Bifinett KH 1106 Operating Manual

FOUR À MICRO-ONDES
Mode d'emploi
MAGNETRON
Gebruiksaanwijzing
MIKROWELLE
Bedienungsanleitung
2
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1106-07/08-V1
KH 1106
CV_KH1106_E23715_LB2.qxd 14.07.2008 12:02 Uhr Seite 1
KH 1106
q
e
w
t
y
u
i
o
a
r
s
d
f
g
h
j
kl
1(
2)
2!
2@
2#
2$
CV_KH1106_E23715_LB2.qxd 14.07.2008 12:02 Uhr Seite 4
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Introduction 3
Usage conforme 3 Accessoires fournis 3 Dénominations des pièces 3 Touches/régulateur de la zone de commande 3 Caractéristiques techniques 4
Sécurité 4
Mesures de précaution pour éviter un contact éventuellement trop important
avec l’énergie du micro-ondes 4 Consignes de sécurité importantes 4 Consignes relatives à la mise à la terre/Installation correcte 7 Parasites sur d’autres appareils 8 Installer l’appareil 8
Avant de commencer 8
Principes fondamentaux lors de la cuisson dans le micro-ondes 8 Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée 9
Description des fonctions 9
Réglage de l’horloge 9 Réglage du mode 12 heures 9 Réglage du mode 24 heures 10 Réglage de la minuterie de cuisine 10
Fonctionnement 10
Cuisson dans le micro-ondes 11 Démarrage rapide 12 Fonction de mémoire 12 Sélection de préréglages 13 Menu automatique 13 Fonction de grill 15 Procédure de cuisson Grill/Combi 16 Décongélation selon le poids 16 Décongélation selon la durée 17
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 1
- 2 -
Fonctions d’appel 17 Sécurité enfant 17 Fonction d’économie d’énergie 17 Fonction de protection de contrôle magnétique 18 Fonction de signal sonore 18
Nettoyage et entretien 18 Mise au rebut 19 Garantie & service après-vente 19 Importateur 19 Conseils 20
Congélation et décongélation – comment procéder ... 20 Cuisson – comment procéder ... 21 Les indications de préparation sont des remarques importantes 22 Grill – comment procéder ... 24
Suggestions de recettes 26
Pizza 26 Soupe à l’oignon au gratin de fromage 26 Potée de lentilles 27 Chou-fleur au gratin de fromage 27 Gratin de viande hachée avec macaroni et brocoli 28 Filet de porc aux champignons dans une sauce piquante aux poivrons 28 Gratin de pommes de terre 29 Fricassée de poulet 29 Potée de poulet verte 30 Boulettes au pain ou au lard 30 Sauce claire 31 Sauce à la vanille 31 Riz au lait 32 Compote aux fruits rouges (fraises et framboises) 32
Index 33
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l’appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d’emploi.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 2
- 3 -
FOUR À MICRO-ONDES KH 1106
Introduction
Usage conforme
Cet appareil est prévu pour le réchauffement et la préparation de denrées alimentaires selon les procédures décrites. Chaque modification réalisée sur l’appareil est considérée comme non conforme et présente des risques d’accident. Le fabricant n’endosse aucune responsabilité pour des dommages causés résultant d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation commerciale.
Légende
Attention! Avertissements pour la prévention d'endommagements sur l’appareil.
Danger! Avertissement pour la prévention de blessures!
Remarque! Remarques et conseils pour la manipulation du micro-ondes.
Accessoires fournis
Avant la mise en service, contrôlez l’ensemble de la livraison quant à son intégralité et d’éventuels endommagements visibles.
1 micro-ondes, modèle KH1106 1 couronne pour assiette tournante 1 assiette tournante 1 support métallique pour le
fonctionnement avec le grill 1 Crispy-Pan 1 mode d’emploi
Dénominations des pièces
1
Ouverture de ventilation
2
Assiette tournante
3
Couronne pour assiette tournante
4
Indicateur LED
5
Zone de commande
6
Verrouillage de porte de sécurité
7
Fenêtre d’inspection
8
Poignée de porte
9
Support métallique pour le fonctionnement avec le grill
0
Crispy-Pan
Touches/régulateur de la zone de commande
q
Touche Réglage auto poids
w
Touche Pizza
e
Champ numérique pour fonctions de cuisson préréglées avec les touches
w
et r, l’utilisateur
dispose au total de 11 fonctions de cuisson
r
Touche Auto-réchauffement
t
Touche Préréglages
z
Touche Grill/Combi
u
Touche Minuterie de cuisine
i
Touche Effacer/Stop
o
Touche Puissance
p
Touche Mémoire
a
Régulateur rotatif
s
Touche Start/Démarrage rapide
d
Touche Horloge
f
Touche de décongélation
Ce symbole sur votre appareil vous avertit des risques de brûlures.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 3
- 4 -
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 230V ~50Hz Puissance maximale absorbée du micro-ondes: 800W Grill: 1000W puissance maximale absorbée: 1300W Volume intérieur: env. 20L Diamètre d’assiette tournante: 270mm
Sécurité
Mesures de précaution pour éviter un contact éventuellement trop important avec l’énergie du micro-ondes
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil
avec la porte ouverte, étant donné que le fonctionnement avec la porte ouverte peut conduire au contact avec une dose nocive de rayons micro-ondes. Il est ici aussi important de ne pas casser ou manipuler les verrouillages de sécurité.
Ne coincez rien entre l’avant de l’appareil et
la porte et veillez à ce que les surfaces des joints soient libres d’encrassements ou de résidus de produits de nettoyage.
MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente.
MISE EN GARDE: Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie micro-ondes.
Consignes de sécurité importantes
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécurité élémentaires doivent être respectées, entre autres:
Gardez l’appareil hors de portée de personnes (y compris d’enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d’expérience ou de connaissances les empêchent d’assurer un usage sûr des appareils, s’ils n’ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Informez les enfants des dangers que peut représenter l’appareil, afin qu’ils ne jouent pas avec ce dernier.
DANGER: Afin de réduire le risque de brûlures, chocs électriques, incendies, blessures ou d’un contact excessif avec les rayonnements micro-ondes:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre de la finalité prévue selon la description mentionnée dans ce manuel. N’utilisez pas de vapeurs ou des produits chimiques corrosifs dans cet appareil. Ce micro-ondes est spécialement prévu pour le réchauffement, la cuisson et le grill, ou pour le séchage de denrées alimentaires. Il n’a pas été conçu pour une utilisation dans un cadre industriel ou d’un laboratoire.
Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil.
Ne faites pas fonctionner le micro-ondes lorsqu’il est vide.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 4
- 5 -
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit impérativement être remplacé par le Service Après Vente ou par une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Placez le micro-ondes de manière à garder une distance minimum de 30cm par rapport aux parois du mur ou du meuble. Assurez-vous que les ouvertures de ventilation restent toujours dégagées. Le micro-ondes n’est pas destiné à être encastré dans un meuble de cuisine.
Le micro-ondes doit être raccordé sur une tension de 230V, 50Hz, avec un fusible de 16A. Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique individuel qui alimente uniquement le micro-ondes.
En cas de doute sur le raccordement du micro­ondes, demandez conseil à un spécialiste.
Le micro-ondes ne doit pas être utilisé dans des locaux très humides ou dans lesquels l’humidité se concentre.
Ne laissez pas le micro-ondes sans surveillance lorsque vous chauffez des aliments dans des emballages en plastique ou en papier.
Ne placez pas de matériaux inflammables à proximité du micro-ondes ou des ouvertures d’aération.
Enlevez toutes les fermetures métalliques présents sur l’emballage des aliments à chauffer. Risque d’incendie!
Pour la préparation du pop corn, utilisez uniquement des sachets de popcorn allant au micro-ondes.
Ne rechauffez pas de coussins remplis de graines, noyaux de cerises ou de gel au micro­ondes. Risque d’incendie.
N’utilisez pas le micro-ondes pour stocker des aliments ou d’autres choses.
Contrôlez la programmation après avoir mis en marche le micro-ondes.
Ne retirez jamais le châssis du micro-ondes.
Ne versez jamais de liquides dans les ouver­tures d’aération ou les fermetures de sécurité. Si de l’eau devait y pénétrer, éteignez immé­diatement le micro-ondes et débranchez la fiche de la prise murale. Faites contrôler le micro-ondes par des techniciens qualifiés.
N’introduisez jamais d’objets dans les ouvertures d’aération ou dans les fermetures de sécurité.
Faites contrôler la lampe à l’intérieur du micro­ondes par des techniciens qualifiés uniquement.
Soyez très prudent lorsque vous chauffez des liquides. N’utilisez que des récipients ouverts afin de permettre aux bulles d’air qui se forment de s’échapper.
pour éviter un bouillonnement soudain: – Remuez le liquide avant de le mettre à chauffer. – Placez si possible une baguette de verre
dans le liquide pendant qu’il est mis à chauffer.
– Laissez reposer le liquide pendant 20
secondes dans le micro-ondes après l’avoir chauffé afin d’éviter la projection inattendue de gouttes de liquide.
Piquez la peau des pommes de terre, des saucisses ou autres afin d’éviter qu’elles n’éclatent.
Gardez les enfants à l’écart de la porte du micro-ondes lorsque celui-ci est en marche. Risque de brûlures!
Ne touchez jamais la porte du micro-ondes, le châssis, les ouvertures d’aération, les accessoires ou les couverts juste après le fonctionnement du grill, du mode combiné ou de menu automatique. Ces pièces deviennent brûlantes. Laissez ces pièces refroidir avant de les nettoyer.
Expliquez aux enfants comment utiliser le micro-ondes en toute sécurité et avertissez-les des dangers éventuels.
Ne vous appuyez pas sur la porte du micro­ondes. N’utilisez pas le micro-ondes en guise de jouet.
Ne modifiez pas la construction du micro­ondes.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 5
- 6 -
Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu’il fonctionne.
Placez toujours un plat résistant à la chaleur, en porcelaine par exemple, sous un récipient brûlant. L’assiette tournante du grill peut être endommagée.
Ne dépassez jamais les temps de cuisson préconisées par le constructeur.
N’utilisez pas d’ustensile métalliques: ceux-ci réfléchissent les micro-ondes et créent des étincelles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le micro-ondes.
Utilisez le micro-ondes uniquement lorsque l’assiette tournante du grill est mise en place.
Ne posez pas d’objet sur le micro-ondes lorsqu’il est en marche.
Ne placez pas de récipient en plastique dans le micro-ondes immédiatement après avoir utilisé le mode grill, combiné ou le menu automatique. Le plastique risque de fondre.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur la porte du micro-ondes ou sur le châssis. C’est un phénomène normal qui n’indique aucun dysfonctionnement du micro-ondes.
Assurez-vous que la fiche secteur reste toujours accessible afin de vous permettre de débrancher l’appareil en cas de nécessité.
Ne placez pas le micro-ondes à proximité d’autres appareils diffusant de la chaleur tel qu’un four.
Nettoyez soigneusement le micro-ondes après avoir chauffé des plats contenant des matières grasses, en particulier s’ils n’étaient pas recou­verts. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. Il ne doit rester aucun résidu, de graisse notamment, sur les éléments chauffants du grill. Celui-ci pourrait surchauffer et s’enflammer.
Ne décongelez pas de la graisse ou de l’huile congelée dans le micro-ondes. La graisse ou l’huile risque de s’enflammer.
Il est recommandé aux porteurs de stimulateurs cardiaques de s’informer auprès de leur médecin sur les risques éventuels avant d’utiliser le micro-ondes.
Ne plongez jamais le cordon d’alimentation ou la fiche secteur dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne laissez jamais traîner le cordon d’alimentation sur la table ou le plan de travail. Les enfants pourraient le tirer.
Tenez le cordon d’alimentation à l’écart de sources de chaleur. Ne le faites pas passer devant la porte du micro-ondes. La chaleur risque d’endommager le cordon.
Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de popcorn, etc. après la cuisson en orientant l’ouverture loin de votre corps. La vapeur qui s’échappe peut causer des brûlures.
Ne vous placez jamais juste devant le micro­ondes lorsque vous ouvrez la porte. La vapeur qui s’échappe peut causer des brûlures.
DANGER: N’autorisez les enfants à utiliser lemicro-ondes sans surveillance que s’ils ont reçu des instructions appropriées. Les enfants doivent comprendre les dangers en cas d’utilisation incorrecte.
Afin de réduire le risque d’incendie dans le micro-ondes: Conservez toujours le micro­ondes à portée de vue lorsque vous réchauffez des denrées alimentaires emballées dans des récipients en plastique ou en papier étant donné que les matériaux peuvent éventuellement s’enflammer.
Enlevez les attaches en forme de fil des sachets papier ou plastique avant de les mettre dans le micro-ondes.
Si vous constatez de la fumée, éteignez l’ap­pareil ou débranchez-le et maintenez la porte fermée afin d’étouffer d’éventuelles flammes.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 6
- 7 -
N’utilisez pas l’intérieur du micro-ondes pour conserver des aliments. Ne laissez pas d’article en papier, d’ustensile de cuisine ou de plats dans le micro-ondes lorsque ce dernier n’est pas utilisé.
Attention: des liquides et autres denrées alimentaires ne doivent pas être réchauffés dans des récipients hermétiquement fermés étant donné que ces derniers peuvent exploser et endommager l’appareil. Lors du réchauf­fement de boissons dans le micro-ondes, un
bouillonnement retardé peut se produire lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez donc très prudent lorsque vous manipulez le récipient.
Ne réalisez pas de fritures dans le micro-ondes. De l’huile très chaude peut endommager les pièces de l’appareil et les ustensiles, voire même causer des brûlures cutanées.
Les œufs à la coque et les oeufs durs ne doivent pas être chauffés au micro-ondes car ils risquent d’exploser même après la cuisson dans le micro-ondes. Des denrées alimentaires avec une peau dure, comme des pommes de terre, des citrouilles entières, des pommes ou des châtaignes doivent être piqués avant d’être réchauffées. Il est recommandé de secouer ou de mélanger le contenu des biberons et des petits pots pour bébés.
DANGER: Avant la consommation, contrôlez la température des denrées alimentaires, afin d’éviter des brûlures dangereuses pour les bébés par exemple. Les utensiles de cuisson peuvent devenir très chauds de par la chaleur transmise par les denrées alimentaires réchauffées, ce qui empêche de les saisir à mains nues. Utilisez impérativement une manique. Assurez-vous que les ustensiles de cuisson sont bien adaptés au micro-ondes.
DANGER: les rayonnements micro-ondes sont dangereux! Les travaux de maintenance ou de réparation nécessitant la dépose des capots destinés à protéger contre le contact avec les rayons micro-ondes doivent être exécutés uniquement par des techniciens spécialisés compétents.
DANGER: Dans le cas où l’appareil de cuisson est dans un état de propreté insuffisante, la surface risque d’être détériorée, ce qui réduit sa durée de vie et risque de donner lieu à des situations dangereuses.
Consignes relatives à la mise à la terre/ Installation correcte
Le présent appareil doit être mis à la terre. Cet appareil doit être raccordé à une prise mise à la terre. Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique individuel qui alimente uniquement le micro-ondes.
Danger: Une manipulation non appropriée avec un connecteur de mise à la terre peut en­traîner un risque d’électrocution.
Remarque: si vous avez encore des questions concernant la mise à la terre ou les instructions en matière de système électrique, demandez conseil à votre spécialiste de maintenance ou à votre électricien.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 7
- 8 -
Le fabricant et le distributeur n’endossent aucune responsabilité pour un endommagement du micro­ondes ou pour des atteintes à des personnes qui serait à porter au compte d’un non-respect des pro­cédures pour le raccordement électrique.
Parasites sur d’autres appareils
La mise en service du micro-ondes peut causer des pannes sur votre radio, votre téléviseur ou des appareils similaires. Si de telles interférences devaient se produire, elles peuvent être diminuées ou éliminées à l’aide des mesures suivantes:
Nettoyage de la porte et des surfaces d’étanchéité du micro-ondes.
Nouvelle orientation de l’antenne de réception de la radio ou du téléviseur.
Positionnement du micro-ondes à un autre endroit que celui où le récepteur est placé.
Eloignement du micro-ondes du récepteur.
Branchement du micro-ondes dans une autre prise. Le micro-ondes et le récepteur devraient avoir recours à une section différente du circuit électrique.
Installer l’appareil
Choisissez une surface plane qui laisse suffisamment de place pour l’aération et la ventilation de l’appareil.
Respectez impérativement un écart minimum de 7,5 cm entre l’appareil et les murs à pro­ximité. Assurez-vous que la porte du micro­ondes peut être ouverte sans problèmes.
Veillez à ce que la fiche secteur soit accessible sans problème afin qu’elle puisse être atteinte et débranchée sans problème en cas de risques.
Au-dessus du micro-ondes, maintenez un écart de 30cm au moins.
Ne retirez pas les pieds sous l’appareil à micro-ondes.
Ne bloquez pas les ouvertures d’évacuation et d’entrée d’air. Sinon, cela peut conduire à un endommagement de l’appareil.
Positionnez l’appareil le plus loin possible des appareils radio et de télévision. Le fonctionne­ment du micro-ondes peut causer des pannes de réception de la radio et du télé-viseur.
Raccordez l’appareil par l’intermédiaire d’une prise domestique standard. Veillez à ce que la tension et la fréquence correspondent aux données figurant sur l’autocollant précisant la puissance nominale.
Attention: ne positionnez pas le micro-ondes au-dessus d’une cuisinière ou d’un appareil quelconque générant de la chaleur. Un positionnement à un tel endroit pourrait conduire à un endommagement de l’appareil et ainsi à une annulation de la garantie.
Retirez le matériau d’emballage et un film de protection fixé sur la surface de l’appareil.
Remarque: ne retirez pas la plaque de recouvrement en mica, car elle sert de pro­tection aux tubes de champs magnétiques dans l’espace de cuisson.
Avant de commencer
Principes fondamentaux lors de la cuisson dans le micro-ondes
Ordonnez les denrées alimentaires de manière correcte
Les portions les plus importantes sont placées sur les bordures.
Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez ce dernier en cas de besoin. Des denrées alimentaires cuites pendant trop longtemps peuvent commencer à fumer ou à s’enflammer.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 8
- 9 -
Pendant la cuisson, placez un couvercle adapté au micro-ondes sur les denrées alimentaires. Le couvercle empêche les éclaboussures et contribue également à ce que les denrées cuisent uniformément.
Pendant la préparation dans le micro-ondes, tournez les denrées alimentaires une fois afin que les plats comme du poulet ou des hamburgers soient plus rapidement cuits dans leur intégralité.
De gros morceaux comme un rôti doivent être tournés au moins une fois.
Après la moitié du temps de cuisson, déplacez les denrées alimentaires comme des boulettes de viande par exemple. Tournez-les et déplacez les boulettes du milieu de l’assiette sur le bord.
Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée
Le matériau idéal pour un four à micro-ondes laisse passer les micro-ondes, laisse donc passer l’énergie à travers le récipient afin de réchauffer les denrées alimentaires. Les micro-ondes ne sont pas en mesure de passer à travers le métal. Pour cette raison, il est fortement décon-seillé d’utiliser des récipients métalliques et de la vaisselle métallique.
Lors du réchauffement dans le micro-ondes, n’utilisez en aucun cas des produits fabriqués avec du papier recyclé. Ces derniers peuvent contenir de minuscules fragments métalliques pouvant générer des étincelles et/ou des incendies.
Il est plutôt recommandé d’utiliser de la vaisselle ronde/ovale au lieu de la vaisselle rectangulaire/longue étant donné que les denrées alimentaires peuvent facilement s’évaporer dans les coins. La liste suivante est une aide générale pour le choix de la vaisselle correcte.
Description des fonctions
Réglage de l’horloge
Une fois que vous avez inséré la fiche dans la prise de courant, ouvrez une fois la porte du micro­ondes. L’affichage LED indique „0:00“. Un signal sonore retentit également et l’appareil passe en mode stand-by.
Réglage du mode 12 heures
1. Appuyez une fois sur la touche d„Heure“. Un symbole rouge d’horloge apparaît sur l’affichage LED et le mode 12 heures est affiché par „12 H“.
2. Tournez le bouton régulateur rotatif
a
afin de
régler les heures.
Vaisselle de cuisson
Micro­ondes
Grill
Combi­naison
Verre résistant à la chaleur
Oui Oui Oui
Verre non résistant à la chaleur
Non Non Non
Vaisselle céra­mique résistante à la chaleur
Oui Oui Oui
Vaisselle plastique adaptée au micro-ondes
Oui Non Non
Essuie-tout Oui Non Non Plaque/plateau
métallique
Non Oui Non
Support métallique
Non Oui Oui
Feuille d’alu­minium/Récipient avec feuille
Non Oui Non
Crispy-Pan Oui Non Oui
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 9
- 10 -
3. Appuyez maintenant sur la touche d„Heure“ et l’affichage passe dans le réglage des minutes.
4. Tournez le bouton régulateur rotatif
a
afin de
régler les minutes.
5. Pour terminer le réglage, appuyez une fois sur la touche
d
„Heure“. Le symbole „:“ clignote sur l’affichage LED et indique ainsi que la pro­cédure „Réglage de l’heure“ a été clôturée avec succès.
Réglage du mode 24 heures
1. Appuyez deux fois sur la touche d„Heure“. Un symbole rouge d’horloge apparaît sur l’affichage LED et le mode 24 heures est affiché par „24 H“.
2. Tournez le bouton régulateur rotatif
a
afin
de régler les heures.
3. Appuyez maintenant sur la touche
d
„Heure“ et l’affichage passe dans le réglage des minutes.
4. Tournez le bouton régulateur rotatif
a
afin
de régler les minutes.
5. Pour terminer le réglage, appuyez une fois sur la touche
d
„Heure“. Le symbole „:“ clignote sur l’affichage LED et indique ainsi que la pro­cédure „Réglage de l’heure“ a été clôturée avec succès.
Remarque: si vous appuyez sur la touche „Effacer/Stop“
i
, l’appareil commute auto-
matiquement dans le statut précédent.
Réglage de la minuterie de cuisine
Le micro-ondes dispose d’une minuterie de cuisine que vous pouvez utiliser indépendamment du fonctionnement en relation avec le micro-ondes.
1. Appuyez sur la touche
u
„Minuterie de cuisine“ lorsque l’appareil est en mode Stand-by. L’affichage LED clignote „0:00“ et le symbole rouge de l’horloge s’allume.
2. Réglez maintenant la durée souhaitée avec le bouton régulateur rotatif
a
. Vous pouvez régler la minuterie de 5 secondes à 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche
s
Start/Démarrage rapide. Un signal sonore retentit et le symbole rouge de l’horloge clignote. Le compte à rebours démarre.
Dès que la durée réglée est écoulée, le signal sonore retentit plusieurs fois à la suite. Pressez sur la touche „Effacer/Stop“
i
pour arrêter la sonnerie.
Remarque: pendant que la minuterie de cuisine s’écoule, l’heure actuelle ne peut pas être lue.
Fonctionnement
Verrouillage de porte de sécurité
6
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte. L’ouverture de la porte pendant la procédure de cuisson inter­rompt le fonctionnement. Le programme réglé ou la fonction est conservé. La procédure de cuisson est poursuivie lorsque la porte est refermée et que la touche Start/Démarrage rapide
s
est enfoncée.
Assiette tournante
2
Posez la couronne de l’assiette tournante 3au milieu du micro-ondes. Positionnez l’assiette tour­nante
2
de telle manière que les renfoncements figurant au dos de l’assiette tournante s’enclenchent dans les trois raccords du fond. Laissez toujours l’assiette tournante avec la couronne pour assiette tournante
3
dans l’appareil pendant le fonction­nement. Grâce au mouvement rotatif de l’assiette tournante, une répartition uniforme de l’énergie et des micro-ondes est garantie.
Support métallique/Grill
9
Utilisez le support métallique pour la fonction de grill. Posez une assiette thermorésistante sous le support métallique. De cette manière, les éclaboussures de graisses et de denrées alimentaires sont récupérées.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 10
- 11 -
Attention: le support métallique doit exclusivement être utilisé sur l’assiette tournante. Positionnez toujours le support métallique au milieu de l’assiette tournante. Pour retirer le support après avoir utilisé la fonction de grill, servez-vous toujours d’une manique ou d’une autre protection.
Notez que l’intérieur de l’appareil peut être très chaud; agissez donc avec précaution.
Crispy-Pan
0
Utilisez le Crispy-Pan pour préparer une pizza croustillante. Posez le Crispy-Pan sur le support métallique.
Attention: après la procédure de cuisson le Crispy-Pan est très chaud. Pour le retirer, utilisez des maniques.
Remarque: nettoyez le Crispy-Pan avec un chiffon humide. Ne pas nettoyer dans le lave­vaisselle. Le plateau Crispy-Pan est approprié pour toutes les pizza prêtes à cuire courantes avec un diamètre de 25,5cm.
Cuisson dans le micro-ondes
Si vous souhaitez utiliser les fonctions de base classiques du micro-ondes (réchauffer, faire cuire, mijoter), vous devez simplement sélectionner la puissance du micro-ondes et régler le temps de cuisson souhaité. Vous disposez de huit niveaux de puissance de 100 à 800 watts, avec un temps de cuisson maximal de 95 minutes.
1) Sélection de la puissance
Appuyez sur la touche
o
„puissance“ autant de fois que nécessaire pour sélectionner le niveau de puissance correspondant.
1x pour une puissance de 800 watts.
2x pour une puissance de 700 watts.
3x pour une puissance de 600 watts.
4x pour une puissance de 500 watts.
5x pour une puissance de 400 watts.
6x pour une puissance de 300 watts.
7x pour une puissance de 200 watts.
8x pour une puissance de 100 watts. La puissance est représentée dans l’affichage LED (P 800 pour une puissance de 800 watts (Power 800 W)).
2) Réglage du temps de cuisson
1. Faire tourner le bouton régulateur rotatif
a
pour régler le temps de cuisson.
Les niveaux de réglage du bouton régulateur sont les suivants:
de 0 à 1min: par étapes de 5 s
de 1 à 5 min: par étapes de 10 s
de 5 à 10 min: par étapes de 30 s
de 10 à 30 min: par étapes de 1min
de 30 à 95 min: par étapes de 5 min
Interrompre/terminer la procédure de saisie
Appuyez une fois sur la touche
i
„Effacer/Stop“ pour interrompre ou terminer une procédure de saisie. L’appareil commute de nouveau dans le mode Stand-by.
3) Démarrage de la procédure de cuisson
Pour démarrer la procédure de cuisson, appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“. Sur l’affichage LED, les symboles pour le fonctionnement du microondes et la cuisson clignotent. Le compte à rebours démarre.
