Via Lago di Vico, 44
36015 S
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
chio (VI)
D811494_04
2 - LIBRA-C-MA - Ver. 04
MANUALE D’USO
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa
D811494_04
che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l’opuscolo ”Libretto istruzioni” che lo accompagna
in quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme
riconosciute della tecnica e delle disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che esso è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE,
73/23/CEE, 98/37/CEE e loro modifiche successive.
1) GENERALITÁ
Il quadro comandi LIBRA-C-MA viene fornito dal costruttore con settaggio
standard. Qualsiasi variazione, deve essere impostata mediante il programmatore a display incorporato o mediante UNIPRO. La Centralina supporta
completamente il protocollo EELINK .
Le caratteristiche principali sono:
- Controllo di due motori in bassa tensione fino a 40W di potenza
- Regolazione elettronica della coppia con rilevamento ostacoli
- Ingressi controllo finecorsa
- Ingressi separati per le sicurezze
- Ricevitore radio incorporato rolling-code con clonazione trasmettitori.
2) FUNZIONI
PER L’INSTALLATORE: compilare la tabella con in parametri impostati al
fine di facilitare future modifiche e manutenzioni .
Tra parentesi quadre [ ] sono indicati i valori preimpostati.
MENU PARAMETRI
Tempo Chiusura Automatica [10s] ⎣___⎦
Coppia Motore 1 [50%] ⎣___⎦
Coppia Motore 2 [50%] ⎣___⎦
Coppia Motore 1 rallentamento [45%] ⎣___⎦
Coppia Motore 2 rallentamento [45%] ⎣___⎦
Tempo ritardo apertura [1s] ⎣___⎦
Tempo ritardo chiusura [1s] ⎣___⎦
Tempo veloce mot.1 [15s] ⎣___⎦
Tempo veloce mot.2 [15s] ⎣___⎦
Velocità rallentamento [50%] ⎣___⎦
Zona [0] ⎣___⎦
USER’S MANUAL
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more
than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with
a “Warnings” leaflet and an “Instruction booklet”. These should both be
read carefully as they provide important information about safety, installation, operation and maintenance. This product complies with the recognised
technical standards and safety regulations. We declare that this product
is in conformity with the following European Directives: 89/336/EEC and
73/23/EEC, 98/37/EEC (and subsequent amendments).
1) GENERAL OUTLINE
The LIBRA-C-MA control panel is supplied by the manufacturer with standard
setting. Any alteration must be set by means of the incorporated display
programmer or by means of UNIPRO. The Control unit completely supports
the EELINK protocol.
Its main characteristics are:
- Control of two low-voltage motors up to 40W power
- Electronic torque setting with obstacle detection
- Limit-switch control inputs
- Separate inputs for safety devices
- Incorporated rolling-code radio receiver with transmitter cloning
2) FUNCTIONS
FOR THE INSTALLER: Fill in the table with the parameters set, in order to
facilitate future modifications and maintenance operations.
The preset values are indicated between square brackets [ ].
PARAMETER MENU
Automatic Closing Time [10s] ⎣___⎦
Motor 1 torque [50%] ⎣___⎦
Motor 2 torque [50%] ⎣___⎦
Motor 1 slow-down torque [45%] ⎣___⎦
Motor 2 slow-down torque [45%] ⎣___⎦
Opening delay time [1s] ⎣___⎦
Closing delay time [1s] ⎣___⎦
Motor 1 fast time [15s] ⎣___⎦
Motor 2 fast time [15s] ⎣___⎦
Slow-down speed [50%] ⎣___⎦
Zone [0] ⎣___⎦
TCA [OFF] ⎣___⎦
3 Passi [OFF] ⎣___⎦
Blocca Impulsi in apertura [OFF] ⎣___⎦
Chiusura rapida [OFF] ⎣___⎦
Fotocellule in apertura [OFF] ⎣___⎦
Test fotocellule [OFF] ⎣___⎦
SCA/II°CH radio [OFF] ⎣___⎦
N° motori attivi [OFF] ⎣___⎦
Tenuta blocco [OFF] ⎣___⎦
Uomo presente [OFF] ⎣___⎦
Codice Fisso [OFF] ⎣___⎦
Prog. Radio [ON] ⎣___⎦
Master [OFF] ⎣___⎦
START-OPEN [ OFF ] ⎣___⎦
Preallarme [ OFF ] ⎣___⎦
T.vel.auto [ ON ] ⎣___⎦
3) DEMOLIZIONE
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di
demolizione, non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dal prodotto
stesso. È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati
per tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).
4) SMANTELLAMENTO
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
Nel caso la centralina venga smontata per essere poi rimontata in altro
sito bisogna:
• Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
• Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino
danneggiati, provvedere alla loro sostituzione
AVVERTENZE
Il buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se vengono rispettate
i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni causati
dall’inosservanza delle norme di installazione e delle indicazioni riportate in
questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva
di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti
per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto,
senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
ENGLISH
Impulse lock on opening [OFF] ⎣___⎦
Rapid closing [OFF] ⎣___⎦
Photocells on opening [OFF] ⎣___⎦
Photocell test [OFF] ⎣___⎦
SCA/2nd radio channel [OFF] ⎣___⎦
No. motors in operation [OFF] ⎣___⎦
Lock hold [OFF] ⎣___⎦
Hold-to-run control [OFF] ⎣___⎦
Fixed code [OFF] ⎣___⎦
Radio programming [ON] ⎣___⎦
Master [OFF] ⎣___⎦
START-OPEN [OFF ] ⎣___⎦
Prealarm [ OFF ] ⎣___⎦
Automatic fast time [ ON ] ⎣___⎦
3) SCRAPPING
Warning: This operation should only be carried out by qualified personnel.
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations. In
case of scrapping, the automation devices do not entail any particular risks
or danger. In case of materials to be recycled, these should be sorted out
by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).
4) DISMANTLING
Warning: This operation should only be carried out by qualified personnel.
When the control unit is disassembled to be reassembled on another site,
proceed as follows:
• Disconnect the power supply and the entire electrical installation.
• In the case where some of the components cannot be removed or are
damaged, they must be replaced.
WARNINGS
Correct controller operation is only ensured when the data contained
in the present manual are observed. The company is not to be held
responsible for any damage resulting from failure to observe the
installation standards and the instructions contained in the present
manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not
binding. The Company reserves the right to make any alterations deemed
appropriate for the technical, manufacturing and commercial improvement
of the product, while leaving the essential product features unchanged, at
any time and without undertaking to update the present publication.
LIBRA-C-MA - Ver. 04 - 3
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains
qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la
brochure “Avertissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompagnent
ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant la
sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme aux
règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous certifions sa conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE,
73/23/CEE, 98/37/CEE(et modifications successives).
1) GENERALITES
La centrale de commande LIBRA-C-MA est fournie par le constructeur avec
un réglage standard. Toute modification éventuelle doit être effectuée avec
le programmateur à écran incorporé ou avec UNIPRO. La centrale supporte
complètement le protocole EELINK.
Les caractéristiques principales sont:
- Contrôle de deux moteurs en basse tension jusqu’à 40W de puissance
- Réglage électronique du couple avec détection des obstacles
- Entrées contrôle butées de fin de course
- Entrées séparées pour les dispositifs de sécurité
- Récepteur radio incorporé rolling-code avec clonage des émetteurs.
2) FONCTIONS
POUR L’INSTALLATEUR: remplir le tableau avec les paramètres prédéfinis
afin de faciliter les futures modifications et les entretiens.
Entre parenthèses carrées [ ] sont indiquées les valeurs prédéfinies.
MENU PARAMÈTRES
Temps de Fermeture Automatique [10s] ⎣___⎦
Couple Moteur 1 [50%] ⎣___⎦
Couple Moteur 2 [50%] ⎣___⎦
Couple ralentissement moteur 1 [45%] ⎣___⎦
Couple ralentissement moteur 2 [45%] ⎣___⎦
Temps de retard en ouverture [1s] ⎣___⎦
Temps de retard en fermeture [1s] ⎣___⎦
Temps rapide moteur 1 [15s] ⎣___⎦
Temps rapide moteur 2 [15s] ⎣___⎦
Vitesse de ralentissement [50%] ⎣___⎦
Zone [0] ⎣___⎦
MENU LOGIQUES
TCA [OFF] ⎣___⎦
3 Pas [OFF] ⎣___⎦
Blocage des Impulsions en ouverture [OFF] ⎣___⎦
Fermeture rapide [OFF] ⎣___⎦
Cellule photoélectriques en ouverture [OFF] ⎣___⎦
Test cellules photoélectriques [OFF] ⎣___⎦
SCA/II°CH radio [OFF] ⎣___⎦
N° moteurs actifs [OFF] ⎣___⎦
Maintien du blocage [OFF] ⎣___⎦
Action maintenue [OFF] ⎣___⎦
Code Fixe [OFF] ⎣___⎦
Prog. Radio [ON] ⎣___⎦
Maître [OFF] ⎣___⎦
START-OPEN [OFF] ⎣___⎦
Préalarme
Temps rapide automatique
3) DEMOLITION
Attention: S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.
L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vigueur.
En cas de démolition, il n’existe aucun danger ou risque particulier dérivant
du produit. En cas de récupération des matériaux, il sera opportun de les trier
selon leur genre (parties électriques - cuivre - aluminium - plastique - etc.).
4) DEMONTAGE
Attention: S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.
Si l’unité de commande doit être démontée et remontée ailleurs, il faut:
• Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.
• Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés,
AVERTISSEMENTS
Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données
fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond
pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes
d’installation et des indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le constructeur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du
produit, la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment
les modifications qu’elle juge opportunes pour améliorer le produit du
point de vue technique, commercial et de construction, sans s’engager
à mettre à jour cette publication.
[ OFF ] ⎣___⎦
[ ON ] ⎣___⎦
il faudra les remplacer.
D811494_04
DEUTSCH
Dieses Produkt entspricht den von der Technik anerkannten Normen sowie
den Vorschriften bezüglich der Sicherheit.
