 600 Watt durante aprox. 5–6 minutos. De seguida verta este molho por cima dos lombos. Deixar cozinhar e gratinar com grelhar/combi „C-2“ a 300 Watt durante aprox. 20–22 minutos.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 90
- 91 -
Gratinado de batata
Ingredientes:
1000g de batatas Gordura (para untar a forma) 2 colheres de sopa de pão ralado 1 copo de natas (200ml) 50g de queijo Emmental ralado Manteiga (flocos) Especiarias: sal, pimenta
Preparação:
Depois de descascar e lavar, corte as batatas em fatias finas e tempere-as. Unte uma forma de soufflé, coloque as fatias de batatas por camadas e verta as natas por cima. De seguida, polvilhe com queijo e pão ralado e coloque os flocos de manteiga por cima. Deixar gratinar com grelhar/combi „C-1“ a 500 Watt durante aprox.20minutos.
Fricassé de frango
Ingredientes:
1 frango (aprox. 1000g) 300g cogumelos 500g de espargos 250ml caldo de carne instantâneo 100ml de natas 2 pacote de molho branco (instantâneo) 1 colheres de sopa de vinho branco Especiarias: sal, pimenta, noz-moscada
Preparação:
Polvilhe o frango com sal e coloque-o num recipiente próprio para micro-ondas. Deixar cozinhar com a tampa durante aprox. 16–18 minutos a 800 Watt. Lavar e cortar em dois os cogumelos, descascar os espargos e cortá-los em pedaços com 2 a 3 cm de comprimento. Retire a pele e os ossos do frango e corte a carne em pedaços pequenos. Coloque o caldo de carne, a carne de frango, os espargos e os cogumelos num recipiente próprio para microondas. Aquecer com tampa a 600 Watt durante aprox. 13–15 minuto, mexendo ocasionalmente. Agora misturar as natas e o tempero em pó e deixar levantar fervura mais 5–6 minutos a 600 Watt. Tempere com vinho verde, sal, pimenta e noz-moscada.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 91
- 92 -
Sopa de frango com legumes
Ingredientes:
400g de filetes de peito de frango 1 courgete pequena 1 pequeno pimento verde 125ml caldo de carne instantâneo 200g alho-porro 150g couve-rábano 150g aipo 2 colheres de sopa de Crème fraîche 50g queijo fresco com ervas
Preparação:
Lave os legumes. Cortar o alho-porro, a couve-rábano e aipo em rodelas finas. Colocar numa forma com tampa própria para microondas durante aprox. 6–8 minutos a 600 Watt. Corte os filetes de peito de frango em partes pequenas, a courgete em metade e tempere com pimento e adicione na forma o caldo de frango quente juntamente com os restantes ingredientes. Cozinhar com tampa a 600 Watt durante aprox. 12–15 minutos, mexendo ocasionalmente. De seguida, misturar Crème fraîche e o queijo fresco com ervas.
Almôndegas de toucinho ou de pão
Ingredientes para 4 almôndegas:
4 pães de trigo 1/2 c.ch. de sal 150ml de leite 40g de manteiga 3 ovos 2–3 colheres de sopa de pão ralado 2–3 colheres de sopa de salsa picada 30g de toucinho aos quadradinhos (para almôndegas de toucinho)
Preparação:
Corte os pães em partes pequenas e polvilhe-os com sal. Aqueça o leite numa forma própria para microondas (a 800 Watt durante aprox. 2–4 minutos), verta, em seguida, por cima dos pães e tudo fica assim durante aprox. 15 minutos. Bater a manteiga e os ovos, adicionar os pães ensopados com o pão ralado e a salsa e unir tudo numa massa (nota: para almôndegas de toucinho misturar o toucinho em quadradinhos). Humedeça as suas mãos e dê forma a 4 almôndegas grandes, que mergulha brevemente em água fria. Cozinhar com tampa a 500 Watt durante aprox. 6-8 minutos, após os quais as almôndegas estão prontas a servir.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 92
- 93 -
Molho claro
Ingredientes:
40g de farinha 30g de manteiga 250ml caldo instantâneo 250ml de leite Especiarias: sal, pimenta branca, açúcar
Preparação:
Coloque farinha, manteiga, o caldo quente e leite numa forma própria para microondas, misture bem e deixe cozinhar a uma potência de 800 Watt durante aprox. 4–5 minutos mexendo energicamente. De seguida, cozinhar a 300 Watt durante mais 4–5 minutos. Voltar a mexer e temperar com condimentos.