Remarque: lorsque l’appareil est en fonctionnement et que vous appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“, le temps de cuisson augmente de 30 secondes pendant que le niveau de puissance reste inchangé.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 11
- 12 -
Interrompre la procédure (effacer/stop)
Vous pouvez interrompre une procédure et la poursuivre de nouveau.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez une fois sur la touche
i
„Effacer/Stop“ pour interrompre une procédure de cuisson. L’appareil interrompt la procédure de cuisson et stoppe la durée encore restante. Appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“ afin de
poursuivre la procédure de cuisson.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez deux fois sur la touche
i
„Effacer/Stop“ pour annuler une procédure de cuisson. L’appareil commute de nouveau dans le mode Stand-by.
Rallonger/raccourcir la procédure de cuisson
Afin de rallonger ou de raccourcir le temps de cuisson pendant la procédure de cuisson, tournez le bouton régulateur rotatif
a
:
tournez-le vers la droite et le temps de
cuisson est prolongé d’une minute.
tournez-le vers la gauche et le temps de
cuisson est raccourci d’une minute. Pour prolonger respectivement la procédure de cuisson de 30 secondes, appuyez sur la touche
s
„Start /Démarrage rapide“.
Remarque: en mode Stand-by ainsi que
pendant la procédure de décongélation,
le temps ne peut pas être modifié avec le
bouton régulateur rotatif.
Démarrage rapide
Avec cette fonction, vous pouvez démarrer immédiatement la cuisson pour 30 secondes (ou plus longtemps, jusqu’à 95 minutes) à 100% de puissance.
Appuyez une fois sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“. L’affichage LED indique les symboles clignotants du fonctionnement du micro-ondes et de la procédure de cuisson . Le compte à rebours démarre.
Fonction de mémoire
Utilisez la fonction de mémoire si vous souhaitez exécuter jusqu’à 3 procédures les unes après les autres. Dans le cas de plusieurs procédures, vous devez régler la procédure de décongélation comme première procédure si elle doit faire partie de la séquence des procédures. Une fois la procédure terminée, un signal sonore retentit une fois, la procédure suivante commence ensuite immédiatement.
Exemple d’application
Vous souhaitez une procédure de 15 minutes à 300 watts. Vous souhaitez utiliser pour la pré­paration de denrées alimentaires la puissance de micro-ondes pour la décongélation +10 minutes à 600 watts de puissance de micro-ondes pour la cuisson +10 minutes de grill.
1. Appuyez sur la touche
p
„Mémoire“.
L’affichage LED indique „3-1“.
2. Appuyez six fois sur la touche
o
„puissance“ afin de régler une puissance de 300 watts pour la décongélation. L’affichage LED indique „P300“.
3. Tournez le bouton régulateur rotatif
a
afin de régler le temps de cuisson (durée:15:00) sur une puissance de 300 watts.
4. Appuyez sur la touche
p
„Mémoire“.
L’affichage LED indique „3-2“.
5. Appuyez trois fois sur la touche
o
„puissance“ afin de régler une puissance de 600 watts. L’affichage LED indique „P600“.
6. Tournez le bouton régulateur rotatif
a
afin de régler le temps de cuisson (durée: 10:00) sur une puissance de 600 watts.
7. Appuyez sur la touche
p
„Mémoire“.
L’affichage LED indique „3-3“.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 12
- 13 -
8. Appuyez une fois sur la touche
z
„Grill/Combi“ afin de régler la fonction du grill. L’affichage LED indique „G-1“.
9. Tournez le bouton régulateur rotatif
a
afin
de régler le temps de grill (durée: 10:00).
10. Appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage
rapide“ afin d’activer le préréglage.
Sélection de préréglages
Avec ce programme, vous pouvez préprogrammer une durée de démarrage précise pour la cuisson ou le passage au grill des denrées alimentaires. Si vous avez réglé correctement les paramètres, l’appareil démarre auto-matiquement à l’heure prédéfinie.
Remarque: afin de pouvoir sélectionner la fonction „Préréglages“, l’heure doit être réglée.
1. Appuyez sur la touche
t
„Préréglages“. L’affichage LED indique l’heure actuellement réglée et le chiffre des heures clignote.
2. Tournez le bouton régulateur rotatif
a
afin
de régler les heures.
3. Appuyez sur la touche
t
„Préréglages“. Maintenant, les chiffres des minutes clignotent.
4. Tournez le bouton régulateur rotatif
a
afin
de régler les minutes.
5. Entrez le programme de cuisson souhaité: Pour le fonctionnement du micro-ondes: appuyez sur la touche
o
„puissance“ autant de fois que nécessaire pour sélectionner le niveau de puissance correspondant. Réglez le temps de cuisson avec le bouton régulateur rotatif
a
. Pour le fonctionnement du grill: Appuyez une fois sur la touche
z
„Grill/Combi“ afin d’activer la fonction de grill. Avec le bouton régulateur rotatif
a
, réglez
le temps de cuisson souhaité.
6. Appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“. Le symbole de l’horloge et les deux points clignotent. Le micro-ondes démarre auto­matiquement la procédure à l’heure prédéfinie.
Exemple d’application:
Il est 12:30 h. Vous souhaitez automatiquement réchauffer vos denrées alimentaires à 12:45h à une puissance de 400 watts pendant 10 minutes.
1. Appuyez sur la touche
t
„Préréglages“. L’affichage LED indique l’heure actuellement réglée (12:30) et le chiffre des heures clignote.
2. Appuyez de nouveau sur la touche
t
„Préréglages“ et avec le bouton régulateur rotatif
a
réglez les minutes sur „:45”.
3. Appuyez cinq fois sur la touche
o
„puissance“
afin de régler une puissance de 400 watts.
4. Avec le bouton régulateur rotatif
a
, réglez
le temps de cuisson sur 10 minutes.
5. Appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“ afin de lancer la procédure mémorisée.
Menu automatique
Pour les denrées alimentaires qui doivent être préparées en mode de menu automatique, il n’est pas nécessaire de saisir la durée de la procédure de cuisson et le niveau de puissance. Il est largement suffisant d’entrer le type de denrée alimentaire qui doit être cuit ainsi que le poids de cette denrée alimentaire. A cet effet, appuyez sur la touche respective sur laquelle la denrée est représentée. Le poids doit être ensuite réglé en utilisant le bouton régulateur rotatif
a
.
Saisir le poids des denrées alimentaires
L’indication de poids est nécessaire afin de déterminer le temps de cuisson nécessaire. Une fois que vous avez appuyé sur le symbole respectif, une indication de poids en grammes „g“ apparaît sur l’affichage LED; pour les hors d’oeuvre, le nombre de portions et pour les boissons l’indication „ml“. Modifiez les indications respectives avec le bouton régulateur rotatif
a
. Dès que le poids des denrées apparaît,
appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“.
L’affichage LED indique „Auto-Cook“ .
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 13
- 14 -
Remarque: pour certaines denrées alimentaires, comme le boeuf, le porc, la volaille et la charcuterie, il est nécessaire de tourner les denrées au bout de 2/3 du temps de cuisson environ. Le signal sonore retentit deux fois et l’affichage indique „turn“ pour vous rappeler la rotation des denrées.
1. Appuyez sur la touche
i
„Effacer/Stop“ afin d’interrompre la procédure de cuisson et tournez les denrées alimentaires.
2. Afin que la procédure de cuisson continue, fermez la porte. Appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“. Le micro-ondes continue automatiquement de fonctionner pour la durée restante.
Remarque: si vous ne souhaitez pas tourner les denrées alimentaires, attendez que le signal sonore retentisse et continuez à patienter. Le micro-ondes poursuit son programme auto­matiquement. Nous recommandons cependant de tourner les denrées. Vous atteignez ainsi une cuisson uniforme. Lors de chaque rotation, veillez à être particulièrement prudent dans la manipulation des denrées très chaudes qui se trouvent dans le micro-ondes.
Il est possible de faire cuire des denrées alimentaires différentes avec les poids suivants:
Remarque: le signal sonore retentit deux fois afin de vous rappeler qu’il est nécessaire de tourner les denrées.
Denrées alimen­taires
Sym­bole
Poids
tourner selon...
Pizza
P1 150– 450 g P2 150– 450 g P3 700– 900 g
-
Porc 200–1500 g
2/3 du temps de cuisson
Boeuf 200–1500 g
2/3 du temps de cuisson
Volaille 400–1400 g
2/3 du temps de cuisson
Poisson 200–1200g -
Légumes/ fruits
100–1000g -
Charcu­terie
100– 500 g
2/3 du temps de cuisson
Pommes de terre
100– 800 g -
Boissons 200– 500 ml -
Hors­d’oeuvre
1– 2 portion(s) -
Réchauf­fement auto­matique
300– 700 g -
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 14
- 15 -
Exemple d’application 1:
Procédez comme suit si vous souhaitez faire cuire 400g de légumes ou de fruits:
1. Appuyez sur la touche „Légumes/fruits“ (en mode Stand-by).
2. Avec le bouton régulateur rotatif
a
sélectionnez „400g“.
3. Appuyez sur la touche
s
„Start/
Démarrage rapide“.
Exemple d’application 2:
Procédez comme suit si vous souhaitez faire chauffer 300 ml d’eau:
1. Appuyez sur la touche „Boissons“ (en mode Stand-by).
2. Avec le bouton régulateur rotatif
a
sélectionnez „300ml“.
3. Appuyez sur la touche
s
„Start/
Démarrage rapide“.
Exemple d’application 3:
Procédez comme suit si vous souhaitez faire chauffer un hors oeuvre:
1. Appuyez sur la touche „Hors d’oeuvre“ (en mode Stand-by).
2. Appuyez sur la touche
s
„Start/
Démarrage rapide“.
Faire cuire une pizza dans le Crispy-Pan
Avec le „Crispy-Pan“ vous pouvez préparer des pizza croustillantes dans le micro-ondes. La touche
w
„Pizza“ est prévue à cet effet. Appuyez sur la
touche
w
„Pizza“:
une fois pour une pizza surgelée, température env. 18 degrés/poids 150g–450g („P-1“ apparaît dans l’affichage LED)
deux fois pour une pizza refroidie, température env. 5 degrés/poids 150g– 450 g („P-2“ apparaît dans l’affichage LED)
trois fois pour une pizza fraîche, température env. 20 degrés/poids 700g–900g („P-3“ apparaît dans l’affichage LED)
Exemple d’application:
Procédez comme suit si vous souhaitez faire cuire une pizza:
1. Appuyez une fois sur la touche
w
„Pizza“. L’affichage LED indique „P-1“ („P-2“, „P-3“ si vous appuyez deux respectivement trois fois).
2. Tournez le bouton régulateur rotatif
a
afin de
régler le poids de la pizza.
3. Posez la pizza dans le Crispy-Pan
0
et
installez le Crispy-Pan sur le support métallique
9
au milieu du micro-ondes sur l’assiette
tournante
2
.
4. Appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“ afin de lancer la procédure de grill. Le temps est indiqué sur l’affichage LED.
Fonction de grill
Vous pouvez utiliser la fonction de grill pour de fines tranches de viandes, des steaks, des boulettes de viandes, des petites saucisses ou des morceaux de poulet. Elle est parfaitement appropriée pour des sandwichs gratinés, des gratins et pour la cuisson de petits pains croustillants. Pour la fonction de grill, utilisez toujours le support métallique
9
.
Vous atteignez ainsi un résultat de grill optimal.
1. Appuyez une fois sur la touche
z
„Grill/Combi“ afin d’activer la fonction de grill. Le symbole rouge pour la fonction de grill et G-1 apparaissent dans l’affichage LED.
2. Avec le bouton régulateur rotatif
a
, réglez le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour le démarrage de la fonction de grill, appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage
rapide“.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 15
- 16 -
Procédure de cuisson Grill/Combi
Cette fonction réunit la fonction du grill avec le fonctionnement normal du micro-ondes. Pendant la procédure combinée, un délai prédéfini est automatiquement exécuté en une seule procédure pour la cuisson et le reste du temps pour le grill. Le moment de commutation de l’appareil se caractérise par un léger clic audible.
Grill/Combi 1
Dans le cas de la fonction Grill/Combi 1 la puissance micro-ondes est de 36% et la puissance du grill 64 % du temps de cuisson. Cette fonction est par exemple appropriée pour le poisson, les pommes de terre ou les gratins.
1. Appuyez deux fois sur la touche
z
„Grill/Combi“ afin d’activer la fonction Grill/Combi 1. Le symbole rouge pour le fonctionnement du micro-ondes et la fonction de grill ainsi que C-1 apparaissent sur l’affichage LED.
2. Avec le bouton régulateur rotatif
a
, réglez le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour démarrer la procédure, appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“.
Grill/Combi 2
Dans le cas de la fonction Grill/Combi 2 la puissance micro-ondes est de 55% et la puissance du grill 45 % du temps de cuisson. Cette fonction est particulièrement appropriée pour les puddings, les omelettes ou les plats de volailles.
1. Appuyez trois fois sur la touche
z
„Grill/Combi“ afin d’activer la fonction Grill/Combi. Les symboles rouges pour le fonctionnement du micro-ondes et la fonction de grill ainsi que C-2 apparaissent sur l’affichage LED.
2. Avec le bouton régulateur rotatif
a
, réglez le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour démarrer la procédure, appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“.
Décongélation selon le poids
Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans problème de la viande, de la volaille et du poisson. Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement calculés et réglés après la saisie du poids.
1. Appuyez sur la touche
q
„Réglage auto poids“: – une fois si vous souhaitez décongeler la viande
(„dEF1“ apparaît dans l’affichage LED),
– deux fois si vous souhaitez décongeler de la
volaille („dEF2“ apparaît dans l’affichage LED),
– trois fois si vous souhaitez décongeler du
poisson („dEF3“ apparaît dans l’affichage LED),
– quatre fois si vous souhaitez décongeler de la
pizza („dEF4“ apparaît dans l’affichage LED),
– cinq fois si vous souhaitez décongeler des
légumes („dEF5“ apparaît dans l’affichage LED),
– six fois si vous souhaitez décongeler de la
charcuterie („dEF6“ apparaît dans l’affichage
LED). De plus, les symboles rouges pour le fonctionnement du micro-ondes et la fonction de décongélation apparaissent sur l’affichage LED.
2. Avec le bouton régulateur rotatif
a
réglez maintenant le poids des denrées à décongeler en grammes ( apparaît sur l’affichage LED). Vous pouvez régler la plage de poids suivante pour différentes denrées alimentaires: Viande: 100 à 2300 g Volaille: 100 à 4000 g Poisson: 100 à 1000 g Pizza: 150 à 900g Légumes: 100 à 600g Charcuterie: 100 à 500g
3. Appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“ afin de lancer la procédure de décongélation. L’affichage LED indique les sym­boles clignotants du fonctionnement du micro­ondes et de la procédure de décongélation
. Le temps calculé commence à défiler sous
forme d’un compte à rebours.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 16
- 17 -
Remarque: Certains plats, tels que la viande, la volaille, le poisson, les légumes et la charcuterie, doivent être retournés au bout d’un certain temps. Le signal sonore retentit deux fois et l’affichage indique „turn“ pour vous rappeler la rotation des denrées.
1. Appuyez sur la touche
i
„Effacer/Stop“, ouvrez la porte et tournez les denrées alimentaires.
2. Fermez la porte et appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“. La procédure de décongélation est poursuivie.
Remarque: si vous ne souhaitez pas tourner lesdenrées alimentaires, attendez que le signal sonore retentisse et patientez un certain temps. Le micro-ondes poursuit son programme auto­matiquement. Nous recommandons cependant de tourner les denrées. Vous atteignez ainsi une décongélation uniforme.
Décongélation selon la durée
1. Appuyez sur la touche f„Décongélation“. Les symboles rouges pour le fonctionnement du micro-ondes et la fonction de décongélation apparaissent sur l’affichage LED.
2. Tournez le bouton régulateur rotatif
a
afin de régler le temps de décongélation. Le temps de décongélation maximum réglable est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche
s
„Start/Démarrage rapide“, afin de lancer la procédure de décongélation. Les symboles pour le fonctionnement du micro-ondes et la fonction de décongélation clignotent sur l’affichage LED. Le temps calculé commence à défiler sous forme d’un compte à rebours.
Fonctions d’appel
Appeler l’heure pendant le fonctionnement
Pendant la procédure de décongélation, appuyez sur la touche
d
„h“. L’heure apparaît pendant 2
à 3 secondes sur l’affichage LED.
Appeler le niveau de puissance pendant le fonctionnement
Pendant la procédure de cuisson, appuyez sur la touche
o
„Puissance“. Le niveau de puissance activé apparaît pendant 2 à 3 secondes sur l’affichage LED.
Sécurité enfant
Activez ce réglage afin d’empêcher une mise en service du micro-ondes sans surveillance par des petits enfants et des personnes non familiarisées avec la commande de l’appareil. Le symbole de la sécurité enfant apparaît sur l’affichage LED et l’appareil ne peut pas être mis en service tant que cette fonction est activée.
Réglage de la sécurité enfant
Maintenez la touche
i
„Effacer/Stop“ enfoncée pendant 3 secondes.Un signal sonore retentit tout d’abord, ensuite le symbole pour la sécurité enfant
apparaît sur l’affichage LED.
Désactivation de la sécurité enfant
Maintenez de nouveau la touche
i
„Effacer/Stop“ enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce qu’un si­gnal sonore retentisse et que le symbole de la sécurité enfant disparaisse.
Fonction d’économie d’énergie
Vous pouvez activer la fonction d’économie d’énergie lorsque vous ne souhaitez pas utiliser le micro-ondes.
Activer la fonction d’économie d’énergie
En mode stand-by, appuyez sur la touche
d
„h“ pendant trois secondes. L’affichage LED disparaît et la fonction d’économie d’énergie est activée.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 17
- 18 -
Désactiver la fonction d’économie d’énergie
Dès qu’une touche quelconque est enfoncée, le micro-ondes commute en mode stand-by et l’heure est indiquée.
Remarque: l’heure continue à fonctionner même si la fonction d’économie d’énergie est activée.
Fonction de protection de contrôle magnétique
Si la fonction de micro-ondes a été activée pendant 30minutes ou plus à un niveau de puissance équivalent à 100%, le niveau de puissance du micro­ondes est alors automatiquement réduit à 80%. Cette commutation a lieu lorsque la fonction de mémoire est activée, mais également avec tout autre statut.
Fonction de signal sonore
Une fois la procédure de cuisson terminée, un long signal sonore retentit 5x.
Remarque:
– Si vous avez appuyé sur une touche et que
vous avez activé une fonction valable, un long signal sonore retentit. Si vous avez par contre appuyé sur une touche/fonction non valide, aucun signal sonore ne va retentir.
– Si vous n’avez pas appuyé sur la touche
„Start/Démarrage rapide“ pendant 5 minutes après avoir réglé la cuisson, l’appareil revient en mode stand-by (l’heure est indiqué).
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, éteignez le micro-ondes et débranchez la fiche de la prise murale.
Maintenez l’intérieur du micro-ondes toujours à l’état propre.
Si des éclaboussures de denrées alimentaires ou des liquides renversés devaient coller aux parois du micro-ondes, essuyez ces derniers avec un chiffon humide.
Utilisez un produit vaisselle doux s’il devait s’avérer nécessaire de nettoyer le micro-ondes d’encrassements plus importants.
Evitez l’utilisation de sprays de nettoyage et autres produits détergents puissants étant donné que ces derniers peuvent créer des taches, des marques ou une opacité de la porte.
Nettoyez les parois extérieures avec un chiffon humide.
Afin d’éviter un endommagement des pièces de fonctionnement dans le micro-ondes, ne laissez pas pénétrer d’eau dans les ouvertures d’aération.
Retirez régulièrement les éclaboussures ou les encrassements. Nettoyez la porte et les fenêtres des deux côtés, les joints de la porte et les pièces adjacentes avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits récurants.
Si de la brume venait à se déposer sur la paroi extérieure de la porte, essuyez cette dernière avec un chiffon doux.Une telle apparition se produit lorsque le micro-ondes est utilisé dans des conditions d’humidité extrêmes.
Nettoyez également régulièrement l’assiette tournante. Nettoyez la plaque dans de l’eau savonneuse chaude ou dans le lave-vaisselle.
Nettoyez également régulièrement la couronne de l’assiette tournante et la porte de l’appareil régulièrement afin d’empêcher une formation trop importante de bruits. Essuyez le fond du micro-ondes simplement avec un produit vaisselle doux. Vous pouvez également nettoyer la couronne de l’assiette tournante dans une solution savonneuse douce ou dans le lave-vaisselle. Veillez à ce que la couronne de l’assiette tournante soit replacée correctement lorsque vous l’aurez retirée du fond de l’espace de cuisson à des fins de nettoyage.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 18
- 19 -
Eliminez régulièrement les odeurs. Placez un récipient pour micro-ondes avec une tasse remplie d’eau, du jus et de la peau d’un citron dans le micro-ondes. Réchauffez ce dernier pendant 5 minutes.Essuyez-le bien et séchez-le avec un chiffon doux.
Nettoyez le Crispy-Pan avec un chiffon humide et du produit vaisselle doux. Ne pas nettoyer dans le lave-vaisselle!
Si un remplacement de la lampe installée dans le micro-ondes s’avère nécessaire, demandez alors à un revendeur de procéder à ce remplacement (ou contactez notre service après-vente).
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fa­briqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou pour les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 19
- 20 -
Conseils
Congélation et décongélation – comment procéder...
Le micro-ondes est un appareil idéal pour décongeler rapidement et uniformément des denrées alimentaires surgelées. La sélection de la puissance en watts, les durées de repos et de décongélation sont cependant dépendantes de la nature et de la quantité des denrées alimentaires. Des micro-ondes pénètrent toujours de l’extérieur à l’intérieur des denrées alimentaires. Pour cette raison, il est possible de décongeler des portions particulièrement importantes, sinon les couches extérieures cuiraient déjà avant que le produit soit réellement décongelé. Une bonne décongélation commence déjà au moment de la congélation. Réfléchissez bien à ce que vous congelez et préparez des portions de petite taille et plates, également adaptées au nombre de personnes de votre ménage. Tenez également compte de la dimension des différents récipients ou des assiettes dans lesquelles vous souhaiterez ultérieurement décongeler les denrées alimentaires surgelées dans le micro-ondes. Dans le tableau de décongélation suivant, nous avons regroupé les temps de décongélation de quelques denrées alimentaires courantes. Vous trouverez à cet endroit les indications de temps et de quantité, galement ce que l’on appelle une „durée de repos“. Elle sert de temps de compensation de température pendant lequel la chaleur restante des couches décongelées est conduite au milieu jusqu’aux couches éventuellement encore congelées. Pendant cette „durée de repos“, laissez les denrées alimentaires congelées dans le micro-ondes éteint ou hors de l’appareil. Pour les valeurs indiquées, il est possible que des di­vergences se produisent. Ces dernières sont dues aux différents facteurs des denrées alimentaires.
Utilisez les fonctions de décongélation intégrées. Voir le chapitre „Décongélation selon le poids“ et „Décongélation selon la durée“.
Denrées alimentaires
Gâteau à la crème
Poids/Qté 400–800g
Durée de décongélation
8–12 min.
Durée de repos 90–120 min.
Remarques/conseils
Décongelez uniquement le gâteau
Denrées alimentaires
Pain
Poids/Qté 500 g
Durée de décongélation
8–10 min.
Durée de repos 10– 20 min.
Remarques/conseils - -
Denrées alimentaires
Petits pains
Poids/Qté 50 g/2 pièces
Durée de congélation env. 1 min.
Durée de repos - -
Remarques/conseils - -
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 20
- 21 -
Denrées alimentaires
Tranches de charcuterie
Poids/Qté 200 g
Durée de décongélation
env. 3 min.
Durée de repos 10–15 min.
Remarques/conseils
tournez la portion après la moitié du temps écoulé, séparez avec précaution les tranches avec un couteau avant le temps de repos
Denrées alimentaires
Fromage (à la pièce)
Poids/Qté 500 g
Durée de décongélation
5– 6 min.
Durée de repos 60– 90 min.
Remarques/conseils
Au bout de la moitié du temps écoulé, tournez une fois la pièce
Denrées alimentaires
Beurre
Poids/Qté 250 g
Durée de décongélation
env. 1 min.
Durée de repos 20– 30 min.
Remarques/conseils
Retirez l’emballage et posez le beurre sur une assiette
Pour la décongélation de viande, volaille et poisson, veuillez consulter le chapitre „Décongélation selon le poids“.
Cuisson – comment procéder...
Pour la cuisson des denrées alimentaires, utilisez toujours (si aucune autre indication n’est précisée) une forme adaptée au micro­ondes munie d’un couvercle. Les indications de cuisson se rapportent à des denrées alimentaires à la température du réfrigérateur. Faites auparavant décongeler les denrées alimentaires que vous souhaitez faire cuire.
Remarque: pour les légumes surgelés (-18°C, env. 100–1000g), la durée de décongélation peut être de 5 à 15 minutes. Orientez-vous éventuellement aux indications figurant sur les emballages. Préparez les légumes de manière correspondante, c’est-à­dire lavez-les et brossez-les avant la cuisson.
Denrées alimentaires
Fraises
Poids/Qté 250 g
Durée de décongélation
env. 8 min.
Durée de repos 5–10 min.
Remarques/conseils
Faites décongeler les fraises ou d’autresfruits dans un récipient avec un couvercle. Mélangez avec précaution les denrées au bout de la moitié du temps écoulé.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 21
- 22 -
Les indications de préparation sont des remarques importantes
Respectez impérativement les différentes remarques relatives à la préparation. Alors que certaines denrées alimentaires ont besoin d’ajout de liquide (pour les légumes en règle générale, 1 à 2 cuillère à soupe par 100g), aucun liquide n’est rajouté pour les cornichons, les oignons, les champignons et les épinards. D’autres denrées alimentaires doivent par contre être au moins mélangées une fois.
Respecter les durées de repos
Tout comme pour la décongélation, ce que l’on appelle le „temps de repos“ est par­ticulièrement important.La compensation de température et ainsi la recuisson ultérieure devrait toujours être de 5 à 10minutes.
Pendant cette „durée de repos“, laissez les denrées alimentaires dans le micro-ondes éteint ou hors de l’appareil.
Vous pouvez assaisonner les légumes après le temps de repos et ajouter éventuellement un peu de beurre.
Pour les plats en barquettes ou les menus surgelés prêts à consommer, orientez-vous aux indications figurant sur l’emballage pour la préparation dans le micro-ondes.