Wir bestätigen, daß es den folgenden europäischen Richtlinien entspricht:
89/336/EWG, 73/23/EWG und nachfolgenden Änderungen.
2) ÜBERSICHT
Die Steuerung LIBRA-C-MA wird mit standardmäßigen Werkseinstellungen
ausgeliefert. Jede Änderung ist direkt auf der Platine über das eingebaute
Display oder mit Hilfe des Programmiergerätes UNIPRO vorzunehmen. Die
Steuerung unterstützt vollständig das Protokoll EELINK
Ihre Haupteigenschaften:
- Steuerung zweier Niederspannungsmotoren mit max. 40 W Leistung
- Elektronische Drehmomenteinstellung mit Hinderniserfassung
- Endschalteranschlüsse
- Separate Eingänge für Sicherheitsvorrichtungen
- Eingebauter Rollcode-Funkempfänger mit Senderklonierung.
2) BETRIEBSFUNKTIONEN
BITTE AN DEN INSTALLATEUR: Tragen Sie bitte die von Ihnen einge-
stellten Parameter in die Tabelle ein, um somit spätere Einstellungen und
Wartungen zu erleichtern.
In den eckigen Klammern [ ] sind die Werkseinstellungen angegeben.
Vorsicht: Die Verschrottung ist ausschießlich Fachleuten vorbehalten.
Bei der Beseitigung der Materialien sind die nationalen Vorschriften zu beachten. Bei der Verschrottung der Anlage bestehen keine besonderen Gefahren
oder Risiken, die von der Anlage selbst ausgehen. Werden die Materialien
der stofflichen Verwertung zugeführt, sollten sie nach Arten sortiert werden
(Elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium - Kunststoff - usw.).
4) ZERLEGUNG
Vorsicht: die Demontage ist ausschließlich von Fachleuten durchzuführen.
• Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Anlage
abklemmen.
• Teile, die sich nicht entfernen lassen oder beschädigt sind, müssen ersetzt
werden.
HINWEISE
Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die
Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch Mißachtung der Installationsanweisungen
und der Angaben aus diesem Handbuch entstehen.
Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur
Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor,
Änderungen vorzunehmen, wenn er diese als technische oder bauliche
Verbesserungen für notwendig erachtet und die wesentlichen Produkteigenschaften unverändert bleiben.
[ ON ] ⎣___⎦
4 - LIBRA-C-MA - Ver. 04
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
D811494_04
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias. Lea atentamente el folleto “Advertencias” y el “Manual de instrucciones” que acompañan a este producto, pues proporcionan
importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y
el mantenimiento del mismo.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas
de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad. Confirmamos su
conformidad con las siguientes directivas europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE,
98/37/CEE (y modificaciones sucesivas).
1) DATOS GENERALES
El cuadro de mandos
configuración estándar. Cualquier variación debe configurarse mediante
el programador con display incorporado o mediante UNIPRO. La Central
soporta completamente el protocolo EELINK.
Las características principales son:
- Control de dos motores de baja tensión de hasta 40 W de potencia
- Regulación electrónica del par con detección de obstáculos
- Entradas para el control de fin de carrera
- Entradas separadas para los mecanismos de seguridad
-
Receptor radio incorporado rolling-code con clonación de transmisores.
2) FUNCIONES
PARA EL INSTALADOR: Rellene la tabla con los parámetros configurados,
para facilitar futuras modificaciones y operaciones de mantenimiento.
Entre paréntesis cuadrados [ ], se indican los valores predefinidos.
MENÚ PARÁMETROS
Tiempo de Cierre Automático [10s] ⎣___⎦
Par Motor 1 [50%] ⎣___⎦
Par Motor 2 [50%] ⎣___⎦
Par deceleraci
Par deceleraci
Tiempo de retardo de apertura [1s] ⎣___⎦
Tiempo de retardo de cierre [1s] ⎣___⎦
Tiempo Rápido motor 1 [15s] ⎣___⎦
Tiempo Rápido motor 2 [15s] ⎣___⎦
Velocidad de deceleración [50] ⎣___⎦
Zona [0] ⎣___⎦
MENU Lógicas
TCA [OFF] ⎣___⎦
LIBRA-C-MA es suministrado por el constructor con
ón motor 1 [45%] ⎣___⎦
ón motor 2 [45%] ⎣___⎦
MANUAL PARA DE USO
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que
entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “
de instruções” que o acompanham, pois que esses fornecem indicações
importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela téc
nica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo
está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE,
73/23/CEE, 98/37/CEE (e modificações sucessivas).
1) GENERALIDADES
O quadro de comandos
configuração standard. Toda e qualquer variação, deve ser definida através
do programador com visor incorporado ou através de UNIPRO. A central
suporta completamente o protocolo EELINK .
As características principais são:
- Controlo de dois motores de baixa tensão até 40W de potência
- Regulação electrónica do binário com detecção dos obstáculos
- Entradas para controlo do final de curso
- Entradas separadas para os dispositivos de segurança
- Receptor rádio incorporado rolling-code com clonação dos transmissores.
2) FUNÇÕES
PARA O INSTALADOR: preencher a tabela com os parâmetros definidos
para facilitar a realização de futuras modificações e manutenções.
Entre parênteses quadrados [ ] estão indicados os valores predefinidos.
MENU PARÂMETROS
Tempo de Fecho Automático [10s] ⎣___⎦
Binário dos Motor 1 [50%] ⎣___⎦
Binário dos Motor 2 [50%] ⎣___⎦
Binário desaceleração motor 1 [45%] ⎣___⎦
Binário desaceleração motor 2 [45%] ⎣___⎦
Tempo de atraso na abertura [1s] ⎣___⎦
Tempo de atraso no fecho [1s] ⎣___⎦
Tempo Rápido Mot 1
Tempo Rápido Mot
Velocidade de desaceleração [50] ⎣___⎦
Zona [0] ⎣___⎦
3 Pasos [OFF] ⎣___⎦
Bloquea Impulsos en fase de apertura [OFF] ⎣___⎦
Cierre rápido [OFF] ⎣___⎦
Fotocélulas en fase de apertura [OFF] ⎣___⎦
Test fotocélulas [OFF] ⎣___⎦
SCA/II°CH radio [OFF] ⎣___⎦
N° motores en función [OFF] ⎣___⎦
Mantenimiento del bloqueo [OFF] ⎣___⎦
Hombre presente [OFF]
Código Fijo [OFF]
Prog. Radio [OFF]
Master [OFF] ⎣___⎦
START-OPEN [OFF] ⎣___⎦
Prealarm
Tiempo rápido automático
3) DEMOLICION
Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.
La eliminación de los materiales debe hacerse de conformidad con las
normas vigentes. En caso de demolición, no existen particulares peligros o
riesgos que deriven del producto mismo. Es oportuno, en caso de recuperación de los materiales, que se separen por tipos (partes eléctricas, cobre,
aluminio, plástico, etc.).
4) DESMANTELAMIENTO
Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.
En el caso de que la central se desmonte para después volver a montarla
en otro lugar, hay que realizar lo siguiente:
• Cortar el suministro de corriente y desconectar toda la instalación eléctrica.
• En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten
ADVERTENCIAS
El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si se
respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones. La empresa
no responde de los daños causados por el incumplimiento de las normas
de instalación y de las indicaciones contenidas en este manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un
carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las características
esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar,
en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes
para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin
la obligación de poner al día esta publicación.
a [ OFF ] ⎣___⎦
[ ON ] ⎣___⎦
dañados, será necesario sustituirlos.
⎣___⎦⎣___⎦⎣___⎦
PORTUGUÊS
Fecho rápido [OFF] ⎣___⎦
Fotocélulas na abertura [OFF] ⎣___⎦
Test fotocélulas [OFF] ⎣___⎦
SCA/II°CH rádio [OFF] ⎣___⎦
N° de motores activos [OFF] ⎣___⎦
-
Manutenção do bloqueio [OFF] ⎣___⎦
Homem presente [OFF] ⎣___⎦
Código Fixo [OFF] ⎣___⎦
Prog. Rádio [OFF] ⎣___⎦
Master [OFF] ⎣___⎦
START-OPEN [OFF] ⎣___⎦
Prealarma [ OFF ] ⎣___⎦
Tiempo rápido automático
3) DEMOLIÇÃO
Atenção: Use exclusivamente pessoal qualificado.
A eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas legais e
técnicas vigentes. Em caso de demolição, não existem perigos particulares
ou riscos derivantes do próprio produto. É oportuno, em caso da reciclagem
dos materiais, que esses sejam separados por tipologia (partes eléctricas,
cobre, alumínio, plástico, etc.).
4) DESMANTELAMENTO
Atenção: Use exclusivamente pessoal qualificado.
No caso em que a central seja desmontada para depois ser remontada num
outro sítio, é necessário:
• Interromper alimentação e desligar todo o sistema eléctrico.
• No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou
estejam danificados, efectuar a substituição dos mesmos.
AVISOS
O bom funcionamento do operador é garantido, somente se forem
respeitados os dados contidos neste manual. A empresa não responde
por danos provocados pela inobservância das normas de instalação
e das indicações contidas neste manual.
ìAs descrições e as ilustrações deste manual não constituem um
compromisso. Mantendo inalteradas as características essenciais
do produto, a Empresa reservase o direito de efectuar em qualquer
momento as modificações que julgar convenientes para melhorar as
características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem
comprometerse em actualizar esta publicação.
[ ON ] ⎣___⎦
LIBRA-C-MA - Ver. 04 - 5
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa
che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l’opuscolo ”Libretto istruzioni” che lo accompagna in
quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’instal
lazione, l’uso e la manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle
disposizioni relative alla sicurezza.
Confermiamo che esso è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/
CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e loro modifiche successive.
1) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodotto,
può creare danni a persone, animali o cose.
ATTENZIONE! L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi
di sicurezza e comando conformi alla EN 12978.
•
Leggete attentamente l’opuscolo ”Avvertenze” ed il ”Libretto istruzioni”
che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono importanti indi
cazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo
quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo
a portata dei bambini.
• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consul
tazioni future.
• Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione.
Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di
danni al prodotto e fonte di pericolo.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o
diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente docu
mentazione.
• Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
• Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con le
seguenti Direttive Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE e loro
modifiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme nazionali
vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le
norme sopracitate.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona
Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché
dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
• L’installazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive
Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e loro modifiche successive.
• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto.
Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore
o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3,5 mm.
• Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore
differenziale con soglia da 0.03A.
• Verificare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte
le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
• Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.)
necessari a proteggere l’area da pericoli di schiacciamento, convoglia
mento, cesoiamento.
• Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante)
in posizione visibile, fissare alla struttura un cartello di Attenzione.
• La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di
altri produttori.
•
Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
• Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non
espressamente autorizzata dalla Ditta.
• Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i sistemi di comando
applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.
• Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione del
l’automazione.
• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei
bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.
• L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione
dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.
• Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non
è permesso.
• L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e
comandi conformi alla EN 12978.
2) GENERALITÁ
Il quadro comandi
standard. Qualsiasi variazione, deve essere impostata mediante il program
matore a display incorporato o mediante UNIPRO. Supporta completamente
il protocollo EELINK .
Le caratteristiche principali sono:
- Controllo di due motori in bassa tensione fino a 40W di potenza
LIBRA-C-MA viene fornito dal costruttore con settaggio
- Regolazione elettronica della coppia con rilevamento ostacoli
- Ingressi controllo finecorsa
- Ingressi separati per le sicurezze
- Ricevitore radio incorporato rolling-code con clonazione trasmettitori.
La scheda è dotata di una morsettiera di tipo estraibile per rendere più age
vole la manutenzione o la sostituzione. Viene fornita con una serie di ponti
precablati per facilitare l’installatore in opera.
I ponti riguardano i morsetti:
i morsetti sopraindicati, vengono utilizzati, togliere i rispettivi ponti.
VERIFICA
Il quadro LIBRA-C-MA effettua il controllo (verifica) dei relè di marcia e dei dispositivi
di sicurezza (fotocellule), prima di eseguire ogni ciclo di apertura e chiusura.
In caso di malfunzionamenti verificare il regolare funzionamento dei di
spositivi collegati e controllare i cablaggi.
Tempo di ricarica batteria: ...............................................................
NOTA: Nel caso di funzionamento con batteria tampone le uscite ai morsetti
11-12 (24Va.c.) e 13-14 (Vsafe 24Va.c.) presentano una tensione di 24Vd.
c. polarizzata come indicato in Fig.6.
Verificare al momento dell’installazione del Kit BT-BAT la corretta connes
sione dei dispositivi di sicurezza.
BT BAT è necessario posizionare il faston di alimentazione sui 25 V AC del
trasformatore.
4) COLLEGAMENTI MORSETTIERA (Fig.3)
AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle
norme vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.
I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere fisicamente
separati, oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento
supplementare di almeno 1mm.
I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in pros
simità dei morsetti, per esempio mediante fascette.
Tutti i cavi di collegamento devono essere mantenuti adeguatamente lontani
dal dissipatore.
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di
sezione minima 3x1.5mm2 e del tipo previsto dalle normative vigenti.
Per il collegamento dei motori, utilizzare cavo di sezione minima 2,5 mm2
e del tipo previsto dalle normative vigenti.
è all’esterno (all’aperto), deve essere almeno pari a H07RN-F mentre,
se all’interno (in canaletta), deve essere almeno pari a H05 VV-F
1-2 Alimentazione di rete monofase 230Va.c. ±10% (1=L) (2=N)
3-4 Collegamento motore 2:
3 motore +
4 motore 5
con 1 solo filo (PHOBOS BT, IGEA BT).*
6-7 Collegamento motore 1:
6 motore +
7 motore 8
con 1 solo filo (PHOBOS BT, IGEA BT)
9-10 Collegamento lampeggiante (24Va.c. 20W max)
11-12 Uscita 24Va.c. 180mA max - alimentazione fotocellule o altri di
13-14 Uscita 24Va.c. Vsafe 180mA max - alimentazione trasmettitori
Controllo finecorsa motore 2 negli attuatori con gestione finecorsa
Controllo finecorsa motore 1 negli attuatori con gestione finecorsa
spositivi.
fotocellule con verifica (Fig.3a).
15-17,15-18, 23-24, 23-25, 23-26 e 23-27. Se
> 2MOhm 500Vdc
3.5A+3.5A max
40W (24Vd.c.)
24Va.c.safe (180mA assorbimento max)
2x (12V 1.2Ah)
Nel caso di funzionamento con kit batteria
A titolo di esempio, se il cavo
*.
D811494_04
-
-
10A
27.2Vd.c.
130mA
25°C
20.4Vd.c.
12/14 h
-
-
.
-
6 - LIBRA-C-MA - Ver. 04
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
15-16 Pulsante START (N.O.).
D811494_04
15-17 Pulsante STOP (N.C.). Se non usato, lasciare il ponticello 15-17
15-18 Ingresso Fotocellula (N.C.). Se non usato, lasciare il ponticello
15-19 Ingresso Fault (N.O.). Ingresso per fotocellule dotate di contatto
15-20 Ingresso pulsante pedonale (N.O.). L’azionamento avviene sul
21-22 Uscita spia cancello aperto (Contatto N.O. (24Va.c./1A max)) o in
23 Comune finecorsa
24
25
26
27
29-30 Ingresso antenna per scheda radioricevente ad innesto (29 segnale
* Se si usano i finecorsa collegati ai morsetti 5 e 8 lasciare i ponticelli ai
morsetti 24-25-26-27. Se si usano i finecorsa collegati ai morsetti 24-25-2627 eseguire dei ponticelli tra i morsetti 5-15 e 8-15.
5) PROGRAMMAZIONE
Il quadro comandi dotato di microprocessore, viene fornito con parametri di
funzionamento preimpostati dal costruttore, validi per installazioni standard.
I parametri predefiniti possono essere variati mediante il programmatore a
display incorporato o mediante UNIPRO.
Nel caso la programmazione venga effettuata mediante UNIPRO, leggere
attentamente le istruzioni relative a UNIPRO e procedere come segue.
Collegare il programmatore UNIPRO alla centralina tramite l’accessorio
UNIFLAT e UNIDA (Vedere fig.4). La centrale
programmatore UNIPRO che quindi necessita di apposito alimentatore.
Entrare nel menù “CENTRALINE”, nel sottomenù “PARAMETRI” e scorrere
le schermate del display con le frecce su/giù impostando numericamente i
valori dei parametri di seguito elencati.
Per le logiche di funzionamento, riferirsi al sottomenù “LOGICA”.
Nel caso si proceda alla programmazione mediante il programmatore incor
porato fare riferimento alla Fig. A e B e al paragrafo “configurazione”.
6) CONFIGURAZIONE
Il programmatore a display consente di impostare tutte le funzioni del quadro
comandi LIBRA-C-MA.
Il programmatore dispone di tre pulsanti per la navigazione tra i menu e la
configurazione dei parametri di funzionamento:
+ tasto scorrimento menu/incremento valore
- tasto scorrimento menu/riduzione valore
OK tasto di invio (conferma)
La pressione simultanea dei tasti + e - consente di uscire menu in cui si sta
operando e passare al menu superiore.
Le modifiche apportate vengono impostate solo se seguite dalla pressione
del tasto OK.
Con la prima pressione del tasto OK si entra in modalità programmazione.
Inizialmente sul display compaiono le seguenti informazioni:
- Versione Software centrale di comando
- Numero manovre totali effettuate (il valore è espresso in migliaia quindi
- Numero manovre effettuate dall’ultima manutenzione (il valore è espresso
- Numero radiocomandi memorizzati.
Una pressione del tasto OK durante la fase di presentazione iniziale consente
di passare direttamente al primo menu.
Di seguito vengono elencati i menu principali ed i relativi sottomenu disponibili.
Il parametro predefinito, è quello chiuso fra parentesi quadre [ 0 ]. Tra
parentesi rotonde viene indicata la scritta che appare sul display
Fate riferimento alle Tabelle A e B per la procedura di configurazione.
6.1) MENU PARAMETRI (
- Tempo Chiusura Automatica (
Impostare numericamente il valore del tempo di chiusura automatica da
- Coppia motore 1 (
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 3)
Impostare numericamente il valore di coppia del motore 1 tra 1% e 99%.
- Coppia motore 2 (
Impostare numericamente il valore di coppia del motore 2 tra 1% e 99%.
- Coppia motore 1 rallentamento (
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 8)
Impostare numericamente il valore di coppia durante il rallentamento del
inserito.
15-18 inserito.
N.O. di verifica (Fig.3a).
motore 2, se il ciclo di apertura è iniziato (non da pedonale), il
comando pedonale non ha alcun effetto.
alternativa 2° canale radio (vedi paragrafo 6 “configurazione”)
Finecorsa apertura motore 2 negli attuatori con finecorsa separati*
Finecorsa chiusura motore 2 negli attuatori con finecorsa separati*
Finecorsa apertura motore 1 negli attuatori con finecorsa separati*
Finecorsa chiusura motore 1 negli attuatori con finecorsa separati*
- 30 calza).
LIBRA-C-MA non alimenta il
durante le prime mille manovre il display indica costantemente
in migliaia quindi durante le prime mille manovre il display indica costan
temente 0000)
PARAMM)
TCA) [ 10s ]
3 a 120 secondi.
c.m1) [ 50% ]
c.m2) [ 50% ]
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 4)
c.m1 rall) [ 45% ]
motore 1 tra 1% e 99%.
0000)
.
- Coppia motore 2 con rallentamento (
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 9)
Impostare numericamente il valore di coppia durante il rallentamento del
motore 2 tra 1% e 99%.
NOTA: In caso di rilevamento ostacolo la funzione Amperostop,
ferma il movimento dell’anta, inverte il moto per 1 sec. e si ferma
nello stato di STOP.
ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore
a quanto indicato nella norma EN 12453.
