
AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I )
ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza.
Leggere e seguire attentamente le Avvertenze
e le Istruzioni che accompagnano il prodotto
poiché un uso improprio può causare danni a
persone, animali o cose. Conservare le istruzioni
per consultazioni future e trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo
all’uso per il quale è stato espressamente installato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio
e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni
causati da usi impropri, erronei e irragionevoli.
SICUREZZA GENERALE
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo
prodotto, la Ditta è certa che da esso otterrete le
prestazioni necessarie al Vostro uso.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute
della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza se correttamente installato da personale
qualicato ed esperto (installatore professionale).
L’automazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa gli standard di sicurezza nell’uso.
Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di
comportamento per evitare inconvenienti accidentali:
- Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio
d’azione dell’automazione, in particolare durante
il movimento.
- Non permettere a bambini di giocare o sostare nel
raggio di azione dell’automazione.
- L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere eettuata dall’utilizzatore non deve
essere eettuata da bambini senza sorveglianza.
- I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi
che non giochino con l’apparecchio. Non permettere ai bambini di giocare con i controlli ssi. Tenere
i telecomandi lontani dai bambini.
-
Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi
meccanici in movimento.
-
Non contrastare il movimento dell’anta e non tentare di aprire manualmente la porta se non è stato
sbloccato l’attuatore con l’apposito sblocco.
-
Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati durante il loro movimento.
- Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di
comando alla portata dei bambini onde evitare
azionamenti involontari.
- L’attivazione dello sblocco manuale potrebbe
causare movimenti incontrollati della porta se in
presenza di guasti meccanici o di condizioni di
squilibrio.
- In caso di apritapparelle: sorvegliare la tapparella
in movimento e tenere lontano le persone nché
non è completamente chiusa. Porre cura quando si
aziona lo sblocco se presente, poiché una tapparella
aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza
di usura o rotture.
-
La rottura o l’usura di organi meccanici della porta
(parte guidata), quali ad esempio cavi, molle, sup-
porti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far
controllare periodicamente l’impianto da personale
qualicato ed esperto (installatore professionale)
secondo quanto indicato dall’installatore o dal
costruttore della porta.
- Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere
l’alimentazione di rete.
- Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa. Controllare che rami
ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza.
- Non utilizzare l’automatismo se necessita di
interventi di riparazione. In caso di guasto o di
malfunzionamento dell’automazione, togliere
l’alimentazione di rete sull’automazione, astenersi
da qualsiasi tentativo di riparazione o intervento
diretto e rivolgersi solo a personale qualicato ed
esperto (installatore professionale) per la necessaria riparazione o manutenzione. Per consentire
l’accesso, attivare lo sblocco di emergenza (se
presente).
-
Per qualsiasi intervento diretto sull’automazione o
sull’impianto non previsto dal presente manuale,
avvalersi di personale qualicato ed esperto (installatore professionale).
- Con frequenza almeno annuale far verificare l’integrità e il corretto funzionamento
dell’automazione da personale qualificato ed
esperto (installatore professionale), in particolare
di tutti i dispositivi di sicurezza.
- Gli interventi d’installazione, manutenzione e
riparazione devono essere documentati e la
relativa documentazione tenuta a disposizione
dell’utilizzatore.
- Il mancato rispetto di quanto sopra può creare
situazioni di pericolo.
DEMOLIZIONE
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettan-
do le norme vigenti. Non gettate il vostro
apparecchio scartato, le pile o le batterie usate
nei riuti domestici. Avete la responsabilità di
restituire tutti i vostri riuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in
un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.
Tutto quello che non è espressamente previsto nel manuale d’uso, non è permesso. ll buon
funzionamento dell’operatore è garantito solo
se vengono rispettate le prescrizioni riportate
in questo manuale. La Ditta non risponde dei
danni causati dall’inosservanza delle indicazioni
riportate in questo manuale.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali
del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in
qualunque momento le modiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto,
senza impegnarsi ad aggiornare la presente
pubblicazione.
USER WARNINGS (GB)
WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with the Warnings and
Instructions that come with the product as improper use can cause injury to people and animals
and damage to property. Keep the instructions
for future reference and hand them on to any
new users.
This product is meant to be used only for the
purpose for which it was explicitly installed.
D811767_08
Any other use constitutes improper use and,
consequently, is hazardous. The manufacturer
cannot be held liable for any damage as a result
of improper, incorrect or unreasonable use.
GENERAL SAFETY
Thank you for choosing this product. The Firm is
condent that its performance will meet your ope-
rating needs.
This product meets recognized technical standards
and complies with safety provisions when installed
correctly by qualied, expert personnel (professional
installer).
If installed and used correctly, the automated system
will meet operating safety standards. Nonetheless,
it is advisable to observe certain rules of behaviour
so that accidental problems can be avoided:
- Keep adults, children and property out of range of
the automated system, especially while it is moving.
- Do not allow children to play or stand within range
of the automated system.
- The unit can be used by children over 8 years old
and by people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or with no experience or neces-
sary knowledge on condition they are supervised
or trained about the safe use of the equipment
and understand the risks involved. Children must
not play with the unit. Cleaning and maintenance
must not be performed by unsupervised children.
- Children must be supervised to ensure they do not
play with the device. Do not allow children to play
with the xed controls. Keep remote controls out
of reach of children.
-
Do not work near hinges or moving mechanical parts.
- Do not hinder the leaf’s movement and do not
attempt to open the door manually unless the ac-
tuator has been released with the relevant release
knob.
- Keep out of range of the motorized door or gate
while they are moving.
- Keep remote controls or other control devices out
of reach of children in order to avoid the automated
system being operated inadvertently.
- The manual release’s activation could result in un-
controlled door movements if there are mechanical
faults or loss of balance.
- When using roller shutter openers: keep an eye
on the roller shutter while it is moving and keep
people away until it has closed completely. Exercise
care when activating the release, if such a device
is tted, as an open shutter could drop quickly in
the event of wear or breakage.
- The breakage or wear of any mechanical parts of
the door (operated part), such as cables, springs,
supports, hinges, guides…, may generate a hazard.
Have the system checked by qualied, expert per-
sonnel (professional installer) at regular intervals
according to the instructions issued by the installer
or manufacturer of the door.
- When cleaning the outside, always cut o mains
power.
- Keep the photocells’ optics and illuminating in-
dicator devices clean. Check that no branches or
shrubs interfere with the safety devices.
- Do not use the automated system if it is in need of
repair. In the event the automated system breaks
down or malfunctions, cut o mains power to the
system; do not attempt to repair or perform any
other work to rectify the fault yourself and instead
call in qualied, expert personnel (professional
installer) to perform the necessary repairs or main-
tenance. To allow access, activate the emergency
release (where tted).
- If any part of the automated system requires direct
work of any kind that is not contemplated herein,
employ the services of qualied, expert personnel
(professional installer).
- At least once a year, have the automated system, and
especially all safety devices, checked by qualied,
expert personnel (professional installer) to make
sure that it is undamaged and working properly.
- A record must be made of any installation, main-
tenance and repair work and the relevant docu-
mentation kept and made available to the user on
request.
- Failure to comply with the above may result in
hazardous situations.
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance
with the regulations in force. Do not throw
away your discarded equipment or used bat-
teries with household waste. You are respon-
sible for taking all your waste electrical and
electronic equipment to a suitable recycling
centre.
Anything that is not explicitly provided for in the
user guide is not allowed. The operator’s proper
operation can only be guaranteed if the instruc-
tions given herein are complied with. The Firm
shall not be answerable for damage caused by
failure to comply with the instructions featured
herein.
While we will not alter the product’s essential
features, the Firm reserves the right, at any time,
to make those changes deemed opportune to
improve the product from a technical, design or
commercial point of view, and will not be required
to update this publication accordingly.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR (F)
ATTENTION ! Instructions de sécurité importan-
tes. Veuillez lire et suivre attentivement tous les
avertissements et toutes les instructions fournis
avec le produit sachant qu’un usage incorrect
peut provoquer des préjudices aux personnes,
aux animaux ou aux biens. Veuillez conserver
les instructions pour d’ultérieures consultations
et pour les transmettre aux propriétaires futurs
éventuels.
Cet appareil ne peut être destiné qu’à l’usage
pour lequel il a été expressément installé. Tout
autre usage sera considéré comme impropre et
donc dangereux. Le fabricant ne sera en aucun
cas considéré comme responsable des préjudices
dus à un usage impropre, erroné ou déraisonné.
SECURITE GÉNÉRALE
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
qui, nous n’en doutons pas, saura vous garantir les
performances attendues.
Ce produit, correctement installé par du personnel
qualié et expérimenté (monteur professionnel) est
conforme aux normes reconnues de la technique et
des prescriptions de sécurité.
Si l’automatisation est montée et utilisée correcte-
ment, elle garantit la sécurité d’utilisation prescrite.
Il est cependant nécessaire de respecter certaines
règles de comportement pour éviter tout inconvé-
nient accidentel.
- Tenir les enfants, les personnes et les objets à l’écart
D811767_08
2 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

Any other use constitutes improper use and,
consequently, is hazardous. The manufacturer
cannot be held liable for any damage as a result
of improper, incorrect or unreasonable use.
GENERAL SAFETY
Thank you for choosing this product. The Firm is
condent that its performance will meet your operating needs.
This product meets recognized technical standards
and complies with safety provisions when installed
correctly by qualied, expert personnel (professional
installer).
If installed and used correctly, the automated system
will meet operating safety standards. Nonetheless,
it is advisable to observe certain rules of behaviour
so that accidental problems can be avoided:
- Keep adults, children and property out of range of
the automated system, especially while it is moving.
- Do not allow children to play or stand within range
of the automated system.
- The unit can be used by children over 8 years old
and by people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or with no experience or necessary knowledge on condition they are supervised
or trained about the safe use of the equipment
and understand the risks involved. Children must
not play with the unit. Cleaning and maintenance
must not be performed by unsupervised children.
- Children must be supervised to ensure they do not
play with the device. Do not allow children to play
with the xed controls. Keep remote controls out
of reach of children.
-
Do not work near hinges or moving mechanical parts.
- Do not hinder the leaf’s movement and do not
attempt to open the door manually unless the actuator has been released with the relevant release
knob.
- Keep out of range of the motorized door or gate
while they are moving.
- Keep remote controls or other control devices out
of reach of children in order to avoid the automated
system being operated inadvertently.
- The manual release’s activation could result in uncontrolled door movements if there are mechanical
faults or loss of balance.
- When using roller shutter openers: keep an eye
on the roller shutter while it is moving and keep
people away until it has closed completely. Exercise
care when activating the release, if such a device
is tted, as an open shutter could drop quickly in
the event of wear or breakage.
- The breakage or wear of any mechanical parts of
the door (operated part), such as cables, springs,
supports, hinges, guides…, may generate a hazard.
Have the system checked by qualied, expert personnel (professional installer) at regular intervals
according to the instructions issued by the installer
or manufacturer of the door.
- When cleaning the outside, always cut o mains
power.
- Keep the photocells’ optics and illuminating indicator devices clean. Check that no branches or
shrubs interfere with the safety devices.
- Do not use the automated system if it is in need of
repair. In the event the automated system breaks
down or malfunctions, cut o mains power to the
system; do not attempt to repair or perform any
other work to rectify the fault yourself and instead
call in qualied, expert personnel (professional
installer) to perform the necessary repairs or main-
tenance. To allow access, activate the emergency
release (where tted).
- If any part of the automated system requires direct
work of any kind that is not contemplated herein,
employ the services of qualied, expert personnel
(professional installer).
- At least once a year, have the automated system, and
especially all safety devices, checked by qualied,
expert personnel (professional installer) to make
sure that it is undamaged and working properly.
- A record must be made of any installation, maintenance and repair work and the relevant documentation kept and made available to the user on
request.
- Failure to comply with the above may result in
hazardous situations.
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance
with the regulations in force. Do not throw
away your discarded equipment or used batteries with household waste. You are responsible for taking all your waste electrical and
electronic equipment to a suitable recycling
centre.
Anything that is not explicitly provided for in the
user guide is not allowed. The operator’s proper
operation can only be guaranteed if the instructions given herein are complied with. The Firm
shall not be answerable for damage caused by
failure to comply with the instructions featured
herein.
While we will not alter the product’s essential
features, the Firm reserves the right, at any time,
to make those changes deemed opportune to
improve the product from a technical, design or
commercial point of view, and will not be required
to update this publication accordingly.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR (F)
ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre attentivement tous les
avertissements et toutes les instructions fournis
avec le produit sachant qu’un usage incorrect
peut provoquer des préjudices aux personnes,
aux animaux ou aux biens. Veuillez conserver
les instructions pour d’ultérieures consultations
et pour les transmettre aux propriétaires futurs
éventuels.
Cet appareil ne peut être destiné qu’à l’usage
pour lequel il a été expressément installé. Tout
autre usage sera considéré comme impropre et
donc dangereux. Le fabricant ne sera en aucun
cas considéré comme responsable des préjudices
dus à un usage impropre, erroné ou déraisonné.
SECURITE GÉNÉRALE
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
qui, nous n’en doutons pas, saura vous garantir les
performances attendues.
Ce produit, correctement installé par du personnel
qualié et expérimenté (monteur professionnel) est
conforme aux normes reconnues de la technique et
des prescriptions de sécurité.
Si l’automatisation est montée et utilisée correctement, elle garantit la sécurité d’utilisation prescrite.
Il est cependant nécessaire de respecter certaines
règles de comportement pour éviter tout inconvénient accidentel.
- Tenir les enfants, les personnes et les objets à l’écart
D811767_08
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 3

du rayon d’action de l’automatisation, en particulier
pendant son fonctionnement.
- Empêcher les enfants de jouer ou de stationner
dans le rayon d’action de l’automatisation.
- Les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou n’ayant pas l’expérience et les connaissances nécessaires peuvent utiliser l’appareil
à condition d’être sous la surveillance d’un adulte
ou d’avoir reçu des instructions sur l’usage sûr de
l’appareil et sur ses risques. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent
pas accomplir sans surveillance les opérations de
nettoyage et d’entretien destinées à être faites par
l’utilisateur.
-
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Interdire aux
enfants de jouer avec les contrôles xes. Ranger les
télécommandes hors de portée des enfants.
- Eviter d’opérer à proximité des charnières ou des organes
mécaniques en mouvement.
- Ne vous opposez pas au mouvement du vantail
et ne tentez pas d’ouvrir manuellement la porte si
l’actionneur n’a pas été déverrouillé avec le dispositif prévu à cet eet.
-
Ne pas entrer dans le rayon d’action du portail/de
la porte motorisé/e pendant son mouvement.
- Ranger les radiocommandes ou les autres dispositifs de commande hors de portée des enfants an
d’éviter tout actionnement involontaire.
- L’activation du déverrouillage manuel risque de
provoquer des mouvements incontrôlés de la
porte en présence de pannes mécaniques ou de
conditions de déséquilibre.
- Avec les ouvre-stores: surveiller le store en mouvement et veiller à ce que les personnes restent
à l’écart tant qu’il n’est pas complètement fermé.
Actionner l’éventuel déverrouillage avec prudence
car si un store reste ouvert il peut tomber brutalement s’il est usé ou cassé.
- La rupture ou l’usure des organes mécaniques de la
porte (partie guidée), tels que les câbles, les ressorts,
les supports et les gonds peuvent générer des risques. Faire contrôler périodiquement l’installation
par du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel), conformément aux indications du
monteur ou du fabricant de la porte.
- Mettre hors tension avant d’accomplir les opérations de nettoyage extérieur.
- Veiller à la propreté des lentilles des photocellules
et des lampes de signalisation. Veiller à ce que les
dispositifs de sécurité ne soient pas gênés par des
branches ou des arbustes.
- Ne pas utiliser l’automatisation si elle a besoin d’être
réparée. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’automatisation, mettre l’automatisation
hors tension, éviter toute tentative de réparation
ou d’intervention directe et s’adresser uniquement
à du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel) pour la réparation ou les opérations
d’entretien nécessaires. Pour permettre l’accès,
activer le déverrouillage d’urgence (s’il y en a un).
- Pour toutes les interventions directes sur
l’automatisation ou sur l’installation non prévues
dans le présent manuel, s’adresser uniquement à
du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel).
- Une fois par an au moins, faire vérier le bon état
et le bon fonctionnement de l’automatisation par
du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel) et en particulier tous les dispositifs
de sécurité.
- Les interventions de montage, d’entretien et de
réparation doivent être documentées et cette
documentation doit être tenue à la disposition de
l’utilisateur.
- Le non respect des prescriptions ci-dessus peut
être à l’origine de dangers.
DÉMOLITION
Eliminez les matériaux en respectant les nor-
mes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils,
ni les piles, ni les batteries usées avec les
ordures domestiques. Vous devez coner
tous vos déchets d’appareils électriques ou
électroniques à un centre de collecte diérenciée, préposé à leur recyclage.
Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si les données indiquées sont Tout
ce qui n’est pas expressément prévu dans le
manuel de montage est interdit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si les
données indiquées sont respectées. Le Fabricant
ne répond pas des dommages provoqués par
l’inobservation des indications données dans
ce manuel.
En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil, l’entreprise se réserve le
droit d’apporter à tout moment les modications
qu’elle jugera opportunes pour améliorer le
produit du point de vue technique, commercial
et de sa construction, sans s’engager à mettre à
jour la présente publication.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER (D)
ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit.
Bitte lesen und befolgen Sie aufmerksam die
Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die
das Produkt begleiten, denn eine falsche Benutzung des Produkts kann zu Verletzungen von
Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden
führen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen für
die zukünftige Konsultation sowie für eventuelle
zukünftige Benutzer der Anlage auf.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Einsatz
bestimmt, für den es ausdrücklich installiert
worden ist. Alle sonstigen Einsatzweisen gelten
als Zweckentfremdung und somit als gefährlich.
Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden
haftbar gemacht werden, die auf Zweckentfremdung oder unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie diesem Produkt
den Vorzug gegeben haben, und sind sicher, dass
Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen
Leistungen erzielen werden.
Dieses Produkt entspricht den anerkannten Normen
der Technik sowie den Sicherheitsbestimmungen,
falls es von qualiziertem Fachpersonal (professioneller Installateur) ordnungsgemäß installiert wird.
Bei ordnungsgemäßer Installation und Benutzung erfüllt die Automatisierung die geforderten
Sicherheitsstandards. Dennoch sollten einige Verhaltensregeln beachtet werden, um Zwischenfälle
zu vermeiden:
- Halten Sie Kinder, Personen und Sachen aus dem
Wirkungsbereich der Automatisierung fern, vor
allem während der Bewegung.
-
Verhindern Sie, dass sich Kindern im Aktionsradius
der Automatisierung aufhalten oder dort spielen.
D811767_08
4 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

- Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht unter
8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten, sowie Erfahrung oder erforderliche Kenntnis,
unter Überwachung oder Einweisung in die sichere
Benutzung des Geräts und Verständnis der damit
in Zusammenhang stehenden Gefahren benutzt
werden. Kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen.
Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Überwachung
vorgenommen werden.
- Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Vorrichtung spielen.
Stellen Sie sicher, dass die Kinder nicht mit den
festen Bedienelementen spielen. Halten Sie die
Fernbedienungen von Kindern fern.
-
Vermeiden Sie Arbeiten in der Nähe der Scharniere
oder der beweglichen Bauteile.
- Der Bewegung des Türügels nicht entgegenwirken und nicht versuchen, die Tür von Hand zu
önen, wenn der Trieb nicht zuvor mit der entsprechenden Entriegelung entriegelt worden ist.
- Halten Sie sich während der Bewegung aus dem
Aktionsradius der Tür oder des motorisierten Tors
fern.
- Halten Sie die Funkfernbedienung oder sonstige
Steuerungsvorrichtungen von Kindern fern, um
unbeabsichtigte Betätigungen der Automatisierung zu vermeiden.
- Die Aktivierung der manuellen Entsperrung könnte
bei mechanischen Defekten oder Ungleichgewichtssituationen zu unkontrollierten Bewegungen
der Tür führen.
- Bei Rollladenautomatisierungen: Überwachen Sie
den Rollladen während der Bewegung und halten
Sie Personen fern, bis er vollständig geschlossen
ist. Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen
Entsperrung mit Vorsicht vor, da der oene Rollladen bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen
könnte.
- Das Brechen oder die Abnutzung der mechanischen
Organe der Tür (geführter Teil) wie zum Beispiel
Kabel, Federn, Aufhängungen, Führungen usw.
könnte zu Gefahren führen. Lassen Sie die Anlage
in regelmäßigen Abständen von qualiziertem
Fachpersonal (professioneller Installateur) unter
Beachtung der Angaben des Installateurs oder des
Herstellers der Tür überprüfen.
- Unterbrechen Sie vor allen externen Reinigungsarbeiten die Stromversorgung.
- Halten Sie die Linsen der Fotozellen und die Anzeigevorrichtungen sauber. Stellen Sie sicher, dass
die Sicherheitsvorrichtungen nicht durch Zweige
oder Sträucher beeinträchtigt werden.
- Benutzen Sie die Automatisierung nicht, falls sie Reparatureingrie erforderlich macht. Unterbrechen
Sie bei Beschädigungen oder Funktionsstörungen
die Stromversorgung der Automatisierung, unternehmen Sie keine Reparaturversuche oder direkte
Eingrie und wenden Sie sich für die erforderliche
Reparatur oder Wartung an qualiziertes Fachpersonal (professioneller Installateur). Aktivieren
Sie für den Zugang die Notfallentsperrung (falls
vorhanden).
- Wenden Sie sich für alle im vorliegenden Handbuch nicht vorgesehenen direkten Eingrie an der
Automatisierung oder der Anlage an qualiziertes
Fachpersonal (professioneller Installateur).
- Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs-
gemäßen Betrieb der Automatisierung sowie insbesondere der Sicherheitsvorrichtungen zumindest
einmal jährlich von qualiziertem Fachpersonal
(professioneller Installateur) überprüfen.
- Die Installations-, Wartungs- und Reparatureingrie
müssen dokumentiert werden und die Dokumentation muss dem Benutzer zur Verfügung gehalten
werden.
- Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
Gefahrensituationen führen.
VERSCHROTTUNG
Die Entsorgung der Materialien muss unter
Beachtung der geltenden Normen erfolgen.
Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren
Batterien nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind
verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen
Altgeräte durch eine ozielle Sammelstelle.
Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist untersagt. Der
ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur
garantiert werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma haftet nicht
für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der
Hinweise im vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind.
Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes kann die Firma jederzeit
und ohne Verpichtung zur Aktualisierung des
vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven oder handelstechnischen
Verbesserung vornehmen.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO (E)
¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención las Advertencias y las Instrucciones que acompañan el producto, ya que el uso inapropiado puede causar
daños a personas, animales o cosas. Guardar las
instrucciones para futuras consultas y transmitirlas a eventuales reemplazantes en el uso de
la instalación.
Este producto se deberá utilizar únicamente para
el uso para el cual ha sido expresamente instalado. Cualquier otro uso se considerará inadecuado
y por lo tanto peligroso El fabricante no se responsabiliza por posibles daños causados debido
a usos inapropiados, erróneos e irrazonables.
SEGURIDAD GENERAL
Le agradecemos por haber elegido este producto,
en la Empresa estamos seguros que obtendrán las
prestaciones necesarias para su uso.
Este producto responde a las normas reconocidas
de la técnica y de las disposiciones inherentes a la
seguridad siempre que haya sido correctamente
instalado por personal cualicado y experto (instalador profesional).
La automatización, si se instala y utiliza de manera
correcta, cumple con los estándares de seguridad
para el uso. Sin embargo es conveniente respetar
algunas reglas de comportamiento para evitar inconvenientes accidentales:
- Mantener a niños, personas y cosas fuera del radio
de acción de la automatización, especialmente
durante su movimiento.
- No permitir que los niños jueguen o permanezcan
en el radio de acción de la automatización.
- El aparato puede ser usado por niños a partir de
los 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin expe-
D811767_08
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 5

riencia o los conocimientos necesarios, siempre que
sea bajo vigilancia o después de que estas hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y de que hayan comprendido los
peligros inherentes al mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
destinados a ser realizados por el usuario no deben
ser llevados a cabo por los niños sin vigilancia.
- Los niños deben ser vigilados para cerciorarse que
no jueguen con el equipo. No permitir que los niños jueguen con los controles jos. Mantener los
mandos a distancia alejados de los niños.
- Evitar operar cerca de las bisagras o de los órganos
mecánicos en movimiento.
- No obstaculizar el movimiento de la hoja y no
intentar abrir manualmente la puerta si no se ha
desbloqueado el accionador con el dispositivo de
desbloqueo especíco.
- No ingresar al radio de acción de la puerta o cancela
motorizadas durante el movimiento de las mismas.
- No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de niños, para evitar accionamientos
involuntarios.
- La activación del desbloqueo manual podría causar
movimientos incontrolados de la puerta en caso de
averías mecánicas o condiciones de desequilibrio.
- En caso de automatizaciones para persianas
enrollables: vigilar la persiana en movimiento y
mantener alejadas a las personas hasta que esté
completamente cerrada. Tener precaución cuando
se acciona el desbloqueo, si estuviera presente,
puesto que una persiana enrollable abierta podría
caer rápidamente en caso de desgaste o roturas.
- La rotura o el desgaste de órganos mecánicos de
la puerta (parte guiada), como por ejemplo cables, muelles, soportes, goznes, guías, etc. podría
generar peligros. Hacer controlar periódicamente
la instalación por personal cualicado y experto
(instalador profesional), según lo indicado por el
instalador o por el fabricante de la puerta.
-
Para cualquier operación de limpieza exterior, interrumpir la alimentación de red.
- Mantener limpias las ópticas de las fotocélulas y los
dispositivos de señalización luminosa. Controlar
que ramas y arbustos no obstaculicen los dispositivos de seguridad.
-
No utilizar la automatización si necesita intervenciones de reparación. En caso de avería o de defecto de
funcionamiento de la automatización, interrumpir
la alimentación de red en la automatización, abstenerse de cualquier intento de reparación o intervención directa y recurrir sólo a personal cualicado
y experto (instalador profesional) para la necesaria
reparación y mantenimiento. Para permitir el acceso,
activar el desbloqueo de emergencia (si estuviera
presente).
- Para cualquier intervención directa en la automatización o en la instalación no prevista por el
presente manual, recurrir a personal cualicado y
experto (instalador profesional).
- Al menos una vez al año hacer controlar la integridad y el correcto funcionamiento de la automatización por personal cualicado y experto (instalador
profesional), en particular de todos los dispositivos
de seguridad.
-
Las intervenciones de instalación, mantenimiento y
reparación deben ser registradas y la documentación
correspondiente se debe mantener a disposición del
usuario.
-
El incumplimiento de lo antes indicado puede
provocar situaciones de peligro.
DESGUACE
La eliminación de los materiales se debe
realizar respetando las normas vigentes. No
desechar su equipo descartado, las pilas o las
baterías usadas con los residuos domésticos.
Usted tiene la responsabilidad de desechar
todos sus residuos de equipos eléctricos o
electrónicos, entregándolos a un punto de
recogida dedicado al reciclaje de los mismos.
Todo aquello que no expresamente previsto en
el manual de uso, no está permitido. El buen
funcionamiento del operador es garantizado sólo
si se respetan las prescripciones indicadas en el
presente manual. La Empresa no se responsabiliza por los daños causados por el incumplimiento
de las indicaciones dadas en el presente manual.
Dejando inalteradas las características esenciales
del producto, la Empresa se reserva el derecho
de realizar, en cualquier momento, modicaciones que considere convenientes para mejorar
la técnica, la fabricación y la comercialización
del producto, sin comprometerse a actualizar la
presente publicación.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER(NL)
LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. De
Waarschuwingen en de Instructies die met het
product meegeleverd worden zorgvuldig lezen
en volgen, aangezien verkeerd gebruik schade
aan personen, dieren of voorwerpen kan veroorzaken. De instructies bewaren voor toekomstige
raadpleging en doorgeven aan eventuele personen die het gebruik van de installatie overnemen.
Dit product is uitsluitend bestemd voor het gebruik waarvoor het uitdrukkelijk geïnstalleerd is.
Ieder ander gebruik dient als oneigenlijk en dus
gevaarlijk beschouwd te worden. De fabrikant
mag niet verantwoordelijk worden gehouden
voor eventuele schade veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd of onredelijk gebruik.
ALGEMENE VEILIGHEID
Wij danken u ervoor dat u de voorkeur hebt gegeven aan dit product. Wij als bedrijf zijn er zeker van
dat dit product de voor uw gebruik noodzakelijke
prestaties kan leveren.
Dit product voldoet aan de erkende normen van
de techniek en van de bepalingen betreende de
veiligheid, indien correct geïnstalleerd door gekwaliceerd en ervaren personeel (professionele
installateur).
Het automatiseringssysteem, indien juist geïnstalleerd en gebruikt, voldoet aan de vereiste veiligheidsgraad bij het gebruik. Het is niettemin nuttig
enkele gedragsregels in acht te nemen om onopzettelijke ongemakken te vermijden:
- Kinderen, personen en voorwerpen buiten de actieradius van het automatiseringssysteem houden,
met name tijdens de beweging.
- Niet aan kinderen toestaan om in de actieradius
van het automatiseringssysteem te spelen of zich
daarbinnen te bevinden.
- Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen
ouder dan 8 jaar en door personen met geringe
lichamelijke, geestelijke of sensorische capaciteiten of door personen met onvoldoende ervaring
met of kennis van het apparaat, mits ze worden
bijgestaan of ze de noodzakelijke informatie voor
een veilig gebruik van het apparaat en het begrip
D811767_08
6 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
Tutto quello che non è espressamente previsto nel manuale d’installazione, non è permesso. ll buon funzionamento dell’operatore è garantito
solo se vengono rispettati i dati riportati. La ditta non risponde dei danni
causati dall’inosservanza delle indicazioni riportate in questo manuale.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta
si riserva di apportare in qualunque momento le modiche che essa
ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni che accompagnano il prodotto
poiché un’installazione errata può causare danni a persone, animali o cose.
Le avvertenze e le istruzioni forniscono importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Conservare le istruzioni
per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni future.
SICUREZZA GENERALE
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Usi diversi da quanto indicato potrebbero
essere causa di danni al prodotto e di pericolo.
- Gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere in accordo con le seguenti Direttive Europee, ove applicabili: 2014/30/CE, 2014/35/CE,
2006/42/CE, 2011/305/CE, 99/05/CE e loro modiche successive. Per tutti i Paesi
extra CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è
opportuno rispettare anche le norme citate.
- La Ditta costruttrice di questo prodotto (di seguito “Ditta”) declina qualsiasi
responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è
destinato e indicato nella presente documentazione nonché dall’inosservanza
della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.) e dalle
deformazioni che potrebbero vericarsi durante l’uso.
- L’installazione deve essere eseguita da personale qualicato (installatore professionale, secondo EN12635), nell’osservanza della Buona Tecnica e delle norme
vigenti.
- Prima di installare il prodotto apportare tutte le modiche strutturali relative
alle realizzazione dei franchi di sicurezza a alla protezione o segregazione di
tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in
genere, secondo quanto previsto dalle norme EN 12604 ed 12453 o eventuali
norme locali di installazione. Vericare che la struttura esistente abbia i necessari
requisiti di robustezza e stabilità.
- Prima di iniziare l’installazione vericare l’integrità del prodotto.
- La Ditta non è responsabile della inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione e manutenzione degli inssi da motorizzare, nonché delle deformazioni
che dovessero intervenire nell’utilizzo.
- Vericare che l’intervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il luogo
destinato all’installazione dell’automazione.
- Non installare questo prodotto in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
inammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
- Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto.
Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
- Prima di collegare l’alimentazione elettrica, accertarsi che i dati di targa corrispondano ai quelli della rete di distribuzione elettrica e che a monte dell’impianto
elettrico vi siano un interruttore dierenziale e una protezione da sovracorrente
adeguati. Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore
o un magnetotermico onnipolare che consenta la disconnessione completa nelle
condizioni della categoria di sovratensione III.
- Vericare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore dierenziale con soglia non superiore a 0.03A e a quanto previsto dalle norme vigenti.
- Vericare che l’impianto di terra sia realizzato correttamente: collegare a terra
tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
- L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi
conformi alla EN 12978 e EN12453.
- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
- Nel caso in cui le forze di impatto superino i valori previsti dalle norme, applicare
dispositivi elettrosensibili o sensibili alla pressione.
- Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari
a proteggere l’area da pericoli di impatto, schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento. Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore,
i criteri della Buona Tecnica, l’utilizzo, l’ambiente di installazione, la logica di
funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall’automazione.
- Applicare i segnali previsti dalle normative vigenti per individuare le zone
pericolose (i rischi residui). Ogni installazione deve essere identicata in modo
visibile secondo quanto prescritto dalla EN13241-1.
- Successivamente al completamento dell’installazione, applicare una targa
identicativa della porta/cancello
- Questo prodotto non può essere installato su ante che incorporano delle porte
(a meno che il motore sia azionabile esclusivamente a porta chiusa).
- Se l’automazione è installata ad una altezza inferiore a 2,5 m o se è accessibile,
è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e
meccaniche.
- Solo per automazioni per serrande
1) Le parti in movimento del motore devono essere installate ad una altezza
superiore a 2,5m al di sopra del pavimento o al di sopra di un altro livello che
possa consentirne l’accesso.
2) Il motoriduttore deve essere installato in uno spazio segregato e provvisto di
protezione in modo che sia accessibile solo con uso di utensili.
- Installare qualsiasi comando sso in posizione tale da non causare pericoli e
lontano da parti mobili. In particolare i comandi a uomo presente devono essere
posizionati in vista diretta della parte guidata, e, a meno che non siano a chiave,
devono essere installati a una altezza minima di 1,5 m e in modo tale da non
essere accessibili al pubblico.
- Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante) in
posizione visibile, ssare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione.
- Fissare in modo permanente una etichetta relativa al funzionamento dello sblocco
manuale dell’automazione e apporla vicino all’organo di manovra.
- Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed
in particolare l’impatto, lo schiacciamento, il convogliamento, il cesoiamento tra
parte guidata e parti circostanti.
- Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione
motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco
funzionino correttamente.
- Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
La Ditta declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.
- Non eseguire alcuna modica ai componenti dell’automazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta.
- Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui,
i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale
in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore nale.
- Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto
previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo alla portata
dei bambini.
COLLEGAMENTI
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete utilizzare: cavo multipolare di sezione
minima 5x1,5mm2 o 4x1,5mm2 per alimentazioni trifase oppure 3x1,5mm2 per
alimentazioni monofase (a titolo di esempio, il cavo può essere del tipo H05RN-F
con sezione 4x1.5mm2). Per il collegamento degli ausiliari utilizzare conduttori
con sezione minima di 0,5 mm2.
- Utilizzare esclusivamente pulsanti con portata non inferiore a 10A-250V.
- I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in prossimità dei morsetti (per esempio mediante fascette) al ne di tenere nettamente
separate le parti in tensione dalle parti in bassissima tensione di sicurezza.
-
Il cavo di alimentazione, durante l’installazione, deve essere sguainato in modo da
permettere il collegamento del conduttore di terra all’appropriato morsetto lasciando
però i conduttori attivi il più corti possibile. Il conduttore di terra deve essere l’ultimo
a tendersi in caso di allentamento del dispositivo di ssaggio del cavo.
ATTENZIONE! i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono essere
sicamente separati dai conduttori a bassa tensione.
L’accessibilità alle parti in tensione deve essere possibile esclusivamente per il
personale qualicato (installatore professionale)
VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE E MANUTENZIONE
Prima di rendere denitivamente operativa l’automazione, e durante gli interventi
di manutenzione, controllare scrupolosamente quanto segue:
- Vericare che tutti i componenti siano ssati saldamente;
- Vericare l’operazione di avvio e fermata nel caso di comando manuale.
- Vericare la logica di funzionamento normale o personalizzata.
-
Solo per cancelli scorrevoli: vericare il corretto ingranamento cremagliera pignone con un gioco di 2 mm lungo tutta la cremagliera; tenere la rotaia di
scorrimento sempre pulita e libera da detriti.
-Solo per cancelli e porte scorrevoli: vericare che il binario di scorrimento del
cancello sia lineare, orizzontale e le ruote siano idonee a sopportare il peso del
cancello.
-Solo per cancelli scorrevoli sospesi (Cantilever): vericare che non ci sia abbassamento o oscillazione durante la manovra.
-Solo per cancelli a battente: vericare che l’asse di rotazione delle ante sia
perfettamente verticale.
- Solo per barriere: prima di aprire la portina la molla deve essere scarica
(asta verticale).
- Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule,
coste sensibili, ecc) e la corretta regolazione della sicurezza antischiacciamento
vericando che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla
norma EN 12445, sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453.
- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
- Vericare la funzionalità della manovra di emergenza ove presente.
- Vericare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando applicati.
- Vericare l’integrità delle connessioni elettriche e dei cablaggi, in particolare lo
stato delle guaine isolanti e dei pressa cavi.
- Durante la manutenzione eseguire la pulizia delle ottiche delle fotocellule.
- Per il periodo di fuori servizio dell’automazione, attivare lo sblocco di emergenza
(vedi paragrafo “MANOVRA DI EMERGENZA”) in modo da rendere folle la parte
guidata e permettere così l’ apertura e la chiusura manuale del cancello.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona
con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
- Se si si installano dispositivi di tipo “D” (come deniti dalla EN12453), collegati
in modalità non vericata, prescrivere una manutenzione obbligatoria con
frequenza almeno semestrale.
- La manutenzione come sopra descritta deve essere ripetuta con frequenza
almeno annuale o ad intervalli di tempo minori qualora le caratteristiche del
sito o dell’installazione lo richiedessero.
ATTENZIONE!
Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione dell’uso del cancello/porta e non
risolve problemi a difetti e decienze di installazione o di mancata manutenzione.
DEMOLIZIONE
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non
gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei
riuti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri riuti
da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di
raccolta dedicato al loro riciclo.
SMANTELLAMENTO
Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:
- Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
- Togliere l’attuatore dalla base di ssaggio.
- Smontare tutti i componenti dell’installazione.
- Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati,
provvedere alla loro sostituzione.
LE DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ SONO CONSULTABILI NEL SITO WEB:
http://www.bft-automation.com/CE
LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO SONO CONSULTABILI NELLA SEZIONE
DOWNLOAD.
D811766_16
INSTALLER WARNINGS
Anything that is not explicitly provided for in the installation ma-
nual is not allowed. The operator’s proper operation can only be
guaranteed if the information given is complied with. The Firm shall
not be answerable for damage caused by failure to comply with the
instructions featured herein.
While we will not alter the product’s essential features, the Firm reserves
the right, at any time, to make those changes deemed opportune to
improve the product from a technical, design or commercial point of
view, and will not be required to update this publication accordingly.
WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with
all the warnings and instructions that come with the product as incorrect
installation can cause injury to people and animals and damage to property.
The warnings and instructions give important information regarding safety,
installation, use and maintenance. Keep hold of instructions so that you can
attach them to the technical le and keep them handy for future reference.
GENERAL SAFETY
This product has been designed and built solely for the purpose indicated herein.
Uses other than those indicated herein might cause damage to the product and
create a hazard.
- The units making up the machine and its installation must meet the requirements
of the following European Directives, where applicable: 2014/30/EC, 2014/35/
EC, 2006/42/EC, 2011/305/EC, 99/05/EC and later amendments. For all countries
outside the EEC, it is advisable to comply with the standards mentioned, in ad-
dition to any national standards in force, to achieve a good level of safety.
- The Manufacturer of this product (hereinafter referred to as the “Firm”) disclaims
all responsibility resulting from improper use or any use other than that for
which the product has been designed, as indicated herein, as well as for failure
to apply Good Practice in the construction of entry systems (doors, gates, etc.)
and for deformation that could occur during use.
- Installation must be carried out by qualied personnel (professional installer,
according to EN 12635), in compliance with Good Practice and current code.
- Before installing the product, make all structural changes required to produce
safety gaps and to provide protection from or isolate all crushing, shearing and
dragging hazard areas and danger zones in general in accordance with the
provisions of standards EN 12604 and 12453 or any local installation standards.
Check that the existing structure meets the necessary strength and stability
requirements.
- Before commencing installation, check the product for damage.
- The Firm is not responsible for failure to apply Good Practice in the construction
and maintenance of the doors, gates, etc. to be motorized, or for deformation
that might occur during use.
- Make sure the stated temperature range is compatible with the site in which the
automated system is due to be installed.
- Do not install this product in an explosive atmosphere: the presence of ammable
fumes or gas constitutes a serious safety hazard.
- Disconnect the electricity supply before performing any work on the system.
Also disconnect buer batteries, if any are connected.
- Before connecting the power supply, make sure the product’s ratings match the
mains ratings and that a suitable residual current circuit breaker and overcurrent
protection device have been installed upline from the electrical system. Have
the automated system’s mains power supply tted with a switch or omnipolar
thermal-magnetic circuit breaker with a contact separation that provide full
disconnection under overvoltage category III conditions.
- Make sure that upline from the mains power supply there is a residual current
circuit breaker that trips at no more than 0.03A as well as any other equipment
required by code.
- Make sure the earth system has been installed correctly : earth all the metal parts
belonging to the entry system (doors, gates, etc.) and all parts of the system
featuring an earth terminal.
- Installation must be carried out using safety devices and controls that meet
standards EN 12978 and EN 12453.
- Impact forces can be reduced by using deformable edges.
- In the event impact forces exceed the values laid down by the relevant standards,
apply electro-sensitive or pressure-sensitive devices.
- Apply all safety devices (photocells, safety edges, etc.) required to keep the
area free of impact, crushing, dragging and shearing hazards. Bear in mind the
standards and directives in force, Good Practice criteria, intended use, the instal-
lation environment, the operating logic of the system and forces generated by
the automated system.
- Apply all signs required by current code to identify hazardous areas (residual
risks). All installations must be visibly identied in compliance with the provisions
of standard EN 13241-1.
- Once installation is complete, apply a nameplate featuring the door/gate’s data.
- This product cannot be installed on leaves incorporating doors (unless the motor
can be activated only when the door is closed).
- If the automated system is installed at a height of less than 2.5 m or is accessible,
the electrical and mechanical parts must be suitably protected.
- For roller shutter automation only
1) The motor’s moving parts must be installed at a height greater than 2.5 m
above the oor or other surface from which they may be reached.
2) The gearmotor must be installed in a segregated and suitably protected space
so that it cannot be reached without the aid of tools.
- Install any xed controls in a position where they will not cause a hazard, away
from moving parts. More specically, hold-to-run controls must be positioned
within direct sight of the part being controlled and, unless they are key operated,
must be installed at a height of at least 1.5 m and in a place where they cannot
be reached by the public.
- Apply at least one warning light (ashing light) in a visible position, and also
attach a Warning sign to the structure.
- Attach a label near the operating device, in a permanent fashion, with informa-
tion on how to operate the automated system’s manual release.