Veuillez considérer les indications du tableau suivant comme des valeurs d’orientation.
Denrées alimentaires
Pâtes
Poids/Qté 125 g
Ajout de liquide 600 ml d’eau
Watt/Puissance 500 watts
Temps de cuisson en minutes
env. 5 min.
Conseils de préparation
Tout d’abord faire bouillir l’eau à une puissance de 800 watts. (env. 7 min) ajouter les pâtes et faire cuire sans couvercle
Denrées alimentaires
Pommes de terre salées
Poids/Qté 250 g
Ajout de liquide 3 CS d’eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en minutes
env. 5 min.
Conseils de préparation
dans la mesure du possible de grands morceaux – directement après la durée de cuisson versez l’eau
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 22
- 23 -
Denrées alimentaires Petits pois
Poids/Qté 300 g
Ajout de liquide 3 CS d’eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en minutes
env. 3–4 min.
Conseils de préparation
- -
Denrées alimentaires
Chou-fleur
Poids/Qté 400 g
Ajout de liquide 4 CS d’eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en minutes
env. 6–7 min.
Conseils de préparation
Les valeurs sont également applicables au brocoli.
Denrées alimentaires
Riz
Poids/Qté 100 g
Ajout de liquide 300 ml d’eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en minutes
env. 3–4 min.
Conseils de préparation
La durée de gonflement dépend du type de riz. Le riz naturel a besoin de plus longtemps.
Denrées alimentaires
Filet de poisson
Poids/Qté 400–600g
Ajout de liquide voir Remarque
Watt/Puissance 500 watts
Temps de cuisson en minutes
env. 8–12 min.
Conseils de préparation
Pour 100g, ajoutez Poisson 1 CS d’eau, du citron, du bouillon ou un peu de vin
Denrées alimentaires
Champignons
Poids/Qté 400 g
Ajout de liquide - -
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en minutes
env. 5–6 min.
Conseils de préparation
Avant la cuisson, ajoutez un peu de beurre. Pour ce faire.
Denrées alimentaires
Epinards
Poids/Qté 500 g
Ajout de liquide - -
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en minutes
env. 6 min.
Conseils de préparation
Ajoutez un peu de crème dans les épinards.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 23
- 24 -
Grill – comment procéder...
Utilisez pour toutes les procédures de grill le support métallique
9
. Posez en complément une grande assiette thermorésistante sous le support. De cette manière, le jus de cuisson/ les graisses et les eaux de cuisson ainsi que les salissures causées par des projections de denrées sont récupérés.
La fonction de grill est par exemple appropriée pour de fines tranches de viande, du poisson, des boulettes de viande, des brochettes, des petites saucisses ou des morceaux de poulet. Des toasts ou des petits pains peuvent être également préparés avec le grill (lisez à ce sujet également le paragraphe „Conseils“) ainsi que des toasts gratinés (Hawaï par ex.).
Vous pouvez directement sélectionner la fonction de grill ou choisir les denrées alimentaires par l’intermédiaire des touches rapides avec les images des menus.
Une procédure combinée de cuisson et de grill est particulièrement appropriée pour certaines denrées alimentaires ou leur type de préparation. Pour les deux fonctions possibles, le temps de cuisson et le temps de grill sont automatiquement exécutés selon la durée correspondante. Lisez à ce sujet le chapitre „Procédure de cuisson grill/combi“.
Préparez les denrées alimentaires que vous souhaitez faire griller comme à l’habitude. Retirez les écailles du poisson et videz-le en un premier temps. Frottez la volaille avec des herbes et faire toujours cuire les cuisses de poulet en premier du côté de la peau.
Tournez les denrées alimentaires après le premier temps de cuisson. La valeur 1 citée correspond au temps pour le premier côté, la valeur 2 pour le deuxième côté.
Remarque: entrez les deux temps pour le premier et le deuxième côté de manière séparée.
Pour les valeurs indiquées, il est possible que des divergences se produisent. Ces dernières sont dues à des facteurs différents (comme la température, la forme des denrées alimentaires par ex.).
Denrées alimentaires
2 brochettes de 400g
Fonction Grill
Durée (1er côté) en min
env. 12 min.
Fonction Grill
Durée (2ème côté) en min
env. 12 min.
Denrées alimentaires
2 cuisses de poulet 500g
Fonction Grill
Durée (1er côté) en min
env. 8 min.
Fonction Grill
Durée (2ème côté) en min
env. 7 min.
Denrées alimentaires
2 steaks de dinde 400g
Fonction Grill
Durée (1er côté) en min
env. 12 min.
Fonction Grill
Durée (2ème côté) en min
env. 10 min.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 24
- 25 -
Denrées alimentaires
2 côtelettes 600g
Fonction Grill
Durée (1er côté) en min
env. 15 min.
Fonction Grill
Durée (2ème côté) en min
env. 13 min.
Denrées alimentaires
4 boulettes de viande 600g
Fonction Combi 2
Durée (1er côté) en min
env. 12 min.
Fonction Grill
Durée (2ème côté) en min
env. 8 min.
Denrées alimentaires
2 truites 400g
Fonction Combi 2
Durée (1er côté) en min
env. 8 min.
Fonction Grill
Durée (2ème côté) en min
env. 7 min.
Vaisselle appropriée
Pour la décongélation, la cuisson, etc. utilisez toujours des formes et des écuelles appropriées pour être placées dans un micro-ondes. Dans la plupart des cas, des formes en verre correspondantes sont pro­posées pour la cuisson. Achetez de la vaisselle pour micro-ondes de préférence dans différentes dimensions et avec des couvercles.
Faire cuire des petits pains croustillants
Avec la fonction de grill de votre micro-ondes, vous pouvez faire cuire des petits pains décongelés de manière croustillante. Avant la cuisson, humidifiez les petits pains avec un peu d’eau. Selon la quantité et le type, faites cuire les petits pains pendant environ 2 minutes. Afin que les petits pains soient également „frais“ à l’intérieur, coupez les petits pains après la première procédure de grill et continuer à les faire cuire pendant environ une minute encore, les tourner et les faire cuire encore pendant une minute.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 25
- 26 -
Suggestions de recettes
Pizza
Ingrédients:
300g de pâte prête à l’emploi 200g de tomates en purée 150g de garniture (au choix, par ex.
jambon, salami, champignons) 50g de fromage râpé Herbes: basilic, origan, thym, sel, poivre
Préparation:
Travaillez la pâte selon les indications du fabricant. Déroulez la pâte à la dimension du Crispy-Pan. Graissez légèrement le Crispy-Pan et posez la pâte à pizza dessus. Piquez la pâte. Répartissez les tomates avec les herbes sur la pâte à pizza. Posez la garniture choisie. Pour finir, recouvrez la pizza avec du fromage. Posez la pizza sur le support métallique au centre de l’assiette tournante et faites cuire avec le réglage „pizza fraîche“ (P-3).
Soupe à l’oignon au gratin de fromage
Ingrédients pour 4 portions:
300g d’oignons 30g de beurre, sel, poivre blanc 500ml de bouillon de viande instantané 125ml de vin blanc sec 2 tranches de pain toasté 2 tranches de jeune gouda
Préparation:
Epluchez les oignons et coupez-les en rondelles. Ajoutez-les au beurre et au poivre dans une écuelle destinée à aller au micro-ondes, ajouter le bouillon de viande et laissez cuire pendant 12 à 15 minutes à 800 watts avec le couvercle. Ajoutez ensuite le vin blanc et assaisonnez de manière correspondante. Coupez maintenant le pain toasté en petits cubes. Répartissez la soupe à l’oignon dans 4 tasses à soupe et répartissez les cubes de pain dessus. Posez respectivement une demitranche de fromage sur le pain. Placez les 4 tasses sur l’assiette tournante et faites gratiner la soupe avec la fonction de grill pendant env. 10 minutes.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 26
- 27 -
Potée de lentilles
Ingrédients:
200g de lentilles sèches 50g de lard maigre 125g de poitrine de porc 1 botte de légumes pour la soupe 500ml d’eau 1 feuille de laurier 250g de pommes de terre 2 saucisses fumées Herbes: sel, poivre, vinaigre, sucre
Préparation:
Laissez gonfler les lentilles pendant la nuit dans une quantité d’eau suffisante. Nettoyez et brossez les légumes pour la soupe et coupez-les en petits morceaux. Mettre la viande et le lard en cube. Mettez les lentilles égouttées dans 500ml d’eau avec la viande, le lard, les légumes et la feuille de laurier et placez la coupe appropriée dans le micro-ondes. Avec le couvercle, faire cuire à 600 watts pendant 10 à 12 minutes. Epluchez, lavez et coupez entre temps les pommes de terre en cubes et coupez les saucisses en tranches. Ajoutez les morceaux de pommes de terre et les tranches de saucisses à la potée et bien mélanger. Faire cuire à 500 watts pendant env. 18 minutes. Assaisonnez ensuite avec les herbes.
Chou-fleur au gratin de fromage
Ingrédients:
500g de chou fleur nettoyé 250ml d’eau sel 1 CS de fécule 2 blancs d’oeufs 2 jaunes d’oeufs 1 verre de crème (200ml) 2 CS de rouleaux de ciboulettes 1 prisée de piment de Cayenne 150g de jambon cru (maigre) 50g d’emmental râpé
Préparation:
Mettez le chou fleur en morceaux en détachant les petits choux et ajoutez 250ml d’eau et du sel dans un récipient adapté au micro-ondes. Faites cuire à pleine puissance de 800 watts pendant 5 minutes avec le couvercle. Egouttez ensuite l’eau de cuisson et la mettre de côté. Mélangez maintenant la fécule dans la crème et ajoutez cette dernière à l’eau de cuisson. Laissez cuire à plein puissance de 800 watts pendant 2 à 3 minutes en remuant plusieurs fois. Ajoutez le jaune d’oeuf, la ciboulette, le piment de Cayenne, battre les blancs en neige et incorporez-les doucement. Placez maintenant le chou fleur et le jambon (en lanières) dans une forme plate, versez la sauce dessus et saupoudrez avec le fromage. Avec la fonction Grill/Combi „C-1“ faites cuire et gratiner à une puissance de 500 watts pendant 18 à 22 minutes.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 27
- 28 -
Gratin de viande hachée avec macaroni et brocoli
Ingrédients:
150g de macaroni, 500ml d’eau 1 CC de sel, 1 oignon, 1 gousse d’ail 20g de beurre, 300g de viande hachée mi-porc/mi-boeuf 1 paquet de purée de tomates avec
des herbes (env. 350g) 400g de brocoli, 4 CS d’eau 1 pot de crème (200g) 150g de tranches de gouda moyen Herbes: sel, poivre
Préparation:
Mettez 500ml d’eau avec une cuillère à café de sel dans un récipient adapté au micro-ondes, posez le couvercle et faites bouillir à pleine puissance de 800 watts en l’espace de 10 minutes environ. Ajoutez ensuite les macaronis et faites cuire à 600 watts pendant 3 à 5 minutes puis à 300 watts pendant les 3 à 5 minutes restantes. Versez ensuite les macaronis dans un égouttoir et laissez égoutter. Faites maintenant revenir l’oignon et la gousse d’ail avec le beurre dans un récipient adapté au micro­ondes, à 600 watts pendant env. 4 à 5 minutes. Ajoutez ensuite la viande hachée et la purée de tomates – faire cuire le tout encore pendant 8 à 10 minutes. Incorporez les 3/4 d’un pot de crème et assaisonnez avec du sel et du poivre. Lavez et brossez le brocoli, et posez-le dans un récipient adapté au micro-ondes en ajoutant 4 CS d’eau. Posez le couvercle sur le récipient et faire précuire à 800 watts pendant env. 5 minutes, puis laissez égoutter. Mettez les macaronis, les légumes et la sauce à la viande hachée dans un plat à gratin et mélangez. Répartissez le quart de crème restant sur le mé­lange et garnissez le tout avec des tranches de fromage. Faites cuire et gratinez à 500 watts pendant 16 à 18 minutes avec la fonction Grill/Combi „C-2“.
Filet de porc aux champignons dans une sauce piquante aux poivrons
Ingrédients:
4 filets de porc à env. 150g 350g de champignons blancs 150g de lard en cube 2 pots de crème (400ml) 2 CS de purée de tomates Herbes: sel, poivre, poivron
Préparation:
Mettez les filets de porc en cube et posez-les dans un plat à gratin. Brossez les champignons, coupez­les en deux et ajoutez-les avec le lard aux filets dans le plat à gratin. Mélangez la crème, la purée de tomates et le poivron dans un récipient adapté au micro-ondes et faire cuire à 600 watts pendant env. 5 à 6 minutes. Versez ensuite cette sauce sur les filets. Avec la fonction Grill/Combi „C-2“ faites cuire et gratinez à une puissance de 300 watts pendant 20 à 22 minutes.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 28
- 29 -
Gratin de pommes de terre
Ingrédients:
1000g de pommes de terre Graisse (pour enduire le plat à gratin) 2 CS de chapelure 1 verre de crème (200ml) 50g d’emmental râpé Flocons de beurre Herbes: sel, poivre
Préparation:
Après avoir épluché et lavez les pommes de terre, coupez ces dernières en tranches fines et assaisonnez­les. Graissez un plat à gratin et mettez les tranches de pommes de terre en couche. Versez la crème sur les pommes de terre. Saupoudrez ensuite avec le fromage et la chapelure et posez les flocons de beur­re dessus. Avec la fonction Grill/Combi „C-1“ faites gratiner à une puissance de 500 watts pendant 20 minutes environ.
Fricassée de poulet
Ingrédients:
1 poulet (env. 1000g) 300g de champignons 500g d’asperges 250ml de bouillon de viande instantané 100ml de crème 2 paquets de sauce claire (instantanée) 1 CS de vin blanc Herbes: sel, poivre, noix de muscat
Préparation:
Saupoudrez le poulet avec du sel et posez-le dans un plat adapté au micro-ondes. Faire cuire à 800 watts pendant env. 16–18 minutes avec le couvercle posé. Brossez et coupez les champignons en deux, épluchez les asperges et coupez-les en morceaux de 2 à 3 cm de long. Retirez la peau et les os du poulet cuit et coupez la viande en pièces à servir. Mettez le bouillon de viande, la viande de poulet, les asperges et les champignons dans un récipient adapté au micro-ondes. Posez le couvercle sur le récipient et faites chauffer à 600 watts pendant env. 13–15 minutes en remuant de temps en temps. Ajoutez maintenant la crème et la poudre de la sauce et faire bouillir à 600 watts pendant encore 5 à 6 minutes. Assaisonnez ensuite avec du vin blanc, du poivre et de la noix de muscat.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 29
- 30 -
Potée de poulet verte
Ingrédients:
400g de filet de poulet 1 petite courgette 1 petit poivron vert 125ml de bouillon de poulet instantané 200g de poireaux 150g de chou-rave 150g de sellerie en branche 2 CS de crème fraîche 50g de fromage frais aux herbes
Préparation:
Brossez et lavez les légumes. Coupez le poireau en rondelles, le chou-rave et le sellerie en fines tranches. Faites revenir les légumes dans un plat adapté au micro-ondes à 600 watts pendant env. 6 à 8 minutes. Coupez le filet de poulet en fins morceaux, la courgette en demi-tranches et le poivron en cubes et ajoutez-les au reste avec le bouillon de poule chaud. Posez le couvercle sur le récipient et faites cuire à 600 watts pendant env. 12–15 minutes en remuant de temps en temps. Ajoutez en-suite la crème fraîche et le fromage frais aux herbes.
Boulettes au pain ou au lard
Ingrédients pour 4 boulettes:
4 petits pains blancs 1/2 CC de sel 150ml de lait 40g de beurre 3 oeufs 2– 3 CS de chapelure 2–3 CS de persil haché 30g de lard en cube
(pour boulettes au lard)
Préparation:
Coupez les petits pains en menus morceaux et saupoudrez-les de sel. Faites chauffer le lait dans une forme adaptée au micro-ondes (à 800 watts pendant env. 2 à 4 minutes). Versez ensuite le lait chaud sur les petits-pains et laissez le tout reposer pendant env. 15 minutes. Battez le beurre et les oeufs jusqu’à ce que le mélange mousse, ajoutez les petits pains ramollis avec la chapelure et le persil et pétrissez le tout jusqu’à obtenir une pâte lisse: pour les boulettes au lard, pétrissez également le lard en cubes et bien mélanger à la pâte). Humidifiez vos mains et formez 4 boulettes de même dimension que vous allez ensuite plonger dans l’eau froide. Posez le couvercle sur le récipient et faites cuire à 500 watts pendant env. 6– 8 minutes, les boulettes sont ensuite prêtes à être servies.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 30
- 31 -
Sauce claire
Ingrédients:
40g de farine 30g de beurre 250ml de bouillon instantané 250ml de lait Herbes: sel, poivre blanc, sucre
Préparation:
Mélangez la farine, le beurre, le bouillons très chaud et le lait dans un récipient adapté au micro­ondes et portez à ébullition à pleine puissance de 800 watts pendant 4 à 5 minutes environ en remuant bien de temps en temps. Faire cuire à 300 watts pendant encore 4–5 minutes. Remuez bien de nouveau et assaisonnez avec des herbes.
Sauce à la vanille
Ingrédients:
250ml de lait Pulpe de 1/2 gousse de vanille 1 verre de crème (250ml) 2 CS de fécule 3 CS de sucre 1 jaune d’oeuf
Préparation:
Mélangez le lait, la pulpe de vanille, la crème, la fécule et le sucre dans un récipient adapté au micro­ondes. A une puissance de 800 watts, portez à ébullition pendant 4 à 5 minutes et remuez de temps en temps. Mélangez bien la sauce prête et liez cette dernière avec un jaune oeuf.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 31
- 32 -
Riz au lait
Ingrédients:
250g de riz au lait 1 l de lait 1 CC de beurre 40g de sucre, cannelle et sucre (pour saupoudrer)
ou de compote de fruits
Epices: sel
Préparation:
Mettez le riz au lait, le lait, une pincée de sel, le beurre et le sucre dans un récipient adapté au micro-ondes. Avec le couvercle posé sur le récipient, portez à ébullition à pleine puissance à 800 watts pendant env. 10 à 12 minutes, puis remuez et laissez encore gonfler pendant 20 à 22 minutes à 100 watts de puissance. Laissez ensuite encore reposer pendant quelques minutes, bien mélanger et, selon les goûts, saupoudrez éventuellement de cannelle et de sucre ou ajoutez de la compote de fruits.
Compote aux fruits rouges (fraises et framboises)
Ingrédients:
250g de fraises surgelées 250g de framboises surgelées 1 sachet de sucre vanillé 2 CS de sucre 2 CS de fécule
Préparation:
Mélangez tout d’abord la fécule dans 3 CS d’eau. Mettez les fruits dans un récipient adapté au micro­ondes et avec le couvercle posé sur le récipient, faites décongeler et chauffer à pleine puissance à 800 watts pendant 6 à 8 minutes. Ecrasez ensuite les fruits et ajoutez le sucre vanillé, le sucre et la fécule auparavant préparée. La compote bien mélangée, posez le couvercle sur le récipient et faites cuire à 600 watts pendant env. 6– 8 minutes. Remplissez ensuite la compote dans des coupes à dessert et laissez refroidir. Servez la compote avec la sauce à la vanille auparavant décrite...
Bon appétit !
Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingrédients et aux préparations sont des valeurs d’orientation. Complétez ces dernières avec vos propositions de recettes et vos expériences personnelles. Nous vous souhaitons dans tous les cas de réussir et un bon appétit.
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 32
- 33 -
Assiette tournante 3, 4, 6, 15, 18, 26 Beurre 21, 22, 23, 26, 28, 29, 30, 31, 32 Boeuf 14, 28 Boissons 7, 13, 14 Boulettes de viande 9, 24 Brochettes 24 Champignons 22, 23, 26, 28, 29 Charcuterie 14, 16, 17, 21 Chou-fleur 23, 27 Côtelettes 25 Couronne pour assiette tournante 3 Crispy-Pan 3, 9, 15, 19, 26 Cuisses de poulet 24 Décongélation selon la durée 17, 20 Décongélation selon le poids 16 Démarrage rapide 3, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 Dénominations des pièces 3 Denrées alimentaires surgelées 20 Durée de repos 20, 21 Effacer/Stop 3, 12 Epinards 23 Filet de poisson 23 Fonction d'économie d'énergie 17, 18 Fonction de grill 13, 15, 16, 24, 25, 26 Fonction de mémoire 12, 18 Fonction de protection de contrôle magnétique 18 Fonction de signal sonore 18 Fraises 21, 32 Fromage 21, 26, 27, 28, 29, 30 Gâteau à la crème 20 Grill/Combi 3, 16, 24, 27, 28, 29 Horloge 3, 9, 10, 13 Hors d'oeuvre 13 Mémoire 3, 12, 18 Menu automatique 5, 6, 13 Minuterie de cuisine 3, 10 Mode 12 heures 9 Mode 24 heures 10 Nettoyage et entretien 18 Pain 20, 26, 30 Pâtes 22
Petits pains 15, 20, 24, 25, 30 Petits pois 23 Pizza 3, 14, 15, 16, 26 Poids des denrées alimentaires 13 Poisson 14, 16, 17, 21, 23, 24 Pommes de terre 5, 7, 14, 16, 22, 27, 29 Pommes de terre salées 22 Porc 14, 27, 28 Préréglages 3, 13 Procédure de cuisson 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18 Puissance 3, 4, 11, 12, 13, 16, 17, 18, 20, 22, 23, 27, 28, 29, 31, 32 Puissance de micro-ondes 12 Rayons micro-ondes 4, 7 Réchauffement automatique 14 Réglage auto poids 3 Régulateur rotatif 3, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17 Riz 32 Sécurité enfant 17 Start/Démarrage rapide 3, 10, 13, 14 Suggestions de recettes 26 Support métallique 3, 15, 24, 26 Touche de décongélation 3 Touches/régulateur de la zone de commande 3 Ustensiles de cuisson 7 Vaisselle de cuisson 9 Volaille 14, 16, 17, 21, 24
Index
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 33
- 34 -
IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 34
- 35 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Inleiding 37
Correcte aanwending 37 Inhoud van de verpakking 37 Onderdeelnamen 37 Toetsen/regelknoppen van het bedieningsgedeelte 37 Technische gegevens 38
Veiligheid 38
Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact met microgolfenergie te voorkomen. 38
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 38 Aardingsvoorschriften/installatie volgens voorschriften 41 Interferentiestoringen bij andere apparatuur 41 Apparaat plaatsen 41
Voordat u begint 42
Basisprincipes voor het koken in een magnetronoven 42 Maak van passend kookgerei gebruik 43
Beschrijving van de functies 43
Klok instellen 43 12-uursweergave instellen 43 24-uursweergave instellen 43 Eierwekker instellen 44
Werking 44
In de magnetronoven garen 44 Snelstart 45 Geheugenfunctie 46 Voorinstellingen kiezen 46 Automaatmenu 47 Grillfunctie 49 Grill/Combi-garingsproces 49 Ontdooien op gewicht 49 Ontdooien op tijd 50
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 35
- 36 -
Controlefuncties 50 Kinderslot 50 Energiebesparingsfunctie 51 Magneetcontrole-beveiligingsfunctie 51 Geluidssignaalfunctie 51
Reiniging en onderhoud 51 Milieurichtlijnen 52 Garantie & service 52 Importeur 52 Tips 53
Invriezen en ontdooien – zo gaat het ... 53 Garen – zo gaat het … 54 Grillen – zo gaat het … 57
Receptsuggesties 59
Pizza 59 Uiensoep, met kaas gegratineerd 59 Linzensoep-éénpansgerecht 60 Bloemkool met kaas gegratineerd 60 Macaroni-gehakt-ovenschotel met broccoli 61 Champignon-varkensfilet in pikante paprikasaus 61 Aardappelgratin 62 Kipfricassee 62 Groene kipschotel 63 Deeg- of spekknoedel 63 Witte saus 64 Vanillesaus 64 Rijstepap 65 Rode grutten (met aardbeien en frambozen) 65
Zakenregister 66
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 36
- 37 -
MAGNETRON KH1106
Inleiding
Correcte aanwending
Dit apparaat is bedoeld om levensmiddelen op te warmen en toe te bereiden volgens de beschreven procedures. Elke verandering in het apparaat wordt beschouwd als niet correct en draagt aanzienlijke risico’s van ongevallen in zich. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheiddie voortvloeit uit een niet correcte aanwending. Dit apparaat is niet voor bedrijfsmatig gebruik bedoeld.
Legende
Attentie! Waarschuwingen tegen beschadigingen aan het apparaat.
Gevaar! Waarschuwing tegen verwondingen.
Opmerking! Aanwijzingen en tips voor het
gebruik van de magnetron.
Inhoud van de verpakking
Controleer vóór ingebruikname de inhoud van de verpakking op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen.
1 magnetronoven, model KH1106 1 draaiplateauring 1 glazen draaiplateau 1 metalen rooster om te grillen 1 Crispy-Pan 1 bedieningshandleiding
Onderdeelnamen
1
Ventilatieopening
2
Glazen draaiplateau
3
Draaiplateauring
4
LED-display
5
Bedieningsgedeelte
6
Veiligheidsvergrendeling deur
7
Kijkglas
8
Deurhandgreep
9
Metalen rooster om te grillen
0
Crispy-Pan
Toetsen/regelknoppen van het bedieningsgedeelte
q
Gewichtsautomaat-toets
w
Pizza-toets
e
Toetsengedeelte voor vooraf ingestelde kookfuncties met de toetsen
w
en rbeschikt
u in totaal over elf kookfuncties
r
Toets Auto-opwarmen
t
Toets Voorinstellingen
z
Toets Grill/Combi
u
Toets Eierwekker
i
Toets Wissen/Stop
o
Toets Vermogen
p
Toets Geheugen
a
Draaiknop
s
Toets Start/Snelstart
d
Toets Tijdstip
f
Toets Ontdooien
Dit symbool op het apparaat waarschuwt u tegen verbrandingsgevaar.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 37
- 38 -
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V ~50Hz Max. afgegeven vermogen Magnetronvermogen: 800W Grill: 1000W Maximaal vermogen: 1300W Oveninhoud: ca. 20 liter Doorsnede glazen draaiplateau: 270 mm
Veiligheid
Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact met microgolfenergie te voorkomen.
Probeer niet het apparaat met een geopende
deur te gebruiken, omdat u daardoor in aanraking kunt komen met een schadelijke dosis microgolfstraling. Hierbij is het ook belangrijk geen veiligheidsvergrendelingen open te breken of te manipuleren.