Una errata impostazione della sensibilità può creare
- Tempo ritardo apertura (
Impostare il ritardo di apertura del motore 1 rispetto al motore 2, regolabile
- Tempo ritardo chiusura (
Impostare il ritardo di chiusura del motore 2 rispetto al motore 1, regolabile
- Tempo Veloce motore 1 (t.vel.m1) [ 15s ]
Impostare il tempo a velocità normale (non rallentata), variabile da 1 a
- Tempo Veloce motore 2 (t.vel.m2) [ 15s ]
Impostare il tempo a velocità normale (non rallentata), variabile da 1 a
Nota: Il tempo di rallentamento, in chiusura e in apertura, si ottiene cro-
- Velocità rallentamento (
Impostare la velocità di rallentamento:
Imposta la percentuale della velocità di rallentamento tra 0% e 99% della
0 - rallentamento disabilitato (sempre veloce).
- Zona (
Impostare il numero di zona tra un v
6.2) MENU LOGICHE (LOGIC)
- TCA (
ON Attiva la chiusura automatica
OFF Esclude la chiusura automatica.
- 3 Passi (
ON Abilita la logica 3 passi. Un impulso di start ha i seguenti effetti:
OFF Abilita logica 4 passi. Un impulso di start ha i seguenti effetti:
-
- Blocca Impulsi (
ON L’impulso di start non ha alcun effetto durante la fase di apertura.
OFF L’impulso di start ha effetto durante la fase di apertura o chiusura.
- Chiusura rapida (
ON
OFF Comando non inserito.
- Fotocellule in apertura (
ON: in caso di oscuramento, esclude il funzionamento della fotocellula in
OFF: in caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che
- Test fotocellule (test phot) [ OFF ]
ON Attiva la verifica delle fotocellule
OFF Disattiva la verifica delle fotocellule
Se disabilitato (OFF) inibisce la funzione di verifica delle fotocellule,
danni a persone, animali o cose.
da 1 a 10 secondi
da 1 a 25 secondi
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 6)
30 secondi.
zioni sono eseguite in un punto diverso avranno effetto dalla manovra di
apertura successiva.
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 7)
30 secondi.
zioni sono eseguite in un punto diverso avranno effetto dalla manovra di
apertura successiva.
nometrando la durata di una manovra, ed impostando un valore minore
in questo parametro. Se ad esempio la durata di una manovra è di 25
secondi, impostando un “tempo velocità normale” di 20s si otterranno 5s
di rallentamento sia in chiusura che in apertura.
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 5)
velocità normale.
simo di 127. Vedi paragrafo 7 “Connessione seriale”.
prima di
(UNIPRO ⇒ Logiche avanzate ⇒ indirizzo 14)
Eseguire le impostazioni da cancello chiuso; se le imposta-
Eseguire le impostazioni da cancello chiuso; se le imposta-
Zone) [ 0 ]
TCA) [ OFF ]
3 Passi) [ OFF ]
porta chiusa: ...............................................................................
in apertura: ...................... ferma ed inserisce il TCA (se configurato)
porta aperta: ...........................................................................
in chiusura: .................................................................. ferma e riapre
porta chiusa: ...............................................................................
in apertura: ...................... ferma ed inserisce il TCA (se configurato)
porta aperta: ...........................................................................
in chiusura: ................................... ferma e non inserisce il tca (stop)
dopo stop: ................................................................................... apre
Chiude il cancello 3 secondi dopo il disimpegno delle fotocellule
attendere il termine del TCA impostato.
apertura. In fase di chiusura, inverte immediatamente.
in chiusura. Un oscuramento della fotocellula in chiusura, inverte il
moto solo dopo il disimpegno della fotocellula.
consentendo la connnessione di dispositivi non dotati di contatto
supplementare verifica.
t sfas ap) [ 1s ]
t sfas ch) [ 1s ]
vel rall,) [ 50% ]
BlImp) [ OFF ]
ch rapida) [ OFF ]
Fotoc ap) [ OFF ]
c.m2 rall) [ 45% ]
alore minimo di 0 ed un valore mas-
apre
chiude
apre
chiude
LIBRA-C-MA - Ver. 04 - 7
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
- Spia cancello aperto o II° canale radio (SCA 2Ch) [ OFF ]
ON
L’uscita tra i morsetti 21-22 viene configurata come Spia cancello aperto,
il II° canale radio in questo caso comanda l’apertura pedonale.
OF F
L’uscita tra i morsetti 21-22 viene configurata come II° canale radio
- Motori attivi (
ON Risulta attivo esclusivamente il motore 2 (morsetti 3-4-5).
Con questa configurazione l’ingresso pedonale risulta disabilitato.
OFF Entrambi i motori attivi.
- Mantenimento blocco (
ON Da utilizzare in presenza di fermo meccanico di chiusura.
Questa funzione attiva la pressione delle ante sul fermo meccanico, senza
che questo venga considerato come ostacolo dal sensore amperostop.
Lo stelo continua quindi la sua corsa per altri 0,5s, dopo l’intercettazione
del fine corsa di chiusura o fino all’arresto meccanico. In questo modo
anticipando leggermente l’intervento dei finecorsa di chiusura, si avrà
la perfetta battuta delle ante sul fermo di arresto (Fig. 5a).
OFF Da utilizzare in assenza di fermo meccanico di chiusura.
Il movimento viene fermato esclusivamente dall’intervento del finecorsa
di chiusura, in questo caso è necessario provvedere ad una precisa
regolazione dell’intervento del finecorsa di chiusura
- Uomo presente (
ON Funzionamento a uomo presente: la manovra continua finché viene
mantenuta la pressione sul tasto di comando.
ATTENZIONE!: L’abilitazione della logica Uomo Presente comporta
un diverso utilizzo dei pulsanti START e PEDONALE:
START assume la funzionalità OPEN uomo presentePEDONALE assume la funzionalità CLOSE uomo presente
OFF Funzionamento a impulsi, secondo la logica 3 o 4 passi.
- Codice Fisso (codice fisso) [ OFF ]
(UNIPRO ⇒ Logiche avanzate ⇒ indirizzo 13)
ON Il ricevitore risulta configurato per il funzionamento in modalità codice
fisso, vedi paragrafo “Clonazione dei Radiotrasmettitori”.
OFF Il ricevitore risulta configurato per il funzionamento in modalità rolling-
code, vedi paragrafo “Clonazione dei Radiotrasmettitori”.
- Programmazione radiocomandi (
(UNIPRO ⇒ Logiche avanzate ⇒ indirizzo 15)
ON Abilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori:
1- Premere in sequenza il tasto nascosto (P1) e il tasto normale (T1-
T2-T3-T4) di un trasmettitore già memorizzato in modalità standard
attraverso il menu radio.
2- Premere entro 10s il tasto nascosto (P1) ed il tasto normale (T1-
T2-T3-T4) di un trasmettitore da memorizzare.
La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro
questo tempo è possibile inserire ulteriori nuovi trasmettitori.
Questa modalità non richiede l’accesso al quadro comando.
OFF Disabilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori.
I trasmettitori vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu Radio.
- Master/Slave (master) [ OFF ]
ON
Il quadro comando viene settato come Master in un collegamento
centralizzato (vedi Paragrafo7).
OFF
Il quadro comando viene settato come Slave in un collegamento
centralizzato (vedi Paragrafo7).
- Selezione START - OPEN (start - open) [ OFF ]
ON
L’ingresso tra i due morsetti 15-16 funziona come OPEN. Per la chiusura
attendere il TCA che dev’essere abilitato.
OFF L’ingresso tra i due morsetti 15-16 funziona come START.
- Preallarme (preall) [ OFF ]
Il lampeggiante si accende 3 sec. prima della partenza dei motori.
ON
OFF Il lampeggiante si accende contemporaneamente alla partenza dei motori.
- Tempo veloce automatico (t.vel.auto) [ ON ]
La centrale esegue automaticamente il calcolo del tempo di rallentamento
ON
e compensa il tempo veloce per mantenere il tempo di rallentamento
costante. Con questa funzione attiva, il tempo veloce viene continuamente
aggiornato (è quindi possibile trovare un’impostazione diversa da quella
effettuata).
OFF La centrale non esegue la compensazione del tempo veloce ma applica
il parametro “tempo veloce” impostato indipendentemente dalle variazioni
ambientali.
6.3) MENU RADIO (RADIO)
- Aggiungi
Consente di aggiungere un tasto di un radiocomando nella memoria della
ricevente, dopo la memorizzazione restituisce numero della ricevente
nella locazione della memoria (da 01 a 64).
Aggiungi Tasto start - (Agg start)
associa il tasto desiderato al comando Start
Aggiungi Tasto 2ch (Agg 2ch)
associa il tasto desiderato al comando 2° canale radio
- Leggi (
Effettua una verifica di un tasto di una ricevente, se memorizzato resti
- Elimina Lista (elim. 64)
ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla memoria della ricevente
Leggi)
tuisce numero della ricevente nella locazione della memoria (da 01 a
64) e numero del tasto (T1-T2-T3 o T4).
1 mot att) [ OFF ]
tenuta blocco) [ OFF ] (Fig. 5)
(Fig.5b).
uomo pres) [ OFF ]
prog radio) [ ON ]
tutti i radiocomandi memorizzati.
- Lettura codice ricevitore (
Visualizza il codice inserito nel ricevitore (par.11).
Consultate i paragrafi 8/9/10/11 per ulteriori informazioni inerenti le
funzionalità avanzate del ricevitore incorporato Clonix.
6.4) MENU LINGUA (
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
- ITALIANO (
- FRANCESE (
- TEDESCO (
- INGLESE (
- SPAGNOLO (
6.5) MENU DEFAULT (
Riporta la centrale ai valori preimpostati dei default. Dopo il ripristino è
necessario effettuare un nuovo autosettaggio.
6.6) DIAGNOSTICA E MONITORAGGIO
Il display presente sul quadro
sia nel caso di anomalie visualizza alcune utili informazioni.