- Make sure that, during operation, mechanical risks are avoided or relevant
protective measures taken and, more specically, that nothing can be banged,
crushed, caught or cut between the part being operated and surrounding parts.
- Once installation is complete, make sure the motor automation settings are
correct and that the safety and release systems are working properly.
- Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis-
claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated
system if parts from other manufacturers are used.
- Do not make any modications to the automated system’s components unless
explicitly authorized by the Firm.
- Instruct the system’s user on what residual risks may be encountered, on the
control systems that have been applied and on how to open the system manu-
ally in an emergency. give the user guide to the end user.
- Dispose of packaging materials (plastic, cardboard, polystyrene, etc.) in accord-
ance with the provisions of the laws in force. Keep nylon bags and polystyrene
out of reach of children.
WIRING
WARNING! For connection to the mains power supply, use: a multicore cable with
a cross-sectional area of at least 5x1.5mm
2
or 4x1.5mm2 when dealing with three-
phase power supplies or 3x1.5mm2 for single-phase supplies (by way of example,
type H05RN-F cable can be used with a cross-sectional area of 4x1.5mm2). To con-
nect auxiliary equipment, use wires with a cross-sectional area of at least 0.5 mm2.
- Only use pushbuttons with a capacity of 10A-250V or more.
- Wires must be secured with additional fastening near the terminals (for example,
using cable clamps) in order to keep live parts well separated from safety extra
low voltage parts.
- During installation, the power cable must be stripped to allow the earth wire
to be connected to the relevant terminal, while leaving the live wires as short
as possible. The earth wire must be the last to be pulled taut in the event the
cable’s fastening device comes loose.
WARNING! safety extra low voltage wires must be kept physically separate from
low voltage wires.
Only qualied personnel (professional installer) should be allowed to access
live parts.
CHECKING THE AUTOMATED SYSTEM AND MAINTENANCE
Before the automated system is nally put into operation, and during maintenance
work, perform the following checks meticulously:
- Make sure all components are fastened securely.
- Check starting and stopping operations in the case of manual control.
- Check the logic for normal or personalized operation.
- For sliding gates only: check that the rack and pinion mesh correctly with 2 mm
of play along the full length of the rack; keep the track the gate slides on clean
and free of debris at all times.
- For sliding gates and doors only: make sure the gate’s running track is straight
and horizontal and that the wheels are strong enough to take the weight of the
gate.
- For cantilever sliding gates only: make sure there is no dipping or swinging
during operation.
- For swing gates only: make sure the leaves’ axis of rotation is perfectly vertical.
-For barriers only: before opening the door, the spring must be decompressed
(vertical boom).
- Check that all safety devices (photocells, safety edges, etc.) are working properly
and that the anti-crush safety device is set correctly, making sure that the force
of impact measured at the points provided for by standard EN 12445 is lower
than the value laid down by standard EN 12453.
- Impact forces can be reduced by using deformable edges.
- Make sure that the emergency operation works, where this feature is provided.
- Check opening and closing operations with the control devices applied.
- Check that electrical connections and cabling are intact, mak ing extra sure that
insulating sheaths and cable glands are undamaged.
- While performing maintenance, clean the photocells’ optics.
- When the automated system is out of service for any length of time, activate the
emergency release (see “EMERGENCY OPERATION” section) so that the operated
part is made idle, thus allowing the gate to be opened and closed manually.
-
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their
technical assistance department or other such qualied person to avoid any risk .
- If “D” type devices are installed (as dened by EN12453), connect in unveried
mode, foresee mandatory maintenance at least every six months
- The maintenance described above must be repeated at least once yearly or at
shorter intervals where site or installation conditions make this necessary.
WARNING!
Remember that the drive is designed to make the gate/door easier to use and
will not solve problems as a result of defective or poorly performed installation
or lack of maintenance
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in
force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries
with household waste. You are responsible for taking all your waste
electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
DISMANTLING
If the automated system is being dismantled in order to be reassembled at another
site, you are required to:
- Cut o the power and disconnect the whole electrical system.
- Remove the actuator from the base it is mounted on.
- Remove all the installation’s components.
- See to the replacement of any components that cannot be removed or happen
to be damaged.
DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bft-
automation.com/CE
INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY CAN BE FOUND IN THE DOWN-
LOAD SECTION.
D811766_16
8 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

INSTALLER WARNINGS
Anything that is not explicitly provided for in the installation manual is not allowed. The operator’s proper operation can only be
guaranteed if the information given is complied with. The Firm shall
not be answerable for damage caused by failure to comply with the
instructions featured herein.
While we will not alter the product’s essential features, the Firm reserves
the right, at any time, to make those changes deemed opportune to
improve the product from a technical, design or commercial point of
view, and will not be required to update this publication accordingly.
WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with
all the warnings and instructions that come with the product as incorrect
installation can cause injury to people and animals and damage to property.
The warnings and instructions give important information regarding safety,
installation, use and maintenance. Keep hold of instructions so that you can
attach them to the technical le and keep them handy for future reference.
GENERAL SAFETY
This product has been designed and built solely for the purpose indicated herein.
Uses other than those indicated herein might cause damage to the product and
create a hazard.
- The units making up the machine and its installation must meet the requirements
of the following European Directives, where applicable: 2014/30/EC, 2014/35/
EC, 2006/42/EC, 2011/305/EC, 99/05/EC and later amendments. For all countries
outside the EEC, it is advisable to comply with the standards mentioned, in addition to any national standards in force, to achieve a good level of safety.
- The Manufacturer of this product (hereinafter referred to as the “Firm”) disclaims
all responsibility resulting from improper use or any use other than that for
which the product has been designed, as indicated herein, as well as for failure
to apply Good Practice in the construction of entry systems (doors, gates, etc.)
and for deformation that could occur during use.
- Installation must be carried out by qualied personnel (professional installer,
according to EN 12635), in compliance with Good Practice and current code.
- Before installing the product, make all structural changes required to produce
safety gaps and to provide protection from or isolate all crushing, shearing and
dragging hazard areas and danger zones in general in accordance with the
provisions of standards EN 12604 and 12453 or any local installation standards.
Check that the existing structure meets the necessary strength and stability
requirements.
- Before commencing installation, check the product for damage.
- The Firm is not responsible for failure to apply Good Practice in the construction
and maintenance of the doors, gates, etc. to be motorized, or for deformation
that might occur during use.
- Make sure the stated temperature range is compatible with the site in which the
automated system is due to be installed.
- Do not install this product in an explosive atmosphere: the presence of ammable
fumes or gas constitutes a serious safety hazard.
- Disconnect the electricity supply before performing any work on the system.
Also disconnect buer batteries, if any are connected.
- Before connecting the power supply, make sure the product’s ratings match the
mains ratings and that a suitable residual current circuit breaker and overcurrent
protection device have been installed upline from the electrical system. Have
the automated system’s mains power supply tted with a switch or omnipolar
thermal-magnetic circuit breaker with a contact separation that provide full
disconnection under overvoltage category III conditions.
- Make sure that upline from the mains power supply there is a residual current
circuit breaker that trips at no more than 0.03A as well as any other equipment
required by code.
- Make sure the earth system has been installed correctly : earth all the metal parts
belonging to the entry system (doors, gates, etc.) and all parts of the system
featuring an earth terminal.
- Installation must be carried out using safety devices and controls that meet
standards EN 12978 and EN 12453.
- Impact forces can be reduced by using deformable edges.
- In the event impact forces exceed the values laid down by the relevant standards,
apply electro-sensitive or pressure-sensitive devices.
- Apply all safety devices (photocells, safety edges, etc.) required to keep the
area free of impact, crushing, dragging and shearing hazards. Bear in mind the
standards and directives in force, Good Practice criteria, intended use, the installation environment, the operating logic of the system and forces generated by
the automated system.
- Apply all signs required by current code to identify hazardous areas (residual
risks). All installations must be visibly identied in compliance with the provisions
of standard EN 13241-1.
- Once installation is complete, apply a nameplate featuring the door/gate’s data.
- This product cannot be installed on leaves incorporating doors (unless the motor
can be activated only when the door is closed).
- If the automated system is installed at a height of less than 2.5 m or is accessible,
the electrical and mechanical parts must be suitably protected.
- For roller shutter automation only
1) The motor’s moving parts must be installed at a height greater than 2.5 m
above the oor or other surface from which they may be reached.
2) The gearmotor must be installed in a segregated and suitably protected space
so that it cannot be reached without the aid of tools.
- Install any xed controls in a position where they will not cause a hazard, away
from moving parts. More specically, hold-to-run controls must be positioned
within direct sight of the part being controlled and, unless they are key operated,
must be installed at a height of at least 1.5 m and in a place where they cannot
be reached by the public.
- Apply at least one warning light (ashing light) in a visible position, and also
attach a Warning sign to the structure.
- Attach a label near the operating device, in a permanent fashion, with information on how to operate the automated system’s manual release.
- Make sure that, during operation, mechanical risks are avoided or relevant
protective measures taken and, more specically, that nothing can be banged,
crushed, caught or cut between the part being operated and surrounding parts.
- Once installation is complete, make sure the motor automation settings are
correct and that the safety and release systems are working properly.
- Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm disclaims all responsibility for the correct operation and safety of the automated
system if parts from other manufacturers are used.
- Do not make any modications to the automated system’s components unless
explicitly authorized by the Firm.
- Instruct the system’s user on what residual risks may be encountered, on the
control systems that have been applied and on how to open the system manually in an emergency. give the user guide to the end user.
- Dispose of packaging materials (plastic, cardboard, polystyrene, etc.) in accordance with the provisions of the laws in force. Keep nylon bags and polystyrene
out of reach of children.
WIRING
WARNING! For connection to the mains power supply, use: a multicore cable with
a cross-sectional area of at least 5x1.5mm
2
or 4x1.5mm2 when dealing with threephase power supplies or 3x1.5mm2 for single-phase supplies (by way of example,
type H05RN-F cable can be used with a cross-sectional area of 4x1.5mm2). To connect auxiliary equipment, use wires with a cross-sectional area of at least 0.5 mm2.
- Only use pushbuttons with a capacity of 10A-250V or more.
- Wires must be secured with additional fastening near the terminals (for example,
using cable clamps) in order to keep live parts well separated from safety extra
low voltage parts.
- During installation, the power cable must be stripped to allow the earth wire
to be connected to the relevant terminal, while leaving the live wires as short
as possible. The earth wire must be the last to be pulled taut in the event the
cable’s fastening device comes loose.
WARNING! safety extra low voltage wires must be kept physically separate from
low voltage wires.
Only qualied personnel (professional installer) should be allowed to access
live parts.
CHECKING THE AUTOMATED SYSTEM AND MAINTENANCE
Before the automated system is nally put into operation, and during maintenance
work, perform the following checks meticulously:
- Make sure all components are fastened securely.
- Check starting and stopping operations in the case of manual control.
- Check the logic for normal or personalized operation.
- For sliding gates only: check that the rack and pinion mesh correctly with 2 mm
of play along the full length of the rack; keep the track the gate slides on clean
and free of debris at all times.
- For sliding gates and doors only: make sure the gate’s running track is straight
and horizontal and that the wheels are strong enough to take the weight of the
gate.
- For cantilever sliding gates only: make sure there is no dipping or swinging
during operation.
- For swing gates only: make sure the leaves’ axis of rotation is perfectly vertical.
-For barriers only: before opening the door, the spring must be decompressed
(vertical boom).
- Check that all safety devices (photocells, safety edges, etc.) are working properly
and that the anti-crush safety device is set correctly, making sure that the force
of impact measured at the points provided for by standard EN 12445 is lower
than the value laid down by standard EN 12453.
- Impact forces can be reduced by using deformable edges.
- Make sure that the emergency operation works, where this feature is provided.
- Check opening and closing operations with the control devices applied.
- Check that electrical connections and cabling are intact, mak ing extra sure that
insulating sheaths and cable glands are undamaged.
- While performing maintenance, clean the photocells’ optics.
- When the automated system is out of service for any length of time, activate the
emergency release (see “EMERGENCY OPERATION” section) so that the operated
part is made idle, thus allowing the gate to be opened and closed manually.
-
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their
technical assistance department or other such qualied person to avoid any risk .
- If “D” type devices are installed (as dened by EN12453), connect in unveried
mode, foresee mandatory maintenance at least every six months
- The maintenance described above must be repeated at least once yearly or at
shorter intervals where site or installation conditions make this necessary.
WARNING!
Remember that the drive is designed to make the gate/door easier to use and
will not solve problems as a result of defective or poorly performed installation
or lack of maintenance
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in
force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries
with household waste. You are responsible for taking all your waste
electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
DISMANTLING
If the automated system is being dismantled in order to be reassembled at another
site, you are required to:
- Cut o the power and disconnect the whole electrical system.
- Remove the actuator from the base it is mounted on.
- Remove all the installation’s components.
- See to the replacement of any components that cannot be removed or happen
to be damaged.
DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bft-
automation.com/CE
INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY CAN BE FOUND IN THE DOWNLOAD SECTION.
D811766_16
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 9

ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre
attentivement tous les avertissements et toutes les instructions fournis
avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des
préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens. Les avertissements
fournissent des indications importantes concernant la sécurité, l’installation,
l’utilisation et l’entretien. Veuillez conserver les instructions pour les joindre
au dossier technique et pour d’ultérieures consultations.
SECURITE GÉNÉRALE
Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Tout usage autre que celui indiqué risque d’endommager le
produit et d’être une source de danger.
- Les éléments qui composent l’appareil et le montage doivent être conformes
aux Directives Européennes suivantes : 2014/30/CE, 2014/35/CE, 2006/42/CE,
2011/305/CE, 99/05/CE et leurs modications successives. Pour les pays n’appartenant pas à la CEE, il est conseillé de respecter également les normes citées, outre les règlements nationaux en vigueur, an de garantir un bon niveau
de sécurité.
- Le Fabricant de ce produit (par la suite « le Fabricant ») décline toute responsabilité dérivant d’un usage incorrect ou diérent de celui prévu et indiqué
dans la présente documentation, de l’inobservation de la bonne technique de
construction des huisseries (portes, portails, etc.) et des déformations pouvant
apparaître à l’usage.
-Le montage doit être accompli par du personnel qualié (monteur professionnel, conformément à EN12635), dans le respect de la bonne technique et des
normes en vigueur.
- Avant d’installer le produit apportez toutes les modications structurelles
nécessaires pour réaliser les butées de sécurité et la protection ou ségrégation de toutes les zones présentant un risque d’écrasement, de cisaillement,
d’entraînement ou autre, conformément aux normes EN 12604 et 12453 ou les
éventuelles normes locales sur l’installation. - Vériez si la structure existante
est susamment robuste et stable.
- Avant de commencer le montage, vérier l’intégrité du produit.
- Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation de la bonne
technique de construction et d’entretien des huisseries motorisées, ainsi que
de déformations survenant en cours d’utilisation.
- Vérier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné
à l’installation de l’automatisation.
- Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz
ou de fumées inammables constitue un grave danger pour la sécurité.
- Mettre hors tensions l’installation avant d’accomplir une quelconque intervention. Déconnecter également les batteries tampon éventuellement présentes.
- Avant de mettre hors tension, vérier si les données de la plaque d’identication correspondent à celles du secteur et s’il y a en amont de l’installation électrique un disjoncteur et une protection adéquats contre la surintensité. Prévoyez sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un
magnétothermique omnipolaire permettant de procéder à une déconnexion
totale dans les conditions de la catégorie de surtension III.
- Vérier s’il y a en amont du réseau d’alimentation un disjoncteur dont le seuil
ne dépasse pas 0,03A et les prescriptions des règlements en vigueur.
- Vérier si l’installation de mise à la terre est réalisée correctement. Connecter
toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous les
composants de l’installation munis de borne de terre.
- L’installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes
conformes aux normes EN 12978 et EN12453.
- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.
- Si les forces de choc dépassent les valeurs prévues par les normes, appliquer
des dispositifs électrosensibles ou sensibles à la pression.
- Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles,
etc..) nécessaires pour protéger la zone contre les risques de choc, d’écrasement, d’entraînement ou de cisaillement. Tenir compte des règlements et des
directives en vigueur, des critères de bonne technique, de l’utilisation, de l’environnement de l’installation, de la logique de fonctionnement du système et
des forces développées par l’automatisation.
- Appliquer les signaux prévus par les règlements en vigueur pour indiquer les
zones de danger (risques résiduels). Toutes les installations doivent être identiées de façon visible conformément aux prescriptions de EN13241-1.
- Au terme de l’installation, appliquez une plaque d’identication de la porte/du
portail.
- Ce produit ne peut pas être installé sur des vantaux munis de portes (à moins
que le moteur ne puisse être actionné qu’avec la prote fermée).
bSi l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est
accessible, il est indispensable de garantir un degré de protection adapté aux
parties électriques et mécaniques.
- Uniquement pour les automatisations de rideaux
1) Les parties en mouvement du moteur doivent être installées à plus de 2,5
mètres de hauteur au-dessus du sol ou de toute autre niveau servant à y accéder.
2) Le motoréducteur doit être installé dans un espace enfermé et muni de protection de façon à ce qu’il ne soit accessible qu’avec un outil.
- Installer toutes commandes xes en hauteur de façon à ce qu’elles ne représentent pas une source de danger et qu’elles soient éloignées des parties
mobiles. En particulier les commandes à homme présent doivent être visibles
directement de la partie guidée et- à moins qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m
minimum de hauteur de façon à être inaccessibles au public.
- Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visible,
xer également un panneau Attention sur la structure.
- Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre et de façon permanente, une étiquette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation.
- S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en
particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée
et les parties voisines.
-
Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct et
que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement.
- Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations
d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant
à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation
de composants d’autres Fabricants.
- Ne modier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autorisation expresse du Fabricant.
- Informer l’utilisateur de l’installation sur les risques résiduels éventuels, sur les
systèmes de commande appliqués et sur la façon de procéder à l’ouverture
manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur nal.
- Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor-
Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage
est interdit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si
les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des
dommages provoqués par l’inobservation des indications données
dans ce manuel.
En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil,
l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modications qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point
de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à
mettre à jour la présente publication.
AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR
mément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique et la
mousse de polystyrène à la portée des enfants.
CONNEXIONS
ATTENTION ! Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire
ayant une section minimum de 5x1,5mm2 ou de 4x1,5mm2 pour alimentation triphasée ou de 3x1,5mm2 pour alimentation monophasée (par exemple, le câble
peut être du type H05RN-F avec une section de 4x1,5mm2). Pour le branchement
des auxiliaires, utiliser des conducteurs de 0,5 mm2 de section minimum.
- Utiliser exclusivement des touches ayant une portée supérieure ou égale à
10A-250V.
- Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une xation supplémentaire à proximité
des bornes (par exemple, à l’aide d’un collier) an de séparer nettement les
parties sous tension des parties sous très faible tension de sécurité.
-
Pendant l’installation, dénuder le câble d’alimentation an de pouvoir brancher le conducteur de terre sur la borne appropriée en laissant cependant les
conducteurs actifs aussi courts que possibles. Le conducteur de terre doit être
le dernier à se tendre en cas de desserrement du dispositif de xation du câble.
ATTENTION ! Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être physiquement séparés des conducteurs à basse tension.
Seul le personnel qualié (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux parties sous tension.
VÉRIFICATION DE L’AUTOMATISATION ET ENTRETIEN
Vérier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation dénitivement opérationnelle et pendant les interventions d’entretien:
- Vérier si tous les composants sont solidement xés.
- Vérier le fonctionnement du démarrage et de l’arrêt en cas de commande
manuelle.
- Vérier la logique de fonctionnement normale ou personnalisée.
- Uniquement sur les portails coulissants: vérier si l’engrenage crémaillère - pignon est correct, avec un jeu de 2 mm le long de toute la crémaillère; le rail de
glissement doit être toujours propre et dépourvu de débris.
- Uniquement sur les portails coulissants: vérier si le rail du portail est droit et
horizontal et si les roues sont en mesure de supporter le poids du portail.
- Uniquement sur les portails coulissants suspendus en porte-à-faux: vérier
l’absence d’abaissement ou d’oscillation pendant la manœuvre.
- Uniquement sur les portails à battant : vérier si l’axe de rotation des vantaux
est parfaitement vertical.
-Uniquement pour les barrières: avant d’ouvrir le portillon le ressort doit être
déchargé (barre verticale).
-
Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles etc..) et le bon réglage du dispositif de sécurité anti-écrasement, en vériant si la valeur de la force de choc mesurée aux endroits prévus
par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée par la norme EN12453.
- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.
- Vérier le bon fonctionnement de la manœuvre d’urgence s’il y en a une.
- Vérier le bon fonctionnement à l’ouverture et à la fermeture avec les dispositifs de commande appliqués.
- Vérier l’intégrité des connexions électriques et des câblages, en particulier
l’état des gaines isolantes et des presse-câbles.
- Pendant les opérations d’entretien, nettoyer les lentilles des photocellules.
- Pendant la période de mise hors service de l’automatisation, activer le déverrouillage d’urgence (cf. paragraphe MANŒUVRE D’URGENCE) de façon à libérer
la partie guidée et à pouvoir accomplir l’ouverture et la fermeture manuelles
due portail.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur
ou par son service après-vente ou par une personne qualiée, an d’éviter tout
risque.
- Si on installe des dispositifs du type D (tels que dénis par la EN12453), branchés
en mode non vérié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.
- L’entretien décrit plus haut doit être répété au moins une fois par an ou plus
fréquemment si les caractéristiques du site ou de l’installation le demandent.
ATTENTION !