Klem niets tussen de voorzijde van het
apparaat en de deur en zorg ervoor dat zich geen kleine verontreinigingen of resten van schoonmaakmiddelen op de sluitvlakken kunnen ophopen.
Waarschuwing: gebruik de magnetron niet wanneer deze beschadigd is. Het is met name van belang dat de magnetrondeur goed afsluit en dat de volgende onderdelen geen beschadigingen vertonen:
– de deur (verbogen), – scharnieren en vergrendelingen
(gebroken of loszittend),
– deurafdichtingen en afdichtvlakken.
Laat het apparaat alleen door het genoemde
servicecentrum of door daartoe gekwalificeerd deskundig personeel opnieuw afstellen of repareren.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij gebruik van elektrische apparatuur dient u uit veiligheidsoverwegingen elementaire voorzorgs­maatregelen na te komen, zoals o.a. de volgende:
Laat het apparaat niet gebruiken door per­sonen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd. Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
Gevaar: verminder het risico van verbranding, stroomschok, brand, verwondingen of over­matig contact met de microgolfstraling:
Lees vóór de ingebruikname alle aan-wijzingen door.
Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeen­stemming met zijn doel volgens de beschrijving in deze handleiding. Gebruik in dit apparaat geen corrosieve chemicaliën of dampen. Deze magnetron is speciaal voor het verwarmen, koken, grillen of drogen van voedingsmiddelen gebouwd. De magnetron is niet bestemd voor industrieel gebruik of gebruik in een laboratorium.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedieningssysteem om het apparaat te bedienen.
Stel deze magnetronoven niet leeg in werking.
Gebruik het apparaat niet wanneer de snoer of stekker beschadigd is, wanneer het apparaat niet naar behoren werkt of wanneer het beschadigd of gevallen is. Laat een beschadigd netsnoer of stekker alleen door de fabrikant of een vergelijkbaar gekwalificeerde deskundige vervangen.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 38
- 39 -
Plaats de magnetron zodanig dat er een minimale afstand van 30cm tot wanden of kasten is. Houd de ventilatieopeningen altijd vrij. De magnetron is niet bestemd voor inbouw in keukenkastjes.
Gebruik voor het aansluiten van de magnetron een stopcontact van 230V, 50Hz met een zekering van 16 A. U wordt aangeraden voor de magnetron een aparte stroomgroep te gebruiken.
Wanneer u niet zeker weet hoe u de magnetron moet aansluiten, raadpleegt u een vakman.
De magnetron mag niet worden geplaatst op plekken met een hoge luchtvochtigheid, of op plaatsen waar zich vocht verzamelt.
Laat de magnetron nooit zonder toezicht wanneer u levensmiddelen in plastic- of papierverpakkingen verwarmt.
Plaats geen brandbare materialen in de buurt van de magnetron of de ventilatieopeningen.
Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking van de levensmiddelen die u wilt verwarmen. Brandgevaar!
Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend popcornzakjes die geschikt zijn voor de magnetron.
Verwarmt u geen met korrels, kersenpitten of gel gevulde kussens in de magnetronoven. Brandgevaar!
Gebruik de magnetron niet voor het opbergen van levensmiddelen of andere zaken.
Controleer de programmering nadat u de magnetron hebt gestart.
Verwijder onder geen beding de behuizing van de magnetron.
Giet nooit vloeistof in de ventilatie-openingen of de veiligheidsdeurvergrendelingen. Mocht er toch vloeistof in de magnetron komen, schakel de magnetron dan meteen uit en haal de netstekker uit het stopcontact. Laat de magnetron nakijken door deskundig personeel.
Steek geen voorwerpen in de ventilatie­openingen of de veiligheidsdeurvergrendelingen.
Laat de lamp in de magnetron uit-sluitend vervangen door deskundig personeel.
Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen. Gebruik alleen open vloeistofhouders, zodat luchtbelletjes die zich vormen kunnen ontsnappen.
Voorkom plotseling koken: – Roer de vloeistof door voordat u deze
verwarmt.
– Plaats zo mogelijk een glasstaafje in de
vloeistof, zolang die wordt verwarmd.
– Laat de vloeistof na het verwarmen 20
seconden in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen te voorkomen.
Prik op een paar plaatsen door de schil van aardappelen, worstjes en dergelijke. Ze kunnen anders exploderen.
Houd kinderen uit de buurt van de deur van de magnetron zolang deze in bedrijf is. Verbrandingsgevaar!
Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron, de ventilatieopeningen, accessoire­onderdelen of het eetgerei aan direct na de grill-, combi- of automaatmenuprocedure. De onderdelen worden zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen voordat u ze schoonmaakt.
Leg aan kinderen uit hoe ze veilig met de magnetron omgaan en licht ze in over eventuele gevaren.
Leun niet op de deur van de magnetron. Gebruik de magnetron niet als speelgoed.
Verander de magnetron niet.
Beweeg de magnetron niet terwijl die in bedrijf is.
Plaats altijd een hittebestendig element, bijvoorbeeld een bord van porselein, onder zeer heet wordende houders. Het grill­draaiplateau kan beschadigd raken.
Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven garingstijden.
Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven reflecteren en vonken kunnen veroorzaken. Plaats geen blikjes in de magnetron.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 39
- 40 -
Gebruik de magnetron alleen wanneer het grill-draaiplateau is geplaatst.
Plaats geen voorwerpen op de magnetron terwijl deze in bedrijf is.
Plaats geen plasticvoorwerpen direct na een grill-, combi- of automaat-menuprocedure in de magnetron. Het plastic kan smelten.
Op de deur of de behuizing van de magnetron kunnen waterdruppels worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een storing van de magnetron.
Zorg dat de netstekker altijd goed bereikbaar is, zodat u deze in geval van nood snel uit het stopcontact kunt halen.
Plaats de magnetron niet in de buurt van andere warmte afgevende apparaat, zoals een oven.
Reinig de magnetron na gebruik grondig van vette etensresten, vooral als die niet waren afgedekt. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. Op de verwarmingselementen van de grill mogen zich geen resten, bijvoorbeeld vet, bevinden. Deze kunnen oververhit raken en in brand vliegen.
Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron. Het vet of de olie kan in brand vliegen.
Personen die een pacemaker dragen, dienen voor ingebruikname van de magnetron bij hun huisarts te informeren naar mogelijke risico's.
Dompel het netsnoer of de netstekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Laat het netsnoer nooit over een tafel of werkplek hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken.
Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen. Leid het snoer niet voor de deur van de magnetron langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd raken.
Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het verwarmen altijd met de opening van uw lichaam af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
Ga niet precies voor de magnetron staan wanneer u de deur opent. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
Gevaar: laat kinderen alleen zonder toezicht gebruikmaken van de magnetron, wanneer ze vooraf de juiste aanwijzingen hebben gekregen. Kinderen dienen de gevaren van onoordeelkundig gebruik te begrijpen.
Om het brandrisico in de magnetron tot een minimum te beperken: houd wanneer u spijzen in kunststof- of papieren schalen verwarmt ten alle tijde de magnetronoven in het oog, want deze materialen zouden vlam kunnen vatten.
Verwijder sluitingen van papier- of plasticzakjes die ijzer bevatten, voordat u ze in de magnetron let.
Mocht u rook bespeuren, schakel het apparaat dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven.
Gebruik de binnenruimte van de magnetron niet als opbergruimte. Laat geen papieren voorwerpen, kookgerei of spijzen in de magnetron liggen wanneer deze niet wordt gebruikt.
Let op: vloeistoffen en overige voedings­middelen mogen niet in luchtdicht afgesloten voorwerpen verhit worden, omdat deze kunnen ontploffen en het apparaat kunnen beschadigen.
Bij het verwarmen van dranken in de magnetron kan het met vertraging gaan borrelen wanneer het vocht kookt. Wees derhalve voorzichtig bij het hanteren van de beker.
Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan onderdelen van het apparaat en hulpstukken beschadigen en zelfs brandwonden veroorzaken.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 40
- 41 -
Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden verwarmd, aangezien ze zelfs na het verwarmen in de magnetron kunnen exploderen. Voedingsmiddelen met een dikke schil, zoals aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes voor het koken leksteken. De inhoud van een zuigfles en van babyglazen omroeren of schudden.
Gevaar: controleer voor consumptie de temperatuur, om verbrandingen te voorkomen die voor baby’s in bepaalde omstandigheden levensgevaarlijk kunnen zijn. Kookbenodigdheden kunnen door de door de verwarmde spijzen afgegeven hitte heet worden zodat u ze mogelijk alleen met pannenlappen aan kunt pakken. Kookgerei moet worden gecontroleerd op geschiktheid voor de magnetron.
Gevaar: zijn gevaarlijk! Laat onderhouds- of reparatiewerkzaamheden waarbij afdekkingen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen contact met microgofstraling, uitsluitend uitvoeren door deskundig personeel.
Gevaar: als het apparaat niet afdoende wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor neemt de levensduur van het apparaat af en kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan.
Aardingsvoorschriften/installatie volgens voorschriften
Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geaard stopcontact. Aanbevolen wordt een eigen stroomkring aan te wenden die alleen de magnetron van stroom voorziet.
Gevaar: ondeskundige omgang met de aardstekker kan het risico van een elektrische schok tot gevolg hebben.
Opmerking: voor vragen over het aarden of voor instructies over de elektrische installatie, wend u tot een elektro- of onderhoudsvakman/
-vrouw.
Zowel de fabrikant, als de handelaar wijzen de aansprakelijkheid van de hand voor een be­schadiging van de magnetron of voor persoonlijke schade die terug te voeren is op de niet-naleving van de aanwijzingen voor de elektrische installatie.
Interferentiestoringen bij andere apparatuur
Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw radio, TV-toestel of vergelijkbare apparatuur veroorzaken. Indien dergelijke interferenties zouden optreden, kunt u deze met behulp van de volgende maat­regelen verminderen of wegnemen:
Reinig deur- en afdichtvlakken van de magnetron.
Richt de ontvangstantenne van de radio of TV-toestel opnieuw.
Zet de magnetron op een andere plek dan de ontvanger.
Verwijder de magnetron van de ontvanger.
Sluit de magnetron op een ander stopcontact aan. De magnetron en de ontvanger moeten van een verschillende tak van de stroomkring hun energie betrekken.
Apparaat plaatsen
Kies een vlakke ondergrond die genoeg ruimten voor de luchttoevoer en -afvoer overlaat.
Houd tussen het apparaat en de aangrenzende wanden een afstand van tenminste 7,5cm aan. Let er hierbij op dat de deur van de magnetron zonder problemen geopend kan worden.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 41
- 42 -
Zorg ervoor dat de netstekker probleemloos toegankelijk is, zodat deze in het geval van gevaar moeiteloos bereikt en eruit getrokken kan worden.
Houd boven de magnetronoven een afstand van tenminste 30cm vrij.
Verwijder de voetjes onder de magnetronoven niet.
Blokkeer de luchtinlaat- en uitlaat-openingen niet. Dit zou nl. beschadigingen aan het apparaat kunnen veroorzaken.
Zet het apparaat zo mogelijk ver van radio­en televisietoestellen vandaan. Het gebruik van de magnetron kan storingen van radio- of TV-ontvangst tot gevolg hebben.
Sluit de magnetron op een standaard huishoudelijk stopcontact aan. Let erop dat spanning en frequentie overeenkomen met het nominale vermogen dat op de des­betreffende sticker aangeduid wordt.
Let op: zet de magnetronoven niet boven een fornuis of enig ander hitte-voortbrengend toestel. Een installatie op zo’n plek kan tot de beschadiging van het apparaat en dientengevolge ook tot het vervallen van de garantie leiden.
Verwijder het verpakkingsmateriaal en de eventueel op de behuizing aanwezige be­schermingsfolie.
Opmerking: verwijder niet de lichtgrijze mica afdekplaat die ter bescherming van de magneetveldbuizen in de kookruimte aangebracht is.
Voordat u begint
Basisprincipes voor het koken in een magnetronoven
Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze.
De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij de rand.
Let op de gaartijd. Kies de kortst aangeduide gaartijd en verleng deze zo nodig. Veel te lang gekookte spijzen kunnen beginnen te ruiken of kunnen vlam vatten.
Bedek de spijzen tijdens het garen met een voor de magnetron geschikte deksel. De deksel verhindert het spatten en draag er voorts toe bij dat de spijzen gelijkmatig gaar worden.
Draai de spijzen tijdens de bereiding in de magnetron een keer om, zodat gerechten zoals als bijv. kip of hamburgers snel vanbinnen gaar zijn.
Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv. gebraad, moeten tenminste eenmaal gekeerd worden.
Rangschik delen van levensmiddelen, zoals bijv. gehaktballen na de helft van de gaartijd helemaal andersom. Keer ze om, en plaats de gehaktballen van het midden van het bord naar de rand.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 42
- 43 -
Maak van passend kookgerei gebruik
Het ideale materiaal voor een magnetronoven laat microgolven door, laat dus de energie de schaal binnendringen om het gerecht te verwarmen. Microgolven kunnen niet door metaal dringen. Derhalve dient u geen metalen pannen of schalen en metalen keukengerei te gebruiken.
Gebruik bij het verwarmen in de magnetron geen producten van kringlooppapier. Deze kunnen onbeduidende metaalfragmenten bevatten die vonken en/of branden kunnen veroorzaken.
Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur boven hoekige en langwerpige schalen, omdat spijzen in de hoeken snel verkoken. De onderstaande lijst dient als algemene ondersteuning om het juiste servies te kiezen.
Potten en pannen
magne­tron
grill
Combi­natie
Hittebestendig glas
Ja Ja Ja
Niet hitte­bestendig glas
Nee Nee Nee
Hittebestendig aardewerk
Ja Ja Ja
Plastic schalen geschikt voor magnetron
Ja Nee Nee
Keukenrol Ja Nee Nee
Metalen blad/
-plaat
Nee Ja Nee
Metalen rooster Nee Ja Ja
Aluminiumfolie & foliehouders
Nee Ja Nee
Crispy-Pan Ja Nee Ja
Beschrijving van de functies
Klok instellen
Open nadat u de stekker in het stopcontact gestoken heeft de deur van de magnetron eenmaal. Op het LED-display verschijnt „0:00“. Voorts hoort u een geluidssignaal en het apparaat gaat naar de standby.
12-uursweergave instellen
1. Druk eenmaal op de toets d„Klok“. Op het LED-display verschijnt een rood kloksymbool
en de 12-uursweergave wordt door
„12 H“ aangeduid.
2. Draai aan de draaiknop
a
om de uren in
te stellen.
3. Druk nu op de toets
d
„Klok“ en het display
gaat over naar de minuten-instelling.
4. Draai aan de draaiknop
a
om de minuten in
te stellen.
5. Druk om af te sluiten op de toets
d
„Klok“. Op het LED-display knippert „:“ ten teken dat de procedure „Klok instellen“ succesvol afgesloten werd.
24-uursweergave instellen
1. Druk tweemaal op de toetsd„Klok“. Op het LED-display verschijnt een rood kloksymbool
en de 24-uursweergave wordt door
„24 H“ aan-geduid.
2. Draai aan de draaiknop
a
om de uren in
te stellen.
3. Druk nu op de toets
d
„Klok“ en het display
gaat over naar de minuten-instelling.
4. Draai aan de draaiknop
a
om de minuten
in te stellen.
5. Druk om af te sluiten op de toets
d
„Klok“. Op het LED-display knippert „:“ ten teken dat de procedure „Klok instellen“ succesvol afgesloten werd.
Opmerking: als u de toets „Wissen/Stop“
i
indrukt, keert de magnetron automatisch terug naar de vorige status.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 43
- 44 -
Eierwekker instellen
De magnetron beschikt over een eierwekker waarvan u ook zonder de aanwending van de magnetronoven gebruik kunt maken.
1. Druk op de toets
u
„Eierwekker“ als het apparaat in de standby staat. Op het LED-dis­play knippert „0:00“ en het rode kloksymbool gaat branden .
2. Stel nu met de draaiknop
a
de tijd in. U kunt tijdsduren van 5 seconden tot 95 minuten instellen.
3. Druk op de toets
s
Start/Snelstart. U hoort
een geluidssignaal en het rode kloksymbool
gaat knipperen. De tijd wordt achteruit
afgeteld.
Zodra de ingestelde verstreken is, klinkt het geluidssignaal meerdere keren achterelkaar. Druk op de toets
i
„Wissen/Stop“ om het
geluidssignaal te stoppen.
Opmerking: zolang de eierwekker loopt kan de tijd niet afgelezen worden.
Werking
Veiligheidsvergrendeling deur
6
Trek aan de handgreep om de deur te openen. Door de deur tijdens het garingsproces te openen wordt de werking onderbroken, het ingestelde programma of de functie blijft behouden. Het garingsproces wordt voortgezet als de deur weer gesloten en de toets Start/Snelstart
s
ingedrukt wordt.
Glazen draaiplateau
2
Plaats de draaiplateauring 3midden in de ma­gnetron. Leg het glazen draaiplateau
2
zodanig, dat de uitsparingen op de onderkant van het draaiplateau in de drie voetpennen sluiten. Houd het glazen draaiplateau met de draaiplateauring
3
bij gebruik altijd in het apparaat. Dankzij het draaiende glazen plateau worden een gelijkmatige energie- en microgolfverdeling gewaarborgd.
Metalen rooster/Grill
9
Maak van het metalen rooster gebruik om te grillen. Zet een hittebestendige schotel onder het metalen rooster. Hierdoor worden vet- en voedselspatten opgevangen.
Let op: het metalen rooster mag alleen op het glazen draaiplateau gebruikt worden. Zet het metalen rooster altijd midden op het glazen draaiplateau. Maak na het grillen gebruik van bijv. pannenlappen om het rooster te verwijderen. Let wel dat de magnetron vanbinnen uitermate heet kan zijn en ga derhalve voorzichtig te werk.
Crispy-Pan
0
Gebruik de Crispy-Pan om pizza’s knapperig klaar te maken. Zet de Crispy-Pan op het metalen rooster.
Let op: na het garingsproces is de Crispy-Pan heet. Gebruik pannenlappen om hem eruit te halen.
Opmerking: maak de Crispy-Pan met een vochtige doek schoon. Niet in de vaatwasser schoonmaken.
De Crispy-Pan is geschikt voor alle gebruikelijke kant­en-klaar pizza’s met een doorsnede van 25,5cm.
In de magnetronoven garen
Als u de klassieke basisfuncties van de magnetron (opwarmen, koken, garen) wilt gebruiken, hoeft u alleen maar het magnetronvermogen te kiezen en de gewenste gaartijd in te stellen. Ter beschikking staan acht vermogens-instellingen van 100 tot 800 Watt, met een maximale gaartijd van 95 minuten.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 44
- 45 -
1) Vermogen kiezen
Druk het desbetreffende aantal keren op
de toets
o
„Vermogen“ om de vermogensin-
stelling te kiezen.
1x voor 800 Watt vermogen.
2x voor 700 Watt vermogen.
3x voor 600 Watt vermogen.
4x voor 500 Watt vermogen.
5x voor 400 Watt vermogen.
6x voor 300 Watt vermogen.
7x voor 200 Watt vermogen.
8x voor 100 Watt vermogen. Het vermogen wordt op het LED-display weergegeven (bijv. P 800 bij 800 Watt vermogen (Power)).
2) Gaartijd instellen
1. Draai aan de draaiknop
a
om de gaartijd
in te stellen.
De standen voor de tijdsinstelling van de draaiknop zijn als volgt:
van 0 tot 1 min: in stappen van 5 sec.
van 1 tot 5 min: in stappen van 10 sec.
van 5 tot 10 min: in stappen van 30 sec.
van 10 tot 30 min: in stappen van 1 min.
van 30 tot 95 min: in stappen van 5 min.
Invoerproces afbreken/beëindigen
Druk eenmaal op de toets
i
„Wissen/Stop“, om een invoerprocedure af te breken en te beëindigen. Het apparaat keert dan weer terug naar de standby.
3) Garingsproces starten
Druk om het garingsproces te starten op de toets
s
„Start/Snelstart“. Op het LED-display knipperen de symbolen voor de magnetronstand en de
gaarfunctie. De tijd wordt achteruit afgeteld.
Opmerking: als u de toets
s
„Start/Snelstart“ indrukt wanneer het apparaat in werking is, wordt de gaartijd met 30 seconden verhoogt, terwijl het vermogensniveau gelijk blijft.
Proces onderbreken (Wissen/Stop)
U kunt een proces afbreken, onderbreken en weer hervatten.
Garingsproces onderbreken
Druk eenmaal op de toets
i
„Wissen/Stop“ om een garingsproces te onderbreken. Het apparaat onderbreekt het garingsproces en zet de resterende tijd stil. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“ om het
garingsproces te hervatten.
Garingsproces afbreken
Druk tweemaal op de toets
i
„Wissen/Stop“ om een garingsproces af te breken. Het apparaat keert dan weer terug naar de standby.
Garingsproces verlengen/verkorten
Om de gaartijd gedurende het garingsproces te ver­lengen of te verkorten, draai aan de draaiknop
a
:
als u rechtsom draait, wordt de
gaartijd met een minuut verlengd.
als u linksom draait, wordt de
gaartijd met een minuut verkort. Druk om het garingsproces steeds met 30 seconden te verlengen op de toets
s
„Start/Snelstart“.
Opmerking: in de standby alsook tijdens het
ontdooien kan de tijd niet met de draaiknop
bijgesteld worden.
Snelstart
Met deze functie kunt u onmiddellijk voor 30 seconden (of langer, tot 95 minuten) op 100% vermogen met het garen beginnen.
Druk eenmaal op de toets
s
„Start/Snelstart“. Op het LED-display knipperen de symbolen voor de magnetronstand en de gaarfunctie . De tijd wordt achteruit afgeteld.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 45
- 46 -
Geheugenfunctie
Gebruik de geheugenfunctie als u tot 3 processen na elkaar wilt uitvoeren. Bij meerdere procedures moet u wanneer een van de procedures ook uit ontdooien bestaat, deze voor de eerste procedure instellen. Na beëindiging van een procedure hoort u een keer het geluidssignaal, aansluitend begint onmiddellijk de volgende procedure
Toepassingsvoorbeeld
U wilt voor het bereiden van de spijzen 15 minuten lang 300 Watt magnetronvermogen gebruiken om te ontdooien +10 minuten 600 Watt magnetronver­mogen om te garen +10 minuten grillen.
1. Druk op de toets
p
„Geheugen“.
Op het LED-display verschijnt „3-1“.
2. Druk zesmaal op de toets
o
„Vermogen“ om 300 Watt vermogen voor het ontdooien in te stellen. Op het LED-display verschijnt „P300“.
3. Draai aan de draaiknop
a
om de gaartijd (duur: 15:00) bij 300 W vermogen in te stellen.
4. Druk op de toets
p
„Geheugen“.
Op het LED-display verschijnt „3-2“.
5. Druk driemaal op de toets
o
„Vermogen“ om 600 Watt vermogen in te stellen. Op het LED­display verschijnt „P600“.
6. Draai aan de draaiknop
a
om de gaartijd (duur: 10:00) bij 600 W vermogen in te stellen.
7. Druk op de toets
p
„Geheugen“.
Op het LED-display verschijnt „3-3“.
8. Druk eenmaal op de toets
z
„Grill/Combi“ om de grillfunctie in te stellen. Op het LED­display verschijnt „G-1“.
9. Draai aan de draaiknop
a
om de grilltijd
(duur: 10:00) in te stellen.
10. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“ om
de voorinstelling te activeren.
Voorinstellingen kiezen
U kunt met dit programma een bepaalde starttijd voor het garen of het grillen van de spijzen voorprogrammeren. Als u de instellingen correct uitgevoerd heeft, start het apparaat automatisch op het ingestelde tijdstip.
Opmerking: de klok moet ingesteld zijn om de functie „Voorinstellingen“ te kunnen kiezen.
1. Druk op de toets
t
„Voorinstellingen“. Het LED-display geeft de nu ingestelde dagtijd weer; het cijfer voor de uren begint te knipperen.
2. Draai aan de draaiknop
a
om de uren
in te stellen.
3. Druk op de toets
t
„Voorinstellingen“, nu begint het cijfer voor de minuten te knipperen.
4. Draai aan de draaiknop
a
om de minuten
in te stellen.
5. Voer het gewenste garingsprogramma in: Voor de magnetronstand: druk het desbetreffende aantal keren op de toets
o
„Vermogen“ om de vermogensinstelling te kiezen. Stel de gaartijd met de draaiknop
a
in.
Voor de grillstand: druk eenmaal op de toets
z
„Grill/Combi“ om de grillfunctie te activeren. Stel met de draaiknop
a
de gewenste gaartijd in.
6. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“. Het kloksymbool en de dubbele punt knipperen. De magnetron start de procedure automatisch op het geprogrammeerde tijdstip.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 46
- 47 -
Toepassingsvoorbeeld:
Het is 12:30 uur. U wilt om 12:45 uur uw maaltijd automatisch op 400 Watt vermogen gedurende 10 minuten verwarmen.
1. Druk op de toets
t
„Voorinstellingen“. Het LED-display geeft de nu ingestelde tijd (12:30) weer; het cijfer voor de uren begint te knipperen.
2. Druk nogmaals op toets
t
„Voorinstellingen“
en zet met de draaiknop
a
minuten op „:45”.
3. Druk vijfmaal op de toets
o
„Vermogen“ om
400 Watt vermogen in te stellen.
4. Stel met draaiknop
a
een gaartijd van
10 minuten in.
5. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“ om de opgeslagen procedure te starten.
Automaatmenu
Voor spijzen die in de auto-menustand klaargemaakt moeten worden hoeft de duur van het garingsproces en het vermogensniveau niet ingevoerd te worden. Het is belangrijker dat u invoert welk soort levens­middelen gegaard of gekookt moet worden, alsook het gewicht van deze levensmiddelen. Druk hiervoor op de toets waarop het te bereiden voedsel afgebeeld is. Aansluitend moet het gewicht van het levensmiddel met de draaiknop
a
ingesteld
worden.
Gewicht van de levensmiddelen invoeren
Het gewicht moet aangeduid worden om de vereiste gaartijd te bepalen. Nadat u het desbetreffende symbool ingedrukt heeft, wordt op het LED-display een gewicht in grammen „g“ aangeduid; bij voorgerechten wordt het aantal porties aangeduid en bij dranken de hoeveelheid in „ml“. Met de draai-knop
a
wijzigt u de desbetreffende waarden. Druk zodra het gewicht van de spijzen in beeld komt op de toets
s
„Start/Snelstart“. Op het LED-display verschijnt „Auto-Cook“ .