Diagnostica:
Nel caso di malfunzionamenti il display visualizza un messaggio che indica
quale dispositivo è necessario verificare:
STRT = attivazione ingresso START
STOP = attivazione ingresso STOP
PHOT = attivazione ingresso PHOT
FLT = attivazione ingresso FAULT fotocellule verificate
TH = attivazione protezione termica software
ER 1 = Errore scheda durante la verifica delle sicurezze
ER 2 = Errore scheda durante la verifica delle sicurezze
Quando si usano i finecorsa tradizionali collegati ai morsetti
SWO1 = attivazione ingresso finecorsa apertura Motore 1
SWC1 = attivazione ingresso finecorsa chiusura Motore
SWO2 = attivazione ingresso finecorsa apertura Motore
SWC2 = attivazione ingresso finecorsa chiusura Motore
Nel caso l’anta incontri un’ostacolo, il quadro
un’inversione, simultaneamente il display visualizza il messaggio “AMP”.
Monitoraggio:
Nelle fasi di apertura e chiusura il display visualizza quattro cifre separate
da un punto, ad es.
manovra e rappresentano la coppia massima raggiunta rispettivamente dal
motore 1 (35) e dal motore 2 (40).
Questi valori consentono di correggere l’impostazione della coppia.
Se il valore di coppia massimo raggiunto durante la manovra si avvicina sensibilimente al valore impostato nel menu parametri, potrebbero verificarsi in futuro
anomalie di funzionamento dovute all’usura o a piccole deformazioni dell’anta.
Si consiglia pertanto di verificare la coppia massima raggiunta, durante alcune manovre in fase di installazione ed eventulmente impostare nel menu
parametri un valore superiore di circa 15/20 punti percentuali.
6.7) PROCEDURA DI REGOLAZIONE
- Prima dell’accensione verificare i collegamenti elettrici.
- Eseguire l’impostazione dei seguenti parametri: Tempo Chiusura Automatica, Tempi di ritardo apertura e chiusura, velocità di rallentamento e
numero di zona
- Eseguire l’impostazione di tutte le logiche.
- Eseguire la procedura di autoset.
Conclusa la procedura di autoset, si può intervenire manualmente sulla
regolazione del Tempo veloce motore e della coppia.
ATTENZIONE! Un’errata impostazione può creare danni a persone,
animali o cose.
ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore
a quanto indicato nella norma EN 12453.
Per ottenere un risultato migliore, si consiglia di eseguire l’autoset e l’impostazione dei tempi veloci con motori a riposo (cioè non surriscaldati da un
numero considerevole di manovre consecutive).
6.8) MENU AUTOSETTAGGIO (AUTOset)
Consente di effettuare il settaggio automatico della Coppia motori.
ATTENZIONE! L’operazione di autosettaggio va effettuata da finecorsa di
chiusura. Se si prova ad effettuare l’Autoset in una posizione diversa, com
parirà il messaggio di errore: “
ATTENZIONE!! L’operazione di autsettaggio va effettuata solo dopo aver
verificato l’esatto movimento dell’anta (apertura/chiusura) ed il corretto
intervento dei finecorsa.
Impostare la velocità di rallentamento adeguata:
pulsante OK viene visualizzato il messaggio “.... .... ....”, la centrale comanda
una manovra di apertura senza rallentamento seguita da una manovra di
chiusura senza rallentamento durante le quali memorizza la durata della
corsa, di seguito la centrale comanda una seconda manovra di apertura con
rallentamento seguita da una seconda manovra di chiusura con rallentamento
LINGUA)
ITA)
FRA)
DEU)
ENG)
ESP)
35.40.
.
cod RX)
DEFAULT)
LIBRA-C-MA sia nel normale funzionamento,
24-25-26-27:
1
2
2
LIBRA-C-MA ferma e comanda
Le cifre si aggiornano costantemente durante la
nsvc” e la manovra non sarà effettuata.
non appena premuto il
D811494_04
-
8 - LIBRA-C-MA - Ver. 04
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
durante le quali viene automaticamente settato il valore minimo di coppia
D811494_04
necessario al movimento dell’anta.
Durante questa fase è importante evitare l’oscuramento delle fotocellule,
l’utilizzo dei comandi START, STOP, PED, CLOS, OPEN e del display.
Al termine, se l’autosettaggio è stato effettuato con successo, la centrale
visualizza il messaggio “OK”e dopo la pressione del tasto “OK” ritorna al
menu Ausettaggio.
Se invece, la centrale visualizza il messaggio “KO” significa che la procedura
di autosettaggio non è stata eseguita con successo, è necessario verificare
lo stato di usura del cancello e la regolarità del movimento delle ante e quindi
procedere ad una nuova operazione di autosettaggio.
ATTENZIONE! Durante la fase di autosettaggio la funzione di rilevamento
ostacoli non è attiva, quindi l’installatore deve controllare il movimento
dell’automazione e impedire a persone e cose di avvicinarsi o sostare nel
raggio di azione dell’automazione.
In caso di utilizzo di batterie tampone l’autosettaggio deve essere effettuato
con quadro comando alimentato a tensione di rete.
ATTENZIONE: i valori di coppia impostati dall’autosetaggio sono
riferiti alla velocità di rallentamento impostata durante l’autoset.
Se si modifica la velocità di rallentamento, occorre eseguire una nuova
manovra di autoset.
ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore
a quanto indicato nella norma EN 12453.
Una errata impostazione della sensibilità può creare danni a
persone, animali o cose.
7) STATISTICHE
Collegato il programmatore UNIPRO alla centralina, entrare nel menù
CENTRALE / STATISTICHE e scorrere la schermata dei parametri
statistici:
- Versione software microprocessore scheda.
- Numero cicli effettuati. Se si sostituiscono i motori, annotarsi il numero
di manovre eseguite fino a quel momento.
- Numero cicli effettuati dall’ultima manutenzione. Viene azzerato auto
maticamente ad ogni autodiagnosi o scrittura parametri.
-
Data ultima manutenzione. Da aggiornare manualmente dall’apposito
menù “ Aggiorna data di manutenzione”.
- Descrizione impianto. Permette di inserire 16 caratteri di individuazione
impianto
8) DATI TECNICI RICEVITORE INTEGRATO
Canali di uscita della ricevente:
- canale uscita1, se reso attivo comanda uno START
- canale uscita 2, se reso attivo comanda l’eccitazione del relè II° canale
radio per 1s.
Versioni trasmettitori utilizzabili:
Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con
INSTALLAZIONE ANTENNA
Usare una antenna accordata sui 433MHz.
Per il collegamento Antenna-Ricevitore usare cavo coassiale RG58.
La presenza di masse metalliche a ridosso dell’antenna, può disturbare la
ricezione radio. In caso di scarsa portata del trasmettitore, spostare l’antenna
in un punto più idoneo.
9) CONFIGURAZIONE RICEVITORE
Il ricevitore a bordo di tipo clonabile unisce le caratteristiche di estrema
sicurezza alla copiatura della codifica a codice variabile (rolling code), la
praticità di poter effettuare, grazie ad un esclusivo sistema, operazioni di
“clonazione” di trasmettitori.
Clonare un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di inse
rirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel ricevitore
aggiungendosi o sostituendo un particolare trasmettitore.
La clonazione per sostituizione consente di creare un nuovo trasmettitore
che prende il posto nel ricevitore di un trasmettitore precedentemente memo
rizzato, in quemodo sto sarà possibile rimuovere dalla memoria e rendere
non più utilizzabile un trasmettitore.
Sarà quindi possibile programmare a distanza e senza intervenire sul ricevitore
un gran numero di trasmettitori in aggiunta o in sostituzione di trasmettitori
che, per esempio, siano stati smarriti.
Quando la sicurezza della codifica non sia determinante, il ricevitore a bordo
permette di effettuare la clonazione in aggiunta a codice fisso che, rinunciando
al codice variabile, permette comunque di avere una codifica con un elevato
numero di combinazioni, mantenendo la possibilità di “copiare” un qualsiasi
trasmetittore già programmato.
PROGRAMMAZIONE
La memorizzazione dei trasmettitori può avvenire in modalità manuale o a
mezzo del programmatore
software
In questo ultimo caso la programmazione della ricevente avviene tramite
.
.
UNIRADIO, che consente la gestione tramite il
EEdbase del database completo dell’installazione.
la connessione di UNIRADIO al quadro comando LIBRA-C-MA, utilizzando
gli accessori UNIFLAT e UNIDA come indicato in Fig. 4.
10) PROGRAMMAZIONE MANUALE
Nel caso di installazioni standard nelle quali non siano richieste le funzionalità
avanzate è possibile procedere alla memorizzazione manuale dei trasmettitori,
facendo riferimento alla Fig.B per la programmazione base.
- Se si desidera che il trasmettitore attivi l’uscita1 (START) con il tasto1 o
con il tasto 2 o con il tasto 3 o con il tasto 4, inserire il trasmettitore nel
menu tasto start come in fig. B.
- Se si desidera che il trasmettitore attivi l’uscita2 (rele II° canale radio)
con il tasto1 o con il tasto 2 o con il tasto 3 o con il tasto 4, inserire il
trasmettitore nel menu tasto 2can. come in fig. B.
Nota: Il tasto nascosto P1 assume aspetto diverso a seconda del modello
di trasmettitore.
Per i trasmettitori dotati di tasto nascosto, premere il pulsante nascosto
P1 (Fig.B1). Per i trasmettitori sprovvisti del tasto nascosto, il tasto P1
corrisponde alla pressione contemporanea dei 4 tasti del trasmettitore o,
aprendo il vano batteria, a ponticellare con un cacciavite le due piazzole
P1 (Fig.B2).
NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITORE
MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il
CODICE CHIAVE DEL RICEVITORE; questo codice risulta necessario per
poter effettuare la successiva clonazione dei radiotrasmettitori.
11) CLONAZIONE DEI RADIOTRASMETTITORI
Clonazione con rolling code/Clonazione a codice fisso
Fate rifermento alle istruzioni UNIRADIO e alla Guida programmazione
CLONIX.
11.1) PROGRAMMAZIONE AVANZATA: COMUNITÀ DI RICEVITORI
Fate rifermento alle istruzioni UNIRADIO e alla Guida programmazione
CLONIX.