Ne pas oublier que la motorisation facilite l’utilisation du portail/de la porte
mais qu’elle ne résout pas les problèmes imputables à des défauts ou à des
erreurs de montage ou encore à l’absence d’entretien.
DÉMOLITION
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez
ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures
domestiques. Vous devez coner tous vos déchets d’appareils électriques ou électroniques à un centre de collecte diérenciée, préposé à
leur recyclage.
DÉMANTÈLEMENT
Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, il faut:
- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.
- Retirer l’actionneur de la base de xation.
- Démonter tous les composants de l’installation.
- Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.
LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE
SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE
LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES DANS LA SECTION DOWNLOAD/TÉLÉDÉCHARGEMENT.
D811766_16
ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie
aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt
begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen
von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Sie liefern wichtige
Hinweise zur Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung und zur Wartung.
Bewahren Sie die Anweisungen auf, um sie der technischen Dokumentation
hinzuzufügen und sie später konsultieren zu können.
1) ALLGEMEINE SICHERHEIT
Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumentation
angegebene Verwendung konzipiert und gefertigt. Andere Verwendungen können
zu Beschädigungen des Produkts sowie zu Gefahren führen.
- Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen wo an-
wendbar den folgenden EU-Richtlinien entsprechen: 2014/30, 2014/35, 2006/42,
2011/305, 99/05 sowie den nachfolgenden Abänderungen. In allen Ländern
außerhalb der Europäischen Union sollten außer den geltenden nationalen Be-
stimmungen auch die vorgenannten Normen zur Gewährleistung der Sicherheit
befolgt werden.
-
Die Firma, die dieses Produkt herstellt (im Folgenden die „Firma“) lehnt jegliche
Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen sind auf eine unsachgemäße Be-
nutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation verschieden ist, auf die
Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten Ausführung bei den Türen, Toren
usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können.
- Die Installation muss von Fachpersonal (professioneller Installateur gemäß EN12635)
unter Beachtung der Regeln der guten Technik sowie der geltenden Normen
vorgenommen werden.
- Nehmen Sie vor der Installation des Produkts allen strukturellen Änderungen der
Sicherheitselemente sowie der Schutz. Und Abtrennvorrichtungen aller Bereiche
mit Quetschungs- und Abtrenngefahr sowie allgemeinen Gefahren gemäß den
Bestimmungen der Normen EN 12604 und 12453 oder der eventuellen lokalen
Installationsnormen vor. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Struktur die Anfor-
derungen an Robustheit und Stabilität erfüllt..
- Vor der Installation muss die Unversehrtheit des Produkts überprüft werden.
-
Die Firma haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Regeln der guten Technik
bei der Konstruktion und der Wartung der zu motorisierenden Tür- und Fensterrahmen
sowie für Verformungen, die sich während der Benutzung ergeben.
- Stellen Sie bei der Installation sicher, dass das angegebene Temperaturintervall
mit dem Installationsort der Automatisierung kompatibel ist.
- Installieren Sie das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung. Das Vor-
handensein von entzündlichen Gasen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit dar.
- Unterbrechen Sie vor sämtlichen Eingrien an der Anlage die Stromversorgung.
Klemmen Sie falls vorhanden auch die eventuellen Puerbatterien ab.
- Stellen Sie vor der Ausführung des elektrischen Anschlusses sicher, dass die Daten
auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen und, dass der
elektrischen Anlage ein Dierentialschalter sowie ein angemessener Schutz gegen
Überstrom vorgeschaltet sind. Setzen Sie in die Stromversorgung der Automatisie-
rung einen Schalter oder einen allpoligen thermomagnetischen Schalter ein, der
unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III die vollständige Trennung
gestattet.
- Stellen Sie sicher, dass der Stromversorgung ein Dierentialschalter mit einer
Eingrisschwelle von nicht mehr als 0,03 A vorgeschaltet ist, der den geltenden
Normen entspricht.
- Stellen Sie sicher, dass die Anlage ordnungsgemäß geerdet wird: Schließen Sie
alle Metallteile der Schließvorrichtung (Türen, Tore usw.) und alle Komponenten
der Anlage an, die eine Erdungsklemme aufweisen.
- Die Installation muss unter Verwendung von Sicherheits- und Steuerungsvorrich-
tungen vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen.
- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten
reduziert werden.
- Verwenden Sie elektrosensible oder druckempndliche Vorrichtungen, falls die
Aufprallkräfte die von den Normen vorgesehenen Werte überschreiten.
-
Wenden Sie alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sensoren usw.) an, die zum
Schutz des Gefahrenbereiches gegen Aufprall, Quetschung, Erfassung und Abtrennung
von Gliedmaßen erforderlich sind. Berücksichtigen Sie die geltenden Normen und
Richtlinien, die Regeln der guten Technik, die Einsatzweise, die Installationsumgebung,
die Betriebsweise sowie die vom System entwickelten Kräfte.
- Bringen Sie die von den geltenden Normen zur Ausweisung von Gefahrenbereichen
(die Restrisiken) die vorgesehenen Signale an. Alle Installationen müssen wie von
EN 13241-1 vorgeschrieben identiziert werden.
-
Bringen Sie nach Abschluss der Installation ein Typenschild an der Tür bzw. am Tor an.
- Dieses Produkt kann nicht an Toren installiert werden, in die Türen integriert sind
(es sei denn, der Motor wird ausschließlich bei geschlossener Tür aktiviert).
- Falls die Automatisierung auf einer Höhe von weniger als 2,5 m installiert wird oder
zugänglich ist, muss ein angemessener Schutz der elektrischen und mechanischen
Bauteile gewährleistet werden.
-
Nur für Automatisierungen für Schieber
1) Die beweglichen Teile des Motors müssen in einer Höhe von mehr als 2,5 m über
dem Boden oder jeder anderen Ebene installiert werden, die den Zugang gestatten
kann.
2) Der Getriebemotor in einem abgetrennten und geschützten Raum installiert
werden, der nur mithilfe von Werkzeug zugänglich ist.
- Installieren Sie alle feststehenden Bedienelemente so, dass sie keine Gefahren erzeu-
gen und fern von beweglichen Bauteilen. Insbesondere die Totmannvorrichtungen
müssen mit direkter Sicht auf den geführten Teil positioniert werden und falls sie
keinen Schlüssel aufweisen, müssen sie in einer Höhe von mindestens 1,5 m installiert
werden, sodass sie für das Publikum zugänglich sind.
-
Bringen Sie zumindest eine optische Anzeigevorrichtung (Blinkleuchte) in gut sichtbarer
Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur.
- Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung
der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an.
- Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-
schung, Abtrennung und Erfassung zwischen dem geführten Bauteil und dem
feststehenden Bauteil vermieden werden.
- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig
eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß
blockieren.
-
Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler-
satzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb
der Automatik, falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden.
- Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor, die von
der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden.
- Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue-
rungssysteme sowie des manuellen Manövers zur Önung im Notfall. Händigen
Sie das Handbuch dem Endanwender aus.
- Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Styropor usw.) unter
Beachtung der geltenden Bestimmungen. Halten Sie Plastiktüten und Styropor
von Kindern fern.
ANSCHLÜSSE
ACHTUNG! Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz: ein mehradriges
Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 5x1,5mm² oder 4 x 1,5 m²für die
Drehstromspeisung oder 3x1,5m² für die einphasige Speisung (das Kabel kann
zum Beispiel dem Typ H05RN-F mit Querschnitt von 4 x 1,5 mm2 entsprechen).
Verwenden Sie für den Anschluss der Zusatzanlage Leiter mit einem Mindest-
querschnitt von 0,5 mm2.
-
Verwenden Sie ausschließlich Tasten mit einer Schaltleistung von mindestens 10 A – 250 V.
- Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden (zum
Beispiel mit Kabelbindern), um die spannungführenden Bauteile von den Bau-
teilen mit niedriger Sicherheitsspannung zu trennen.
Das Netzkabel muss bei der Installation so abisoliert werden, dass der Erdungsleiter
an die entsprechende Klemme angeschlossen werden kann. Dabei sollten die
beiden anderen Leiter so kurz wie möglich gelassen werden. Der Erdungsleiter
muss der letzte sein, der sich löst, falls das Kabel Zug ausgesetzt wird.
ACHTUNG! Die Leiter mit sehr niedriger Sicherheitsspannung müssen von den
Leitern mit niedriger Spannung getrennt verlegt werden.
Der Zugang zu den spannungsführenden Bauteilen darf ausschließlich für Fach-
personal (professioneller Installateur) möglich sein.
ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG DER AUTOMATISIERUNG
Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme der Automatisierung sowie während der
Wartungseingrie eine sorgfältige Kontrolle der folgenden Punkte vor:
- Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten sicher befestigt worden sind.
- Überprüfen Sie das Starten und das Anhalten mit manueller Steuerung.
- Überprüfen Sie die normale oder die individuell angepasste Funktionsweise.
- Nur für Schiebetore: stellen Sie sicher, dass die Zahnstange und das Ritzel mit
einem Spiel von 2 mm auf der gesamten Länge der Zahnstange ineinander
greifen; halten Sie die Gleitschiene immer sauber und frei von Schmutz.
-
Nur für Schiebetore und Schiebetüren: Sicherstellen, dass die Gleitschiene des Tors
gerade und horizontal ist und, dass die Räder dem Gewicht des Tors angemessen
sind.
- Nur für hängende Schiebetore (Cantilever): Sicherstellen, dass während des
Manövers keine Absenkung und keine Oszillationen vorhanden sind.
- Nur für angeschlagene Tore: Sicherstellen, dass die Rotationsachse des Torügels
vollkommen vertikal ist.
- Nur für Schranken: Vor dem Önen der Tür muss die Feder entspannt sein (ver-
tikale Schranke).
-
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen
(Fotozellen, Tastleisten usw.) sowie die richtige Einstellung der Quetschschutzvor-
richtung; überprüfen Sie dazu, ob der Wert der Aufprallkraft, der von der Norm EN
12445 vorgeschrieben wird, unterhalb der Angaben in der Norm EN 12453 liegt.
- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten
reduziert werden.
- Überprüfen Sie die Funktionsweise des Notfallmanövers, falls vorgesehen.
- Überprüfen Sie die Önung und die Schließung mit angeschlossenen Steuer-
vorrichtungen.
- Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und die Verkabelung sowie insbe-
sondere den Zustand der Isolierungen und der Kabeldurchführungen.
- Nehmen Sie während der Wartung eine Reinigung der Linsen der Fotozellen vor.
- Aktivieren Sie während der Nichtbenutzung der Automatisierung der Notfal-
lentsperrung (siehe Abschnitt “NOTFALLMANÖVER”), um den geführten Teil in
Leerlauf zu setzen und so das Önen und Schließen von Hand zu ermöglichen.
- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von dessen Kunden-
dienst oder von ähnlich qualiziertem Personal ausgewechselt werden, um alle
Risiken zu vermeiden.
- Bei Installation von Vorrichtungen vom Typ “D” (wie denier t von EN12453) mit
nicht überprüftem Anschluss wird eine obbligatorische Wartung mit zumindest
halbjährlicher Frequenz vorgeschrieben.
- Die so wie oben beschriebene Wartung muss mit einer mindestens jährlichen
Regelmäßigkeit oder kürzeren Zeitintervallen wiederholt werden, falls die
Eigenschaften des Installationsortes dies verlangen sollten.
ACHTUNG!
Die Motorisierung dient zur Vereinfachung der Benutzung des Tors bzw. der Tür
und sie löst keine Installations- oder Wartungsmängel.
VERSCHROTTUNG
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden
Normen erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien
nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungs-
gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte
durch eine ozielle Sammelstelle.
ENTSORGUNG
Falls die Automatisierung ausgebaut wird, um an einem anderen Ort wieder
eingebaut zu werden, muss Folgendes beachtet werden:
- Unterbrechen Sie die Stromversorgung und klemmen Sie die gesamte elektrische
Anlage ab.
- Entfernen Sie den Trieb von der Befestigungsbasis.
- Bauen Sie sämtliche Komponenten der Installation ab.
- Nehmen Sie die Ersetzung der Bauteile vor, die nicht ausgebaut werden können
oder beschädigt sind.
Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist
untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur garantiert
werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma
haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im
vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind.
Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes
kann die Firma jederzeit und ohne Verpichtung zur Aktualisierung des
vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven
oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www.
bft-automation.com/CE konsultiert werden.
DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN-
LOAD-BEREICH KONSULTIERT WERDEN.
D811766_16
10 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie
aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt
begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen
von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Sie liefern wichtige
Hinweise zur Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung und zur Wartung.
Bewahren Sie die Anweisungen auf, um sie der technischen Dokumentation
hinzuzufügen und sie später konsultieren zu können.
1) ALLGEMEINE SICHERHEIT
Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumentation
angegebene Verwendung konzipiert und gefertigt. Andere Verwendungen können
zu Beschädigungen des Produkts sowie zu Gefahren führen.
- Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen wo anwendbar den folgenden EU-Richtlinien entsprechen: 2014/30, 2014/35, 2006/42,
2011/305, 99/05 sowie den nachfolgenden Abänderungen. In allen Ländern
außerhalb der Europäischen Union sollten außer den geltenden nationalen Bestimmungen auch die vorgenannten Normen zur Gewährleistung der Sicherheit
befolgt werden.
-
Die Firma, die dieses Produkt herstellt (im Folgenden die „Firma“) lehnt jegliche
Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen sind auf eine unsachgemäße Benutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation verschieden ist, auf die
Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten Ausführung bei den Türen, Toren
usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können.
- Die Installation muss von Fachpersonal (professioneller Installateur gemäß EN12635)
unter Beachtung der Regeln der guten Technik sowie der geltenden Normen
vorgenommen werden.
- Nehmen Sie vor der Installation des Produkts allen strukturellen Änderungen der
Sicherheitselemente sowie der Schutz. Und Abtrennvorrichtungen aller Bereiche
mit Quetschungs- und Abtrenngefahr sowie allgemeinen Gefahren gemäß den
Bestimmungen der Normen EN 12604 und 12453 oder der eventuellen lokalen
Installationsnormen vor. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Struktur die Anforderungen an Robustheit und Stabilität erfüllt..
- Vor der Installation muss die Unversehrtheit des Produkts überprüft werden.
-
Die Firma haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Regeln der guten Technik
bei der Konstruktion und der Wartung der zu motorisierenden Tür- und Fensterrahmen
sowie für Verformungen, die sich während der Benutzung ergeben.
- Stellen Sie bei der Installation sicher, dass das angegebene Temperaturintervall
mit dem Installationsort der Automatisierung kompatibel ist.
- Installieren Sie das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung. Das Vorhandensein von entzündlichen Gasen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit dar.
- Unterbrechen Sie vor sämtlichen Eingrien an der Anlage die Stromversorgung.
Klemmen Sie falls vorhanden auch die eventuellen Puerbatterien ab.
- Stellen Sie vor der Ausführung des elektrischen Anschlusses sicher, dass die Daten
auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen und, dass der
elektrischen Anlage ein Dierentialschalter sowie ein angemessener Schutz gegen
Überstrom vorgeschaltet sind. Setzen Sie in die Stromversorgung der Automatisierung einen Schalter oder einen allpoligen thermomagnetischen Schalter ein, der
unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III die vollständige Trennung
gestattet.
- Stellen Sie sicher, dass der Stromversorgung ein Dierentialschalter mit einer
Eingrisschwelle von nicht mehr als 0,03 A vorgeschaltet ist, der den geltenden
Normen entspricht.
- Stellen Sie sicher, dass die Anlage ordnungsgemäß geerdet wird: Schließen Sie
alle Metallteile der Schließvorrichtung (Türen, Tore usw.) und alle Komponenten
der Anlage an, die eine Erdungsklemme aufweisen.
- Die Installation muss unter Verwendung von Sicherheits- und Steuerungsvorrichtungen vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen.
- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten
reduziert werden.
- Verwenden Sie elektrosensible oder druckempndliche Vorrichtungen, falls die
Aufprallkräfte die von den Normen vorgesehenen Werte überschreiten.
-
Wenden Sie alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sensoren usw.) an, die zum
Schutz des Gefahrenbereiches gegen Aufprall, Quetschung, Erfassung und Abtrennung
von Gliedmaßen erforderlich sind. Berücksichtigen Sie die geltenden Normen und
Richtlinien, die Regeln der guten Technik, die Einsatzweise, die Installationsumgebung,
die Betriebsweise sowie die vom System entwickelten Kräfte.
- Bringen Sie die von den geltenden Normen zur Ausweisung von Gefahrenbereichen
(die Restrisiken) die vorgesehenen Signale an. Alle Installationen müssen wie von
EN 13241-1 vorgeschrieben identiziert werden.
-
Bringen Sie nach Abschluss der Installation ein Typenschild an der Tür bzw. am Tor an.
- Dieses Produkt kann nicht an Toren installiert werden, in die Türen integriert sind
(es sei denn, der Motor wird ausschließlich bei geschlossener Tür aktiviert).
- Falls die Automatisierung auf einer Höhe von weniger als 2,5 m installiert wird oder
zugänglich ist, muss ein angemessener Schutz der elektrischen und mechanischen
Bauteile gewährleistet werden.
-
Nur für Automatisierungen für Schieber
1) Die beweglichen Teile des Motors müssen in einer Höhe von mehr als 2,5 m über
dem Boden oder jeder anderen Ebene installiert werden, die den Zugang gestatten
kann.
2) Der Getriebemotor in einem abgetrennten und geschützten Raum installiert
werden, der nur mithilfe von Werkzeug zugänglich ist.
- Installieren Sie alle feststehenden Bedienelemente so, dass sie keine Gefahren erzeugen und fern von beweglichen Bauteilen. Insbesondere die Totmannvorrichtungen
müssen mit direkter Sicht auf den geführten Teil positioniert werden und falls sie
keinen Schlüssel aufweisen, müssen sie in einer Höhe von mindestens 1,5 m installiert
werden, sodass sie für das Publikum zugänglich sind.
-
Bringen Sie zumindest eine optische Anzeigevorrichtung (Blinkleuchte) in gut sichtbarer
Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur.
- Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung
der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an.
- Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quetschung, Abtrennung und Erfassung zwischen dem geführten Bauteil und dem
feststehenden Bauteil vermieden werden.
- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig
eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß
blockieren.
-
Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originalersatzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb
der Automatik, falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden.
- Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor, die von
der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden.
- Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue-
rungssysteme sowie des manuellen Manövers zur Önung im Notfall. Händigen
Sie das Handbuch dem Endanwender aus.
- Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Styropor usw.) unter
Beachtung der geltenden Bestimmungen. Halten Sie Plastiktüten und Styropor
von Kindern fern.
ANSCHLÜSSE
ACHTUNG! Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz: ein mehradriges
Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 5x1,5mm² oder 4 x 1,5 m²für die
Drehstromspeisung oder 3x1,5m² für die einphasige Speisung (das Kabel kann
zum Beispiel dem Typ H05RN-F mit Querschnitt von 4 x 1,5 mm2 entsprechen).
Verwenden Sie für den Anschluss der Zusatzanlage Leiter mit einem Mindestquerschnitt von 0,5 mm2.
-
Verwenden Sie ausschließlich Tasten mit einer Schaltleistung von mindestens 10 A – 250 V.
- Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden (zum
Beispiel mit Kabelbindern), um die spannungführenden Bauteile von den Bauteilen mit niedriger Sicherheitsspannung zu trennen.
Das Netzkabel muss bei der Installation so abisoliert werden, dass der Erdungsleiter
an die entsprechende Klemme angeschlossen werden kann. Dabei sollten die
beiden anderen Leiter so kurz wie möglich gelassen werden. Der Erdungsleiter
muss der letzte sein, der sich löst, falls das Kabel Zug ausgesetzt wird.
ACHTUNG! Die Leiter mit sehr niedriger Sicherheitsspannung müssen von den
Leitern mit niedriger Spannung getrennt verlegt werden.
Der Zugang zu den spannungsführenden Bauteilen darf ausschließlich für Fachpersonal (professioneller Installateur) möglich sein.
ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG DER AUTOMATISIERUNG
Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme der Automatisierung sowie während der
Wartungseingrie eine sorgfältige Kontrolle der folgenden Punkte vor:
- Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten sicher befestigt worden sind.
- Überprüfen Sie das Starten und das Anhalten mit manueller Steuerung.
- Überprüfen Sie die normale oder die individuell angepasste Funktionsweise.
- Nur für Schiebetore: stellen Sie sicher, dass die Zahnstange und das Ritzel mit
einem Spiel von 2 mm auf der gesamten Länge der Zahnstange ineinander
greifen; halten Sie die Gleitschiene immer sauber und frei von Schmutz.
-
Nur für Schiebetore und Schiebetüren: Sicherstellen, dass die Gleitschiene des Tors
gerade und horizontal ist und, dass die Räder dem Gewicht des Tors angemessen
sind.
- Nur für hängende Schiebetore (Cantilever): Sicherstellen, dass während des
Manövers keine Absenkung und keine Oszillationen vorhanden sind.
- Nur für angeschlagene Tore: Sicherstellen, dass die Rotationsachse des Torügels
vollkommen vertikal ist.
- Nur für Schranken: Vor dem Önen der Tür muss die Feder entspannt sein (vertikale Schranke).
-
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen
(Fotozellen, Tastleisten usw.) sowie die richtige Einstellung der Quetschschutzvorrichtung; überprüfen Sie dazu, ob der Wert der Aufprallkraft, der von der Norm EN
12445 vorgeschrieben wird, unterhalb der Angaben in der Norm EN 12453 liegt.
- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten
reduziert werden.
- Überprüfen Sie die Funktionsweise des Notfallmanövers, falls vorgesehen.
- Überprüfen Sie die Önung und die Schließung mit angeschlossenen Steuervorrichtungen.
- Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und die Verkabelung sowie insbesondere den Zustand der Isolierungen und der Kabeldurchführungen.
- Nehmen Sie während der Wartung eine Reinigung der Linsen der Fotozellen vor.
- Aktivieren Sie während der Nichtbenutzung der Automatisierung der Notfallentsperrung (siehe Abschnitt “NOTFALLMANÖVER”), um den geführten Teil in
Leerlauf zu setzen und so das Önen und Schließen von Hand zu ermöglichen.
- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von ähnlich qualiziertem Personal ausgewechselt werden, um alle
Risiken zu vermeiden.
- Bei Installation von Vorrichtungen vom Typ “D” (wie denier t von EN12453) mit
nicht überprüftem Anschluss wird eine obbligatorische Wartung mit zumindest
halbjährlicher Frequenz vorgeschrieben.
- Die so wie oben beschriebene Wartung muss mit einer mindestens jährlichen
Regelmäßigkeit oder kürzeren Zeitintervallen wiederholt werden, falls die
Eigenschaften des Installationsortes dies verlangen sollten.
ACHTUNG!
Die Motorisierung dient zur Vereinfachung der Benutzung des Tors bzw. der Tür
und sie löst keine Installations- oder Wartungsmängel.
VERSCHROTTUNG
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden
Normen erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien
nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte
durch eine ozielle Sammelstelle.
ENTSORGUNG
Falls die Automatisierung ausgebaut wird, um an einem anderen Ort wieder
eingebaut zu werden, muss Folgendes beachtet werden:
- Unterbrechen Sie die Stromversorgung und klemmen Sie die gesamte elektrische
Anlage ab.
- Entfernen Sie den Trieb von der Befestigungsbasis.
- Bauen Sie sämtliche Komponenten der Installation ab.
- Nehmen Sie die Ersetzung der Bauteile vor, die nicht ausgebaut werden können
oder beschädigt sind.
Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist
untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur garantiert
werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma
haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im
vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind.
Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes
kann die Firma jederzeit und ohne Verpichtung zur Aktualisierung des
vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven
oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www.
bft-automation.com/CE konsultiert werden.
DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWNLOAD-BEREICH KONSULTIERT WERDEN.
D811766_16
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 11

¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención todas las advertencias y las instrucciones que acompañan el producto,
ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o
cosas. Las advertencias y las instrucciones brindan importantes indicaciones concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la documentación técnica y
para consultas futuras.
SEGURIDAD GENERAL
Este producto ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para el uso indicado
en la presente documentación. Otros usos diferentes a lo indicado podrían ocasionar daños al producto y ser causa de peligro.
- Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar
conformidad con las siguientes Directivas Europeas, donde se puedan aplicar:
2014/30/CE, 2014/35/CE, 2006/42/CE,
2011/305/CE, 99/05/CE y sus posteriores
modicaciones. Para todos los países extra CEE, además de las normas nacionales vigentes, para lograr un nivel de seguridad apropiado se deben respetar
también las normas antes citadas.
- La Empresa fabricante de este producto (en adelante “empresa”) no se responsabiliza por todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto o diferente a
aquel para el cual está destinado e indicado en la presente documentación,
como tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de
los cierres (puertas, cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran
producirse durante su uso.
-
La instalación debe ser realizada por personal cualicado (instalador profesional,
conforme a EN12635), en cumplimiento de la Buena Técnica y de las normas vigentes.
- Antes de instalar el producto, realizar todas las modicaciones estructurales de
modo tal que se respeten las distancias de seguridad y para la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, corte, arrastre y de peligro en general, según lo previsto por las normas EN 12604 y 12453 o eventuales normas
locales de instalación. Comprobar que la estructura existente cumpla con los
requisitos necesarios de resistencia y estabilidad.
- Antes de comenzar la instalación, comprobar la integridad del producto.
- La Empresa no es responsable del cumplimiento de la Buena Técnica en la realización y mantenimiento de los cerramientos por motorizar, como tampoco de
las deformaciones que surgieran durante el uso.
- Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con el
lugar destinado para instalar la automatización.
- No instalar este producto en atmósfera explosiva. la presencia de gases o humos
inamables constituye un grave peligro para la seguridad.
- Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la alimentación eléctrica. Desconectar también eventuales baterías compensadoras si
estuvieran presentes.
-
Antes de conectar la alimentación eléctrica, asegurarse de que los datos de
placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica y que en el origen
de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de
sobrecarga adecuados. En la red de alimentación de la automatización, se debe
prever un interruptor o un magnetotérmico omnipolar que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III.
-
Comprobar que en el origen de la red de alimentación, haya un interruptor diferen-
cial con umbral no superior a 0.03A y conforme a lo previsto por las normas vigentes.
- Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correctamente:
conectar a tierra todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y
todos los componentes de la instalación con borne de tierra.
- La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y de mandos
conformes a la EN 12978 y EN12453.
- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.
-Si las fuerzas de impacto superan los valores previstos por las normas, aplicar
dispositivos electrosensibles o sensibles a la presión.
- Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.)
necesarios para proteger el área de peligros de impacto, aplastamiento, arrastre,
corte. Tener en cuenta las normativas y las directivas vigentes, los criterios de la
Buena Técnica, el uso, el entorno de instalación, la lógica de funcionamiento del
sistema y las fuerzas desarrolladas por la automatización.
- Aplicar las señales previstas por las normativas vigentes para identicar las zonas peligrosas (los riesgos residuales). Toda instalación debe estar identicada
de manera visible según lo prescrito por la EN13241-1.
- Una vez completada la instalación, colocar una placa de identicación de la
puerta/cancela.
- Este producto no se puede instalar en hojas que incorporan puertas (salvo que
el motor se active sólo cuando la puerta está cerrada)
- Si la automatización es instalada a una altura inferior a 2,5 m o está al alcance, es
necesario garantizar un grado de protección adecuado de las piezas eléctricas y
mecánicas.
-
Sólo para automatizaciones de persianas
1) Las partes móviles del motor se deben instalar a una altura de 2,5 m por
encima del suelo o encima de otro nivel que pueda permitir su acceso.
2) El motorreductor se debe instalar en un espacio segregado y provisto de
protección, de manera que sea accesible sólo con el uso de herramientas.
- Instalar cualquier mando jo en una posición que no cause peligros y alejado de
las piezas móviles. En particular los mandos con hombre presente estén colocados a la vista directa de la parte guiada y, salvo que no sean con llave, se deben
instalar a una altura mínima de 1,5 m y de manera tal de que no sean accesibles
para el público.
- Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (parpadeante) en posición vertical, además jar a la estructura un cartel de Atención.
-
Fijar de manera permanente una etiqueta correspondiente al funcionamiento del
desbloqueo manual de la automatización y colocarla cerca del órgano de maniobra.
- Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos mecánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte
guiada y las partes jas alrededor.
- Una vez realizada la instalación, asegurarse de que el ajuste de la automatización del motor esté congurado de manera correcta y que los sistemas de protección y de desbloqueo funcionen correctamente.
-
Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y
reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento
de la automatización, en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes.
- No realizar ninguna modicación a los componentes de la automatización si no
se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa.
- Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los
sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual
en caso de emergencia: entregar el manual de uso al usuario nal.
- Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según
lo previsto por las normas vigentes. No dejar sobres de nylon y poliestireno al
alcance de los niños.
CONEXIONES
¡ATENCIÓN! Para la conexión a la red utilizar: cable multipolar de sección mí-
nima de 5x1,5mm
2
ó 4x1,5mm2 para alimentaciones trifásicas o bien 3x1,5mm2
para alimentaciones monofásicas (a modo de ejemplo, el cable puede ser del
tipo H05RN-F con sección de 4x1.5mm
2
). Para la conexión de los dispositivos
auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0,5 mm
2
.
- Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V.
- Los conductores deben estar unidos por una jación suplementaria cerca de
los bornes (por ejemplo mediante abrazaderas) para mantener bien separadas
las partes bajo tensión de las partes con muy baja tensión de seguridad.
- Durante la instalación se debe quitar la funda del cable de alimentación para
permitir la conexión del conductor de tierra al borne especíco, dejando los
conductores activos lo más cortos posible. El conductor de tierra debe ser el
último a tensarse en caso de aojamiento del dispositivo de jación del cable.
¡ATENCIÓN! los conductores a muy baja tensión de seguridad se deben mante-
ner físicamente separados de los circuitos a baja tensión.
La accesibilidad a las partes bajo tensión debe ser posible exclusivamente para
el personal cualicado (instalador profesional).
CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
Antes de que la automatización quede denitivamente operativa, y durante las
intervenciones de mantenimiento, controlar estrictamente lo siguiente:
- Comprobar que todos los componentes estén jados rmemente.
- Controlar la operación de arranque y parada en el caso de mando manual.
- Controlar la lógica de funcionamiento normal o personalizada.
- Sólo para cancelas correderas: comprobar el correcto engranaje de la cremalle-
ra - piñón con un juego de 2 mm a lo largo de toda la cremallera; mantener el
carril de desplazamiento siempre limpio y libre de desechos.
- Sólo para cancelas y puertas correderas: comprobar que la vía de desplaza-
miento de la cancela sea lineal, horizontal y las ruedas sean aptas para soportar
el peso de la cancela.
- Sólo para cancelas correderas suspendidas (Cantilever): comprobar que no se
produzca ninguna bajada u oscilación durante la maniobra.
- Sólo para cancelas batientes: comprobar que el eje de rotación de las hojas esté
en posición perfectamente vertical.
- Sólo para barreras: antes de abrir la portezuela el muelle debe estar descarga-
do (mástil vertical).
- Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad
(fotocélulas, cantos sensibles, etc.) y el correcto ajuste de los dispositivos de
seguridad antiaplastamiento, comprobando que el valor de la fuerza de im-
pacto, medido en los puntos previstos por la norma EN 12445, sea inferior a lo
indicado en al norma EN 12453.
- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.
-
Controlar el buen funcionamiento de la maniobra de emergencia donde esté presente.
-
Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados.
- Comprobar la integridad de las conexiones eléctricas y de los cableados, en
particular el estado de las cubiertas aislantes y de los sujetacables.
- Durante el mantenimiento limpiar las ópticas de las fotocélulas.
-
Durante el periodo en que la automatización está fuera de servicio, activar el des-
bloqueo de emergencia (véase apartado “MANIOBRA DE EMERGENCIA”), de mane-
ra tal de dejar libre la parte guiada y permitir la apertura y el cierre manual de la
cancela.
- Si el cable de alimentación está dañado, el mismo debe ser sustituido por el
fabricante o por el servicio de asistencia técnica de éste o por una persona con
una capacitación similar, de manera tal de prevenir cualquier riesgo.
- Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los dene la EN12453), conec-
tados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con
frecuencia al menos semestral.
- El mantenimiento, como se ha descrito anteriormente, se debe repetir por lo
menos anualmente o con intervalos menores si las características del lugar o
de la instalación lo requirieran.
¡ATENCIÓN!
Recordar que la motorización sirve para facilitar el uso de la cancela/puerta pero
no resuelve problema de defectos o carencias de instalación o de falta de mantenimiento.
DESGUACE
La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas
vigentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas
con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar
todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos
a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.
DESMANTELAMIENTO
Si la automatización es desmontada para luego ser montada nuevamente en
otro sitio hay que:
Interrumpir la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica.
- Quitar el accionador de la base de jación.
- Desmontar todos los componentes de la instalación.
-
Si algunos componentes no pudieran ser quitados o estuvieran dañados, sustituirlos.
Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no
está permitido. El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se
respetan los datos indicados. La Empresa no se responsabiliza por los daños
causados por el incumplimiento de las indicaciones dadas en el presente manual.
Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa
se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modicaciones que
considere convenientes para mejorar la técnica, la fabricación y la comercialización del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO
WEB http://www.bft-automation.com/CE
LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA
SECCIÓN DESCARGAS.
D811766_16
LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. De waarschuwingen en de instructies
die met het product meegeleverd worden zorgvuldig lezen en volgen, aangezien
verkeerde installatie schade aan personen, dieren of voorwerpen kan veroorzaken.
De waarschuwingen en de instructies geven belangrijke aanwijzingen over de
veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud. De instructies bewaren
om ze aan de technische folder toe te voegen voor toekomstige raadpleging.
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het gebruik aangegeven
in deze documentatie. Soorten gebruik anders dan hetgeen aangegeven, zouden
schade aan het product en gevaar kunnen veroorzaken.
- De constructie-elementen van de machine en de installatie moeten overeenkom-
stig de volgende Europese Richtlijnen zijn, indien toepasbaar: 2014/30/CE, 2014/35/
CE, 2006/42/CE,
2011/305/CE, 99/05/CE en daaropvolgende wijzigingen. Voor alle
landen buiten de EEG is het voor een goed veiligheidsniveau nuttig om naast de
nationaal geldende normen, ook de genoemde normen in acht te nemen.
- Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af voortkomende uit een
verkeerd gebruik of een ander gebruik dan het voorbestemde gebruik en dat aan-
gegeven in deze documentatie, evenals uit het niet in acht nemen van het Goed
Gebruik bij de constructie van de sluitingen (deuren, hekken, etc..) en uit de vervor-
mingen die tijdens het gebruik zouden kunnen optreden.
- De installatie moet worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel (professio-
nele installateur, volgens EN12635), met inachtneming van het Goed Gebruik en de
geldende normen.
- Alvorens het product te installeren, alle structurele wijzigingen aanbrengen betref-
fende de verwezenlijking van de vrijboorden en de beveiliging of afscheiding van
alle zones met gevaar voor pletting, snijden, meeslepen en algemeen gevaar, vol-
gens hetgeen voorgeschreven wordt door de normen EN 12604 en 12453 of even-
tuele plaatselijke installatienormen. Controleren of de bestaande structuur over de
noodzakelijke vereisten beschikt wat betreft stevigheid en stabiliteit.
-
Alvorens te beginnen met de installatie, de goede toestand van het product controleren.
- Het bedrijf is niet verantwoordelijk voor het niet naleven van het Goed Gebruik bij
de constructie en het onderhoud van de te motoriseren kozijnen, en van de vervor-
mingen die zich tijdens het gebruik kunnen voordoen.
- Controleren of het opgegeven temperatuurinterval compatibel is met de plek be-
stemd voor de installatie van het automatiseringssysteem.
- Dit product niet in een explosieve omgeving installeren: de aanwezigheid van gas of
ontvlambare rookgassen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.
-
De stroomvoorziening uitschakelen vóór wat voor werkzaamheden dan ook aan de
installatie. Ook eventuele buerbatterijen loskoppelen, indien aanwezig.
-
Voordat men de elektrische voeding aansluit, moet men controleren of de gegevens
op de plaat overeenstemmen met die van het elektriciteitsnet en of er stroomop-
waarts de elektrische installatie een geschikte dierentiële drukschakelaar en een
geschikte bescherming tegen overstroom staat. Op het voedingsnet van het auto-
matiseringssysteem een omnipolaire (magneet)schakelaar voorzien waarmee een
volledige uitschakeling mogelijk is in de omstandigheden van overspanningscate-
gorie III.
-
Controleren of er zich aan het begin van het voedingsnet een aardlekschakelaar bevindt
die de drempel van max. 0,03A en de geldende normen niet overschrijdt.
- Controleren of het aardingssysteem correct is uitgevoerd: alle metalen delen van
de sluiting (deuren, hekken, etc.) en alle onderdelen van de installatie voorzien van
aardingsklemmen aarden.
- De installatie moet worden uitgevoerd met gebruik van veiligheidsinrichtingen en
bedieningen overeenkomstig EN 12978 en EN12453.
- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik van
vervormbare randen.
-
In het geval dat de botsingskrachten de door de normen voorziene waarden over-
schrijden, inrichtingen aanbrengen die gevoelig zijn voor elektriciteit of druk.
- Alle veiligheidsinrichtingen (fotocellen, gevoelige randen, etc.) aanbrengen die
noodzakelijk zijn om het gebied te beschermen tegen gevaren voor botsing, plet-
ting, meeslepen en snijden. Rekening houden met de geldende normen en richtlij-
nen, de criteria van het Goed Gebruik, het gebruik, de installatieomgeving, de wer-
king van het systeem en de door het automatiseringssysteem ontwikkelde krachten.
-
De door de geldende normen voorziene signalen aanbrengen om de gevaarlijke zo-
nes aan te duiden (de restrisico’s). Iedere installatie moet op zichtbare wijze worden
geïdenticeerd volgens hetgeen voorgeschreven door de EN13241-1.
- Na de installatie voltooid te hebben, een identicatieplaat van de deur / het hek
aanbrengen.
-
Dit product mag niet worden geïnstalleerd op vleugels waarin deuren zijn opgeno-
men (tenzij de motor uitsluitend kan worden geactiveerd wanneer de deur dicht is).
- Als het automatiseringssysteem is geïnstalleerd op een hoogte van minder dan 2,5
m of als het toegankelijk is, is het noodzakelijk een passende beschermingsgraad
van de elektrische en mechanische delen te garanderen.
- Alleen voor automatiseringssystemen voor rolluiken
1) De bewegende delen van de motor moeten op een minimale hoogte van 2,5 m
boven de vloer of een ander niveau waar de toegang mogelijk is geïnstalleerd worden.
2) De reductiemotor moet in een afgescheiden ruimte geïnstalleerd worden voorzien
van een beveiliging zodat hij alleen met gebruik van gereedschap toegankelijk is.
-
Iedere willekeurige vaste bediening zo installeren, dat deze geen gevaar vormt en
ver van beweegbare delen is. In het bijzonder de bedieningen bij aanwezige persoon
moeten direct zichtbaar zijn vanaf het geleide deel, en, tenzij het gaat om bedieningen
met sleutel, moeten deze worden geïnstalleerd op een hoogte van minstens 1,5 m en
zodanig dat ze niet toegankelijk zijn voor het publiek.
- Minstens één signaleringsinrichting (knipperend) aanbrengen in een zichtbare posi-
tie, en daarnaast een bordje “Let op” aan de structuur bevestigen.
- Op permanente wijze een etiket aanbrengen met betrekking tot de werking van de
handmatige deblokkering van het automatiseringssysteem en dit in de buurt van de
manoeuvreringsinrichting aanbrengen.
- Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico’s vermeden en bevei-
ligd worden en dan met name de botsing, de pletting, het meeslepen, het snijden
tussen geleide deel en omliggende delen.
- Na de installatie te hebben uitgevoerd, zich ervan verzekeren dat de instelling van
het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings-
en deblokkeringssystemen juist functioneren.
-
Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of repara-
tiewerkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit
veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem,
als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden.
- Geen enkele wijziging uitvoeren aan de componenten van het automatiseringssys-
teem, indien niet uitdrukkelijk door het Bedrijf geautoriseerd.
-
De gebruiker van de installatie instructies geven wat betreft de restrisico’s, de toege-
paste bedieningssystemen en de uitvoering van de handmatige openingsmanoeuvre
in geval van nood: de gebruikershandleiding aan de eindgebruiker overhandigen.
Al hetgeen niet uitdrukkelijk voorzien is in de installatiehandleiding, is
niet toegestaan. De goede werking van de controller is alleen gegaran-
deerd, als de vermelde gegevens in acht worden genomen. Het bedrijf is
niet gehouden zich te verantwoorden voor de schade veroorzaakt door
het niet in acht nemen van de aanwijzingen vermeld in deze handleiding.
Terwijl de hoofdkenmerken van het product ongewijzigd blijven, behoudt
het Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzi-
gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch,
constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie
te hoeven bijwerken.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
- Verpakkingsmaterialen (plastic, karton, polystyrol, etc.) verwerken volgens hetgeen
voorzien is door de geldende normen. Nylon zakjes en polystyrol buiten bereik van
kinderen bewaren.
AANSLUITINGEN
LET OP! Gebruik voor de aansluiting op het netwerk: meeraderige kabel met een
doorsnede van min. 5x1,5 mm
2
of 4x1,5 mm2 voor driefase voeding of 3x1,5 mm2
voor eenfase voeding (de kabel moet bijvoorbeeld van het type H05RN-F met
doorsnede 4x1,5 mm
2
zijn).Voor de aansluiting van de hulpapparatuur geleiders
gebruiken met een doorsnede van min. 0,5 mm
2
.
-
Uitsluitend drukknoppen gebruiken met een werkbelasting van min. 10A-250V.
- De geleiders moeten verbonden worden door een extra bevestiging in de buurt
van de klemmen (bijvoorbeeld met behulp van bandjes) om de delen onder
spanning duidelijk gescheiden te houden van de delen met zeer lage veiligheids-
spanning.
- Tijdens de installatie moet de stroomtoevoerkabel van zijn bekleding ontdaan
worden, zodat de aansluiting van de aardgeleider op de geschikte klem mogelijk
wordt, terwijl de actieve geleiders echter zo kort mogelijk gelaten worden. De
aardgeleider moet de laatste zijn die gerekt wordt in geval van losraken van de
bevestigingsinrichting van de kabel.
OPGELET! de geleiders met zeer lage veiligheidsspanning moeten fysiek geschei-
den worden van de geleiders met lage spanning.
De toegang tot de delen onder spanning mag uitsluitend mogelijk zijn voor het
gekwaliceerde personeel (professionele installateur)
CONTROLE VAN HET AUTOMATISERINGSSYSTEEM EN ONDERHOUD
Alvorens het automatiseringssysteem in werking te stellen, en tijdens de onder-
houdswerkzaamheden, nauwgezet het volgende nagaan:
- controleren of alle onderdelen stevig zijn bevestigd;
-
de opstart- en stophandelingen in het geval van de handmatige besturing controle-
ren;
- de normale of gepersonaliseerde werking controleren.