Opmerking: sommige spijzen zoals bijvoorbeeld rundvlees, varkensvlees, gevogelte en worst dienen na ca. 2/3 van de bereidingstijd omgekeerd te worden. Het geluidssignaal klinkt twee keer en op het display komt de melding „turn“ om u aan het omdraaien herinneren.
1. Druk op de toets
i
„Wissen/Stop“ om het garingsproces te onderbreken zodat u de spijzen kunt omkeren.
2. Sluit de deur om de bereiding voort te zetten. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“. De magnetronoven gaat dan automatisch door met de resterende tijd.
Opmerking: als u het keren van de voedings­middelen achterwege wilt laten, wacht dan gewoon na het geluidssignaal even af. De magnetronoven gaat dan automatisch door met het programma. Wij bevelen het omkeren van de voedingsmiddelen wel aan. Hierdoor wordt de spijzen gelijkmatiger gaar. Ga bij het omkeren echter wel voorzichtig om met de zeer hete voedingsmiddelen in de magnetron.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 47
- 48 -
De magnetron kan het volgende gewicht voor de verschillende levensmiddelen garen:
Opmerking: u hoort tweemaal een geluidssignaal om u aan het omkeren te herinneren.
Levens­middelen
Sym­bool
Gewicht
omdraaien na...
Pizza
P1 150–450g P2 150–450g P3 700–900g
-
Var­kensvlees
200–1500 g
2/3 van de gaartijd
Rund-vlees
200–1500 g
2/3 van de gaartijd
Gevogelte
400–1400 g
2/3 van de gaartijd
Vis
200–1200 g -
Groenten/ fruit
100–1000 g -
Worst
100– 500 g
2/3 van de gaartijd
Aardap­pelen
100– 800 g -
Dranken
200– 500 ml -
Voorgerecht
1– 2 porties -
Auto­opwarmen
300– 700 g -
Toepassingsvoorbeeld 1:
Ga als volgt te werk als u 400g groente of fruit wilt garen:
1. Druk (in de standby) op de toets „Groente/Fruit“.
2. Kies met de draaiknop
a
de stand „400g“.
3. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“.
Toepassingsvoorbeeld 2:
Ga als volgt te werk als u 300ml water wilt verwarmen:
1. Druk (in de standby) op de toets „Dranken“.
2. Kies met de draaiknop
a
de stand „300 ml“.
3. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“.
Toepassingsvoorbeeld 3:
Ga als volgt te werk als u een voorgerecht wilt verwarmen:
1. Druk (in de standby) op de toets „Voorgerecht“.
2. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“.
Een pizza in de Crispy-Pan bakken
Met behulp van de „Crispy-Pan“ kunt u knasperige pizza’s in de magnetron toebereiden. Hiervoor beschikt u over de toets
w
„Pizza“. Druk op de
toets
w
„Pizza“:
eenmaal voor een diepbevroren pizza, temperatuur ca. -18 ºC/gewicht 150g– 450 g („P-1“ wordt op het LED-display weergegeven).
tweemaal voor een gekoelde pizza, temperatuur ca. 5 ºC/gewicht 150g– 450 g („P-2“ wordt op de het LED-display weergegeven).
driemaal voor een verse pizza, temperatuur ca. 20 ºC/gewicht 700g– 900 g („P-3“ wordt op de het LED-display weergegeven).
Toepassingsvoorbeeld:
Ga als volgt te werk als u een pizza wilt garen:
1. Druk eenmaal op de toets
w
„Pizza“. Op het LED-display verschijnt „P-1“. („P-2“, „P-3“ na twee- en driemaal indrukken).
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 48
- 49 -
2. Draai aan de draaiknopaom het gewicht van de pizza in te stellen.
3. Leg de pizza in de Crispy-Pan
0
en zet de
Crispy-Pan op het metalen rooster
9
midden op
het glazen draaiplateau
2
in de magnetronoven.
4. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“ om de opgeslagen grillprocedure te starten. Op het LED-display wordt de tijd aangegeven.
Grillfunctie
De grillfunctie kunt u voor dunne plakken vlees, steaks, frikadellen, worstjes of stukken kip aanwenden. Zij is ook met name geschikt om sandwiches te roosteren, voor gratins en voor het opbakken van knapperige broodjes. Gebruik om te grillen altijd het metalen rooster
9
.
Zo behaalt u een optimaal grillresultaat.
1. Druk eenmaal op de toets
z
„Grill/Combi“ om de grillfunctie te activeren. Op het LED-display verschijnt het rode symbool voor de grillfunctie en G-1.
2. Stel met de draaiknop
a
de gewenste gaartijd in. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Druk om de grillfunctie te starten op de toets
s
„Start/Snelstart“.
Grill/Combi-garingsproces
Deze functie verenigt de grillfunctie met de normale magnetronwerking. Gedurende dit gecombineerde proces wordt een bepaalde tijd voor het koken en een resterende tijd voor het grillen automatisch en in een doorgaand proces uitgevoerd. Het omschakelmoment van het apparaat kunt u dankzij een zachte klik waarnemen.
Grill/Combi 1
Bij de Grill/Combi 1 bedraagt het magnetronver­mogen 36% en het grillvermogen 64 % van de gaartijd. Dit is bijv. geschikt voor vis, aardappelen of gratins.
1. Druk tweemaal op de toets z„Grill/Combi“ om de Grill/Combi 1 te activeren. Op het LED­display verschijnen de rode symbolen voor de magnetronstand en de grillfunctie, alsook de melding C-1.
2. Stel met de draaiknop
a
de gewenste gaartijd in. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Druk om te starten op de toets
s
„Start/
Snelstart“.
Grill/Combi 2
Bij de Grill/Combi 2 bedraagt het magnetronver­mogen 55% en het grillvermogen 45 % van de gaartijd. Deze instelling is bijvoorbeeld geschikt voor puddings, omeletten of gevogelte.
1. Druk driemaal op de toets
z
„Grill/Combi“ om de Grill/Combi 2 te activeren. Op het LED-display verschijnen de rode symbolen voor de magnetronstand en de grill­functie, alsook de melding C-2.
2. Stel met de draaiknop
a
de gewenste gaartijd in. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Druk om te starten op de toets
s
„Start/
Snelstart.“
Ontdooien op gewicht
Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogensniveau worden na de invoer van het gewicht automatisch berekend en ingesteld.
1. Druk op de toets
q
„Gewichtsautomaat“:
– eenmaal, als u het vlees wilt
ont-dooien (op het LED-display verschijnt „dEF1“),
– tweemaal, als u gevogelte wilt
ontdooien (op het LED-display verschijnt „dEF2“),
– driemaal, als u vis wilt ontdooien
(op het LED-display verschijnt „dEF3“),
– viermaal, als u pizza wilt ontdooien
(op het LED-display verschijnt „dEF4“),
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 49
- 50 -
– vijfmaal, als u groente wilt ontdooien
(op het LED-display verschijnt „dEF5“),
– zesmaal, als u worst wilt ontdooien
(op het LED-display verschijnt „dEF6“). Op het LED-display verschijnen voorts de rode symbolen voor de magnetronstand en de ontdooifunctie .
2. Stel nu met de draaiknop
a
het gewicht van het te ontdooien voedsel in grammen in (verschijnt op het LED-display ). U kunt voor de verschillende levensmiddelen de volgende gewichtsbereiken instellen: Vlees: 100 tot 2300 g Gevogelte: 100 tot 4000g Vis: 100 tot 1000g Pizza: 150 tot 900g Groente: 100 tot 600g Worst: 100 tot 500g
3. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“ om de ontdooiprocedure op gewicht te starten. Op het LED-display knipperen de symbolen voor de magnetronstand en de ontdooi­functie . De berekende tijd telt achteruit af.
Opmerking: Bij sommige gerechten, zoals vlees, gevogelte, vis, groenten en worst is het nodig om het eten na een bepaalde tijd om te draaien. Het geluidssignaal klinkt twee keer en op het display komt de melding „turn“ om u aan het omdraaien herinneren.
1. Druk op de toets
i
„Wissen/Stop“, open de magnetrondeur en draai het voedsel om.
2. Sluit de deur en druk op de toets
s
„Start/
Snelstart“. Het ontdooiproces wordt voortgezet.
Opmerking: als u het keren van de voedings­middelen achterwege wilt laten, wacht dan gewoon na het geluidssignaal enige tijd af. De magnetronoven gaat automatisch door met het programma. Wij bevelen het omkeren van de voedingsmiddelen wel aan. Hierdoor wordt de spijzen gelijkmatiger ontdooid.
Ontdooien op tijd
1. Druk op de toets f„Ontdooien“. Op het LED-display verschijnen de rode symbolen voor de magnetronstand en de ontdooifunctie .
2. Draai aan de draaiknop
a
om de ontdooitijd in te stellen. De maximaal instelbare ontdooitijd is 95 minuten.
3. Druk op de toets
s
„Start/Snelstart“, om het ontdooiproces te starten. Op het LED-display knipperen de symbolen voor de magnetron­stand en de ontdooifunctie. De berekende tijd telt achteruit af.
Controlefuncties
Tijd tijdens de werking opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets
d
„Klok“. Op het LED-display wordt 2 tot 3 seconden de tijd weergegeven.
Vermogensniveau tijdens de werking opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets
o
„Vermogen“. Op het LED-display wordt 2 tot 3 seconden het geactiveerde vermogensniveau weergegeven.
Kinderslot
Schakel deze instelling in om gebruik zonder toezicht door kleine kinderen en andere niet met de bediening vertrouwde personen te voorkomen. Het symbool voor kinderslot wordt op het LED­display weergegeven en het apparaat kan zolang deze functie geactiveerd is, niet in werking gesteld worden.
Het kinderslot instellen
Houd de toets
i
„Wissen/Stop“ 3 seconden ingedrukt. Er klinkt een geluidssignaal, vervolgens wordt het symbool voor kinderslot op het LED­display weergegeven.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 50
- 51 -
Kinderslot
Houd de toets
i
„Wissen/Stop“ opnieuw 3 seconden ingedrukt tot u een geluidssignaal hoort en het symbool voor kinderslot dooft.
Energiebesparingsfunctie
U kunt de energiebesparingsfunctie activeren wanneer u de magnetron niet wilt gebruiken.
Energiebesparingsfunctie activeren
Druk (in de standby) 3 seconden op de toets
d
„Klok“. Het LED-display dooft en de energie­besparingsfunctie wordt geactiveerd.
Energiebesparingsfunctie deactiveren
Zodra een willekeurige toets ingedrukt wordt, gaat de magnetron in de standby en wordt de klok weergegeven.
Opmerking: de klok loopt ondanks de energiebesparingsfunctie door.
Magneetcontrole-beveiligingsfunctie
Als de magnetronfunctie 30 minuten of langer op vermogensniveau 100% ononderbroken in bedrijf geweest is, wordt het vermogensniveau van de magnetron automatisch tot op 80% teruggebracht. Dit gebeurt niet alleen bij een geactiveerde geheugenfunctie, maar ook in een andere status.
Geluidssignaalfunctie
Na de beëindiging van het garingsproces hoort u 5x een lang geluidssignaal.
Opmerking:
– Als u een toets ingedrukt en een geldige functie
geactiveerd heeft, hoort u een lang geluids­signaal. Als u daarentegen een ongeldige toets/functie kiest, hoort u geen geluidssignaal.
– Als u na een succesvolle instelling van de
garingsstand 5 minuten lang niet de toets „Start/Snelstart“ ingedrukt heeft, keert de magnetron terug naar de standby (tijd wordt weergegeven).
Reiniging en onderhoud
Zet voor het schoonmaken de magnetron uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Houd de magnetron vanbinnen altijd schoon.
Neem alls voedselspatten of gemorste vloeistoffen aan de binnenwanden van de ma­gnetron zitten, deze met een vochtige doek af.
Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron vuiler blijkt te zijn.
Gebruik geen schoonmaaksprays en andere scherpe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen vlekken, strepen of een vertroebeling van het deuroppervlak veroorzaken.
Maak de buitenwanden met een vochtige doek schoon.
Om een beschadiging van de werking­sonderdelen in de magnetron te voorkomen, zorg ervoor dat geen water in de ventilatie­openingen binnen kan sijpelen.
Verwijder regelmatig spatten of andere verontreinigingen. Maak de deur, het kijkglas aan weerszijden, de deurafdichtingen en de aangrenzende delen met een vochtige doek schoon. Gebruik geen schuurmiddelen.
Als op of rond de buitenkant van de ma­gnetrondeur wazem neerslaat, wis deze dan met een zachte doek af. Dit kan voorkomen als de magnetron onder zeer vochtige omstandigheden gebruikt wordt.
Maak ook het glazen draaiplateau regelmatig schoon. Was het draaiplateau in warm zeepsop of in de vaatwasser af.
Maak de ring van het glazen draaiplateau en de magnetrondeur ook regelmatig schoon om een overmatige geluidsontwikkeling te voorkomen. Wis gewoon de bodem van de magnetron met een mild afwasmiddel schoon. De ring van het glazen draaiplateau kunt u ook in mild zeepsop of in de vaatwasser afwassen. Wanneer u de ring van het glazen draaiplateau uit de magnetron verwijderd om schoon te maken, let er dan op dat deze weer goed aangebracht wordt.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 51
- 52 -
Verhelp regelmatig geurtjes. Zet een diepe magnetronschotel met een glas vol met water, citroensap en -schil in de magnetron. Warm dit gedurende ca. 5 minuten op. Grondig schoonvegen en met een zachte doek droog wrijven.
Maak de Crispy-Pan met een vochtige doek en een mild afwasmiddel schoon. Niet in de vaatwasser afwassen.
Zo nodig een lamp in de magnetron te ver­vangen. Laat dit doen door de verkoper doen of vraag onze service.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerk­ingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 52
- 53 -
Tips
Invriezen en ontdooien – zo gaat het...
De magnetron is ideaal om diepvriesproducten gelijkmatig en snel te ontdooien. Daarbij hangt de instelling van het wattage, de ontdooi- en standtijden af van de gesteldheid en hoeveelheid van de levensmiddelen. Microgolven dringen altijd van buiten naar binnen in het voedsel door. Daarom kunnen met name grote stukken niet tot in het midden ontdooien, aangezien de buitenste lagen anders al zouden kunnen beginnen gaar te worden. Goed ontdooien begint reeds bij het invriezen. Ga met beleid te werk en verdeel de hoeveelheid zoveel mogelijk in kleine, vlakke en aan uw huidshouding aangepaste porties. Houd daarbij ook rekening met het formaat van de verschillende schalen of borden, waarmee u de diepvriesproducten later in de magnetron wilt ontdooien. In de onderstaande ontdooitabel zijn de ontdooitijden van enkele gangbare levensmiddelen samengevat. U vindt daar naast de tijdsduren en de hoeveelheden ook een zogeheten „standtijd“. Dit is de tijd om de temperatuur over het voedingsmiddel te vereffenen. Gedurende deze tijd wordt de resterende warmte van de ontdooide lagen tot in het midden naar de eventueel nog bevroren lagen geleid. Laat de diepvriesproducten gedurende deze standtijd in de uitgeschakelde magnetron of erbuiten staan. Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte van de genoemde waarden voordoen. Deze hangen af van verschillende factoren van de levensmiddelen.
Gebruik de geïntegreerde ontdooifuncties. Raadpleeg het hoofdstuk „Ontdooien op gewicht“ en „Ontdooien op tijd“.
Levensmiddelen Slagroomtaart
Gewicht/hoeveel­heid
400– 800 g
Ontdooitijd 8–12 Min.
Standtijd 90–120 Min.
Aanwijzingen/tips
Ontdooi de taart nauwelijks
Levensmiddelen Brood
Gewicht/hoeveel­heid
500g
Ontdooitijd 8–10 Min.
Standtijd 10–20 Min.
Aanwijzingen/tips - -
Levensmiddelen Broodjes
Gewicht/hoeveel­heid
50g/2 stuks
Ontdooitijd Ca. 1 Min.
Standtijd - -
Aanwijzingen/tips - -
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 53
- 54 -
Levensmiddelen
Worstwaren als
beleg Gewicht/hoeveel­heid
200g
Ontdooitijd Ca. 3 Min.
Standtijd 10–15 Min.
Aanwijzingen/tips
Draai het beleg (worst-
waren) na de helft van
de tijd om, plakjes voor
de standtijd voorzichtig
met een mes scheiden
Levensmiddelen Kaas (stuk)
Gewicht/hoeveel­heid
500g
Ontdooitijd 5–6 Min.
Standtijd 60–90 Min.
Aanwijzingen/tips
Draai het stuk
een keer om na de helft
van de tijd
Levensmiddelen boter
Gewicht/hoeveel­heid
250g
Ontdooitijd Ca. 1 Min.
Standtijd 20–30 Min.
Aanwijzingen/tips
Verwijder de ver-
pakking en doe
Boter op een schaal
Lees om vlees, gevogelte en vis te ont-dooien a.u.b. het hoofdstuk „Ontdooien op gewicht“.
Garen – zo gaat het…
Gebruik om levensmiddelen te garen altijd (tenzij anders aangegeven) een voor microgolven geschikte schaal (magnetronschaal) met deksel. De bereidingsgegevens hebben betrekking op levensmiddelen op koelkasttemperatuur. Ontdooi de te bereiden levensmiddelen eerst.
Opmerking: bij diepgevroren groente (-18°C, ca. 100–1000 g) kan de ont-dooitijd tussen 5 en 15 minuten bedragen. Richt u zonodig naar de verpakkingsinlichtingen. Prepareer de groente door ze panklaar en schoon te maken.
Levensmiddelen Aardbeien
Gewicht/hoeveel­heid
250g
Ontdooitijd Ca. 8 Min.
Standtijd 5–10 Min.
Aanwijzingen/tips
Ontdooi de aardbeien of ander fruit in een schaal met deksel. Roer na de helft van de tijd een keer voorzichtig om.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 54
- 55 -
De bereidingsaanwijzingen zijn belangrijk
Neem beslist de diverse bereidingsaanwijzin­gen in acht. Terwijl bij sommige levensmiddelen water toegevoegd moet worden (bij groente in de regel per 100g 1– 2 eetlepels), wordt aan bijv. komkommers, uien, paddenstoelen en spinazie geen water toegevoegd. Andere levensmiddelen moeten daarentegen tussen­door tenminste een keer omgeroerd worden.
Standtijden in acht nemen
Al bij het ontdooien is de z.g. „standtijd“ zeer belangrijk. De temperatuurvereffening en het daarmee samenhangende nagaren dient altijd 5 tot 10 minuten te duren.
Laat de levensmiddelen gedurende deze standtijd in de uitgeschakelde magnetron of erbuiten staan.
Bij groente kunt u na de standtijd deze kruiden of er evt. nog een beetje boter aan toevoegen.
Richt u bij schaalgerechten of diepgevroren kant-en-klaar gerechten naar de op de verpak­king aangeduide tijd voor de bereiding in de magnetronoven.
De gegevens in het onderstaande overzicht dient u louter als een houvast te beschouwen.
Levensmiddelen Rijst
Gewicht/hoeveel­heid
100g
Toevoeging vloeistof 300 ml water
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 3–4 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Weltijd hangt af van de soort rijst. Zilvervliesrijst heeft meer tijd nodig.
Levensmiddelen Noedels Gewicht/hoeveel-
heid
125 g
Toevoeging vloeistof 600 ml water
Watt/vermogen 500 Watt
Gaartijd in min. Ca. 5 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Eerst op 800 W het water aan de kook brengen (ca. 7 min). Noedels toevoegen en zonder deksel garen.
Levensmiddelen
Gekookte aard-
appelen Gewicht/hoeveel­heid
250g
Toevoeging vloeistof 3 EL water
Watt/vermogen 600 Watt Gaartijd in min. Ca. 5 Min.
Bereidings­aanwijzingen
zo mogelijk even grote
stukken – direct na de
gaartijd het water
afgieten
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 55
- 56 -
Levensmiddelen Spinazie
Gewicht/hoeveel­heid
500g
Toevoeging vloeistof - -
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 6 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Doe een beetje room op de spinazie.
Levensmiddelen Erwten
Gewicht/hoeveel­heid
300g
Toevoeging vloeistof 3 EL water
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 3–4 Min.
Bereidings­aanwijzingen
- -
Levensmiddelen Bloemkool
Gewicht/hoeveel­heid
400g
Toevoeging vloeistof 4 EL water
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 6–7 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Deze waarden gelden ook voor broccoli.
Levensmiddelen Visfilet
Gewicht/hoeveel­heid
400– 600 g
Toevoeging vloeistof Zie opmerking
Watt/vermogen 500 Watt
Gaartijd in min. Ca. 8–12 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Voeg per 100g
vis 1 EL water,
citroen, bouillon of
wijn toe.
Levensmiddelen
Paddenstoelen/ champignons
Gewicht/hoeveel­heid
400g
Toevoeging vloeistof - -
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 5–6 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Doe vóór het garen
een beetje boter
erbij.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 56
- 57 -
Grillen – zo gaat het…
Gebruik voor alle grillprocessen het metalen rooster
9
. Leg voorts een grote
hittebestendige schaal onder het rooster
9
. Daarin wordt braadjus/vet, kookvocht en verontreinigingen door voedselspatten opgevangen.
De grillfunctie is bijv. geschikt voor dunne plakken vlees, vis, frikadellen, sjasliek, worstjes of stukken kip. Ook boterhammen of broodjes kunnen met deze grill geroosterd worden (zie hiervoor ook onder „Tips“) en sneetjes toasts (bijv. de Hawaii-toast) kunnen hiermee klaargemaakt worden.
U kunt de grillfunctie direct kiezen of enkele levensmiddelen door middel van de sneltoetsen met de menu-afbeeldingen kiezen.
Voor enkel levensmiddelen of hun bereidings­wijze komt ook een gecombineerd garings- en grillproces in aanmerking. Bij deze beide mogelijke functies worden gaar- en grilltijd automatisch voor de bijbehorende duur uitgevoerd. Lees hierover meer in het hoofdstuk „Grill/Combi-garingsproces“.
Prepareer de te grillen levensmiddelen precies zo als u gewend bent. Schub bijv. de vis eerst en verwijder de ingewanden. Wrijf het gevogelte met kruiden in en gaar de kippenpootjes altijd eerst aan de kant van de huid.
Draai de levensmiddelen na de eerst genoemde gaartijd om. De genoemde Waarde 1 komt overeen met de tijd voor de eerste kant, waarde 2 met de tweede, andere kant.
Opmerking: voer de beide tijden voor de eerste en tweede kant beslist in.
Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte van de hieronder genoemde waarden voordoen. Deze hangen af van uiteenlopende factoren (zoals bijv. de temperatuur, schaal) van de levensmiddelen.
Levensmiddelen 2 sjaslieks 400g
Functie Grill
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 12 Min.
Levensmiddelen
2 kippenpoten 500g
Functie Grill
Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 Min.
Levensmiddelen
2 kalkoensteaks
400g
Functie Grill
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 Min.
Functie Grill
Tijd (2e zijde) in min Ca. 10 Min.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 57
- 58 -
Levensmiddelen
2 halskarnonaden 600g
Functie Grill
Tijd (1e kant) in min. Ca. 15 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 13 Min.
Levensmiddelen 4 frikadellen 600g
Functie Combi 2
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 8 Min.
Levensmiddelen 2 forellen 400g
Functie Combi 2
Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 Min.
Geschikte schalen
Gebruik voor het ontdooien, garen, e.d. altijd vormen of schalen die geschikt zijn voor magnetronovens (magnetronschalen). Voor het garen komen meestal speciale glazen schalen in aanmerking. Schaf zo mogelijk magnetronservies in uiteenlopende formaten met deksel aan.
Broodjes knapperig roosteren
U kunt met de grillfunctie de in uw magnetron ontdooide broodjes knapperig roosteren. Maak de broodjes voor het roosteren met water een beetje vochtig. Rooster de broodjes al naar gelang de hoeveelheid en het type ongeveer 2 minuten. Opdat de broodjes ook vanbinnen „versgebakken“ zijn, wordt aanbevolen na het eerste grilproces de broodjes open te snijden en nogmaals enkele minuten te roosteren, dan om te draaien en nog een minuut te roosteren.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 58
- 59 -
Receptsuggesties
Pizza
Ingrediënten:
300g kant-en-klaar deeg 200g gepureerde tomaten 150g beleg (naar voorkeur, bijv.
ham, salami, champignons) 50g geraspte kaas Kruiden: basilikum, oregano, thijm, zout, peper
Bereiding:
Bewerk het deeg volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Rol het deeg ter grootte van de Crispy­Pan uit. Vet de Crispy-Pan licht in en leg de pizzabo­dem erop. Steek enkele gaten in het deeg. Verdeel de tomaten met de kruiden over de pizzabodem. Leg daarop het gewenste beleg. Bedek tenslotte de pizza met kaas. Zet de pizza op het metalen rooster midden op het glazen draaiplateau en bak deze met de instelling „Verse pizza“ (P-3).
Uiensoep, met kaas gegratineerd
Ingrediënten voor 4 porties:
300g uien 30g boter, zout, witte peper, 500ml instant-vleesbouillon 125ml droge witte wijn 2 sneetjes geroosterd brood 2 plakjes jonge goudse kaas
Bereiding:
Pel de uien en snij ze in ringen. Doe ze samen met boter en peper in een magnetronschaal, voeg de vleesbouillon toe en laat het geheel met deksel op 800 Watt in ca. 12–15 minuten garen. Voeg vervolgens de witte wijn toe en breng de soep op smaak. Snij nu het geroosterde brood in kleine blokjes. Verdeel de uiensoep over 4 soepkoppen en verdeel de blokjes brood over deze vier porties. Leg boven op elke soepkop een half plakje kaas. Zet de vier koppen op het glazen draaiplateau en gratineer de soep met de grillfunctie in ca. 10 minuten.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 59
- 60 -
Linzensoep-éénpansgerecht
Ingrediënten:
200g gedroogde linzen 50g doorregen spek 125g varkensbuik 1 bosje soepgroente 500ml water: 1 laurierblad 250g aardappelen 2 gerookte gekookte worsten Kruiden: zout, peper, azijn, suiker
Bereiding:
Laat de linzen een nacht in ruim water weken. Maak de soepgroente panklaar en was deze. Snij het vlees en spek in blokjes. Doe de uitgedropen linzen samen met 500ml water en het vlees, spek, soepgroente en laurierblad in een magnetronschaal. Laat het geheel met deksel erop op 600 Watt gedurende 10–12 minuten aangaren. Schil, was en snij de aardappelen in blokjes en snij de gekookte worst in plakjes. Doe de blokjes aard-appel en plakjes worst in de een-pans-schotel en meng deze goed doorelkaar. Laat het geheel met deksel op 500 Watt gedurende ca. 18 minuten garen. Breng het vervolgens met kruiden op smaak.