-
12) CONNESSIONE SERIALE MEDIANTE SCHEDA
Il quadro di comando
uscite seriali
questo modo è possibile, con un unico comando, eseguire l’apertura o la
chiusura di tutte le automazioni connesse.
Seguendo lo schema di Fig.6, procedere alla connessione di tutti i quadri
comando LIBRA-C-MA, utilizzando esclusivamente un doppino di tipo
telefonico.
Nel caso si utilizzi un cavo telefonico con più coppie risulta indispensabile
utilizzare i fili della stessa coppia.
La lunghezza del cavo telefonico fra una apparecchiatura e la successiva
non deve eccedere i 250 m.
A questo punto è necessario configurare opportunamente ogni quadro
comando LIBRA-C-MA, impostando inanzitutto una centrale MASTER, che
avrà il controllo di tutte le altre, necessariamente settate come SLAVE (vedi
menu logiche).
Impostare inoltre il numero di Zona (vedi menu parametri) tra 0 e 127.
Il numero di zona consente di creare dei gruppi di automazioni, ognuna delle
quali risponde al Master di Zona. Ogni zona può avere un solo Master, il
Master della zona 0 controlla anche gli Slave delle altre zone.
13) DEMOLIZIONE
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti.
Nel caso di demolizione, non esistono particolari pericoli o rischi derivanti
dal prodotto stesso.
È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per
tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).
14) SMANTELLAMENTO
-
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
Nel caso la centralina venga smontata per essere poi rimontata in altro
sito bisogna:
• Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
• Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino
danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe
gnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto,
la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che
essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
(SCS1), la connessione centralizzata di più automazioni. In
LIBRA-C-MA consente, tramite appositi ingressi e
Il MASTER deve essere il primo della serie (Fig.6).
SCS1 (Fig.6)
-
LIBRA-C-MA - Ver. 04 - 9
+
OK
Fig. A
OK
Premere il tasto OK
BFT
LIBRA c ma
0000
0000
00
LOGIC
PARAM
OK
+/-
+/-
OK
ACCESSO AI MENU
MENU SEGUENTI
FIG. B
OK
8 8 8 8
-
+
-
+
Versione software centrale
N° manovre totali (in migliaia)
N° manovre da ultima manutenzione (in migliaia)
N° radiocomandi memorizzati
LEGENDA
[ 00 ] Valore preimpostato
Incremento/riduzione parametri o
commutazione ON/OF
F
Scorrimento menu
(+ = precedente - = successivo)
Premere tasto OK (Invio/conferma)
Messaggio Programmazione in cors
o
PRG
OK
+/-
-
+
/ON
/OFF
Messaggio KO! (errore valore o funzione)
Premere simultaneamente i tasti + e -.
L a p r e s si o n e s i m u lt a n ea d e i t a s ti + e -
co nsen te di usci re da l men u in c ui si sta
operand o e tornare al pr ecedente, se av viene
al li v ell o p r in ci p ale de l me nu e sce da l la
programmazione e spegne il display.
Le m od if ic he app or ta te ven go no co nferm at e
solo se seguite dalla pressione del pulsante OK
.
+/-
FINE
+/-
FINE
Messaggio "Attesa" (inserire valore o funzione)
OKOK
TCA
[0010]
PRG
OKOK
[0050]
PRG
c. m1
OKOK
[0050]
PRG
c. m2
-
+
-
+
OKOK
[0045]
PRG
c. m1 rall
OKOK
[0045]
PRG
c. m2 rall
-
+
-
+
OKOK
[1.0]
PRG
T SFAS AP
OKOK
T SFAS CH
[1.0]
PRG
OKOK
T. vel. m1
[15.0]
PRG
OKOK
vel. rall
[50]
PRG
-
+
-
+
-
+
OKOK
T. vel. m2
[15.0]
PRG
-
+
-
+
OKOK
zone
[0000]
PRG
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
OK
TCA
ON
OFF
[OFF]
OK
PRG
OK
3 passi
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
BL.imp
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
CH. Rapida
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
Fotoc. ap
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
test fot.
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
SCA 2CH
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
i mOT ATT
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
UOMO pres
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
cod fisso
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
Prog. radio
ON
OFF
[on]
OK
PRG
-
+
OK
master
ON
OFF
[off]
OK
PRG
MENU PARAMETRI
TCA valore espresso in secondi
(default 10=10s, min 3=3s, max 120=120s
)
Coppia motore 1 valore espresso in %
(default 50%, min 1%, max 99%)
Coppia motore 2 valore espresso in %
(default 50%, min 1%, max 99%)
Coppia motore 1 rallentament
o
valore espresso in %
(default 45%, min 1%, max 99%)
Coppia motore 2 rallentamento
valore espresso in %
(default 45%, min 1%, max 99%)
T Sfasamento apertura
valore espresso in decimi di second
o
(default 10=1s, min 10=1s, max 100=10s)
T Sfasamento chiusura
valore espresso in decimi di secondo
(default 10=1s, min 10=1s,
max 250=25s
)
Tempo veloce motore 1
valore espresso in secondi
(default 15=15s, min 1=1s, max 30=30s)
Tempo veloce motore 2
valore espresso in secondi
(default 15=15s, min 1=1s, max 30=30s)
Velocità rallentament
o
valore espresso in
%
(default 50%, min 0%, max 99%)
Zona valore numerico
(default 0, min 0, max 127)
OK
TENuta BLOCco
ON
OFF
[off]
OK
PRG
-
+
OK
start open
ON
OFF
[off]
PRG
OK
-
+
OK
preall
ON
OFF
[off]
OK
PRG
-
+
OK
t.vel.auto
ON
OFF
[on]
PRG
OK
D811494_04
10 - LIBRA-C-MA - Ver. 04
DEFAULT
RADIO
MENU AUTOSET
Imposta automaticamente la coppia motori.
ATTENZIONE! Durante la fase di autosettaggio la
fu n zi o n e d i ri lev a me n to o st a co li n o n è a tt i va ,
l ’ in s ta ll a to r e d e ve c on t ro ll a re i l m o vi m en t o
de ll’aut o mazion e e impe d ire a pe rsone e cose di
a v v i c i n a r s i o s o s t a r e n e l r a g g i o d i a z i o n e
dell’automazione.
MENU PRECEDENTI
FIG. B
OK
OK
-
+
-
+
-
+
-
+
+/-
FINE
+/-
FINE
OK
+/-
. . . . . .
OK
AUTOset
+/-
FINE
LINGUA
ITA
FRA
DEU
ENG
esp
OKOK
OK
OK
OK
OK
+/-
FINE
-
+
-
+
-
+
-
+
OK
OK
PRG
Premere P1 del radiocomando.
Premere T desiderato del
radiocomando vedi Fig.B3
Premere T desiderato del
radiocomando vedi Fig.B3
Rilasciare P1 del
radiocomando
Agg. start
tasto nascostorilascia
tasto desiderato
01
PRG.
Leggi
MENU RADIO
AGGIUNGI- Consente di aggiungere un tasto di un
radiocomando nella memoria della ricevente, dopo la
memorizzazione restituisce numero del trasmettitore
nella locazione della memoria (da 01 a 64).
Aggiungi Tasto start
- associa il tasto desiderato al
comando Start
Aggiungi Tasto 2can
- associa il tasto desiderato al
comando 2 canale radio
LEGGI - E f fett u a u na veri f i ca di un t a s to di u n a
ricevente, se memorizzato restituisce numero della
ricevente nella locazione della memoria (da 01 a 64) e
numero del tasto (T1-T2-T3 o T4).
ELIMINA 64
ATT E N ZI O N E!
Rim u o ve c o mp l e tam e n te d a lla
me m or ia de ll a r ic ev en te t ut ti i r ad io co ma n di
memorizzati
COD RX
Visualizza il codice ricevitore.
Fare riferimento al paragrafo11.
OK
OK
OK
Elimina 64
-
+
-
+
COD RX
OK
1A 9 C
OK
22 F D
OK
01
OK
-
+
Premere P1 del radiocomando.
Premere T desiderato del
radiocomando vedi Fig.B3
Rilasciare P1 del
radiocomando
Agg 2ch
tasto nascostorilascia
tasto desiderato
01
OK
-
+
+/-
01 t1
T1
T2
T1
T2
T3
T4
P1
12
3
T1 T2 T1T2
T3
T4
P1
P1
Fig. B
D811494_04
LIBRA-C-MA - Ver. 04 - 11
ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more
than satisfied with its performance.
This product is supplied with an “Instruction Manual” which should be read
carefully as it provides important information about safety, installation, op
eration and maintenance.
This product complies with recognised technical standards and safety regula
tions. We declare that it is in conformity with the following European Directives:
89/336/EEC, 73/23/EEC, 98/37/EEC and subsequent amendments.
1) GENERAL SAFETY
WARNING! An incorrect installation or improper use of the product
can cause damage to persons, animals or things.
WARNING! Installation must be carried out using the safety devices
and controls prescribed by the EN 12978 Standard.
• The “Warnings” leaflet and “Instruction booklet” supplied with this
product should be read carefully as they provide important information
about safety, installation, use and maintenance.
• Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according
to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene
bags out of children’s reach.
• Keep the instructions together with the technical brochure for future
reference.
• This product was exclusively designed and manufactured for the use
specified in the present documentation. Any other use not specified in
this documentation could damage the product and be dangerous.
• The Company declines all responsibility for any consequences result
ing from improper use of the product, or use which is different from that
expected and specified in the present documentation.
• Do not install the product in explosive atmosphere.
• The construction components of this product must comply with the following
European Directives: 89/336/CEE, 73/23/EEC, 98/37/EEC and subse
quent amendments. As for all non-EEC countries, the above-mentioned
standards as well as the current national standards should be respected
in order to achieve a good safety level.
• The Company declines all responsibility for any consequences resulting
from failure to observe Good Technical Practice when constructing clos
ing structures (door, gates etc.), as well as from any deformation which
might occur during use.
• The installation must comply with the provisions set out by the following
European Directives: 89/336/CEE, 73/23/EEC, 98/37/EEC and subsequent
amendments.