- Alleen voor schuifhekken: de correcte ineengrijping tandheugel-rondselas met
een speling van 2 mm over de hele tandheugel controleren; de looprail altijd
schoon houden en vrij van afval.
- Alleen voor schuifhekken en –deuren: controleren of de glijrail recht en horizon-
taal is en of de wielen geschikt zijn voor het gewicht van het hek.
- Alleen voor hangende schuifhekken (Cantilever): controleren of het hek niet zakt
of trilt tijdens de manoeuvre.
- Alleen voor vleugelpoorten: controleren of de rotatie-as van de vleugels perfect
verticaal is.
- Alleen voor slagbomen: alvorens het deurtje te openen, moet de veer ontladen
zijn (slagboom verticaal).
-
De juiste werking van alle veiligheidsinrichtingen controleren (fotocellen, gevoe-
lige randen, etc.) en de correcte afstelling van de antibeklemmings-veiligheidsin-
richting door te controleren of de waarde van de botsingskracht gemeten in de
punten voorzien door de norm EN12445, lager is dan hetgeen aangegeven in de
norm EN 12453.
- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik
van vervormbare randen.
- De functionaliteit van de noodmanoeuvre controleren, indien aanwezig.
- De openings- of sluitingshandeling met de aangebrachte bedieningsinrichtin-
gen controleren.
- De goede toestand van de elektrische aansluitingen en van de bekabelingen
controleren, met name de status van de isolatiekousen en de kabelleiders.
- Tijdens het onderhoud de reiniging van de optieken van de fotocellen uitvoeren.
- Voor de periode waarin het automatiseringssysteem buiten bedrijf is, de nood-
deblokkering activeren (zie paragraaf “NOODMANOEUVRE”) om het geleide deel
los te maken en zo de handmatige opening en sluiting van het hek mogelijk te
maken.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de
fabrikant of door diens technische assistentiedienst of alleszins door een persoon
met een soortgelijke kwalicatie, teneinde alle risico’s te voorkomen.
- Als er inrichtingen type “D” geïnstalleerd worden (zoals gedefinieerd door
EN12453),die anders dan trusted aangesloten zijn, verplicht halaarlijks onderhoud
voorschrijven.
- Het onderhoud dat hierboven is beschreven moet minstens eenmaal per jaar of
vaker als de plaats of de installatie dit vereist, worden verricht.
LET OP!
Vergeet niet dat de motoraandrijving een gemak is bij het gebruik van het hek /
de poort en geen oplossing biedt voor problemen door defecten en installatiege-
breken of gebrek aan onderhoud.
SLOOP
De materialen moeten verwijderd worden met inachtneming van de
geldende normen. Uw niet meer gebruikte apparaat, de lege batterijen
of accu’s niet bij het huisvuil weggooien. U bent er verantwoordelijk voor
al uw afval van elektrische of elektronische apparatuur weg te brengen
naar een inzamelpunt voor de recycling ervan.
ONTMANTELING
In het geval dat het automatiseringssysteem gedemonteerd wordt om op een an-
dere plek opnieuw gemonteerd te worden, is het nodig:
-
De stroomvoorziening uit te schakelen en de hele elektrische installatie los te kop-
pelen.
- De actuator van de bevestigingsbasis te verwijderen.
- Alle onderdelen van de installatie te demonteren.
- In het geval dat enkele onderdelen niet verwijderd kunnen worden of bescha-
digd blijken te zijn, deze vervangen.
DE CONFORMITEITSVERKLARINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN OP DE
WEBSITE http://www.bft-automation.com/CE
DE MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN
IN HET DEEL DOWNLOAD.
D811766_16
12 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. De waarschuwingen en de instructies
die met het product meegeleverd worden zorgvuldig lezen en volgen, aangezien
verkeerde installatie schade aan personen, dieren of voorwerpen kan veroorzaken.
De waarschuwingen en de instructies geven belangrijke aanwijzingen over de
veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud. De instructies bewaren
om ze aan de technische folder toe te voegen voor toekomstige raadpleging.
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het gebruik aangegeven
in deze documentatie. Soorten gebruik anders dan hetgeen aangegeven, zouden
schade aan het product en gevaar kunnen veroorzaken.
- De constructie-elementen van de machine en de installatie moeten overeenkomstig de volgende Europese Richtlijnen zijn, indien toepasbaar: 2014/30/CE, 2014/35/
CE, 2006/42/CE,
2011/305/CE, 99/05/CE en daaropvolgende wijzigingen. Voor alle
landen buiten de EEG is het voor een goed veiligheidsniveau nuttig om naast de
nationaal geldende normen, ook de genoemde normen in acht te nemen.
- Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af voortkomende uit een
verkeerd gebruik of een ander gebruik dan het voorbestemde gebruik en dat aangegeven in deze documentatie, evenals uit het niet in acht nemen van het Goed
Gebruik bij de constructie van de sluitingen (deuren, hekken, etc..) en uit de vervormingen die tijdens het gebruik zouden kunnen optreden.
- De installatie moet worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel (professionele installateur, volgens EN12635), met inachtneming van het Goed Gebruik en de
geldende normen.
- Alvorens het product te installeren, alle structurele wijzigingen aanbrengen betreffende de verwezenlijking van de vrijboorden en de beveiliging of afscheiding van
alle zones met gevaar voor pletting, snijden, meeslepen en algemeen gevaar, volgens hetgeen voorgeschreven wordt door de normen EN 12604 en 12453 of eventuele plaatselijke installatienormen. Controleren of de bestaande structuur over de
noodzakelijke vereisten beschikt wat betreft stevigheid en stabiliteit.
-
Alvorens te beginnen met de installatie, de goede toestand van het product controleren.
- Het bedrijf is niet verantwoordelijk voor het niet naleven van het Goed Gebruik bij
de constructie en het onderhoud van de te motoriseren kozijnen, en van de vervormingen die zich tijdens het gebruik kunnen voordoen.
- Controleren of het opgegeven temperatuurinterval compatibel is met de plek bestemd voor de installatie van het automatiseringssysteem.
- Dit product niet in een explosieve omgeving installeren: de aanwezigheid van gas of
ontvlambare rookgassen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.
-
De stroomvoorziening uitschakelen vóór wat voor werkzaamheden dan ook aan de
installatie. Ook eventuele buerbatterijen loskoppelen, indien aanwezig.
-
Voordat men de elektrische voeding aansluit, moet men controleren of de gegevens
op de plaat overeenstemmen met die van het elektriciteitsnet en of er stroomopwaarts de elektrische installatie een geschikte dierentiële drukschakelaar en een
geschikte bescherming tegen overstroom staat. Op het voedingsnet van het automatiseringssysteem een omnipolaire (magneet)schakelaar voorzien waarmee een
volledige uitschakeling mogelijk is in de omstandigheden van overspanningscategorie III.
-
Controleren of er zich aan het begin van het voedingsnet een aardlekschakelaar bevindt
die de drempel van max. 0,03A en de geldende normen niet overschrijdt.
- Controleren of het aardingssysteem correct is uitgevoerd: alle metalen delen van
de sluiting (deuren, hekken, etc.) en alle onderdelen van de installatie voorzien van
aardingsklemmen aarden.
- De installatie moet worden uitgevoerd met gebruik van veiligheidsinrichtingen en
bedieningen overeenkomstig EN 12978 en EN12453.
- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik van
vervormbare randen.
-
In het geval dat de botsingskrachten de door de normen voorziene waarden overschrijden, inrichtingen aanbrengen die gevoelig zijn voor elektriciteit of druk.
- Alle veiligheidsinrichtingen (fotocellen, gevoelige randen, etc.) aanbrengen die
noodzakelijk zijn om het gebied te beschermen tegen gevaren voor botsing, pletting, meeslepen en snijden. Rekening houden met de geldende normen en richtlijnen, de criteria van het Goed Gebruik, het gebruik, de installatieomgeving, de werking van het systeem en de door het automatiseringssysteem ontwikkelde krachten.
-
De door de geldende normen voorziene signalen aanbrengen om de gevaarlijke zones aan te duiden (de restrisico’s). Iedere installatie moet op zichtbare wijze worden
geïdenticeerd volgens hetgeen voorgeschreven door de EN13241-1.
- Na de installatie voltooid te hebben, een identicatieplaat van de deur / het hek
aanbrengen.
-
Dit product mag niet worden geïnstalleerd op vleugels waarin deuren zijn opgenomen (tenzij de motor uitsluitend kan worden geactiveerd wanneer de deur dicht is).
- Als het automatiseringssysteem is geïnstalleerd op een hoogte van minder dan 2,5
m of als het toegankelijk is, is het noodzakelijk een passende beschermingsgraad
van de elektrische en mechanische delen te garanderen.
- Alleen voor automatiseringssystemen voor rolluiken
1) De bewegende delen van de motor moeten op een minimale hoogte van 2,5 m
boven de vloer of een ander niveau waar de toegang mogelijk is geïnstalleerd worden.
2) De reductiemotor moet in een afgescheiden ruimte geïnstalleerd worden voorzien
van een beveiliging zodat hij alleen met gebruik van gereedschap toegankelijk is.
-
Iedere willekeurige vaste bediening zo installeren, dat deze geen gevaar vormt en
ver van beweegbare delen is. In het bijzonder de bedieningen bij aanwezige persoon
moeten direct zichtbaar zijn vanaf het geleide deel, en, tenzij het gaat om bedieningen
met sleutel, moeten deze worden geïnstalleerd op een hoogte van minstens 1,5 m en
zodanig dat ze niet toegankelijk zijn voor het publiek.
- Minstens één signaleringsinrichting (knipperend) aanbrengen in een zichtbare positie, en daarnaast een bordje “Let op” aan de structuur bevestigen.
- Op permanente wijze een etiket aanbrengen met betrekking tot de werking van de
handmatige deblokkering van het automatiseringssysteem en dit in de buurt van de
manoeuvreringsinrichting aanbrengen.
- Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico’s vermeden en beveiligd worden en dan met name de botsing, de pletting, het meeslepen, het snijden
tussen geleide deel en omliggende delen.
- Na de installatie te hebben uitgevoerd, zich ervan verzekeren dat de instelling van
het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligingsen deblokkeringssystemen juist functioneren.
-
Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of reparatiewerkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit
veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem,
als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden.
- Geen enkele wijziging uitvoeren aan de componenten van het automatiseringssysteem, indien niet uitdrukkelijk door het Bedrijf geautoriseerd.
-
De gebruiker van de installatie instructies geven wat betreft de restrisico’s, de toegepaste bedieningssystemen en de uitvoering van de handmatige openingsmanoeuvre
in geval van nood: de gebruikershandleiding aan de eindgebruiker overhandigen.
Al hetgeen niet uitdrukkelijk voorzien is in de installatiehandleiding, is
niet toegestaan. De goede werking van de controller is alleen gegarandeerd, als de vermelde gegevens in acht worden genomen. Het bedrijf is
niet gehouden zich te verantwoorden voor de schade veroorzaakt door
het niet in acht nemen van de aanwijzingen vermeld in deze handleiding.
Terwijl de hoofdkenmerken van het product ongewijzigd blijven, behoudt
het Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzigingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch,
constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie
te hoeven bijwerken.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
- Verpakkingsmaterialen (plastic, karton, polystyrol, etc.) verwerken volgens hetgeen
voorzien is door de geldende normen. Nylon zakjes en polystyrol buiten bereik van
kinderen bewaren.
AANSLUITINGEN
LET OP! Gebruik voor de aansluiting op het netwerk: meeraderige kabel met een
doorsnede van min. 5x1,5 mm
2
of 4x1,5 mm2 voor driefase voeding of 3x1,5 mm2
voor eenfase voeding (de kabel moet bijvoorbeeld van het type H05RN-F met
doorsnede 4x1,5 mm
2
zijn).Voor de aansluiting van de hulpapparatuur geleiders
gebruiken met een doorsnede van min. 0,5 mm
2
.
-
Uitsluitend drukknoppen gebruiken met een werkbelasting van min. 10A-250V.
- De geleiders moeten verbonden worden door een extra bevestiging in de buurt
van de klemmen (bijvoorbeeld met behulp van bandjes) om de delen onder
spanning duidelijk gescheiden te houden van de delen met zeer lage veiligheidsspanning.
- Tijdens de installatie moet de stroomtoevoerkabel van zijn bekleding ontdaan
worden, zodat de aansluiting van de aardgeleider op de geschikte klem mogelijk
wordt, terwijl de actieve geleiders echter zo kort mogelijk gelaten worden. De
aardgeleider moet de laatste zijn die gerekt wordt in geval van losraken van de
bevestigingsinrichting van de kabel.
OPGELET! de geleiders met zeer lage veiligheidsspanning moeten fysiek gescheiden worden van de geleiders met lage spanning.
De toegang tot de delen onder spanning mag uitsluitend mogelijk zijn voor het
gekwaliceerde personeel (professionele installateur)
CONTROLE VAN HET AUTOMATISERINGSSYSTEEM EN ONDERHOUD
Alvorens het automatiseringssysteem in werking te stellen, en tijdens de onderhoudswerkzaamheden, nauwgezet het volgende nagaan:
- controleren of alle onderdelen stevig zijn bevestigd;
-
de opstart- en stophandelingen in het geval van de handmatige besturing controleren;
- de normale of gepersonaliseerde werking controleren.
- Alleen voor schuifhekken: de correcte ineengrijping tandheugel-rondselas met
een speling van 2 mm over de hele tandheugel controleren; de looprail altijd
schoon houden en vrij van afval.
- Alleen voor schuifhekken en –deuren: controleren of de glijrail recht en horizon-
taal is en of de wielen geschikt zijn voor het gewicht van het hek.
- Alleen voor hangende schuifhekken (Cantilever): controleren of het hek niet zakt
of trilt tijdens de manoeuvre.
- Alleen voor vleugelpoorten: controleren of de rotatie-as van de vleugels perfect
verticaal is.
- Alleen voor slagbomen: alvorens het deurtje te openen, moet de veer ontladen
zijn (slagboom verticaal).
-
De juiste werking van alle veiligheidsinrichtingen controleren (fotocellen, gevoelige randen, etc.) en de correcte afstelling van de antibeklemmings-veiligheidsinrichting door te controleren of de waarde van de botsingskracht gemeten in de
punten voorzien door de norm EN12445, lager is dan hetgeen aangegeven in de
norm EN 12453.
- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik
van vervormbare randen.
- De functionaliteit van de noodmanoeuvre controleren, indien aanwezig.
- De openings- of sluitingshandeling met de aangebrachte bedieningsinrichtin-
gen controleren.
- De goede toestand van de elektrische aansluitingen en van de bekabelingen
controleren, met name de status van de isolatiekousen en de kabelleiders.
- Tijdens het onderhoud de reiniging van de optieken van de fotocellen uitvoeren.
- Voor de periode waarin het automatiseringssysteem buiten bedrijf is, de nood-
deblokkering activeren (zie paragraaf “NOODMANOEUVRE”) om het geleide deel
los te maken en zo de handmatige opening en sluiting van het hek mogelijk te
maken.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de
fabrikant of door diens technische assistentiedienst of alleszins door een persoon
met een soortgelijke kwalicatie, teneinde alle risico’s te voorkomen.
- Als er inrichtingen type “D” geïnstalleerd worden (zoals gedefinieerd door
EN12453),die anders dan trusted aangesloten zijn, verplicht halaarlijks onderhoud
voorschrijven.
- Het onderhoud dat hierboven is beschreven moet minstens eenmaal per jaar of
vaker als de plaats of de installatie dit vereist, worden verricht.
LET OP!
Vergeet niet dat de motoraandrijving een gemak is bij het gebruik van het hek /
de poort en geen oplossing biedt voor problemen door defecten en installatiegebreken of gebrek aan onderhoud.
SLOOP
De materialen moeten verwijderd worden met inachtneming van de
geldende normen. Uw niet meer gebruikte apparaat, de lege batterijen
of accu’s niet bij het huisvuil weggooien. U bent er verantwoordelijk voor
al uw afval van elektrische of elektronische apparatuur weg te brengen
naar een inzamelpunt voor de recycling ervan.
ONTMANTELING
In het geval dat het automatiseringssysteem gedemonteerd wordt om op een andere plek opnieuw gemonteerd te worden, is het nodig:
-
De stroomvoorziening uit te schakelen en de hele elektrische installatie los te koppelen.
- De actuator van de bevestigingsbasis te verwijderen.
- Alle onderdelen van de installatie te demonteren.
- In het geval dat enkele onderdelen niet verwijderd kunnen worden of bescha-
digd blijken te zijn, deze vervangen.
DE CONFORMITEITSVERKLARINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN OP DE
WEBSITE http://www.bft-automation.com/CE
DE MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN
IN HET DEEL DOWNLOAD.
D811766_16
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 13

ACCESSO AI MENU Fig. 1
stat
password
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. an
OK
OK
01.33
0---
10--
150- 1520 prg
00
n. teleco
-
+
err
autoset
02.01
........
30.15
Elenco ultimi 30 errori
+/-
ALT SEGUIRE IL MANUALE
x2
0---
10--
150- 1520 ok
*** Inserimento password.
Richiesta con logica Livello Protezione
impostata a 1, 2, 3, 4
** Attivo solo su LEO B CBB 3 230 L02
***
**
agg. 1ch
agg. 2ch
agg. 3ch
agg. 4ch
se cancellato
se non presente
se clone, viene disabilitato
elimina 1 ( 0001 )
dis
o
o
Codice
diagnoistica
Descrizione Note
STRE
Attivazione ingresso start esterno START E
STRI
Attivazione ingresso start interno START I
OPEN
Attivazione ingresso OPEN
CLS
Attivazione ingresso CLOSE
PED
Attivazione ingresso pedonale PED
TIME
Attivazione ingresso TIMER
STOP
Attivazione ingresso STOP
PHOT
Attivazione ingresso fotocellula PHOT o se congurato come
fotocellula vericata, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
PHOP
Attivazione ingresso fotocellula in apertura PHOT OP o se
congurato come fotocellula vericata attiva solo in apertura,
Attivazione dell’ingresso FAULT associato
PHCL
Attivazione ingresso fotocellula in chiusura PHOT CL o se
congurato come fotocellula vericata attiva solo in chiusura,
Attivazione dell’ingresso FAULT associato
BAR
Attivazione ingresso costa BAR o se congurato come costa
sensibile vericata, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
BAR 2
Attivazione ingresso costa BAR su motore slave (connessione ante
contrapposte) o se congurato come costa sensibile vericata,
Attivazione dell’ingresso FAULT associato
baro
Attivazione ingresso costa BAR con inversione ATTIVA SOLO
IN APERTURA o se congurato come costa sensibile vericata
attiva solo in apertura, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
barc
Attivazione ingresso costa BAR con inversione ATTIVA SOLO
IN CHIUSURA o se congurato come costa sensibile vericata
attiva solo in chisuura, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
SWC
Attivazione ingresso necorsa chiusura del motore SWC
SWO
Attivazione ingresso necorsa apertura del motore SWO
SET
La scheda stà attendendo di eseguire una manovra completa
apertura-chiusura non interrotta da stop intermedi per acquisire
la coppia necessaria al movimento.ATTENZIONE! Non è attivo il
rilevamento dell’ostacolo
ER01
Test fotocellule fallito Vericare collegamento fotocellule e/o impostazioni logiche
ER02
Test costa fallito Vericare collegamento coste e/o impostazioni logiche
ER03
Test fotocellule apertura fallito Vericare collegamento fotocellule e/o impostazione parametri/logiche
ER04
Test fotocellule chiusura fallito Vericare collegamento fotocellule e/o impostazione parametri/logiche
ER05
Test costa su motore slave fallito (connessione ante contrapposte)
Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
ER06
Test costa 8k2 fallito Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
ER07
Test costa apertura fallito Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
ER08
Test costa chiusura fallito Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
ER1x
*
Errore test hardware scheda
-Vericare collegamenti al motore
-Problemi hardware alla scheda (contattare l’assistenza tecnica)
ER3x
*
Inversione per ostacolo - Amperostop Vericare eventuali ostacoli lungo il percorso
ER5x
*
Errore comunicazione con dispositivi remoti
Vericare il collegamento con i dispositivi accessori e/o schede di espansione
collegati via seriale
ER70, ER71
ER74, ER75
Errore interno di controllo supervisione sistema.
Provare a spegnere e riaccendere la scheda. Se il problema persiste contattare
l'assistenza tecnica.
ER72
Errore di consistenza dei parametri di centrale (Logiche e
Parametri)
Premendo Ok vengono confermate le impostazioni rilevate. La scheda continuerà a funzionare con le impostazioni rilevate.
E’ necessario vericare le impostazioni della scheda (Parametri e Logiche).
ER73
Errore nei parametri di D-track
Premendo Ok la scheda riprenderà a funzionare con D-track di default.
E’ necessario eettuare un autoset
ERf0
Errore necorsa Vericare collegamenti necorsa
erf1
Errore necorsa sempre attivo dopo l’inizio della manovra Vericare collegamenti necorsa, collegamenti motore
ERf3
Errore nell’impostazione degli ingressi SAFE Vericare la corretta impostazione degli ingressi SAFE
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
35.40
Soglia ostacolo
Forza istantanea motore
**
24 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
2) GENERALITÁ
Il quadro comandi LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 viene fornito dal
costruttore con settaggio standard. Qualsiasi variazione, deve essere impostata
mediante il programmatore a display incorporato o mediante programmatore
palmare universale. Supporta completamente il protocollo EELINK.