Bloemkool met kaas gegratineerd
Ingrediënten:
500g panklare bloemkool 250ml water Zout 1 EL maïzena 2 eiwit 2 dooiers 1 beker room (200 ml) 2 EL bieslookrolletjes, 1 snuifje cayennepeper 150g rauwe ham (mager) 50g geraspte Emmentaler
Bereiding:
Verdeel de bloemkool in roosjes en doe ze met 250ml water en zout in een magnetronschaal. Laat het geheel met deksel erop op vol vermogen van 800 Watt gedurende ca. 5 minuten aan-garen. Giet vervolgens het kookvocht af en vang het op. Roer nu de maïzena in de room aan en voeg ze aan het kookvocht toe. Breng het op vol vermogen van 800 Watt ca. 2 tot 3 minuten geregeld roerend aan de kook. Voeg de dooier, de bieslook en de cayennepeper toe, klop het eiwit stijf en meng het voorzichtig. Doe nu de bloemkool en de ham (in reepjes) in een vlakke vuurvaste schaal, giet de saus erover en bestrooi het geheel met kaas. Gaar en gratineer het geheel met de Grill/Combi „C-1“ op 500 Watt in ca. 18–22 minuten.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 60
- 61 -
Macaroni-gehakt-ovenschotel met broccoli
Ingrediënten:
150g macaroni, 500ml water 1 TL zout, 1 ui, 1 teentje knoflook 20g boter, 300g half-om-half gehakt 1 pakje tomatenpuree met kruiden
(ca. 350g) 400g broccoli, 4 EL water 1 beker zure room (200g) 150g halfbelegen goudse kaas Kruiden: zout, peper
Bereiding:
Doe 500 ml water met een theelepeltje zout in een magnetronschaal met deksel en breng het op vol vermogen van 800 Watt in ca. 10 minuten aan de kook. Voeg dan de macaroni toe en laat het op 600 Watt gedurende 3–5 minuten en op 300 Watt nog ca. 3–5 minuten garen. Laat het vervol­gens in een vergiet uitdruipen. Stoof nu de uien en het knoflookteentje met boter in een magnetron­schaal op 600 Watt ca. 4–5 minuten. Voeg dan het gehakt en de tomatenpuree toe – alles nog 8–10 minuten op 600 Watt garen. Roer er 3/4 beker zure room door en breng het met peper en zout op smaak. Was en maak de broccoli panklaar en doe ze met 4 eetlepels water in een magnetron­schaal. Laat het geheel met deksel op 800 Watt ca. 5 minuten voorgaren en vervolgens afdruipen. Doe de macaroni, groente en gehaktsaus in een vuurvaste schaal en meng alles. Verdeel de overige 1/4 zure room daarover en beleg alles met de kaasplakjes. Gaar en gratineer het met de Grill/Combi „C-2“ op 500 Watt in ca. 16–18 minuten.
Champignon-varkensfilet inpikante paprikasaus
Ingrediënten:
4 varkensfilets à ca. 150g 350g witte champignons 150g spek in blokjes 2 bekers room (400 ml) 2 EL tomatenpuree Kruiden: zout, peper, paprika
Bereiding:
Kruid de varkenfilets en doe ze in een vlakke vuur­vaste schaal. Maak de champignons panklaar, hal­veer ze en voeg ze met het spek aan de filets in die vuur-vaste schaal toe. Roer in een magnetronschaal de room, tomatenpuree en paprika en laat dit op 600 Watt in ca. 5–6 minuten opkoken. Doe vervol­gens deze saus over de filets. Met de Grill/Combi „C-2“ op 300 Watt in ca. 20–22 minuten garen en gratineren.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 61
- 62 -
Aardappelgratin
Ingrediënten:
1000g aardappelen Vet (om de vuurvaste schaal in te vetten) 2 EL paneermeel 1 beker room (200ml) 50g geraspte Emmentaler Boter (-vlokjes) Kruiden: zout, peper
Bereiding:
Schil, was en snij de aardappelen in dunne plakjes om ze vervolgens te kruiden. Vet de vuurvaste schaal in, leg de aardappelplakjes er in lagen in, giet daar vervolgens de room over. Bestrooi tenslotte het geheel met kaas en paneermeel en doe de botervlokjes erover. Met de Grill/Combi „C-1“ op 500 Watt in ca. 20 minuten gratineren.
Kipfricassee
Ingrediënten:
1 kip (ca. 1000g) 300g champignons 500g asperges 250ml instant-vleesbouillon 100ml room 2 pakjes witte saus (instant) 1 EL witte wijn Kruiden: zout, peper, nootmuskaat
Bereiding:
Strooi zout over de kip en doe deze in een magne­tronschaal Laat het geheel met deksel op 800 Watt gedurende ca. 16–18 minuten garen. Maak de champignons panklaar en halveer ze, schil de asperges en snij ze in 2 tot 3cm lange stukken. Verwijder de huid en de botten van de gare kip en snij het vlees in hapklare stukken. Doe de vlees­bouillon, het kipvlees, de asperges en de champig­nons in een magnetronschaal. Warm het geheel met deksel al roerend op, op 600 Watt gedurende ca. 13–15 minuten. Roer nu de room en de poe­dersaus erdoor en laat het geheel op 600 Watt nog ca. 5–6 minuten opkoken. Breng het tenslotte met witte wijn, zout, peper en noot-muskaat op smaak.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 62
- 63 -
Groene kipschotel
Ingrediënten:
400g kippenborstfilet 1 kleine courgette 1 kleine groene paprika 125ml instant-kipbouillon 200g prei 150g raapkool 150g bleekselderij 2 EL crème fraîche 50g kruidenkwark
Bereiding:
Was de groente en maak ze panklaar. Snij de prei in ringen, en de raapkool en selderie in dunne plakken. Stoof het in een magnetronschaal met deksel op 600 Watt gedurende ca. 6–8 minuten. Snij de kippenborstfilet fijn, de courgette in halve plakjes en de paprika in blokjes; voeg dit samen met de hete kipbouillon aan de overige in­grediënten in de schaal toe. Laat het geheel met deksel op 600 Watt in ca. 12–15 minuten af en toe roerend garen. Roer vervolgens de crème fraîche en de kruidenkwark erdoor.
Deeg- of spekknoedel
Ingrediënten voor 4 knoedels:
4 tarwebroodjes 1/2 TL zout 150 ml melk 40g boter 3 eieren 2–3 EL paneermeel 2–3 EL gesnipperde peterselie 30g gekruid hamspek
(voor spekknoedels)
Bereiding:
Snij de broodjes fijn en bestrooi ze met zout. Verhit de melk in een magnetronschaal (op 800 Watt ca. 2–4 minuten), giet deze vervolgens over de broodjes en laat alles ca. 15 minuten staan. Klop de boter en eieren tot ze schuimen, voeg de geweekte broodjes samen met het paneermeel en de petersilie toe en kneed alles goed tot een beslag (opmerking: kneed voor de spekknoedels het ham­spek erdoor). Maak uw handen nat en kneed vier even grote knoedels die u aansluitend kort in koud water onderdompelt. Laat het geheel met deksel op 500 Watt in ca. 6–8 minuten garen. Dan zijn de knoedels klaar om opgediend te worden.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 63
- 64 -
Witte saus
Ingrediënten:
40g meel 30g boter 250ml instant-bouillon 250ml melk Kruiden: zout, witte peper, suiker
Bereiding:
Doe de meel, boter, de hete bouillon en melk in een magnetronschaal, goed vermengen en laat het op vol vermogen van 800 Watt in ca. 4–5 minuten, af en toe krachtig roerend, even koken. Laat het geheel dan op slechts 300 Watt nog ca. 4–5 minuten koken. Roer nogmaals goed en breng het met kruiden op smaak.
Vanillesaus
Ingrediënten:
250ml melk Puree van een 1/2 vanillestokje 1 beker room (250ml) 2 EL maïzena 3 EL suiker 1 dooier
Bereiding:
Roer de melk, vanillepuree, room, maïzena en suiker in een magnetronschaal doorelkaar. Laat het geheel op 800 Watt ca. 4–5 minuten opkoken, roer daarbij ondertussen een keer. Roer de saus goed wanneer deze klaar is en bind deze met de dooier.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 64
- 65 -
Rijstepap
Ingrediënten:
250g rijstepap 1 liter melk 1 TL boter 40g suiker, kaneel en suiker (om te bestrooien)
of geconserveerd fruit
Kruiden: zout
Bereiding:
Doe de rijstepap, melk, een snufje zout, boter en de suiker in een grote magnetronschaal. Breng het ge­heel met deksel erop op vol vermogen van 800 Watt in ca. 10–12 minuten aan de kook, roer dan en laat het op slechts 100 Watt ca. 20–22 wellen. Laat het vervolgens nog enkele minuten staan, roer het ver­volgens doorelkaar en voeg naar smaak met kaneel en suiker bestrooien of geconserveerd fruit toe.
Rode grutten (met aardbeien en frambozen)
Ingrediënten:
250g diepgevroren aardbeien 250g diepgevroren frambozen 1 pakje vanillesuiker 2 EL suiker 2 EL maïzena
Bereiding:
Leng eerst de maïzena in 3 EL water aan. Doe de vruchten in een magnetronschaal en laat het met deksel erop op vol vermogen van 800 Watt in ca. 6–8 minuten ontdooien en warm worden. Druk de vruchten vervolgens een beetje plat en voeg er de vanillesuiker, suiker en de aangelengde maïzena aan toe. Laat het geheel goed doorelkaar geroerd met deksel op 600 Watt in ca. 6–8 minuten klaar garen. Doe vervolgens de grutten in dessertkommen en laat deze afkoelen. Serveer de grutten eens met de beschreven vanillesaus...
Eet smakelijk!
Geen aansprakelijkheid voor de recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met de kennis die u uit uw persoonlijke ervaring heeft opgedaan. Wij wensen u een geslaagde en lekker maaltijd toe.
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 65
- 66 -
12-uursweergave 43 24-uursweergave 43 Aardbeien 54, 65 Auto-opwarmen 37, 48 Automaatmenu 47 Bloemkool 56, 60 Boter 54, 55, 56, 59, 61, 62, 63, 64, 65 Brood 53, 59 Broodjes 49, 53, 57, 58, 63 Crispy-Pan 37, 43, 48, 49, 52, 59 Diepvriesproducten 53 Draaiknop 37, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 Draaiplateauring 37 Dranken 40, 47, 48 Eierwekker 37, 44 Energiebesparingsfunctie 51 Erwten 56 Forellen 58 Frikadellen 49, 57, 58 Gaartijd 42, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 55, 56, 57 Garingsproces 45, 47, 49, 50, 51, 57 Geheugen 37 Geheugenfunctie 46, 51 Gekookte aard-appelen 55 Geluidssignaalfunctie 51 Gevogelte 47, 48, 49, 50, 54, 57 Gewicht van de spijzen 47 Gewichtsautomaat 37 Glazen draaiplateau 37, 38, 49, 51, 59 Grill/combi 37, 49, 60, 61, 62 Grillfunctie 46, 49, 57, 58, 59 Halskarnonaden 58 Kaas 54, 59, 60, 61, 62 Kinderslot 50, 51 Kippenpootjes 57 Klok 43, 46, 51 Kookbenodigdheden 41 Kookgerei 40, 41, 43 Magneetcontrole-beveiligingsfunctie 51 Magnetronvermogen 38, 44, 46, 49 Metalen rooster 37, 43, 49, 59 Microgolfstraling 38
Noedels 55 Onderdeelnamen 37 Ontdooien op gewicht 49 Ontdooien op tijd 50 Paddenstoelen 55, 56 Pizza 37, 48, 49, 50, 59 Receptsuggesties 59, 65 Reiniging en onderhoud 51 Rijst 55 Rund-vlees 48 Sjasliek 57 Slagroomtaart 53 Snelstart 37, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51 Spinazie 55, 56 Standtijden 53, 55 Start/Snelstart 44, 45, 46 Toets Ontdooien 37 Toetsen/regelknoppen van het bedieningsgedeelte 37 Varkensvlees 47, 48 Vermogen 37, 38, 45, 46, 47, 55, 56, 60, 61, 64, 65 Vis 48, 49, 50, 54, 56, 57 Visfilet 56 Voorgerechten 47 Voorinstellingen 37, 46 Wissen/Stop 37, 45 Worst 47, 48, 50, 60 Worstwaren als beleg 54
Zakenregister
IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 66
- 67 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einleitung 69
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 69 Lieferumfang 69 Teilebezeichnungen 69 Tasten/Regler des Bedienfeldes 69 Technische Daten 69
Sicherheit 70
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines möglichen übermäßigen Kontaktes mit Mikrowellenenergie 70
Wichtige Sicherheitshinweise 70 Erdungshinweise/ordnungsgemäße Installation 73 Funkstörungen bei anderen Geräten 73 Gerät aufstellen 73
Bevor Sie beginnen 74
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle 74 Geeignetes Kochgeschirr verwenden 75
Beschreibung von Funktionen 75
Uhr einstellen 75 12-Stunden-Modus einstellen 75 24-Stunden-Modus einstellen 75 Küchentimer einstellen 76
Betrieb 76
Garen in der Mikrowelle 76 Schnellstart 77 Speicherfunktion 78 Voreinstellungen wählen 78 Automatik-Menü 79 Grill-Funktion 81 Grill/Kombi-Garvorgang 81 Auftauen nach Gewicht 81 Auftauen nach Zeit 82
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 67
- 68 -
Abfragefunktionen 82 Kindersicherung 82 Energiesparfunktion 83 Magnetkontroll-Schutzfunktion 83 Signaltonfunktion 83
Reinigung und Pflege 83 Entsorgen 84 Garantie und Service 84 Importeur 85 Tipps 85
Einfrieren und Auftauen – so geht’s … 85 Garen – so geht’s … 86 Grillen – so geht’s … 89
Rezeptvorschläge 90
Pizza 90 Zwiebelsuppe mit Käse überbacken 91 Linsensuppen-Eintopf 91 Blumenkohl mit Käse überbacken 92 Makkaroni-Hackfleisch-Auflauf mit Brokkoli 92 Champignon-Schweinefilet in pikanter Paprikasauce 93 Kartoffelgratin 93 Hühnerfrikassee 93 Grüner Hähnchentopf 94 Semmel- oder Speckknödel 94 Helle Sauce 95 Vanillesauce 95 Milchreis 95 Rote Grütze (mit Erdbeeren und Himbeeren) 95
Stichwortverzeichnis 97
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 68
- 69 -
MIKROWELLE KH1106
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vor­gehensweisen vorgesehen. Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent­standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Legende
Achtung! Warnungen vor Beschädigungen am Gerät.
Gefahr! Warnung vor Verletzungen!
Hinweis! Hinweise und Tipps zur Handhabung
der Mikrowelle.
Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sicht­bare Beschädigungen
1 Mikrowelle, Modell KH 1106 1 Drehteller-Ring 1 Drehteller 1 Metallständer für Grillbetrieb 1 Crispy-Pan 1 Bedienungsanleitung
Teilebezeichnungen
1
Lüftungsöffnung
2
Drehteller
3
Drehteller-Ring
4
LED-Anzeige
5
Bedienfeld
6
Sicherheits-Türverriegelung
7
Sichtfenster
8
Türgriff
9
Metallständer für Grillbetrieb
0
Crispy-Pan
Tasten/Regler des Bedienfeldes
Taste Gewichtsautomatik
w?
Taste Pizza
e
Tastenfeld für voreingestellte Kochfunktionen. Mit den Tasten
w
und rstehen Ihnen ins-
gesamt 11 Kochfunktionen zur Verfügung
r
Taste Autoaufwärmen
t
Taste Voreinstellungen
z
Taste Grill/Kombi
u
Taste Küchentimer
i
Taste Löschen/Stop
o
Taste Leistung
p
Taste Speicher
a
Drehregler
s
Taste Start/Schnellstart
d
Taste Uhr
f
Taste Auftauen
Dieses Symbol auf Ihrer Mikrowelle warnt Sie vor Verbrennungsgefahr.
Technische Daten
Nennspannung: 230V
~
50Hz Maximale Leistungsabgabe Mikrowelle: 800W Grill: 1000W Maximale Leistungsaufnahme 1300 W Innenraumvolumen: ca. 20l Drehtellerdurchmesser: 270mm
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 69
- 70 -
Sicherheit
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines möglichen übermäßigen Kontak­tes mit Mikrowellenenergie
Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter Tür zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneter Tür zum Kontakt mit einer schädlichen Dosis Mikrowellenstrahlung führen kann. Wichtig ist hierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungen aufzubrechen oder zu manipulieren.
Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Ver­schmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände auf den Dichtflächen ansammeln.
Warnung: Wenn die Tür oder die Türdichtun­gen beschädigt sind, betreiben Sie die Mikro­welle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparie­ren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fach­personal durchführen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind zur Sicherheit elementare Vorsichtsmaßnahmen einzu­halten, darunter folgende:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf­sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr: Um das Risiko von Verbrennungen, elektrischem Schlag, Bränden, Verletzungen oder übermäßigem Kontakt mit Mikrowellen­strahlung zu reduzieren:
Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes alle Anwei­sungen.
Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestim­mungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschrei­bung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Diese Mikrowelle ist speziell für Erhitzen, Kochen, Grillen, oder Trocknen von Nahrungsmitteln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie­oder Laborbereich konzipiert.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leer­zustand.
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn Netzkabel/Netzstecker beschädigt sind. Lassen Sie Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Stellen Sie die Mikrowelle so auf, dass ein Mindestabstand von 30cm zu Wänden oder Schränken besteht. Halten Sie die Lüftungsöff­nungen immer frei. Die Mikrowelle ist nicht für den Einbau in Küchenschränke konzipiert.
Benutzen Sie zum Anschließen der Mikrowelle eine 230V, 50Hz, Steckdose mit einer 16A Sicherung. Es wird empfohlen, dass ein eigener Stromkreis die Mikrowelle versorgt.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie die Mikrowelle anschließen sollen, ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.
Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden.
Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papier­verpackungen erhitzen.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 70
- 71 -
Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungs­öffnungen auf.
Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen der Lebensmittel, die Sie erhitzen wollen. Brandgefahr!
Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur mikrowellengeeignete Popcorn-Tüten.
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr!
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lage­rung von Lebensmitteln oder anderen Dingen.
Überprüfen Sie die Programmierung, nachdem Sie die Mikrowelle gestartet haben.
Entfernen Sie unter keinen Umständen das Mikrowellengehäuse.
Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüf­tungsöffnungen oder die Sicherheits-Türver­riegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hinein­gelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöff­nungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen.
Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle nur von qualifiziertem Fachpersonal austauschen.
Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssig­keiten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit entstehende Luftblasen entweichen können.
Um plötzliches Sieden zu vermeiden: – Rühren Sie vor dem Erhitzen die Flüssigkeit um. – Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in
die Flüssigkeit, solange es erhitzt wird.
– Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen
20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um unerwartetes aufbrodeln zu vermeiden.
Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln, Würstchen, oder ähnlichem. Sie können sonst explodieren.
Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern, während diese in Betrieb ist. Verbrennungs­gefahr!
Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikrowellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zubehörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vor­gang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen die Teile abkühlen.
Erklären Sie Kindern die sichere Handhabung der Mikrowelle und klären Sie sie über even­tuelle Gefahren auf.
Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür. Be­nutzen Sie die Mikrowelle nicht als Spielzeug.
Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während Sie in Betrieb ist.
Überschreiten sie nie die vom Hersteller ange­gebenen Garzeiten.
Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die Mikrowelle.
Betreiben Sie die Mikrowelle nur, wenn der Grill-Drehteller eingesetzt ist.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikro­welle, während diese in Betrieb ist.
Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen.
Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse können sich Wassertropfen bilden. Das ist nor­mal und kein Zeichen für eine Fehlfunktion der Mikrowelle.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können.
Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum Beispiel einem Backofen, auf.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 71
- 72 -
Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn diese nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Auf den Heizelementen des Grills dürfen sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett befinden. Dieses könnte überhitzen und sich entzünden.
Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich entzünden.
Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowel­le, bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren.
Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netz­stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten daran ziehen.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle, wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
Gefahr: Erlauben Sie Kindern nur dann eine unbeaufsichtigte Benutzung der Mikrowelle, wenn diese angemessene Anweisungen erhal­ten haben. Die Kinder müssen die Gefahren bei unsachgemäßer Benutzung verstehen.
Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu minimieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, die Mikrowelle immer im Auge, da sich die Materialien eventuell entzünden können.
Entfernen Sie drahthaltige Verschlussklemmen von Papier- oder Plastiktüten, bevor Sie diese in die Mikrowelle legen.
Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker und halten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
Verwenden Sie das Innere der Mikrowelle nicht zur Aufbewahrung. Lassen Sie keine Papierartikel, Kochutensilien oder Speisen in der Mikrowelle liegen, wenn diese nicht benutzt wird.
Achtung: Flüssigkeiten und sonstige Nahrungs­mittel dürfen nicht in Luftdicht verschlossenen Behältern erhitzt werden, da diese explodieren und das Gerät beschädigen können. Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß.
Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien beschädigen und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
Eier in der Schale und hart gekochte Eier dür­fen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des Erhit­zens in der Mikrowelle explodieren können. Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kasta­nien vor dem Kochen einstechen. Der Inhalt von Babyfläschchen und Baby­gläschen sollte umgerührt oder geschüttelt werden.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 72
- 73 -
Gefahr: Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur, um für Babys u.U. lebensgefähr­liche Verbrennungen zu vermeiden. Kochutensilien können durch die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so dass sie sich eventuell nur mit Topf­lappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müssen daraufhin geprüft werden, ob sie Mikrowellen geeignet sind.
Gefahr: Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen Abdeckungen zu entfernen sind, die vor einem Kontakt mit Mikrowellenstrahlen schützen, nur von geschultem Fachpersonal durchführen.
Gefahr: Mangelhafte Sauberkeit des Kochge­rätes kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beein­flusst und möglicherweise zu gefährlichen Situa­tionen führt.
Erdungshinweise/ordnungsgemäße Installation
Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die Mikrowelle versorgt.
Gefahr: Unsachgemäßer Umgang mit dem Er­dungsstecker kann das Risiko eines elektrischen Schlages nach sich ziehen.
Hinweis: Sollten Sie Fragen zum Erden oder den Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fra­gen Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.
Weder der Hersteller noch der Händler können die Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle oder für Personenschäden übernehmen, die auf eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für den Elektroanschluss zurückgehen.
Funkstörungen bei anderen Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen. Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen Sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen vermindern oder ausschalten:
Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.
Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers neu ausrichten.
Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als den, an dem der Empfänger steht.
Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger sollten einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises in Anspruch nehmen.
Gerät aufstellen
Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug Abstand für die Be- und Entlüftung des Gerätes lässt.
Halten Sie zwischen Gerät und den angren­zenden Wänden einen Mindestabstand von 7,5cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die Tür der Mikrowelle einwandfrei öffnen lässt.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker pro­blemlos zugänglich ist, damit er im Fall von Gefahren mühelos erreicht und gezogen werden kann.
Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand von mindestens 30cm.
Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikro­wellengerät.
Blockieren Sie nicht Lufteinlass- und -auslassöff­nungen. Andernfalls kann es zu Beschädigung des Geräts kommen.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 73
- 74 -
Schließen Sie das Gerät über eine Standard­Haushaltssteckdose an. Achten Sie darauf, dass Spannung und Frequenz mit den auf dem Nennleistungsaufkleber angegebenen Daten übereinstimmen.
Achtung: Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchenherd oder einem sonstigen Hitze erzeugenden Gerät auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könnte zur Beschädigung des Gerätes und damit auch zum Erlöschen der Garantie führen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eine eventuell auf der Gehäuseoberfläche angebrachte Schutzfolie.
Hinweis: Entfernen Sie nicht die hellgraue Glimmer-Abdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhre im Garraum angebracht ist.
Bevor Sie beginnen
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle
Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekoch­te Speisen können zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Versehen Sie die Speisen während des Garens mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel. Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig gar werden.
Wenden Sie die Speisen während der Zuberei­tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte wie Hähnchen oder Hamburger schneller „durch“ sind.
Große Lebensmittelstücke wie etwa Braten müssen mindestens einmal gewendet werden.
Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack­bällchen nach der halben Garzeit komplett um. Wenden Sie sie, und platzieren Sie die Bäll­chen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 74
- 75 -
Geeignetes Kochgeschirr verwenden
Das ideale Material für einen Mikrowellenherd ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Ener­gie durch den Behälter hindurch, um die Speise zu erwärmen. Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu durchdringen. Aus diesem Grund sollten keine Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwen­det werden.
Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikro­welle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese können winzige Metallfragmente enthal­ten, die Funken und/oder Brände erzeugen können.
Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr statt eckiges/längliches, da Speisen im Eck­bereich leicht verkochen. Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei­ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirr.
Kochgeschirr
Mikro­welle
Grill
Kombi­nation
Hitzebeständiges Glas
Ja Ja Ja
Nicht hitze­beständiges Glas
Nein Nein Nein
Hitzebeständige Keramik
Ja Ja Ja
Mikrowellen geeignetes Plastikgeschirr
Ja Nein Nein
Küchenpapier Ja Nein Nein
Metalltablett/
-platte
Nein Ja Nein
Metallständer Nein Ja Ja
Alufolie & Folienbehälter
Nein Ja Nein
Crispy-Pan Ja Nein Ja
Beschreibung von Funktionen
Uhr einstellen
Nachdem Sie den Stecker in die Steckdose gesteckt haben, öffnen Sie die Tür der Mikrowelle einmal. In der LED-Anzeige erscheint „0:00“. Zusätzlich ertönt ein Signalton und das Gerät schaltet in den Stand­by-Betrieb.
12-Stunden-Modus einstellen
1. Drücken Sie einmal die Taste d„Uhr“. In der LED-Anzeige erscheint ein rotes Uhren-Symbol
und der 12-Stunden-Modus wird durch
„12 H“ angezeigt.
2. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Stunden
einzustellen.
3. Drücken Sie nun die Taste
d
„Uhr“ und die An-
zeige wechselt in die Minuteneinstellung.
4. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Minuten
einzustellen.
5. Drücken Sie zum Beenden die Taste
d
„Uhr“. In der LED-Anzeige blinkt „:“ und zeigt da­durch an, dass der Vorgang „Uhr einstellen“ erfolgreich abgeschlossen ist.