Molho de baunilha
Ingredientes:
250ml de leite Miolo de 1/2 vagem de baunilha 1 copo de natas (250ml) 2 colher de sopa de farinha maizena 3 c.s. de açúcar 1 gema de ovo
Preparação:
Misturar o leite, miolo de baunilha, natas, farinha maizena e açúcar numa forma própria para microondas. Deixar levantar fervura a 800 Watt durante aprox. 4–5 minutos, mexendo uma vez. Mexa bem o molho pronto e misture-lhe gema de ovo.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 93
- 94 -
Arroz doce
Ingredientes:
250g de arroz doce 1 litro de leite 1 colher de chá de manteiga 40g de açúcar, canela e açúcar (para polvilhar) ou compota de fruta Condimentos: sal
Preparação:
Coloque o arroz doce, leite, uma pitada de sal, manteiga e o açúcar numa forma grande própria para microondas. Deixar a cozinhar com tampa a uma potência de 800 Watt durante aprox. 10–12 minutos, mexendo em seguida e deixar inchar a apenas 100 Watt durante aprox. 20–22 min. De seguida, deixar repousar durante alguns minutos, mexendo em seguida e polvilhando a gosto com canela e açúcar ou adicionando compota de fruta.
Geleia de frutos vermelhos (com morangos e framboesas)
Ingredientes:
250g de morangos ultracongelados 250g de framboesas ultracongeladas 1 pacote de açúcar baunilhado 2 c.s. de açúcar 2 colher de sopa de farinha maizena
Preparação:
Misture em seguida a farinha maizena em 3 colheres de sopa de água. Coloque os frutos numa forma pró­pria para microondas e descongele e aqueça com tampa a uma potência de 800 Watt durante aprox. 6–8 minutos. Em seguida, esmague um pouco os frutos e adicione açúcar baunilhado, açúcar e farinha maizena misturada. Terminar de cozinhar com tampa a 600 Watt durante aprox. 6–8 minutos. De seguida, colocar a geleia em taças de sobremesa e deixar arrefecer. Servir a geleia com o molho de baunilha descrito...
Bom apetite!
Receitas sem qualquer compromisso de sucesso. Todos os valores relativos aos ingredientes e à preparação são valores de referência. Com­plemente estas sugestões de receitas com a sua experiência pessoal. Esperamos que obtenha bons resultados e bom apetite.
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 94
- 95 -
Índice por palavra
Alimentos ultracongelados 82 Anel do prato rotativo 67, 81 Anular/Stop 67, 75 Aquecimento automático 67, 77 Arroz 85, 94 Aves 77, 79, 84, 86 Batatas 69, 71, 77, 78, 89, 91 Bebidas 71, 77 Bloqueio para crianças 80 Botão rotativo 67, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80 Chouriço 77, 79, 83, 89 Cogumelos 84, 85, 88, 90, 91 Couve-flor 85, 89 Crispy-pan 67, 73, 78, 81, 88 Descongelar conforme o peso 79 Descongelar conforme o tempo 80 Designação das peças 67 Eliminação 81 Entradas 77 Ervilhas 85 Espetadas 86, 87 Espinafre 85 Fatias de chouriço 89 Filete de peixe 86 Função de economização de energia 80 Função de grelhar 76, 78, 79, 86, 87, 88 Função de memória 76, 80 Função de protecção por controlomagnético 80 Função de sinal sonoro 80 Grelhar/combi 67, 78, 79, 89, 90, 91 Hambúrgueres 72, 78, 86, 87 Início rápido 67, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81 Início/início rápido 67, 78 Legumes/fruta 77, 78 Limpeza e tratamento 81 Louça de cozinha 73 Manteiga 84, 85, 88, 90, 91, 92, 93, 94 Massas 85 Memória 67, 76, 80 Menu automático 69, 70, 77 Modo de 12 horas 73 Modo de 24 horas 73
Morangos 84, 94 Pãezinhos 78, 83, 87 Pão 83, 88, 91, 92 Peixe 77, 78, 79, 84, 86 Pesagem automática 67 Peso dos alimentos 77 Pizza 67, 77, 78, 79, 88 Porco 77, 90 Potência 67, 68, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 82, 85, 86, 89, 90, 93, 94 Potência do microondas 68, 74, 76, 78, 79, 80 Prato rotativo 67, 69, 70, 78, 81, 88 Predefinições 67, 76 Processo de cozedura 75, 77, 78, 80 Queijo 83, 88, 89, 90, 91, 92 Radiação de microondas 68 Raios das microondas 71 Relógio 67, 73, 74, 76, 80 Sugestões de receitas 88, 94 Suporte em metal 67, 73, 78, 86, 88 Tecla descongelar 67 Teclas/regulador do painel de controlo 67 Tempo de cozedura 72, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 83, 84, 85, 86 Temporizador 67, 74 Torta de chantilly 83 Trutas 87 Utensílios de cozinha 70, 71 Vitela 77
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 95
- 96 -
IB_KH1106_E23715_PT 14.07.2008 13:24 Uhr Seite 96
Loading...