Le caratteristiche principali sono:
- Controllo di 1 motore monofase
- Regolazione elettronica della coppia
- Rilevamento ostacoli (solo su LEO B CBB 3 230 L02 e LEO B CBB 3 120 F02)
- Ingressi separati per le sicurezze
- Ingressi di comando congurabili
- Ricevitore radio incorporato rolling-code con clonazione trasmettitori.
La scheda è dotata di una morsettiera di tipo estraibile per rendere più agevole
la manutenzione o la sostituzione. Viene fornita con una serie di ponti precablati
per facilitare l’installatore in opera.
I ponti riguardano i morsetti: 70-71, 70-72, 70-74, 76-77.
Se i morsetti sopraindicati vengono utilizzati, togliere i rispettivi ponti.
LEO B CBB 3 230 L02 LEO B CBB 3 120 F02
Alimentazione 220-230V~ 50Hz/60Hz 120V~ ±10% 50Hz/60Hz
Rilevamento
ostacoli con
encoder
Presente Presente
Uscita morsetti
26-27:
contatto N.O.
(24V~/0,5A)
AUX3 congurabile Uscita per segnale acustico
VERIFICA
Il quadro
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02
eettua il controllo (verica)
dei relè di marcia e dei dispositivi di sicurezza (fotocellule), prima di eseguire ogni
ciclo di apertura e chiusura.
In caso di malfunzionamenti vericare il regolare funzionamento dei dispositivi
collegati e controllare i cablaggi.
3) DATI TECNICI
Alimentazione
220-230V~ 50Hz/60Hz
(LEO B CBB 3 230 L02)
120V~ ±10% 50Hz/60Hz
(LEO B CBB 3 120 F02)
Isolamento rete/bassa tensione > 2MOhm 500V
Temperatura di funzionamento -20 / +55°C
Protezione termica Interna al motore
Rigidità dielettrica rete/bt 3750V~ per 1 minuto
Potenza massima motore 750W
Alimentazione accessori
24V~ (1A assorbimento max)
24V~safe
AUX 0
Contatto alimentato
220-230V~N.O. (40W max)
(LEO B CBB 3 230 L02)
Contatto alimentato
120V~N.O. (40W max)
(LEO B CBB 3 120 F02)
AUX 3 / Uscita segnale acustico Contatto N.O. (24V~/0,5A max)
Dimensioni 146x170x60mm
Fusibili vedi Fig. B
N° combinazioni 4 miliardi
N° max radiocomandi memorizzabili
63
Versioni trasmettitori utilizzabili:
Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con
4) PREDISPOSIZIONE TUBI Fig. A
5) COLLEGAMENTI MORSETTIERA Fig. B
AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme
vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.
I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere sicamente separati,
oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento supplementare
di almeno 1mm.
I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in prossimità
dei morsetti, per esempio mediante fascette.
Tutti i cavi di collegamento devono essere mantenuti adeguatamente lontani
dal dissipatore.
COLLEGAMENTI E CONFIGURAZIONE MORSETTIERA
Morsetto
Denizione Descrizione
Alimenta-
zione
L FASE
Alimentazione monofase 220-230V~ , 50-60Hz, con cavo di messa a terra
(LEO B CBB 3 230 L02).
Alimentazione monofase 120V~ ±10%, 50-60Hz, con cavo di messa a terra
(LEO B CBB 3 120 F02).
N NEUTRO
GND TERRA
Motore
10 MARCIA + COND
Collegamento motore.
MARCIA + COND Marcia Motore e condensatore
COM Comune Motore
MARCIA + COND Marcia Motore e condensatore
11 COM
12 MARCIA + COND
Aux
20
AUX 0 - CONTATTO
ALIMENTATO 220 230V~
(LEO B CBB 3 230 L02)
ALIMENTATO 120V~
(LEO B CBB 3 120 F02)
Uscita congurabile AUX 0 - Default LAMPEGGIANTE.
CANALE RADIO MONOSTABILE / SPIA CANCELLO APERTO SCA/ Comando LUCE CORTESIA/ Comando LUCE ZONA/ LUCE SCALE/
ALLARME CANCELLO APERTO/ LAMPEGGIANTE/ ELETTROSERRATURA A SCATTO/ ELETTROSERRATURA A MAGNETE/ MANUTENZIONE/ LAMPEGGIANTE E MANUTENZIONE /ANTIEFFRAZIONE / STATO CANCELLO / CANALE RADIO BISTABILE / CANALE
RADIO TEMPORIZZATO. Far riferimento alla tabella “Congurazione delle uscite AUX”.
21
26
AUX 3 - CONTATTO
LIBERO (N.O.)
Uscita congurabile AUX 3 - Default Uscita CANALE RADIO MONOSTABILE
CANALE RADIO MONOSTABILE / SPIA CANCELLO APERTO SCA/ Comando LUCE CORTESIA/ Comando LUCE ZONA/ LUCE
SCALE/ ALLARME CANCELLO APERTO/ LAMPEGGIANTE/ ELETTROSERRATURA A SCATTO/ ELETTROSERRATURA A MAGNETE/
MANUTENZIONE/ LAMPEGGIANTE E MANUTENZIONE /ANTIEFFRAZIONE/ STATO CANCELLO / CANALE RADIO BISTABILE /
CANALE RADIO TEMPORIZZATO. Far riferimento alla tabella “Congurazione delle uscite AUX”.
27
Finecorsa
1 motore
(modello
non ULTRA)
41 + REF SWE
Comune necorsa
42 SWC Finecorsa di chiusura SWC (N.C.). (Non collegare o ponticellare se è presente il necorsa magnetico)
43 SWO
Finecorsa di apertura SWO (N.C.). (Non collegare o ponticellare se è presente il necorsa magnetico)
Finecorsa
magnetico
1 motore
JP32 Collegamento necorsa magnetico
Alim.
Accessori
50 24V-
Uscita alimentazione accessori.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Uscita alimentazione per dispositivi di sicurezza vericati (trasmettitore fotocellule e trasmettitore costa sensibile).
Uscita attiva solo durante il ciclo di manovra.
Comandi
60 Comune
Comune ingressi IC 1 e IC 2
61 IC 1
Ingresso di comando congurabile 1 (N.O.) - Default START E.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di comando”.
62 IC 2
Ingresso di comando congurabile 2 (N.O.) - Default PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di comando”.
63 Comune
Comune ingressi IC 3 e IC 4
64 IC 3
Ingresso di comando congurabile 3 (N.O.) - Default OPEN.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di comando”.
65 IC 4
Ingresso di comando congurabile 4 (N.O.) - Default CLOSE.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di comando”.
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 25
D812916 00100_01
ITALIANO

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Morsetto
Denizione Descrizione
Sicurezze
70 Comune Comune ingressi STOP, SAFE 1 e SAFE 2
71 STOP
Il comando interrompe la manovra. (N.C.)
Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
72 SAFE 1
Ingresso di sicurezza congurabile 1 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP TEST /
BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di sicurezza”.
73 FAULT 1 Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 1.
74 SAFE 2
Ingresso di sicurezza congurabile 2 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP TEST /
BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di sicurezza”.
75 FAULT 2 Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 2.
76 Comune Comune ingresso SAFE 3
77 SAFE 3
Ingresso di sicurezza congurabile 3 (N.C.) - Default PHOT OP.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST.
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di sicurezza”.
78 FAULT 3 Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 3
Anten-
na
Y ANTENNA
Ingresso antenna.
Usare una antenna accordata sui 433MHz. Per il collegamento Antenna-Ricevente usare cavo coassiale RG58. La presenza
di masse metalliche a ridosso dell’antenna, può disturbare la ricezione radio. In caso di scarsa portata del trasmettitore,
spostare l’antenna in un punto più idoneo.
# SHIELD
Congurazione delle uscite AUX (Non attivo su LEO B CBB 3 120 F02)
Logica Aux= 0 - Uscita CANALE RADIO MONOSTABILE.
Il contatto rimane chiuso per 1s all’attivazione del canale radio.
Logica Aux= 1 - Uscita SPIA CANCELLO APERTO SCA.
Il contatto rimane chiuso durante l’apertura e ad anta aperta, intermittente durante la chiusura, aperto ad anta chiusa.
Logica Aux= 2 - Uscita comando LUCE CORTESIA.
Il contatto rimane chiuso per 90 secondi dopo l’ultima manovra.
Logica Aux= 3 - Uscita comando LUCE ZONA.
Il contatto rimane chiuso per tutta la durata della manovra.
Logica Aux= 4 - Uscita LUCE SCALE.
Il contatto rimane chiuso per 1 secondo all’inizio della manovra.
Logica Aux= 5 - Uscita ALLARME CANCELLO APERTO.
Il contatto rimane chiuso se l’anta rimane aperta per un tempo doppio rispetto al TCA impostato.
Logica Aux= 6 - Uscita per LAMPEGGIANTE.
Il contatto rimane chiuso durante la movimentazione delle ante.
Logica Aux= 7 - Uscita per ELETTROSERRATURA A SCATTO.
Il contatto rimane chiuso per 2 secondi ad ogni apertura e ad ogni chiusura.
Logica Aux= 8 - Uscita per ELETTROSERRATURA A MAGNETE.
Il contatto rimane chiuso a cancello chiuso e durante la manovra di chiusura.
Logica Aux= 9 - Uscita MANUTENZIONE.
IL contatto rimane chiuso al raggiungimento del valore impostato nel parametro Manutenzione, per segnalare la richiesta di manutenzione.
Logica Aux= 10 - Uscita LAMPEGGIANTE E MANUTENZIONE.
Il contatto rimane chiuso durante la movimentazione delle ante. Se viene raggiunto il valore impostato nel parametro Manutenzione, a ne manovra, ad anta chiusa, il contatto per 4
volte si chiude per 10s e si apre per 5s per segnalare la richiesta di manutenzione.
Logica Aux= 11 - Non utilizzato
Logica Aux= 12 - Uscita antierazione : il contatto si chiude se il cancello viene spostato da necorsa di chiusura senza che il motore sia alimentato.
Il contatto si apre dopo un comando da pulsante o radiocomando.
Logica Aux= 13 - Uscita STATO CANCELLO.
Il contatto rimane chiuso quando il cancello è chiuso
Logica AUX= 14 - Uscita CANALE RADIO BISTABILE
Il contatto cambia stato (aperto-chiuso) all’attivazione del canale radio
Logica AUX= 15 - Uscita CANALE RADIO TEMPORIZZATA
Il contatto rimane chiuso per un tempo programmabile all’attivazione del canale Radio (tempo uscita)
Se durante tale tempo il tasto viene nuovamente premuto, il conteggio del tempo riparte.
Congurazione degli ingressi di comando
Logica IC= 0 - Ingresso congurato come Start E. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo. Start esterno per la gestione semaforo.
Logica IC= 1 - Ingresso congurato come Start I. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo. Start interno per la gestione semaforo.
Logica IC= 2 - Ingresso congurato come Open.
Il comando esegue un’apertura. Se il l’ingresso rimane chiuso, le ante rimangono aperte no all’apertura del contatto. A contatto aperto l’automazione chiude dopo il tempo di tca, se attivato.
Logica IC= 3 - Ingresso congurato come Close.
Il comando esegue una chiusura.
Logica IC= 4 - Ingresso congurato come Ped.
Il comando esegue un’apertura pedonale, parziale. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo.
Logica IC= 5 - Ingresso congurato come Timer.
Funzionamento analogo al open ma la chiusura è garantita anche dopo l’assenza di rete.
Logica IC= 6 - Ingresso congurato come Timer Ped.
Il comando esegue un’apertura pedonale, parziale. Se l’ingresso rimane chiuso, l’anta rimane aperta no all’apertura del contatto. Se il l’ingresso rimane chiuso e viene attivato un
comando di Start E, Start I o Open viene eseguita una manovra completa per poi ripristinarsi in apertura pedonale. La chiusura è garantita anche dopo l’assenza di rete.
Congurazione degli ingressi di sicurezza
Logica SAFE= 0 - Ingresso congurato come Phot, fotocellula non vericata (*). (Fig.D, rif.1).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. In caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che in chiusura. Un oscuramento della fotocellula in chiusura, inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE= 1 - Ingresso congurato come Phot test, fotocellula vericata. (Fig.D, rif.2).
Attiva la verica delle fotocellule ad inizio manovra. In caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che in chiusura. Un oscuramento della fotocellula in chiusura,
inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula.
Logica SAFE= 2 - Ingresso congurato come Phot op, fotocellula attiva solo in apertura non vericata (*) (Fig.D, rif.1).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in chiusura. In fase di apertura blocca il moto per la durata dell’oscuramento della fotocellula. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE= 3 - Ingresso congurato come Phot op test, fotocellula vericata attiva solo in apertura (Fig.D, rif.2).
Attiva la verica delle fotocellule ad inizio manovra. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in chiusura. In fase di apertura blocca il moto per la durata
dell’oscuramento della fotocellula.
Logica SAFE= 4 - Ingresso congurato come Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura non vericata (*) (Fig.D, rif.1).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in apertura. In fase di chiusura, inverte immediatamente. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE= 5 - Ingresso congurato come Phot cl test, fotocellula vericata attiva solo in chiusura (Fig.D, rif.2).
Attiva la verica delle fotocellule ad inizio manovra. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in apertura. In fase di chiusura, inverte immediatamente.
Logica SAFE= 6 - Ingresso congurato come Bar, costa sensibile non vericata (*) (Fig.D, rif.3).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. Il comando inverte il movimento per 2 sec. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE= 7 - Ingresso congurato come Bar, costa sensibile vericata (Fig.D, rif.4).
Attiva la verica delle coste sensibili ad inizio manovra. Il comando inverte il movimento per 2 sec.
Logica SAFE= 8 - Ingresso congurato come Bar 8k2 (Fig.D, rif.5). Ingresso per bordo resistivo 8K2.
Il comando inverte il movimento per 2 sec.
Logica SAFE=9 Ingresso congurato come Bar op, costa sensibile con inversione attiva solo in apertura, se attivata durante la chiusura eettua l’arresto dell’automazione (STOP) (Fig.D, rif. 3).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. L’intervento in fase di apertura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase
di chiusura provoca l’arresto. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE=10 Ingresso congurato come Bar op test, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in apertura, se attivata durante la chiusura eettua l’arresto dell’automazione
(STOP) (Fig.D, rif. 4).
Attiva la verica delle coste sensibili ad inizio manovra. L’intervento in fase di apertura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase di chiusura provoca l’arresto.
26 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
6) DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Nota: utilizzare solamente dispositivi di sicurezza riceventi con contatto in
libero scambio.
6.1) DISPOSITIVI VERIFICATI Fig. D
6.2) COLLEGAMENTO DI 1 COPPIA DI FOTOCELLULE NON VERIFICATE Fig. C
7 ACCESSO AI MENU: FIG. 1
7.1) MENU PARAMETRI PARA TABELLA “A” PARAMETRI
7.2) MENU LOGICHE LOGIC TABELLA “B” LOGICHE
7.3) MENU RADIO radio TABELLA “C” RADIO
- NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITORE
MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il CODICE
CHIAVE DELLA RICEVENTE; questo codice risulta necessario per poter eettuare
la successiva clonazione dei radiotrasmettitori.
La ricevente di bordo incorporato Clonix dispone inoltre di alcune importanti
funzionalità avanzate:
• Clonazionedeltrasmettitoremaster(rolling-codeocodicesso).
• Clonazionepersostituzioneditrasmettitorigiàinseritinellaricevente.
• Gestionedatabasetrasmettitori.
• Gestionecomunitàdiricevitori.
Per l’utilizzo di queste funzionalità avanzate fate riferimento alle istruzioni del programmatore palmare universale ed alla Guida generale programmazioni riceventi.
Nel caso di utilizzo di un radiocomando a 4 canali si raccomanda di riservarne
uno alla funzione di arresto (STOP).
7.4 MENU DEFAULT default
Riporta la centrale ai valori preimpostati dei DEFAULT. Dopo il ripristino è necessario
eettuare un nuovo AUTOSET.
7.5 MENU LINGUA lingua
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
7.6 MENU AUTOSET AUTOset
ATTIVO SOLAMENTE SU LEO B CBB 3 230 L02
•
Dare avvio ad una operazione di autosettaggio portandosi nell’apposito menu.
• NonappenapremutoilpulsanteOKvienevisualizzatoilmessaggio“............”,
la centrale comanda una manovra di apertura seguita da una manovra di
chiusura, durante la quale viene automaticamente settato il valore minimo di
coppia necessario al movimento dell’anta.
Il numero di manovre necessarie all’autoset è 3.
Durante questa fase è importante evitare l’oscuramento delle fotocellule,
nonchè l’utilizzo dei comandi START, STOP e del display.
Al termine di questa operazione la centrale di comando avrà automaticamente
impostato i valori ottimali di forza, spazi di rallentamento e tempi di lavoro.
Vericarli ed eventualmente modicarli come descritto in programmazione.
ATTENZIONE!! Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore a quanto
indicato nella norma EN 12453.
Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi
deformabili.
Attenzione!! Durante l’autosettaggio la funzione di rileva
mento ostacoli non è attiva, l’installatore deve controllare il movimento
dell’automazione ed impedire a persone o cose di avvicinarsi o sostare
nel raggio di azione dell’automazione.
TABELLA “A” - MENU PARAMETRI - (param)
Parametro Min. Max.
Default Personali
Denizione Descrizione
T.LAVORO
AP
5 300 300
Tempo lavoro in
apertura [s]
Tempo di lavoro massimo del/i motore/i, in apertura.
Impostare il tempo di lavoro leggermente superiore al tempo di manovra completa.
Il valore viene modicato dalla manovra di autoset adattandolo al tempo di lavoro rilevato
T.LAVORO
CH
5 300 300
Tempo lavoro in
chiusura [s]
Tempo di lavoro massimo del/i motore/i, in chiusura.
Impostare il tempo di lavoro leggermente superiore al tempo di manovra completa.
Il valore viene modicato dalla manovra di autoset adattandolo al tempo di lavoro rilevato
TCA
0 180 40
Tempo chiusura
automatica [s]
Tempo di attesa prima della chiusura automatica.
T.SGOMB.
SEM.
1 180 40
Tempo sgombero
zona
semaforica [s]
Tempo di sgombero della zona interessata dal traco regolato dal semaforo.
t.uscita
1 240 10
Tempo di attivazione dell’uscita
temporizzata
[s]
Durata attivazione uscita canale radio temporizzata in secondi
SEQUENZA VERIFICA INSTALLAZIONE
1. Eseguire la manovra di AUTOSET (*)
2. Vericare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 altrimenti
3. Adeguare eventualmente i parametri di sensibilità (forza): vedi tabella parametri.
4. Rivericare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 altrimenti
5. Applicare una costa passiva
6. Rivericare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 altrimenti
7. Applicare dispositivi di protezione sensibili alla pressione o elettrosensibili (per
esempio costa attiva) (**)
8. Rivericare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 altrimenti
9. Consentire la movimentazione dell’azionamento solo in modalità “Uomo
presente”
10. Assicurarsi che tutti i dispositivi di rilevamento presenza nell’area di manovra
funzionino correttamente
(*) Prima di eseguire l’autoset assicurarsi di avere eettuato correttamente
tutte le operazioni di montaggio e di messa in sicurezza come prescritto dalle
avvertenze per l’installazione del manuale della motorizzazione.
(**) In funzione dell’analisi dei rischi potrebbe essere necessario comunque
ricorrere alla applicazione di dispositivi di protezione sensibili.
7.7 MENU STATISTICHE
Consente di visualizzare la versione della scheda, il numero di manovre totali (in centinaia), il numero di radiocomandi memorizzati e gli ultimi 30 errori (le prime 2 cifre
indicano la posizione, le ultime 2 il codice errore). L’errore 01 è quello più recente.
7.8) MENU PASSWORD
Consente di impostare una password per la programmazione della scheda via
rete U-link.
Con la logica “LIVELLO PROTEZIONE” impostata a 1,2,3,4 viene richieta per accedere ai menu di programmazione. Dopo 10 tentativi consecutivi di accesso
falliti si dovranno attendere 3 minuti per un nuovo tentativo. Durante questo
periodo ad ogni tentativo di accesso il display visualizza “BLOC”. La password di
default è 1234.
8) MODULI OPZIONALI U-LINK
Fare riferimento alle istruzioni dei moduli U-link
L’utilizzo di alcuni moduli comporta una riduzione della portata radio. Adeguare
l’impianto con opportuna antenna accordata sui 433MHz.
9)
ANTE SCORREVOLI CONTRAPPOSTE
(Fig.F)
Fare riferimento alle istruzioni dei moduli U-link
NOTA: Sulla scheda impostata come Slave l’ingresso Costa (Costa/ Costa Test/
Costa 8k2), va congurato solamente sul SAFE2.
10) RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA (Fig.H)
ATTENZIONE riporta la centrale ai valori preimpostati da fabbrica e vengono
cancellati tutti i radiocomandi in memoria.
ATTENZIONE! Un’errata impostazione può creare danni a persone, animali
o cose.
- Togliere tensione alla scheda (Fig.H rif.1)
- Aprire l’ingresso Stop e premere contemporaneamente i tasti - e OK (Fig.H rif.2)
- Dare tensione alla scheda (Fig.H rif.3)
- Il display visualizza RST, entro 3s dare conferma premendo il tasto OK (Fig.H rif.4)
- Attendere che la prodedura venga terminata (Fig.H rif.5)
- Procedura terminata (Fig.H rif.6)
Congurazione degli ingressi di sicurezza
Logica SAFE=11 Ingresso congurato come Bar 8k2 op, costa 8k2 con inversione attiva solo in apertura, se attivata durante la chiusura eettua l’arresto dell’automazione (STOP) (Fig.D, rif. 5).