• Disconnect the electrical power supply before carrying out any work on
the installation. Also disconnect any buffer batteries, if fitted.
• Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the mains power supply,
having a contact opening distance equal to or greater than 3,5 mm.
• Check that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted just before
the power supply mains.
• Check that earthing is carried out correctly: connect all metal parts for
closure (doors, gates etc.) and all system components provided with an
earth terminal.
• Fit all the safety devices (photocells, electric edges etc.) which are needed
to protect the area from any danger caused by squashing, conveying and
shearing.
• Position at least one luminous signal indication device (blinker) where it
can be easily seen, and fix a Warning sign to the structure.
• The Company declines all responsibility with respect to the automation
safety and correct operation when other manufacturers’ components are
used.
• Only use original parts for any maintenance or repair operation.
• Do not modify the automation components, unless explicitly authorised
by the company.
• Instruct the product user about the control systems provided and the
manual opening operation in case of emergency.
• Do not allow persons or children to remain in the automation operation area.
• Keep radio control or other control devices out of children’s reach, in
order to avoid unintentional automation activation.
• The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automa
tion system, and always request the assistance of qualified personnel.
• Anything which is not expressly provided for in the present instructions,
is not allowed.
• Installation must be carried out using the safety devices and controls
prescribed by the EN 12978 Standard.
2) GENERAL OUTLINE
The LIBRA-C-MA control panel is supplied by the manufacturer with standard
setting. Any alteration must be set by means of the incorporated display
programmer or by means of UNIPRO. The Control unit completely supports
the EELINK protocol.
Its main characteristics are:
- Control of two low-voltage motors up to 40W power
- Electronic torque setting with obstacle detection
- Limit-switch control inputs
- Separate inputs for safety devices
- Incorporated rolling-code radio receiver with transmitter cloning
The board is provided with a terminal board which can be pulled out for
easier maintenance or replacement. The board is supplied with a series of
pre-wired jumpers to facilitate the installer’s work.
The jumpers relate to the following terminals: 15-17,15-18
23-26 and 23-27. If the above-mentioned terminals are in use, remove their
respective jumpers.
CHECK
The LIBRA-C-MA panel carries out a control (check) on the starting relays and
safety devices (photocells) before carrying out each opening and closing cycle.
In case of malfunction, check the devices connected for regular operation
and check the wiring.
3) TECHNICAL DATA
Power supply: ...........................................................230Va.c. ±10% 50Hz*
Mains/low voltage insulation: .........................................
Working temperature: .............................................................
Dielectric strength:…. ................. mains/low voltage 3750Vac per 1 minute
Motor output current: ..........................................................
Motor relay commutation current: .........................................................
Maximum motor power: ........................................................
Supply to accessories: ............................ 24Va.c. (180mA max absorption)
NOTE: In case of operation with battery back up, the outputs to terminals
11-12 (24 Va.c.) and 13-14 ( Vsafe 24 Va.c.) have a voltage of 24 Vd.c.,
polarised as shown in Fig. 6.
When installing the BT-BAT kit, check for correct connection of the safety
devices. When using the BT BAT battery kit, the value of the power supply
Faston terminal must be set to 25 V AC on the transformer.
4) TERMINAL BOARD CONNECTIONS (Fig.3)
WARNING – During the wiring and installation operations, refer to the current
standards as well as principles of good technical practice.
Wires powered at different voltages must be physically separated, or suitably
insulated with at least 1 mm extra insulation. The wires must be clamped by
an extra fastener near the terminals, for example by bands.
All the connection cables must be kept at an adequate distance from the
dissipator.
WARNING! For connection to the mains, use a multipolar cable with
a minimum of 3x1.5mm
ously mentioned regulations.
with a minimum cross section of 2.5 sq mm, of the type prescribed by
current standards.
For example, if the cable is out side (in the open), it has to be at least
equal to H07RN-F, but if it is on the inside (or outside but placed in a
plastic cable cannel) it has to be or at least egual to H05VV-F
1-2 Single-phase mains power supply 230Va.c. ±10% (1=L) (2=N)
3-4 Connection to motor 2:
3 motor +
4 motor -
5 Motor 2 limit switch control for actuators with limit switch control by
means of 1 wire only (PHOBOS BT, IGEA BT).
6-7 Connection to motor 1:
6 motor +
7 motor 8 Motor 1 limit switch control for actuators with limit switch control by
means of 1 wire only (PHOBOS BT, IGEA BT).
9-10 Connection to blinker (24Va.c. 20W max)
11-12
Output 24Va.c. 180mA max - supply to photocells or other devices.
13-14 Output 24Va.c. V safe 180mA max - supply to photocell transmitters
with checking function (Fig.3a).
15-16 START pushbutton (N.O.).
15-17 STOP pushbutton (N.C.). If not used, leave the bridge 15-17 con
nected.
2
24Va.c. V safe (180mA max absorption)
cross section and complying with the previ-
For connection to the motors, use a cable
, 23-24, 23-25,
> 2MOhm 500Vdc
-10 to +55°C
3.5A+3.5A max
40W (24Vd.c.)
2x (12V 1.2Ah)
*
*
D811494_04
10A
27.2Vdc
25°C
20.4Vd.c.
12/14 hrs
.
-
12 - LIBRA-C-MA - Ver. 04
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
15-18 Photocell input (N.C.). If not used, leave the bridge 15-18 con-
D811494_04
nected.
15-19 Fault input (N.O.). Input for photocells provided with checking N.O.
contact (Fig. 3a).
15-20 Pedestrian pushbutton input (N.O.). Activation is carried out by motor
2; if the opening cycle has started (not from pedestrian function), the
pedestrian command has no effect.
21-22 Output for gate-open warning light output (N.O. contact (24Va.c./1A
max)) or alternatively 2nd radio channel (see paragraph 6 on “Con
figuration”).
23 Limit switch common terminal
24
Motor 2 opening limit switch for actuators with separate limit switches*
25 Motor 2 closing limit switch for actuators with separate limit switches*
26
Motor 1 opening limit switch for actuators with separate limit switches*
27 Motor 1 closing limit switch for actuators with separate limit switches*
29-30 Antenna input for radio-receiver plug-in board (29 signal–30 braid).
* When using the limit switches connected to terminals 5 and 8, leave the
jumpers at terminals 24-25-26-27. When using the limit switches connected to
terminals 24-25-26-27, provide jumpers between terminals 5-15 and 8-15.
5) PROGRAMMING
The control panel provided with a microprocessor is supplied with function
parameters preset by the manufacturer, suitable for standard installations. The
predefined parameters can be altered by means of either the incorporated
display programmer or UNIPRO.
In the case where programming is carried out by means of UNIPRO, care
fully read the instructions relating to UNIPRO, and proceed in the following
way.
Connect the UNIPRO programmer to the control unit through the UNIFLAT
and UNIDA accessories (See fig. 4). The
not supply the UNIPRO programmer with power, and therefore requires an
appropriate supply unit.
Enter the “CONTROL UNITS” menu, and the “PARAMETERS” submenu, then
scroll the display screenfuls using the up/down arrows to set the numerical
values of the parameters listed below.
For the function logics, refer to the “LOGIC” submenu.
In the case where programming is carried out by means of the incorporated
programmer, refer to Fig. A and B and to the paragraph on “Configuration”.
6) CONFIGURATION
The display programmer is used to set all the
functions.
The programmer is provided with three pushbuttons for menu scrolling and
function parameter configuration:
+ menu scrolling/value increment key
- menu scrolling/value reduction key
OK Enter (confirm) key
The simultaneous pressure of the + and - keys is used to exit the active
menu and move to the preceding menu.
The modifications made are only set if the OK key is subsequently pressed.
When the OK key is pressed for the first time, the programming mode is
entered.
The following pieces of information appear on the display at first:
- Control unit software version
- Number of total manoeuvres carried out (the value is expressed in
thousands, therefore the display constantly shows 0000 during the first
thousand manoeuvres)
- Number of manoeuvres carried out since the latest maintenance opera
tion (the value is expressed in thousands, therefore the display constantly
shows 0000 during the first thousand manoeuvres)
- Number of memorised radio control devices.
When the OK key is pressed during the initial presentation phase, the first
menu can be accessed directly.
Here follows a list of the main menus and the respective submenus available.
The predefined parameter is shown between square brackets [ 0 ].
The writing appearing on the display is indicated between round brackets.
Refer to Figures A and B for the configuration procedure.
6.1) PARAMETER MENU (
- Automatic Closing Time (
Set the numerical value of the automatic closing time from 3 to 120
seconds.
- Motor 1 torque (Mot1 torque) [ 50% ]
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 3)
Set the numerical value of the motor 1 torque between 1% and 99%.
- Motor 2 torque (Mot 2 torque) [ 50% ]
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 4)
Set the numerical value of the motor 2 torque between 1% and 99%.
- Motor 1 slow-down torque (
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 8)
Set the numerical value for slow-down torque of motor 1 between 1%
and 99%.
PARAm)
TCA) [ 10s ]
m1 t slow) [ 45% ]
LIBRA-C-MA control unit does
LIBRA-C-MA control panel
- Motor 2 slow-down torque (
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 9)
Set the numerical value for slow-down torque of motor 2 between 1%
and 99%.
NOTE: In case of obstacle detection, the Ampere-stop function halts
the leaf movement, reverses its motion for 1 sec. and then halts in
the STOP status.
-
-
-
WARNING: Check that the impact force value measured at
the points established by the EN 12445 standard is lower than
that specified in the EN 12453 standard.
Incorrect sensitivity setting can cause injuries to persons or
animals, or damage to things.
- Opening delay time (
Set the opening delay time for motor 1 relative to motor 2, between 1 and
10 seconds.
- Closing delay time (
Set the closing delay time for motor 2 relative to motor 1, between 1 and
25 seconds.
- Motor 1 fast time (m1 fast time) [ 15s ]
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 6)
Set the time to normal speed (not slowed down), ranging from 1 to 30
seconds.
are carried out from a different point, they will become effective as from
the subsequent opening manoeuvre.