24-Stunden-Modus einstellen
1. Drücken Sie zweimal die Taste d„Uhr“. In der LED-Anzeige erscheint ein rotes Uhren-Symbol
und der 24-Stunden-Modus wird durch
„24 H“ angezeigt.
2. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Stunden
einzustellen.
3. Drücken Sie nun die Taste
d
„Uhr“ und die An-
zeige wechselt in die Minuteneinstellung.
4. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Minuten
einzustellen.
5. Drücken Sie zum Beenden die Taste
d
„Uhr“. In der LED-Anzeige blinkt „:“ und zeigt da­durch an, dass der Vorgang „Uhr einstellen“ erfolgreich abgeschlossen ist.
Hinweis: Wenn Sie die Taste
i
„Löschen/Stop“ drücken, schaltet das Gerät automatisch in den vorherigen Status zurück.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 75
- 76 -
Küchentimer einstellen
Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen können.
1. Drücken Sie die Taste
u
„Küchentimer“ wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. In der LED­Anzeige blinkt „0:00“ und das rote Uhren­Symbol leuchtet.
2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler
a
die Zeit ein. Sie können Zeiteinstellungen von 5 Sekunden bis 95 Minuten vornehmen.
3. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“. Ein Signalton ertönt und das rote Uhren-Sym­bol blinkt. Die Zeit zählt rückwärts runter.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt der Signalton mehrmals hintereinander. Drücken Sie die Taste
i
„Löschen/Stopp“, damit der Signalton stoppt.
Hinweis: Während der Küchentimer läuft, kann die aktuelle Uhrzeit nicht abgelesen werden.
Betrieb
Sicherheits-Türverriegelung
6
Ziehen Sie an dem Griff, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs wird der Betrieb unterbrochen, das eingestellte Pro­gramm oder die Funktion bleibt erhalten. Der Gar­vorgang wird fortgesetzt, wenn die Tür geschlossen und die Taste Start/Schnellstart
s
gedrückt wird.
Drehteller
2
Legen Sie den Drehteller-Ring 3mittig in die Mikro­welle. Platzieren Sie den Drehteller
2
so, dass die Vertiefungen auf der Rückseite des Drehtellers in die drei Fußspangen einrasten. Belassen Sie den Drehteller mit dem Drehteller-Ring
3
während des Betriebs immer im Gerät. Durch den drehenden Drehteller wird eine gleichmäßige Energie- und Mikrowellenverteilung gewährleistet.
Metallständer/Grill
9
Verwenden Sie den Metallständer zum Grillen. Stellen Sie einen hitzebeständigen Teller unter den Metallständer. Somit werden Fett- und Essensspritzer aufgefangen.
Achtung: Der Metallständer darf nur auf dem Drehteller benutzt werden. Stellen Sie den Metallständer immer mittig auf den Drehteller. Benutzen Sie zur Entnahme nach dem Grill­vorgang Topflappen o.ä.
Beachten Sie, dass es im Geräteinnenraum sehr heiß sein kann und gehen Sie entsprechend vorsichtig vor.
Crispy-Pan
0
Verwenden Sie die Crispy-Pan, um Pizza knusprig zuzubereiten. Stellen Sie die Crispy-Pan auf den Metallständer.
Achtung: Nach dem Garvorgang ist die Crispy­Pan heiß. Benutzen Sie zur Entnahme Topflappen.
Hinweis: Säubern Sie die Crispy-Pan mit einem feuchten Tuch. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
Die Crispy-Pan ist passend für alle handelsüblichen Fertig-Pizzen mit einem Durchmesser von 25,5cm.
Garen in der Mikrowelle
Wenn Sie die klassischen Grundfunktionen der Mikrowelle (aufwärmen, kochen, garen) verwenden möchten, müssen Sie lediglich die Mikrowellenlei­stung auswählen und die gewünschte Garzeit ein­stellen. Zur Wahl stehen Ihnen acht Leistungsstufen von 100 bis 800 Watt, mit einer maximalen Gar­zeit von 95 Minuten.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 76
- 77 -
1) Leistung auswählen
Drücken Sie die Taste
o
„Leistung“ zur Wahl
der Leistungsstufe entsprechend häufig.
1x für 800 Watt Leistung.
2x für 700 Watt Leistung.
3x für 600 Watt Leistung.
4x für 500 Watt Leistung.
5x für 400 Watt Leistung.
6x für 300 Watt Leistung.
7x für 200 Watt Leistung.
8x für 100 Watt Leistung.
Die Leistung wird in der LED-Anzeige dargestellt (z.B. P 800 bei 800 Watt Leistung (Power)).
2) Garzeit einstellen
1. Drehen Sie den Drehregler
a
zum Einstellen
der Garzeit.
Die Stufen für die Einstellungszeit des Drehreglers sind wie folgt:
von 0 bis 1 Min: in 5-Sek.-Schritten
von 1 bis 5 Min: in 10-Sek.-Schritten
von 5 bis 10 Min: in 30-Sek.-Schritten
von 10 bis 30 Min: in 1-Min.-Schritten
von 30 bis 95 Min: in 5-Min.-Schritten
Eingabevorgang abbrechen/beenden
Drücken Sie einmal die Taste
i
„Löschen/Stop“, um einen Eingabevorgang abzubrechen und zu beenden. Das Gerät schaltet wieder in den Stand­by-Betrieb zurück.
3) Garvorgang starten
Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die Taste
s
„Start/Schnellstart“. In der LED-Anzeige blinken die Symbole für Mikrowellenbetrieb und Garen . Die Zeit zählt rückwärts runter.
Hinweis: Drücken Sie bei laufendem Betrieb die Taste
s
„Start/Schnellstart“, erhöht sich die Garzeit um 30 Sekunden, während die Leistungsstufe unverändert bleibt.
Vorgang unterbrechen (Löschen/Stop)
Sie können einen Vorgang abbrechen, unterbrechen und wieder fortsetzen.
Garvorgang unterbrechen
Drücken Sie einmal die Taste
i
„Löschen/Stop“ um einen Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht den Garvorgang und stoppt die noch verbleibende Zeit. Drücken Sie die Taste
s
„Start/ Schnellstart“, um den Garvorgang wieder fortzu­setzen.
Garvorgang abbrechen
Drücken Sie zweimal die Taste
i
„Löschen/Stop“, um einen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.
Garvorgang verlängern/verkürzen
Um die Garzeit während des Garvorganges zu verlängern oder zu verkürzen, drehen Sie den Drehregler
a
:
Drehen Sie nach rechts, verlängert sich die
Garzeit um eine Minute.
Drehen Sie nach links, verkürzt sich die Garzeit
um eine Minute. Um den Garvorgang jeweils um 30 Sekunden zu verlängern, drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnell-
start“.
Hinweis: Im Standby-Betrieb sowie während
des Auftauvorgangs kann die Zeit nicht mit
dem Drehregler verstellt werden.
Schnellstart
Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich für 30 Sekunden (oder länger, bis zu 95 Minuten) bei 100% Leistung mit dem Garen beginnen.
Drücken Sie einmal die Taste
s
„Start/Schnell­start“. In der LED-Anzeige blinken die Symbole für Mikrowellenbetrieb und Garen . Die Zeit zählt rückwärts runter.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 77
- 78 -
Speicherfunktion
Benutzen Sie die Speicherfunktion, wenn Sie bis zu 3 Vorgänge hintereinander ausführen wollen. Bei mehreren Vorgängen müssen Sie, wenn ein Vorgang auch Auftauen beinhalten soll, diesen für den ersten Vorgang einstellen. Nach Beendigung eines Vorgangs ertönt einmalig der Signalton, anschließend beginnt sofort der nächste Vorgang.
Anwendungsbeispiel
Sie möchten 15 Minuten lang 300 Watt Mikrowel­lenleistung zum Auftauen + 10 Minuten 600 Watt Mikrowellenleistung zum Garen + 10 Minuten Grillen für das Zubereiten von Speisen nutzen.
1. Drücken Sie die Taste
p
„Speicher“. In der
LED-Anzeige erscheint „3-1“.
2. Drücken Sie die Taste
o
„Leistung“ sechs mal, um 300 Watt Leistung zum Auftauen einzustel­len. In der LED-Anzeige erscheint „P300“.
3. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Garzeit
(Dauer: 15:00) bei 300W Leistung einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste
p
„Speicher“. In der LED-Anzeige erscheint „3-2“.
5. Drücken Sie die Taste
o
„Leistung“ dreimal, um 600 Watt Leistung einzustellen. In der LED-Anzeige erscheint „P600“.
6. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Garzeit
(Dauer: 10:00) bei 600W Leistung einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste
p
„Speicher“. In der LED-Anzeige erscheint „3-3“.
8. Drücken Sie die Taste
z
„Grill/Kombi“ einmal, um die Grillfunktion einzustellen. In der LED­Anzeige erscheint „G-1“.
9. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Grillzeit
(Dauer: 10:00) einzustellen.
10. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“, um die Voreinstellung zu aktivieren.
Voreinstellungen wählen
Sie können mit diesem Programm eine bestimmte Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen korrekt vorgenommen haben, startet das Gerät automatisch zur eingestellten Zeit.
Hinweis: Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Voreinstellungen“ wählen zu können.
1. Drücken Sie die Taste
t
„Voreinstellungen“. Die LED-Anzeige zeigt die aktuell eingestellte Uhrzeit und die Stundenziffer blinkt auf.
2. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Stunden
einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste
t
„Voreinstellungen“, nun blinken die Minutenziffern auf.
4. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Minuten
einzustellen.
5. Geben Sie das gewünschte Garprogramm ein: Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Taste
o
„Leistung“ zur Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig. Stellen Sie die Garzeit mit dem Drehregler
a
ein. Für den Grillbetrieb: Drücken Sie einmal die Taste
z
„Grill/Kombi“, um die Grill-Funktion
zu aktivieren. Stellen Sie mit dem Drehregler
a
die gewünschte Garzeit ein.
6. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“. Das Uhrensymbol und der Doppelpunkt blin­ken. Die Mikrowelle startet den Vorgang zur eingestellten Zeit automatisch.
Anwendungsbeispiel:
Es ist 12:30 Uhr. Sie möchten um 12:45 Uhr Ihre Speisen automatisch bei 400 Watt Leistung 10 Minuten erhitzen.
1. Drücken Sie die Taste
t
„Voreinstellungen“. Die LED-Anzeige zeigt die aktuell eingestellte Uhrzeit (12:30), und die Stundenziffer blinkt auf.
2. Drücken Sie erneut die Taste
t
„Voreinstellun-
gen“ und stellen Sie mit dem Drehregler
a
die
Minuten auf „:45”.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 78
- 79 -
3. Drücken Sie die Taste o„Leistung“ fünf mal, um 400 Watt Leistung einzustellen.
4. Stellen sie mit dem Drehregler
a
10 Minuten
Garzeit ein.
5. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“,
um den gespeicherten Vorgang zu starten.
Automatik-Menü
Für Speisen, die im Auto-Menümodus zubereitet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzuge­ben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben, welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels.
Drücken Sie hierzu die jeweilige Taste, auf der das Kochgut abgebildet ist. Daraufhin muss das Ge­wicht des Artikels mit dem Drehregler
a
eingestellt
werden.
Gewicht der Speisen eingeben
Die Gewichtsangabe wird dazu benötigt, die erforderliche Garzeit zu bestimmen. Nachdem Sie das jeweilige Symbol gedrückt ha­ben, erscheint auf der LED-Anzeige eine Gewichts­angabe in Gramm „g“; bei Vorspeisen die Anzahl der Portionen und für Getränke in „ml“. Mit dem Drehregler
a
ändern Sie die jeweiligen Angaben. Sobald das Gewicht der Speisen erscheint, drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“. In der LED-An-
zeige erscheint „Auto-Cook“ .
Hinweis: Bei einigen Speisen, wie zum Beispiel Rind, Schwein, Geflügel und Wurst ist es erfor­derlich nach ca. 2/3 der Kochzeit die Speisen zu wenden. Der Signalton ertönt zweimal und im Display erscheint „turn“, um Sie an das Um­drehen zu erinnern.
1. Drücken Sie die Taste i„Löschen/Stop“, um den Garvorgang zu unterbrechen und wenden Sie die Speisen.
2. Schließen Sie zum Weiterkochen wieder die Tür. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnell­start“. Die Mikrowelle setzt den Betrieb auto­matisch für die Restzeit fort.
Hinweis: Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach dem Signalton ab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm automatisch fort. Wir empfehlen das Wenden der Speisen. Damit erreichen Sie ein gleichmäßiges Garen. Achten Sie beim Wenden jedoch darauf, beim Umgang mit den sehr heißen Speisen in der Mikrowelle sehr vorsichtig zu sein.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 79
- 80 -
Folgendes Gewicht der verschiedenen Lebensmittel kann die Mikrowelle garen:
Hinweis: Der Signalton ertönt zweimal, um Sie an das Umdrehen zu erinnern.
Lebens­mittel
Sym­bol
Gewicht
wenden nach...
Pizza
P1 150–450g P2 150–450g P3 700–900g
-
Schwein 200–1500g
2/3 der Garzeit
Rind 200–1500g
2/3 der Garzeit
Geflügel 400–1400g
2/3 der Garzeit
Fisch 200–1200 g -
Gemüse/ Obst
100–1000g -
Wurst 100–500 g
2/3 der Garzeit
Kartoffeln 100–800 g -
Getränke 200–500ml -
Vorspeise 1–2 Portionen -
Autoauf­wärmen
300–700g -
Anwendungsbeispiel 1:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 400 g Gemüse oder Obst garen wollen:
1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste „Gemüse/Obst“.
2. Wählen Sie mit dem Drehregler
a
„400g“.
3. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Anwendungsbeispiel 2:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 300 ml Wasser erhitzen wollen:
1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste „Getränke“.
2. Wählen Sie mit dem Drehregler
a
„300ml“.
3. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Anwendungsbeispiel 3:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine Vorspeise erhitzen wollen:
1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste „Vorspeise“.
2. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Pizza backen in der Crispy-Pan
Mit der „Crispy-Pan“ können Sie knusprige Pizza in der Mikrowelle zubereiten. Hierfür dient die Taste
w
„Pizza“. Drücken Sie die Taste w„Pizza“:
einmal für tiefgefrorene Pizza, Temperatur ca.
-18 Grad/Gewicht 150g–450g ( „P-1“ erscheint in der LED-Anzeige).
zweimal für gekühlte Pizza, Temperatur ca. 5 Grad, Gewicht 150g–450g („P-2“ erscheint in der LED-Anzeige).
dreimal für frische Pizza, Temperatur ca. 20 Grad, Gewicht 700g– 900 g („P-3“ erscheint in der LED-Anzeige).
Anwendungsbeispiel:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine Pizza garen wollen:
1. Drücken Sie Taste
w
„Pizza“ einmal. In der LED-Anzeige erscheint „P-1“. („P-2“, „P-3“ bei zweimal bzw. dreimal drücken).
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 80
- 81 -
2. Drehen Sie den Drehreglera, um das Ge­wicht der Pizza einzustellen.
3. Legen Sie die Pizza in die Crispy-Pan
0
und stellen Sie die Crispy-Pan auf den Metallstän­der
9
mittig auf den Drehteller2in die
Mikrowelle.
4. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“, um den Grillvorgang zu starten. In der LED­Anzeige wird die Zeit angezeigt.
Grill-Funktion
Die Grill-Funktion können Sie für dünne Scheiben Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn­chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervor­ragend für überbackene Sandwiches, Gratins und zum Aufbacken von knusprigen Brötchen. Benutzen Sie zum Grillen immer den Metallständer
9
. So erzielen Sie ein optimales Grillergebnis.
1. Drücken Sie einmal die Taste
z
„Grill/Kombi“, um die Grill-Funktion zu aktivieren. In der LED-Anzeige erscheint das rote Symbol für die Grill-Funktion und G-1.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler
a
die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Grill/Kombi-Garvorgang
Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kom­binationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für Kochen und die übrige Zeit für Grillen automatisch und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschalt­zeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises Klicken wahrnehmen.
Grill/Kombi 1
Bei der Grill/Kombi 1 beträgt die Mikrowellen­leistung 36% und die Grill-Leistung 64 % der Gar­zeit. Dies ist z.B. geeignet für Fisch, Kartoffeln oder Gratins.
1. Drücken Sie zweimal die Taste z„Grill/Kom­bi“, um die Grill/Kombi 1 zu aktivieren. In der LED-Anzeige erscheinen das rote Symbol für Mikrowellenbetrieb und Grill-Funktion
sowie C-1.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler
a
die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Grill/Kombi 2
Bei der Grill/Kombi 2 beträgt die Mikrowellen­leistung 55% und die Grill-Leistung 45 % der Gar­zeit. Dies eignet sich beispielsweise für Puddings, Omelettes oder Geflügelgerichte.
1. Drücken Sie dreimal die Taste
z
„Grill/Kom­bi“, um die Grill/Kombi 2 zu aktivieren. In der LED-Anzeige erscheinen die roten Symbole für Mikrowellenbetrieb und Grill-Funktion
sowie C-2.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler
a
die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Auftauen nach Gewicht
Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch, Geflügel und Fisch auftauen. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts automatisch errechnet und eingestellt.
1. Drücken Sie die Taste
q
„Gewichtsautomatik“:
– einmal, wenn Sie Fleisch auftauen wollen
(in der LED-Anzeige erscheint „dEF1“),
– zweimal, wenn Sie Geflügel auftauen wollen
(in der LED-Anzeige erscheint „dEF2“),
– dreimal, wenn Sie Fisch auftauen wollen
(in der LED-Anzeige erscheint „dEF3“),
– viermal, wenn Sie Pizza auftauen wollen
(in der LED-Anzeige erscheint „dEF4“),
– fünfmal, wenn Sie Gemüse auftauen wollen
(in der LED-Anzeige erscheint „dEF5“),
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 81
- 82 -
– sechsmal, wenn Sie Wurst auftauen wollen
(in der LED-Anzeige erscheint „dEF6“). Zusätzlich erscheinen in der LED-Anzeige die roten Symbole für Mikrowellenbetrieb und Auftaufunktion .
2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler
a
das Gewicht des Auftaugutes in Gramm ein (in der LED-Anzeige erscheint ). Sie können für die verschiedenen Lebensmittel folgenden Gewichtsbereich einstellen: Fleisch: 100 bis 2300g Geflügel: 100 bis 4000g Fisch: 100 bis 1000g Pizza: 150 bis 900g Gemüse: 100 bis 600g Wurst: 100 bis 500 g
3. Drücken Sie zum Starten des Auftauvorgangs nach Gewicht die Taste
s
„Start/Schnellstart“. In der LED-Anzeige blinken die Symbole für Mikrowellenbetrieb und Auftauen . Die berechnete Zeit zählt rückwärts herunter.
Hinweis: Bei einigen Speisen, wie Fleisch, Ge­flügel, Fisch, Gemüse und Wurst ist es erforder­lich nach einiger Zeit die Speisen zu wenden. Der Signalton ertönt zweimal und im Display erscheint „turn“, um Sie an das Umdrehen zu erinnern.
1. Drücken Sie die Taste
i
„Löschen/Stop”, öffnen
Sie dann die Tür und wenden Sie die Speise.
2. Schließen Sie die Tür und drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“.
Der Auftauvorgang wird fortgesetzt.
Hinweis: Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach dem Signalton einige Zeit ab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm automatisch fort. Wir emp­fehlen das Wenden der Speisen. Damit errei­chen Sie ein gleichmäßiges Auftauen.
Auftauen nach Zeit
1. Drücken Sie die Taste f„Auftauen“. In der LED­Anzeige erscheinen die roten Symbole für Mikro­wellenbetrieb und Auftaufunktion .
2. Drehen Sie den Drehregler
a
, um die Auftau­zeit einzustellen. Die maximal einstellbare Auftauzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie die Taste
s
„Start/Schnellstart“, um den Auftauvorgang zustarten. In der LED­Anzeige blinken die Symbole für Mikrowellen­betrieb und Auftauen . Die berechnete Zeit zählt rückwärts herunter.
Abfragefunktionen
Uhrzeit während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste
d
„Uhr“. In der LED-Anzeige erscheint für 2 bis 3
Sekunden die Uhrzeit.
Leistungsstufe während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste
o
„Leistung“. In der LED-Anzeige erscheint für 2 bis
3 Sekunden die aktivierte Leistungsstufe.
Kindersicherung
Schalten Sie diese Einstellung ein, um eine unbe­aufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch Kleinkinder und andere nicht mit der Bedienung vertraute Personen zu verhindern. Das Symbol für die Kindersicherung erscheint in der LED-Anzeige, und das Gerät kann solange, wie diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb ge­nommen werden.
Einstellen der Kindersicherung
Halten Sie die Taste
i
„Löschen/Stop“ 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt zunächst ein Signalton, anschlie­ßend erscheint das Symbol für die Kindersicherung
in der LED-Anzeige.
Ausstellen der Kindersicherung
Halten Sie die Taste
i
„Löschen/Stop“ erneut für 3 Sekunden gedrückt, bis ein Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersicherung erlischt.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 82
- 83 -
Energiesparfunktion
Sie können die Energiesparfunktion einschalten, wenn Sie die Mikrowelle nicht benutzen wollen.
Energiesparfunktion einschalten
Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste
d
“Uhr“ für drei Sekunden. Die LED-Anzeige erlischt und die Energiesparfunktion ist aktiviert.
Energiesparfunktion ausschalten
Sobald eine beliebige Taste gedrückt wird, schaltet die Mikrowelle in den Standby-Betrieb und die Uhr wird angezeigt.
Hinweis: Die Uhr läuft trotz der Energiesparfunktion weiter.
Magnetkontroll-Schutzfunktion
Wenn die Mikrowellenfunktion 30 Minuten oder länger bei Leistungsstufe 100% ununterbrochen in Betrieb gewesen ist, wird die Leistungsstufe der Mikrowelle automatisch auf 80% reduziert. Dies er­folgt sowohl bei aktivierter Speicherfunktion, als auch in einem anderen Status.
Signaltonfunktion
Nach Beendigung des Garvorgangs ertönt 5 x ein langer Signalton.
Hinweis:
– Wenn Sie eine Taste gedrückt haben und
eine gültige Funktion aktiviert haben, ertönt ein langer Signalton. Wenn Sie hingegen eine ungültige Taste/Funktion gewählt haben erfolgt kein Signalton.
– Wenn Sie nach erfolgter Einstellung des
Garbetriebs 5 Minuten lang nicht die Taste „Start/Schnellstart“ gedrückt haben, kehrt das Gerät in den Standby-Betrieb (Uhrzeit wird angezeigt) zurück.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets sauber.
Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssig­keiten an den Wänden der Mikrowelle haften, wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen.
Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungs­sprays und anderen scharfen Putzmitteln, da diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der Türoberfläche hervorrufen können.
Säubern Sie die Außenwände mit einem feuch­ten Tuch.
Um eine Beschädigung der Funktionsteile im In­nern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser in die Lüfteröffnungen einsickern.
Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Ver­unreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfenster beidseitig, Türdichtungen und benachbarte Teile mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Sollte sich in oder um die Außenseite der Gerätetür Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeits­bedingungen betrieben wird.
Reinigen Sie auch den Drehteller regelmäßig. Spülen Sie die Platte in warmer Seifenlauge oder in der Spülmaschine.
Reinigen Sie Drehteller-Ring und Gerätetür ebenfalls regelmäßig, um einer übermäßigen Geräuschentwicklung vorzubeugen. Wischen Sie einfach den Boden der Mikrowelle mit ei­nem milden Spülmittel ab. Den Drehteller-Ring können Sie auch in milder Seifenlauge oder in der Spülmaschine waschen. Achten Sie darauf, wenn Sie den Drehteller-Ring zu Reinigungs­zwecken vom Boden des Garraums entfernen, diesen wieder korrekt einzusetzen.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 83
- 84 -
Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Sie eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer Tasse Wasser, Saft und Haut einer Zitrone gefüllt in die Mikrowelle. Erhitzen Sie diese für 5 Minuten. Gründlich abwischen und mit einem weichen Lappen trockenreiben.
Reinigen Sie die Crispy-Pan mit einem feuchten Tuch und mildem Spülmittel. Nicht in der Spül­maschine reinigen!
Sollte ein Auswechseln der Lampe in der Mikrowelle erforderlich werden, lassen Sie diese bitte von einem Händler ersetzen oder fragen Sie unseren Service.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 84
- 85 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Tipps
Einfrieren und Auftauen – so geht’s …
Die Mikrowelle ist ein ideales Gerät, um Tiefkühlkost gleichmäßig und schnell aufzutauen. Dabei sind die Wahl der Wattleistung, Auftau- und Standzeiten abhängig von der Beschaffenheit und Menge der Lebensmittel. Mikrowellen dringen immer von außen nach innen in die Lebensmittel ein. Deshalb lassen sich beson­ders große Stücke nicht bis in die Mitte hinein auf­tauen, da sonst die äußeren Schichten bereits an­garen könnten. Richtiges Auftauen beginnt bereits beim Einfrieren. Gehen Sie überlegt vor und portionieren Sie die Mengen möglichst klein, flach und Ihrem Haushalt angepasst. Berücksichtigen Sie dabei auch die Größe der verschiedenen Schüsseln oder Teller, mit denen Sie die Tiefkühlkost später in der Mikrowelle auftauen wollen. In der nachfolgenden Auftautabelle sind die Auftau­zeiten einiger gängiger Lebensmittel zusammenge­fasst. Sie finden dort neben Zeit- und Mengenanga­ben auch eine so genannte „Standzeit“. Sie dient als Temperaturausgleichszeit, während der die ver­bliebene Wärme der aufgetauten Schichten in die Mitte zu den ggf. noch gefrorenen Schichten gelei­tet wird. Belassen Sie die Tiefkühlkost während die­ser Standzeit in der ausgeschalteten Mikrowelle oder außerhalb des Gerätes. Bei den genannten Werten kann es zu Abweichun­gen kommen. Diese sind bedingt durch die unter­schiedlichen Faktoren der Lebensmittel.
Benutzen Sie die integrierten Auftaufunktionen. Sie­he Kapitel „Auftauen nach Gewicht“ und „Auftauen nach Zeit“.
Lebensmittel Sahnetorte
Gewicht/Menge 400–800g
Auftau-Zeit 8–12 Min.
Stand-Zeit 90– 120 Min.
Hinweise/Tipps
tauen Sie die Torte nur an
Lebensmittel Brot
Gewicht/Menge 500g
Auftau-Zeit 8–10 Min.
Stand-Zeit 10–20 Min.
Hinweise/Tipps - -
Lebensmittel Brötchen
Gewicht/Menge
50g/2 Stck.
Auftau-Zeit
ca. 1 Min.
Stand-Zeit
- -
Hinweise/Tipps
- -
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 85
- 86 -
Lebensmittel Wurstaufschnitt
Gewicht/Menge 200 g
Auftau-Zeit ca. 3 Min.
Stand-Zeit 10–15 Min.
Hinweise/Tipps
wenden Sie den Aufschnitt nach der halben Zeit, Scheiben vor Standzeit vorsich­tig mit Messer trennen
Lebensmittel Käse (Stück)
Gewicht/Menge 500 g
Auftau-Zeit 5–6 Min.
Stand-Zeit 60–90 Min.
Hinweise/Tipps
wenden Sie das Stück einmal nach der halben Zeit
Lebensmittel Butter
Gewicht/Menge 250 g
Auftau-Zeit ca. 1 Min.
Stand-Zeit 20–30 Min.
Hinweise/Tipps
entfernen Sie die Ver­packung und legen Sie die Butter auf einen Teller
Lesen Sie zum Auftauen von Fleisch, Geflügel und Fisch bitte das Kapitel „Auftauen nach Gewicht“.
Garen – so geht’s …
Verwenden Sie zum Garen von Lebensmitteln immer (sofern nicht anders angegeben) eine Mikrowellen geeignete Form mit Deckel. Die Garangaben beziehen sich auf Lebens­mittel mit Kühlschranktemperatur. Tauen Sie zu garende Lebensmittel zunächst auf.
Hinweis: Bei tiefgekühltem Gemüse (-18°C, ca. 100–1000g) kann die Auftauzeit zwischen 5 und 15 Minuten betragen. Richten Sie sich ggf. nach den Verpackungsangaben. Bereiten Sie Gemüse entsprechend vor, indem Sie es waschen und putzen.
Lebensmittel Erdbeeren
Gewicht/Menge 250 g
Auftau-Zeit ca. 8 Min.
Stand-Zeit 5–10 Min.
Hinweise/Tipps
tauen Sie die Erd­beeren oder anderes Obst in einer Schale mit Deckel auf. Rühren Sie nach der halben Zeit einmal vorsichtig um
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 86
- 87 -
Zubereitungshinweise sind wichtig
Beachten Sie unbedingt die unterschiedlichen Zubereitungshinweise. Während einige Lebens­mittel eine Flüssigkeitszugabe (bei Gemüse in der Regel pro 100g 1–2 Esslöffel) benötigen, wird z.B. bei Gemüsegurken, Gemüsezwie­beln, Pilzen und Spinat keine Flüssigkeit zuge­geben. Andere Lebensmittel hingegen müssen zwischendurch mindestens einmal umgerührt werden.
Standzeiten beachten
Besonders wichtig ist, wie schon beim Auftau­en, die sogenannte „Standzeit“. Der Tempera­turausgleich und das damit verbundene Nach­garen sollte immer 5 bis 10 Minuten betragen.
Belassen Sie die Lebensmittel während dieser Standzeit in der ausgeschalteten Mikrowelle oder außerhalb des Gerätes.
Gemüse können Sie nach der Standzeit wür­zen oder ggf. noch etwas Butter hinzufügen.
Orientieren Sie sich bei Schalengerichten oder tiefgekühlten Fertiggerichten an den auf der Verpackung angegebenen Zeiten für die Zubereitung in der Mikrowelle.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind nur als Anhaltswerte zu verstehen.
Lebensmittel Reis
Gewicht/Menge 100 g
Zugabe Flüssigkeit 300ml Wasser
Watt/Leistung 600Watt
Garzeit in Min. ca. 3–4Min.
Zubereitungs­Hinweise
Ausquellzeit ist abhängig von der Reisart. Naturreis benötigt länger
Lebensmittel Nudeln
Gewicht/Menge 125 g
Zugabe Flüssigkeit 600ml Wasser
Watt/Leistung 500Watt
Garzeit in Min. ca. 5Min.
Zubereitungs­Hinweise
zuerst bei 800W das Wasser aufkochen (ca. 7Min.), Nudeln hinzugeben und ohne Deckel garen
Lebensmittel Salzkartoffeln
Gewicht/Menge 250 g
Zugabe Flüssigkeit 3 EL Wasser
Watt/Leistung 600Watt
Garzeit in Min. ca. 5Min.
Zubereitungs­Hinweise
möglichst gleich große Stücke – direkt nach der Garzeit das Wasser abgießen
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 87
- 88 -
Lebensmittel Spinat
Gewicht/Menge 500 g
Zugabe Flüssigkeit - -
Watt/Leistung 600Watt
Garzeit in Min. ca. 6Min.
Zubereitungs­Hinweise
geben Sie etwas Sahne an den Spinat
Lebensmittel Erbsen
Gewicht/Menge 300 g
Zugabe Flüssigkeit 3 EL Wasser
Watt/Leistung 600Watt
Garzeit in Min. ca. 3–4Min.
Zubereitungs­Hinweise
- -
Lebensmittel Blumenkohl
Gewicht/Menge 400 g
Zugabe Flüssigkeit 4 EL Wasser
Watt/Leistung 600Watt
Garzeit in Min. ca. 6–7Min.
Zubereitungs­Hinweise
Werte gelten auch für Broccoli
Lebensmittel Fischfilet
Gewicht/Menge 400–600g
Zugabe Flüssigkeit siehe Hinweis
Watt/Leistung 500Watt
Garzeit in Min. ca. 8–12Min.
Zubereitungs­Hinweise
geben Sie pro 100g Fisch 1EL Wasser, Zitrone, Brühe oder Wein hinzu
Lebensmittel Pilze/Champignons
Gewicht/Menge 400 g
Zugabe Flüssigkeit - -
Watt/Leistung 600Watt
Garzeit in Min. ca. 5–6Min.
Zubereitungs­Hinweise
geben Sie vor dem Garen etwas Butter dazu
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 88
- 89 -
Grillen – so geht’s …
Verwenden Sie für alle Grillvorgänge den Metallständer
9
. Stellen Sie zusätzlich einen großen hitzebeständigen Teller unter den Metallständer
9
. Dadurch werden Braten­saft/Fett, Sud und Verschmutzungen durch Essensspritzer aufgefangen.
Die Grill-Funktion ist z.B. geeignet für dünne Scheiben Fleisch, Fisch, Frikadellen, Schaschlik, Würstchen oder Hähnchenteile. Auch Toast­brot oder Brötchen lassen sich mit dem Grill aufbacken (lesen Sie hierzu auch unter „Tipps“) und überbackene Toasts (z.B. Hawaii) herstellen.
Sie können die Grill-Funktion direkt anwählen oder aber einige Lebensmittel über die Schnell­wahltasten mit den Menübildern anwählen.
Für einige Lebensmittel bzw. deren Art der Zu­bereitung bietet sich auch ein kombinierter Vor­gang aus Garen und Grillen an. Bei den bei­den möglichen Funktionen werden dabei Gar­und Grillzeit automatisch in entsprechender Dauer durchgeführt. Lesen Sie hierzu auch das Kapitel „Grill/Kombi-Garvorgang“.
Bereiten Sie die Lebensmittel, die Sie grillen möchten genau so vor wie gewohnt. Entschup­pen Sie also beispielsweise Fisch zunächst und nehmen Sie ihn aus. Reiben Sie Geflügel mit Gewürzen ein und garen Sie Hähnchen­schenkel immer zuerst von der Hautseite.
Wenden Sie die Lebensmittel nach der ersten genannten Garzeit. Der genannte Wert 1 entspricht der Zeit für die erste Seite, Wert 2 für die zweite, nachfolgen­de Seite.
Hinweis: Geben Sie die beiden Zeiten für die erste und zweite Seite unbedingt getrennt ein.
Bei den nachfolgend genannten Werten kann es zu Abweichungen kommen. Diese sind bedingt durch die unterschiedlichen Faktoren (wie z.B. Tempera­tur, Form) der Lebensmittel.
Lebensmittel 2 Schaschliks 400 g
Funktion Grill
Zeit (1. Seite) in Min. ca. 12Min.
Funktion Grill
Zeit (2. Seite) in Min. ca. 12Min.
Lebensmittel
2 Hähnchenschenkel 500g
Funktion Grill
Zeit (1. Seite) in Min. ca. 8Min.
Funktion Grill
Zeit (2. Seite) in Min. ca. 7Min.
Lebensmittel 2 Putensteaks 400 g
Funktion Grill
Zeit (1. Seite) in Min. ca. 12Min.
Funktion Grill
Zeit (2. Seite) in Min. ca. 10Min.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 89
- 90 -
Lebensmittel
2 Nackenkotelettes 600g
Funktion Grill
Zeit (1. Seite) in Min. ca. 15 Min.
Funktion Grill
Zeit (2. Seite) in Min. ca. 13 Min.
Lebensmittel 4 Frikadellen 600g
Funktion Kombi 2
Zeit (1. Seite) in Min. ca. 12 Min.
Funktion Grill
Zeit (2. Seite) in Min. ca. 8 Min.
Lebensmittel 2 Forellen 400g
Funktion Kombi 2
Zeit (1. Seite) in Min. ca. 8 Min.
Funktion Grill
Zeit (2. Seite) in Min. ca. 7 Min.
Geeignetes Geschirr
Verwenden Sie zum Auftauen, Garen etc. immer Mikrowellen geeignete Formen oder Schalen. In den meisten Fällen bieten sich zum Garen entspre­chende Glasformen an. Schaffen Sie sich möglichst Mikrowellengeschirr in unterschiedlichen Größen mit Deckel an.
Brötchen knusprig aufbacken
Sie können mit der Grill-Funktion Ihrer Mikrowelle aufgetaute Brötchen knusprig aufbacken. Feuchten Sie die Brötchen vor dem Aufbacken mit etwas Wasser an. Backen Sie die Brötchen je nach Men­ge und Art ca. 2 Minuten auf. Damit die Brötchen auch von innen „ofenfrisch“ werden empfehlen wir, nach dem ersten Grillvorgang die Brötchen aufzu­schneiden und erneut für eine Minute zu backen, dann zu wenden und noch eine Minute zu backen.
Rezeptvorschläge
Pizza
Zutaten:
300g Fertigteig 200g passierte Tomaten 150g Belag (nach belieben, z. B.
Schinken, Salami, Pilze) 50g geraspelter Käse Gewürze: Basilikum, Oregano, Thymian, Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Bearbeiten Sie den Teig nach Angaben des Herstel­lers. Rollen Sie den Teig in Größe der Crispy-Pan aus. Fetten Sie die Crispy-Pan leicht und legen Sie den Pizzaboden darauf. Stechen Sie einige Löcher in den Teig. Verteilen Sie die Tomaten mit den Ge­würzen auf dem Pizzaboden. Legen Sie den ge­wünschten Belag darauf. Zum Schluss bedecken Sie die Pizza mit Käse. Stellen Sie die Pizza auf den Metallständer mittig auf den Drehteller und backen Sie mit der Einstellung „frische Pizza“ (P-3).
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 90
- 91 -
Zwiebelsuppe mit Käse überbacken
Zutaten für 4 Portionen:
300g Zwiebeln 30g Butter, Salz, weißer Pfeffer, 500ml Instant-Fleischbrühe 125ml Weißwein trocken 2 Scheiben getoastetes Brot 2 Scheiben Gouda jung
Zubereitung:
Schälen Sie die Zwiebeln und schneiden Sie sie in Ringe. Gemeinsam mit Butter und Pfeffer in eine Mikrowellen geeignete Schale geben, die Fleisch­brühe dazu gießen und mit Deckel bei 800 Watt ca. 12–15 Minuten garen. Fügen Sie anschließend den Weißwein hinzu und schmecken Sie entspre­chend ab. Schneiden Sie nun das getoastete Brot in kleine Würfel. Verteilen Sie die Zwiebelsuppe in 4 Suppentassen und verteilen Sie die Brotwürfel darauf. Legen Sie oben auf jeweils eine halbe Scheibe Käse. Stellen Sie die 4 Tassen auf den Drehteller und überbacken Sie die Suppe mit der Grill-Funktion ca. 10 Minuten.
Linsensuppen-Eintopf
Zutaten:
200g getrocknete Linsen 50g durchwachsener Speck 125g Schweinebauch 1 Bund Suppengrün 500ml Wasser 1 Lorbeerblatt 250g Kartoffeln 2 geräucherte Kochwürste Gewürze: Salz, Pfeffer, Essig, Zucker
Zubereitung:
Lassen Sie die Linsen über Nacht in reichlich Wasser einweichen. Putzen und waschen Sie das Suppengrün und schneiden Sie es klein. Das Fleisch und den Speck würfeln. Geben Sie die abgetropften Linsen zusam­men mit 500ml Wasser sowie dem Fleisch, Speck, Suppengrün und dem Lorbeerblatt in eine Mikro­wellen geeignete Schale. Mit Deckel bei 600 Watt 10–12 Minuten angaren. Schälen, waschen und würfeln Sie inzwischen die Kartoffeln und schneiden Sie die Kochwürste in Scheiben. Die Kartoffelstücke und die Wurst­scheiben zum Eintopf geben und gut vermengen. Mit Deckel bei 500 Watt ca. 18 Minuten garen. Danach mit den Gewürzen abschmecken.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 91
- 92 -
Blumenkohl mit Käse überbacken
Zutaten:
500g geputzter Blumenkohl 250ml Wasser Salz 1 EL Speisestärke 2 Eiweiß 2 Eigelb 1 Becher Sahne (200ml) 2 EL Schnittlauchröllchen, 1 Prise Cayenne Pfeffer 150g roher Schinken (mager) 50g geriebener Emmentaler
Zubereitung:
Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und geben Sie ihn mit 250ml Wasser und Salz in eine Mikro­wellen geeignete Schale. Mit Deckel bei voller Leistung von 800 Watt ca. 5 Minuten angaren. Anschließend den Sud abgießen und auffangen. Rühren Sie nun die Speisestärke in der Sahne an und geben Sie sie zum Sud. Bei voller Leistung von 800 Watt ca. 2 bis 3 Minuten unter mehrmaligem Umrühren aufkochen lassen. Die Eigelb, Schnittlauch und den Cayennepfeffer hinzu fügen, Eiweiß steif schlagen und vorsichtig unterheben. Geben Sie nun den Blumenkohl und den Schinken (in Streifen) in eine flache Auflaufform, dann die Sauce darüber gießen und mit dem Käse bestreuen. Mit der Grill/Kombi „C-1“ bei 500 Watt 18–22 Minuten garen und überbacken.
Makkaroni-Hackfleisch-Auflauf mit Brokkoli
Zutaten:
150g Makkaroni, 500ml Wasser 1 TL Salz, 1 Zwiebel, 1 Knoblauchzehe 20g Butter, 300g Gehacktes „halbhalb“ 1 Paket Tomatenpüree mit Kräutern (ca. 350 g) 400g Brokkoli, 4 EL Wasser 1 Becher Schmand (200g) 150g Goudascheiben mittelalt Gewürze: Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Geben Sie 500ml Wasser mit 1 Teelöffel Salz in eine Mikrowellen geeignete Schale mit Deckel und bringen Sie es bei voller Leistung von 800 Watt in ca. 10 Minuten zum Kochen. Dann die Makkaroni hinzu geben und bei 600 Watt 3–5 Minuten und bei 300 Watt ca. weitere 3–5 Minuten garen. Anschließend in einen Durchschlag geben und abtropfen lassen. Nun die Zwiebel und die Knob­lauchzehe mit der Butter in einer Mikrowellen geeig­nete Schale bei 600 Watt ca. 4–5 Minuten dünsten. Geben Sie dann das Hack und das Tomatenpüree hinzu – alles für weitere 8–10 Minuten bei 600 Watt garen. 3/4 Becher Schmand unterrühren und mit Salz und Pfeffer abschmecken. Waschen und putzen Sie den Brokkoli und geben Sie ihn mit 4 Esslöffel Wasser in eine Mikrowellen geeignete Schale. Mit Deckel bei 800 Watt ca. 5 Minuten vorgaren und anschließend abtropfen lassen. Die Makkaroni, Gemüse und Hacksauce in eine Auf­laufform geben und vermengen. Verteilen Sie das restliche 1/4 Schmand darüber und belegen Sie alles mit den Käsescheiben. Mit der Grill/Kombi „C-2“ bei 500 Watt ca. 16–18 Minuten garen und überbacken.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 92
- 93 -
Champignon-Schweinefilet in pikanter Paprikasauce
Zutaten:
4 Schweinefilets à ca. 150g 350g weiße Champignons 150g gewürfelter Speck 2 Becher Sahne (400ml) 2 EL Tomatenmark Gewürze: Salz, Pfeffer, Paprika
Zubereitung:
Würzen Sie die Schweinefilets und geben Sie sie in eine flache Auflaufform. Die Champignons putzen, halbieren und mit dem Speck zu den Filets in die Auflaufform geben. In einer Mikrowellen geeigneten Schale die Sahne, Tomatenmark und Paprika verrühren und bei 600 Watt ca. 5–6 Minuten aufkochen lassen. Anschließend geben Sie diese Sauce über die Filets. Mit der Grill/Kombi „C-2“ bei 300 Watt ca. 20–22 Minuten garen und überbacken.
Kartoffelgratin
Zutaten:
1000g Kartoffeln Fett (zum Einfetten der Auflaufform) 2 EL Paniermehl 1 Becher Sahne (200ml) 50g geriebener Emmentaler Butter (-flöckchen) Gewürze: Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Schneiden Sie nach dem Schälen und Waschen die Kartoffeln in dünne Scheiben und würzen Sie sie. Fetten Sie eine Auflaufform ein, schichten Sie die Kartoffelscheiben hinein und gießen Sie die Sahne darüber. Abschließend mit dem Käse und Paniermehl be­streuen und die Butterflöckchen oben aufsetzen. Mit der Grill/Kombi „C-1“ bei 500 Watt ca. 20 Minuten gratinieren.
Hühnerfrikassee
Zutaten:
1 Hähnchen (ca. 1000g) 300g Champignons 500g Spargel 250ml Instant-Fleischbrühe 100ml Sahne 2 Pakete helle Sauce (Instant) 1 EL Weißwein Gewürze: Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung:
Bestreuen Sie das Hähnchen mit Salz und geben Sie es in eine Mikrowellen geeignete Schale. Mit Deckel bei 800 Watt ca. 16–18 Minuten garen. Die Champignons putzen und halbieren, den Spar­gel schälen und in 2 bis 3cm lange Stücke schnei­den. Entfernen Sie von dem gegarten Hähnchen Haut und Knochen und schneiden Sie das Fleisch in mundgerechte Stücke. Geben Sie die Fleischbrühe, Hähnchenfleisch, Spar­gel und die Champignons in eine Mikrowellen ge­eignete Schale. Mit Deckel bei 600 Watt ca. 13–15 Minuten unter gelegentlichem Umrühren erhitzen. Nun die Sahne und das Saucenpulver ein­rühren und bei 600 Watt weitere ca. 5–6 Minuten aufkochen lassen. Schmecken Sie abschließend mit Weißwein, Salz, Pfeffer und Muskat ab.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 93
- 94 -
Grüner Hähnchentopf
Zutaten:
400g Hähnchenbrustfilet 1 kleine Zucchini 1 kleine grüne Paprika 125ml Instant-Hühnerbrühe 200g Lauch 150g Kohlrabi 150g Staudensellerie 2 EL Crème fraîche 50g Kräuterfrischkäse
Zubereitung:
Putzen und waschen Sie das Gemüse. Lauch in Ringe, Kohlrabi und Sellerie in dünne Scheiben schneiden. In einer Mikrowellen geeigneten Form mit Deckel bei 600 Watt ca. 6–8 Minuten dünsten. Schneiden Sie das Hähnchenbrustfilet klein, Zucchi­ni in halbe Scheiben und Paprika würfeln und zu­sammen mit der heißen Hühnerbrühe zu den übri­gen Zutaten in die Form geben. Mit Deckel bei 600 Watt ca. 12–15 Minuten unter gelegentlichem Umrühren garen. Anschließend Crème fraîche und den Kräuterfrischkäse einrühren.
Semmel- oder Speckknödel
Zutaten für 4 Knödel:
4 Weizenbrötchen 1/2 TL Salz 150ml Milch 40g Butter 3 Eier 2–3 EL Paniermehl 2–3 EL gehackte Petersilie 30g gewürfelter Schinkenspeck (für Speckknödel)
Zubereitung:
Schneiden Sie die Brötchen klein und bestreuen Sie sie mit Salz. Erhitzen Sie die Milch in einer Mikrowellen geeigneten Form (bei 800 Watt ca. 2–4 Minuten), gießen Sie sie anschließend über die Brötchen und lassen Sie alles ca. 15 Minuten stehen. Die Butter und Eier schaumig schlagen, die einge­weichten Brötchen zusammen mit Paniermehl und der Petersilie zufügen und alles gut zu einem Teig verkneten (Hinweis: für Speckknödel den gewürfel­ten Schinkenspeck mit unterkneten). Feuchten Sie Ihre Hände an und formen Sie 4 gleich große Knödel, die Sie anschließend kurz in kaltes Wasser tauchen. Mit Deckel bei 500 Watt ca. 6–8 Minuten garen, danach sind die Knödel servierfertig.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 94
- 95 -
Helle Sauce
Zutaten:
40g Mehl 30g Butter 250ml Instant-Brühe 250ml Milch Gewürze: Salz, weißer Pfeffer, Zucker
Zubereitung:
Geben Sie Mehl, Butter, die heiße Brühe und Milch in eine Mikrowellen geeignete Form, gut vermischen und bei voller Leistung von 800 Watt in ca. 4–5 Minuten unter zwischendurch kräftigem Umrühren ankochen. Dann bei nur 300 Watt ca. weitere 4–5 Minuten kochen. Erneut gut umrühren und mit den Gewürzen abschmecken.
Vanillesauce
Zutaten:
250ml Milch Mark von einer 1/2 Vanilleschote 1 Becher Sahne (250ml) 2 EL Speisestärke 3 EL Zucker 1 Eigelb
Zubereitung:
Verrühren Sie die Milch, Vanillemark, Sahne, Speisestärke und Zucker in einer Mikrowellen geeigneten Form. Bei 800 Watt ca. 4–5 Minuten aufkochen lassen, zwischendurch einmal umrühren. Rühren Sie die fertige Sauce gut durch und binden Sie sie mit Eigelb.
Milchreis
Zutaten:
250g Milchreis 1 Liter Milch 1 TL Butter 40g Zucker, Zimt und Zucker (zum Bestreuen) oder
Obstkompott
Gewürz: Salz
Zubereitung:
Geben Sie den Milchreis, Milch, eine Prise Salz, Butter und den Zucker in eine große Mikrowellen geeignete Form. Mit Deckel bei voller Leistung von 800 Watt in ca. 10–12 Minuten zum Kochen brin­gen, dann umrühren und bei nur 100 Watt ca. 20–22 ausquellen lassen. Danach noch einige Minuten stehen lassen, anschließend durchrühren und je nach Geschmack mit Zimt und Zucker bestreuen oder Obstkompott zugeben.
Rote Grütze (mit Erdbeeren und Himbeeren)
Zutaten:
250g tief gefrorene Erdbeeren 250g tief gefrorene Himbeeren 1 Päckchen Vanillezucker 2 EL Zucker 2 EL Speisestärke
Zubereitung:
Rühren Sie zunächst die Speisestärke in 3 EL Wasser an. Geben Sie die Früchte in eine Mikrowellen geeig­nete Form und mit Deckel bei voller Leistung von 800 Watt in ca. 6–8 Minuten auftauen und erhitzen. Zerdrücken Sie anschließend die Früchte etwas und geben Sie den Vanillezucker, Zucker und die an­gerührte Speisestärke hinzu. Gut durchgerührt mit Deckel bei 600 Watt in ca. 6–8 Minuten fertig garen. Abschließend die Grütze in Dessertschalen füllen und abkühlen lassen. Servieren Sie die Grütze doch mit der beschriebe­nen Vanillesauce...
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 95
- 96 -
Guten Appetit!
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei­tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 96
- 97 -
12-Stunden-Modus 75 24-Stunden-Modus 75 Auftauen nach Gewicht 81 Autoaufwärmen 69 Automatik-Menü 79 Blumenkohl 88, 92 Brot 91 Brötchen 81, 89, 90, 94 Butter 87, 88, 91, 92, 93, 94, 95 Crispy-Pan 69, 80, 81, 84, 90 Drehregler 69, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82 Drehteller 69, 71, 81, 83, 90, 91 Drehteller-Ring 69, 83 Energiesparfunktion 83 Erbsen 88 Erdbeeren 95 Fisch 81, 82, 86, 88, 89 Fischfilet 88 Forellen 90 Frikadellen 81, 89, 90 Garvorgang 77, 79, 81, 89 Garzeit 74, 76, 77, 78, 79, 81, 87, 88, 89 Geflügel 79, 81, 82, 86, 89 Getränke 79 Gewicht der Speisen 79 Gewichtsautomatik 69 Grill-Funktion 78, 81, 89, 90, 91 Grill/Kombi 69, 81, 92, 93 Hähnchenschenkel 89 Kartoffeln 71, 72, 81, 91, 93 Käse 90, 91, 92, 93 Kindersicherung 82 Kochgeschirr 75 Kochutensilien 72, 73 Küchentimer 69, 76 Leistung 69, 77, 78, 79, 81, 87, 88, 92, 95 Löschen/Stop 69, 77 Magnetkontroll-Schutzfunktion 83 Metallständer 69, 81, 89, 90 Mikrowellenleistung 76, 78, 81 Mikrowellenstrahlen 73 Mikrowellenstrahlung 70
Nackenkotelettes 90 Nudeln 87 Pilze 88, 90 Pizza 69, 80, 81, 82, 90 Reinigung und Pflege 83 Reis 87 Rezeptvorschläge 90, 96 Rind 79 Salzkartoffeln 87 Schaschlik 89 Schnellstart 69, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83 Schwein 79 Signaltonfunktion 83 Speicher 69 Speicherfunktion 78, 83 Spinat 87, 88 Standzeiten 85, 87 Start/Schnellstart 69 Taste Auftauen 69 Tasten/Regler des Bedienfeldes 69 Teilebezeichnungen 69 Tiefkühlkost 85 Uhr 69, 75, 78, 83 Voreinstellungen 69, 78 Vorspeise 80 Wurst 79, 82, 91
Stichwortverzeichnis
IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 97
Loading...