- Motor 2 fast time (m2 fast time) [ 15s ]
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 7)
Set the time to normal speed (not slowed down), ranging from 1 to 30
seconds.
are carried out from a different point, they will become effective as from
the subsequent opening manoeuvre.
Note: The slow-down time, on closing and on opening, is obtained by
timing one manoeuvre and setting a minimum value for this parameter.
If, for example, one manoeuvre lasts 25 seconds, a setting of “normal
speed time” to 20s will produce a slow-down time of 5s both on closing
and on opening.
- Slow-down speed (
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 5)
Set the slow-down speed:
Sets the slow-down speed percentage between 0% and 99% of normal
speed.
0 – slow-down disabled (always fast).
- Zone (
Set the zone number between a minimum value of 0 and a maximum
value of 127. See paragraph 7 on “Serial connection”.
6.2) LOGIC MENU (logic.)
- TCA (
ON : Activates automatic closing
OFF:Excludes automatic closing
- 3 Steps (3 step) [ OFF ]
ON: Enables 3-step logic. A Start impulse has the following effects:
door closed: ................................................................................
door open: .................................................................................
on closing: ...............................................................
OFF:
door closed: ................................................................................
on opening: ................................. stops and enters TCA (if configured)
door open: .................................................................................
on closing: ...................................stops and does not enter TCA (stop)
after stopping: .............................................................................
- Impulse lock (
ON : The Start impulse has no effect during the opening phase.
OFF:The Start impulse becomes effective during the opening or closing phase.
- Rapid closing (
ON:
OFF:Command not entered.
- Photocells on opening (photc. open) [ OFF ]
(UNIPRO ⇒ Advanced logics ⇒ address 14)
ON: In case of obscuring, this excludes photocell operation on opening.
OFF:In case of obscuring, the photocells are active both on opening and on
- Photocell test (test phot) [ OFF ]
ON: Activates photocell check
OFF:
If this setting is not activated (OFF), it inhibits the photocell checking
Carry out the settings from the gate-closed position; if settings
Carry out the settings from the gate-closed position; if settings
slov speed) [ 50% ]
zone) [ 0 ]
TCA) [ OFF ]
on opening: .................................stops and enters TCA (if configured)
Enables 4-step logic. A Start impulse has the following effects:
ibl open) [ OFF ]
fast cls) [ OFF ]
Closes the gate after 3 seconds from photocell disengagement
before waiting for the end of the TCA set.
During the closing phase, it immediately reverses the motion.
closing. When a photocell is obscured on closing, it reverses the motion
only after the photocell is disengaged.
Deactivates photocell check
function, allowing connection of devices not provided with additional
checking contact.
m2 t slow) [ 45% ]
open delay time) [ 1s ]
cls delay time) [ 1s ]
stops and reopens
opens
closes
opens
closes
opens
LIBRA-C-MA - Ver. 04 - 13
ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
- Gate-open or 2nd radio channel warning light (SCA 2ch) [ OFF ]
ON: The output between terminals 21 and 22 is configured as Gate-open
warning light, in this case the 2nd radio channel controls pedestrian
opening.
OFF:
The output between terminals 21 and 22 is configured as 2nd radio
channel.
- Motors in operation (1 mot ON) [ OFF ]
ON: Only motor 2 is in operation (terminals 3, 4 and 5).
With this configuration, the pedestrian input is disabled.
OFF:Both motors are in operation.
- Lock hold (
ON: To be used when the mechanical closing backstop is fitted.
This function activates leaf pressure on the mechanical backstop, without
this being considered as an obstacle by the Ampere-stop sensor.
Therefore the rod continues its travel for another 0.5 sec. after detecting
the closing limit switch or upon reaching the mechanical backstop. So
by activating the closing limit switches slightly earlier, the leaves will
come to a perfect halt against the backstop. (Fig. 5a)
OFF:To be used when no mechanical closing backstop is fitted.
Movement is exclusively halted by activation of the closing limit switches;
in this case proceed to carrying out precise setting of the closing limit-
switch activation. (Fig. 5b)
- Hold-to-run control (
ON: Hold-to-run operation: the manoeuvre continues as long as the control
key is kept pressed.
WARNING!: Enabling the
START and PEDESTRIAN buttons:
START takes on the hold-to-run OPEN functionPEDESTRIAN takes on the hold-to-run CLOSE function
OFF:Impulse operation, according to the 3 or 4 step logic.
- Fixed code (
(UNIPRO ⇒ Advanced logics ⇒ address 13)
ON: The receiver is configured for operation in fixed-code mode, see para-
graph on “Radio Transmitter Cloning”.
OFF:The receiver is configured for operation in rolling-code mode, see
paragraph on “Radio Transmitter Cloning”.
- Radio transmitter programming (
(UNIPRO ⇒ Advanced logics ⇒ address 15)
ON: This enables transmitter storage via radio:
1 – First press the hidden key (P1) and then the normal key (T1, T2, T3
or T4) of a transmitter already memorised in standard mode by means
of the radio menu.
2 – Within 10s press the hidden key (P1) and the normal key (T1, T2,
T3 or T4) of a transmitter to be memorised.
The receiver exits the programming mode after 10s, other new transmit
ters can be entered before the end of this time.
This mode does not require access to the control panel.
OFF:This disables transmitter storage via radio.
The transmitters can only be memorised using the appropriate Radio
menu.
- Master/Slave (
ON: The control panel is set as Master in a centralised connection (see
Paragraph 7).
OFF:The control panel is set as Slave in a centralised connection (see
Paragraph 7).
- Start-Open
ON: The input between the two terminals 15-16 acts as open.
wait until the TCA, which has to be previously enabled, has elapsed.
OFF:The input between the two terminals 15-16 acts as start.
- Prealarm (pre-alarm) [ OFF ]
ON
The blinker comes on 3 sec. before the motors start.
OFF The blinker comes on at the same time as the motors start.
- Automatic fast time (auto fast time) [ ON ]
ON
: The control unit automatically calculates slow-down time and offsets fast
time to keep slow-down time constant. With this function active, the fast
time value is continually updated (it is therefore possible to find a setting
other than the one actually carried out).
OFF:The control unit does not offset fast time, but applies the preset «fast time»
parameter, independently of any environmental changes.
6.3) RADIO MENU (RADIO)
- Add
Allows you to add one key of a radio control device to the receiver memory;
after storage it displays a message showing the receiver number in the
memory location (from 01 to 64).
Add Start button (add start)
associates the required key to Start command
Add 2ch button (add 2ch)
associates the required key to 2nd radio channel
- Read (
Checks one key of a receiver; if stored it displays a message showing
the receiver number in the memory location (from 01 to 64), and the key
number (T1, T2, T3 or T4).
block persist) [ OFF ] (Fig. 5)
hold-to-run) [ OFF ]
Hold-to-run logic entails a different use of the
fixed code) [ OFF ]
radio prog) [ ON ]
Master) [ OFF ]
selection (start - open) [ OFF ]
read)
For closing,
- Eliminate list (
WARNING! Completely removes all memorised radio control devices
from the receiver memory.
- Receiver code reading (RX code)
This displays the code entered in the receiver (par. 11).
Consult paragraphs 8, 9, 10 and 11 for further information concerning
the advanced functions of the Clonix incorporated receiver.
6.4) LANGUAGE MENU (
Allows you to set the language on the display programmer.
- ITALIAN (
- FRENCH (
- GERMAN (
- ENGLISH (
- SPANISH (
6.5) DEFAULT MENU (
Restores the preset default values on the control unit. After restoring, a new
autoset operation must be carried out.
6.6) DIAGNOSTICS AND MONITORING
The display on the
during normal operation and in the case of malfunctions.
Diagnostics:
In the case of malfunctions, the display shows a message indicating which
device needs to be checked:
STRT = START input activation
STOP = STOP input activation
PHOT = PHOT input activation
FLT = FAULT input activation for checked photocells
TH = Activation of software thermal protection
ER 1 = Board error during safety device check
ER 2 = Board error during safety device check
When using traditional limit switches connected to terminals 24-25-26-27:
SWO1 = activation of Motor 1 opening limit switch input
SWC1 = activation of Motor
SWO2 = activation of Motor
SWC2 = activation of Motor
In the case where an obstacle is found, the
door and activates a reverse manoeuvre; at the same time the display shows
the “AMP” message.
Monitoring:
During the opening and closing phases, the display shows four digits sepa
rated by a dot, for example
the manoeuvre, and represent the maximum torque reached by motor 1
(35) and motor 2 (40).
These values allow the torque setting to be corrected.
If the maximum torque value reached during the manoeuvre gets sensibly
close to the value set in the parameter menu, malfunctions may occur in the
future following wear or slight door deformation.
It is therefore advisable to check the maximum torque reached during some
of the manoeuvres carried out in the course of installation, and if necessary
set a value about 15-20 percent points higher in the parameter menu.
6.7) ADJUSTING PROCEDURE
- Before switching on, check electrical connections.
- Set the following parameters: Automatic Closing Time, Opening and closing
delay times, Slow-down speed and Zone number.
- Set all the logics.
- Carry out the autoset procedure.
After completing the autoset procedure, the Motor fast time and the Torque
can be manually adjusted.
WARNING! Any incorrect setting can cause injuries to persons and
animals or damage to things.
WARNING: Check that the impact force value measured at
the points established by the EN 12445 standard is lower than that
specified in the EN 12453 standard.
To obtain a better result, it is advisable to carry out the autoset procedure
and the fast time setting with the motors at rest (i.e. not overheated by a
considerable number of consecutive manoeuvres).
6.8) AUTOSET MENU (autoset)
Allows you to automatically set the Motor torque.
WARNING! The autosetting operation is carried out from closing end-ofstroke devices. If Autoset is commanded in a different position an error
message indicating “
will not take place.
WARNING!! The autoset operation is only to be carried out after checking the
exact leaf (opening/closing) movement, and correct limit-switch activation.
erease 64)
language)
ITA)
FRA)
DEU)
ENG)
ESP)
default)
LIBRA-C-MA panel shows some useful information, both