L’intervento in fase di apertura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase di chiusura provoca l’arresto.
Logica SAFE=12 Ingresso congurato come Bar cl costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura, se attivata durante l’apertura eettua l’arresto dell’automazione (STOP) (Fig.D, rif. 3).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. L’intervento in fase di chiusura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase
di apertura provoca l’arresto. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito
Logica SAFE=13 Ingresso congurato come Bar cl test, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in chiusura, se attivata durante l’apertura eettua l’arresto dell’automazione
(STOP) (Fig.D, rif. 4).
Attiva la verica delle coste sensibili ad inizio manovra. L’intervento in fase di chiusura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase di apertura provoca l’arresto.
Logica SAFE=14 Ingresso congurato come Bar 8k2 cl, costa 8k2 con inversione attiva solo in chiusura, se attivata durante l’apertura eettua l’arresto dell’automazione (STOP) (Fig.D, rif. 5).
L’intervento in fase di chiusura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase di apertura provoca l’arresto.
(*) Se si installano dispositivi di tipo “D” (come deniti dalla EN12453), collegati in modalità non vericata, prescrivere una manutenzione obbligatoria con frequenza almeno semestrale.
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 27
D812916 00100_01
ITALIANO

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Parametro Min. Max.
Default Personali
Denizione Descrizione
SP.RALL.AP
0 99
0
(LEO B CBB 3 120 F02)
30
(LEO B CBB 3 230 L02)
Spazio di
rallentamento in
apertura [%]
Spazio di rallentamento in apertura del/i motore/i, espresso in percentuale della corsa totale.
La manovra di autoset modica i valori di spazi di rallentamento se questi non permettono di
percorrere almeno 50cm a velocità rallentata.
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa senza
interruzioni.
ATTENZIONE: con “SET” a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
SP.RALL.CH
0 99
0
(LEO B CBB 3 120 F02)
30
(LEO B CBB 3 230 L02)
Spazio di
rallentamento in
chiusura [%]
Spazio di rallentamento in chiusura del/i motore/i, espresso in percentuale della corsa totale.
La manovra di autoset modica i valori di spazi di rallentamento se questi non permettono
di percorrere almeno 50cm a velocità rallentata.
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa
senza interruzioni.
ATTENZIONE: con “SET” a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
APERT.
PARZIALE
10 50 20
Apertura parziale
[%]
Spazio di apertura parziale in percentuale rispetto all'apertura totale, a seguito attivazione
comando pedonale PED.
FORZA AP
1 99
41
(LEO B CBB 3 230 L02)
75
(LEO B CBB 3 120 F02)
Forza anta/e in
apertura [%]
Forza esercitata dall’anta/e in apertura.
Solo per LEO B CBB 3 230 L02: Rappresenta la percentuale di forza erogata, oltre quella memorizzata durante l’autoset (e successivamente aggiornata), prima di generare un allarme ostacolo.
Il parametro viene impostato automaticamente dall’autoset.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il
valore impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*). Installare se
necessario dispositivi di sicurezza antischiacciamento (**).
FORZA CH
1 99
41
(LEO B CBB 3 230 L02)
75
(LEO B CBB 3 120 F02)
Forza anta/e in
chiusura [%]
Forza esercitata dall’anta/e in chiusura.
Solo per LEO B CBB 3 230 L02:
Rappresenta la percentuale di forza erogata, oltre quella memorizzata durante l’autoset (e successivamente aggiornata), prima di generare un allarme ostacolo.
ll parametro viene impostato automaticamente dall’autoset.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il valore
impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*). Installare se necessario
dispositivi di sicurezza antischiacciamento (**).
FORZA
RALL AP
1 99 75
Forza anta/e in
apertura in ral-
lentamento [%]
“Forza esercitata dall’anta/e in apertura a velocità di rallentamento.
Solo per LEO B CBB 3 230 L02:
Rappresenta la percentuale di forza erogata, oltre quella
memorizzata durante l’autoset (e successivamente aggiornata), prima di generare un allarme
ostacolo.
ll parametro viene impostato automaticamente dall’autoset.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il
valore impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*). Installare
se necessario dispositivi di sicurezza antischiacciamento.”(**)
FORZA
RALL CH
1 99 75
Forza anta/e in
chiusura in ral-
lentamento [%]
“Forza esercitata dall’anta/e in chiusura a velocità di rallentamento.
Solo per LEO B CBB 3 230 L02:
Rappresenta la percentuale di forza erogata, oltre quella
memorizzata durante l’autoset (e successivamente aggiornata), prima di generare un allarme
ostacolo.
ll parametro viene impostato automaticamente dall’autoset.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il
valore impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*). Installare
se necessario dispositivi di sicurezza antischiacciamento.”(**)
FRENO
0 99 0 Frenatura [%] Percentuale di frenatura applicata per arrestare il movimento del motore/i..
manuten-
zione
0 250 0
Programmazione
numero manovre
soglia
manutenzione
[in centinaia]
Permette di impostare un numero di manovre dopo il quale viene segnalata la richiesta di
manutenzione sull’uscita AUX congurata come Manutenzione o Lampeggiante e Manutenzione
(*) Nell’Unione Europea applicare la EN12453 per i limiti di forza, e la EN12445 per il metodo di misura.
(**) Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
TABELLA “B” - LOGICHE - (LOGIC)
Logica Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
TCA
Tempo Chiusura
Automatica
0
0 Logica non attiva
1 Attiva la chiusura automatica
CH.RAPIDA
Chiusura rapida 0
0 Logica non attiva
1
Chiude dopo 3 secondi dal disimpegno delle fotocellule prima di attendere il termine del TCA impostato
MOV. PASSO
PASSO
Movimento passo
passo
0
0
Gli ingressi congurati come Start E, Start I,
Ped funzionano con la logica 4 passi.
mov. passo passo
2 PASSI 3 PASSI 4 PASSI
CHIUSA
APRE APRE
APRE
IN
CHIUSURA
STOP
APERTA
CHIUDE
CHIUDE CHIUDE
IN
APERTURA
STOP + TCA
STOP + TCA
DOPO STOP
APRE APRE APRE
1
Gli ingressi congurati come Start E, Start
I, Ped funzionano con la logica 3 passi.
L’impulso durante la fase di chiusura inverte il
movimento.
2
Gli ingressi congurati come Start E, Start I,
Ped funzionano con la logica 2 passi. Ad ogni
impulso inverte il movimento.
28 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Logica Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
Encoder
Encoder 2
0
Funzionamento con encoder disabilitato
ATTENZIONE
Questa impostazione disabilita completamente la sicurezza
antischiacciamento con gravi rischi per la sicurezza !
Installare coste attive di sicurezza sul bordo di chiusura e di apertura,
oppure commutare in funzionamento uomo presente. (vedi logica
Uomo Presente)
ATTENZIONE: Vericare che il
valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma
EN12445, sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453.
ATTENZIONE: Una errata impostazione della sensibilità può creare
danni a persone, animali o cose.
1
Funzionamento con encoder utilizzato come sensore di posizione per
acquisire le quote di rallentamento. Rilevamento cancello bloccato.
Impostazione manuale dei parametri “forza apertura”, “forza chiusura”
“forza rallentamento apertura” e “forza rallentamento chiusura“.
2
Attivo solamente su LEO B CBB 3 230 L02
Funzionamento automatico con encoder: rallentamento e rilevamento
ostacolo tramite encoder. Possibilità di utilizzo della funzione “autoset”.
Regolazione della sensibilità all’ostacolo (parametri forza apertura,
forza chiusura, forza rallentamento apertura, forza rallentamento
chiusura) (default).
PREALL
Preallarme 0
0 Il lampeggiante si accende contemporaneamente alla partenza del/i motore/i.
1 Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza del/i motore/i
UOMO PRESENTE
Uomo presente 0
0 Funzionamento ad impulsi.
1
Funzionamento ad Uomo Presente.
L’ingresso 61 viene congurato come OPEN UP.
L’ingresso 62 viene congurato come CLOSE UP.
La manovra continua nché viene mantenuta la pressione sui tasti di OPEN UP o CLOSE UP.
ATTENZIONE: non sono attive le sicurezze.
2
Funzionamento Uomo Presente Emergency. Normalmente funzionamento ad impulsi.
Se la scheda fallisce i test delle sicurezze (fotocellula o costa, Er0x) per 3 volte consecutivamente,
viene abilitato il funzionamento ad Uomo Presente attivo per 1 minuto dopo il rilascio dei tasti OPEN UP - CLOSE UP.
L’ingresso 61 viene congurato come OPEN UP.
L’ingresso 62 viene congurato come CLOSE UP.
ATTENZIONE: con Uomo Presente Emergency non sono attive le sicurezze.
BL.IMP.AP
Blocca impulsi in
apertura
0
0 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped hanno eetto durante l’apertura.
1 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped non hanno eetto durante l’apertura.
BL.IMP.TCA
Blocca impulsi
in TCA
0
0 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped hanno eetto durante la pausa TCA.
1
L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped non hanno eetto durante la pausa TCA.
BL.IMP.CH
Blocca impulsi in
chiusura
0
0 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped hanno eetto durante la chiusura.
1 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped non hanno eetto durante la chiusura.
INV.DIREZ. AP
Inversione
direzione di
apertura
0
0 Funzionamento standard (Vedi Fig.G Rif. 1).
1 Viene invertito il verso di apertura rispetto al funzionamento standard (Vedi Fig. G Rif.2)
SAFE 1
Congurazione
dell’ingresso di
sicurezza SAFE 1.
72
0
0 Ingresso congurato come Phot, fotocellula.
1 Ingresso congurato come Phot test, fotocellula vericata.
2 Ingresso congurato come Phot op, fotocellula attiva solo in apertura.
SAFE 2
Congurazione
dell’ingresso di
sicurezza SAFE 2.
74
6
3 Ingresso congurato come Phot op test, fotocellula vericata attiva solo in apertura.
4 Ingresso congurato come Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura.
5 Ingresso congurato come Phot cl test, fotocellula vericata attiva solo in chiusura.
SAFE 3
Congurazione
dell’ingresso di
sicurezza SAFE 3.
77
2
6 Ingresso congurato come Bar, costa sensibile.
7 Ingresso congurato come Bar, costa sensibile vericata.
8 Ingresso congurato come Bar 8k2 (Non attivo su SAFE 3).
9
Ingresso congurato come Bar OP, costa sensibile con inversione attiva solo in apertura. In chiusura si ottiene
lo stop del movimento.
10
Ingresso congurato come Bar OP TEST, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in apertura. In
chiusura si ottiene lo stop del movimento.
11
Ingresso congurato come Bar OP 8k2 costa sensibile con inversione attiva solo in apertura. In chiusura si
ottiene lo stop del movimento.
(Non attivo su SAFE 3).
12
Ingresso congurato come Bar CL, costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura. In apertura si ottiene
lo stop del movimento.
13
Ingresso congurato come Bar CL TEST, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in chiusura. In
apertura si ottiene lo stop del movimento.
14
Ingresso congurato come Bar CL 8k2 costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura. In apertura si
ottiene lo stop del movimento.
(Non attivo su SAFE 3).
IC 1
Congurazione
dell’ingresso di
comando IC 1.
61
0
0 Ingresso congurato come Start E.
1 Ingresso congurato come Start I.
IC 2
Congurazione
dell’ingresso di
comando IC 2.
62
4
2 Ingresso congurato come Open.
3 Ingresso congurato come Close.
IC 3
Congurazione
dell’ingresso di
comando IC 3.
64
2
4 Ingresso congurato come Ped.
5 Ingresso congurato come Timer.
IC 4
Congurazione
dell’ingresso di
comando IC 4.
65
3 6 Ingresso congurato come Timer Pedonale.
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 29
D812916 00100_01
ITALIANO

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Logica Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
1ch
Congurazione
del comando
1° canale radio
0
0 Comando radio congurato come START E.
1 Comando radio congurato come Start I.
2 Comando radio congurato come Open.
2ch
Congurazione
del comando
2° canale radio
9
3 Comando radio congurato come Close
4 Comando radio congurato come Ped
5 Comando radio congurato come STOP
3ch
Congurazione
del comando
3° canale radio
2
6 Comando radio congurato come AUX0 **
7
Non utilizzato
8 Non utilizzato
4ch
Congurazione
del comando
4° canale radio
5
9 Comando radio congurato come AUX3 **
10 Comando radio congurato come EXPO1 **
11 Comando radio congurato come EXPO2 **
AUX 0
Congurazione
dell’uscita AUX 0.
20-21
6
0 Uscita congurata come Canale Radio monostabile.
1 Uscita congurata come SCA, Spia Cancello Aperto.
2 Uscita congurata come comando Luce Cortesia.
3 Uscita congurata come comando Luce Zona.
4 Uscita congurata come Luce scale.
5 Uscita congurata come Allarme.
6 Uscita congurata come Lampeggiante.
7 Uscita congurata come Serratura a scatto
AUX 3
(Non attivo su
LEO B CBB 3 120 F02)
Congurazione
dell’uscita AUX 3.
26-27
0
8 Uscita congurata come Serratura a magnete
9 Uscita congurata come Manutenzione
10 Uscita congurata come Lampeggiante e Manutenzione
11 Non utilizzato
12 Uscita congurata come antierazione
13 Uscita congurata come Stato Cancello
14 Uscita congurata come Canale Radio Bistabile
15 Uscita congurata come Canale Radio temporizzato
COD FISSO
Codice Fisso 0
0
La ricevente risulta congurata per il funzionamento in modalità rolling-code.
Non vengono accettati i Cloni a Codice Fisso.
1
La ricevente risulta congurata per il funzionamento in modalità codice sso.
Vengono accettati i Cloni a Codice Fisso.
Livello
protezione
Impostazione del
livello di
protezione
0
0
A - Non è richiesta la password per accedere ai menu di programmazione
B - Abilita la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
Questa modalità viene eseguita nei pressi del quadro di comando e non richiede l’accesso:
- Premere in sequenza il tasto nascosto e il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un radiocomando già
memorizzato in modalità standard attraverso il menu radio.
- Premere entro 10s il tasto nascosto ed il tast\o normale (T1-T2-T3-T4) di un radiocomando da memorizzare.
La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro questo tempo è possibile inserire ulteriori nuovi radiocomandi ripetendo il punto precedente.
C - Abilita l’inserimento automatico via radio dei cloni.
Consente ai cloni generati con programmatore universale ed ai Replay programmati di aggiungersi alla
memoria del ricevitore.
D - Abilita l’inserimento automatico via radio dei replay.
Consente ai Replay programmati di aggiungersi alla memoria del ricevitore.
E - Risulta possibile modicare i parametri della scheda via rete U-link
1
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni B - C - D - E
2
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B - Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
C - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei cloni.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni D - E
3
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B - Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
D - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei Replay.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni C - E
4
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B - Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
C - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei cloni.
D - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei Replay.
E - Viene disabilitata la possibilità di modicare i parametri della scheda via rete U-link
I radiocomandi vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu Radio.
IMPORTANTE: Tale elevato livello di sicurezza impedisce l’accesso sia ai cloni indesiderati, che ai disturbi radio
eventualmente presenti.
MODO SERIALE
Modo seriale
(Identica come si
congura la scheda
in una connessione
di rete BFT.)
0
0 SLAVE standard: la scheda riceve e comunica comandi/diagnostica/ecc.
1 MASTER standard: la scheda invia comandi di attivazione (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) ad altre schede.
2
SLAVE ante contrapposte in rete locale: la scheda è lo slave in una rete ad ante contrapposte senza modulo
intelligente. (g.F)
3
MASTER ante contrapposte in rete locale: la scheda è il master in una rete ad ante contrapposte senza modulo
intelligente. (g.F)
INDIRIZZO
Indirizzo 0
[ ___ ]
Identica l’indirizzo da 0 a 119 della scheda in una connessione di rete BFT locale.
(vedi paragrafo MODULI OPZIONALI U-LINK)
30 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Logica Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
EXPI1
Congurazione
dell’ingresso
EXPI1 nella
scheda di
espansione
ingressi/ uscite.
1-2
1
0 Ingresso congurato come comando Start E.
1 Ingresso congurato come comando Start I.
2 Ingresso congurato come comando Open.
3 Ingresso congurato come comando Close.
4 Ingresso congurato come comando Ped.
5 Ingresso congurato come comando Timer.
6 Ingresso congurato come comando Timer Pedonale.
7 Ingresso congurato come sicurezza Phot, fotocellula.
8 Ingresso congurato come sicurezza Phot op, fotocellula attiva solo in apertura.
9 Ingresso congurato come sicurezza Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura.
10 Ingresso congurato come sicurezza Bar, costa sensibile.
11
Ingresso congurato come sicurezza Bar OP, costa sensibile con inversione attiva solo in apertura, in chiusura
si ottiene lo stop del movimento.
12
Ingresso congurato come sicurezza Bar CL, costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura, in apertura
si ottiene lo stop del movimento.
13
Ingresso congurato come sicurezza Phot test, fotocellula vericata. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
14
Ingresso congurato come sicurezza Phot op test, fotocellula vericata attiva solo in apertura.L’ingresso 3
(EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica
dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
15
Ingresso congurato come sicurezza Phot cl test, fotocellula vericata attiva solo in chiusura.L’ingresso 3
(EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica
dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
16
Ingresso congurato come sicurezza Bar, costa sensibile vericata. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione
ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
17
Ingresso congurato come sicurezza Bar OP test, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in apertura,
in chiusura si ottiene lo stop del movimento. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite
viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
18
Ingresso congurato come sicurezza Bar CL test, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in chiusura,
in apertura si ottiene lo stop del movimento. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite
viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
EXPI2
Congurazione
dell’ingresso
EXPI2 nella
scheda di
espansione
ingressi/ uscite.
1-3
0
0 Ingresso congurato come comando Start E.
1 Ingresso congurato come comando Start I.
2 Ingresso congurato come comando Open.
3 Ingresso congurato come comando Close.
4 Ingresso congurato come comando Ped.
5 Ingresso congurato come comando Timer.
6 Ingresso congurato come comando Timer Pedonale.
7 Ingresso congurato come sicurezza Phot, fotocellula.
8 Ingresso congurato come sicurezza Phot op, fotocellula attiva solo in apertura.
9 Ingresso congurato come sicurezza Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura.
10 Ingresso congurato come sicurezza Bar, costa sensibile.
11
Ingresso congurato come sicurezza Bar OP, costa sensibile con inversione attiva solo in apertura, in chiusura
si ottiene lo stop del movimento.
12
Ingresso congurato come sicurezza Bar CL, costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura, in apertura
si ottiene lo stop del movimento.
EXPO1
Congurazione
dell’uscita EXPO2
nella scheda
di espansione
ingressi/ uscite.
4-5
11
0 Uscita congurata come Canale Radio monostabile
1 Uscita congurata come SCA, Spia Cancello Aperto.
2 Uscita congurata come comando Luce Cortesia.
3 Uscita congurata come comando Luce Zona.
4 Uscita congurata come Luce scale.
5 Uscita congurata come Allarme.
EXPO2
Congurazione
dell’uscita EXPO2
nella scheda
di espansione
ingressi/ uscite.
6-7
11
6 Uscita congurata come Lampeggiante.
7 Uscita congurata come Serratura a scatto.
8 Uscita congurata come Serratura a magnete.
9 Uscita congurata come Manutenzione.
10 Uscita congurata come Lampeggiante e Manutenzione.
11 Uscita congurata come Gestione semaforo con scheda TLB.
12 Uscita congurata come antierazione
13
Uscita congurata come Stato Cancello
14
Uscita congurata come Canale Radio Bistabile
15
Uscita congurata come Canale Radio temporizzato
SEMAF.PRELAMP.
Prelampeggio
semaforo
0
0 Prelampeggio escluso.
1 Luci rosse lampeggianti, per 3 secondi, ad inizio manovra.
SEMAF.ROSSO
FISSO
Semaforo rosso
sso
0
0 Luci rosse spente a cancello chiuso.
1 Luci rosse accese a cancello chiuso.
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 31
D812916 00100_01
ITALIANO

ACCESS MENUS Fig. 1
autoset
Exit Menù
Conrm/Switch on display
Scroll up
Scroll down
See PARAMETERS MENU
See LOGIC MENU
language
stat
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. cycles
OK
OK
01.33
password
0---
10--
150- 1520 prg
00
-
+
err
02.01
........
30.15
+/-
n. remotes
List of last 30 errors
Control unit
software version
No total
manoeuvres(in hundreds)
No radio control
devices memorised
ALT follow the user guide
x2
0---
10--
150- 1520 ok
*** Password entry.
Request with Protection Level
logic set to 1, 2, 3, 4
***
** Only active on LEO B CBB 3 230 L02
**
See RADIO MENU
hidden butt
release
desired button
Add. 2ch
hidden butt
release
desired button
hidden butt
release
desired button
Add. 4ch
hidden butt
release
desired button
Add. 1ch
Add. 3ch
If cancelled
If not present
If clone, it is disabled
( 0001 )
ok
KO
dis
erase 1
erase 64
Diagnostics code
DESCRIPTION NOTES
STRE
START E external start input activated
STRI
START I internal start input activated
OPEN
OPEN input activated
CLS
CLOSE input activated
PED
PED pedestrian input activated
TIME
TIMER input activated
STOP
STOP input activated
PHOT
Activation of PHOT photocell input or, if congured as veried photocell,
Activation of the associated FAULT input
PHOP
Activation of PHOT OP opening photocell input or, if congured as
active veried photocell only when opening, Activation of the associated FAULT input
PHCL
Activation of PHOT CL closing photocell input or, if congured as active
veried photocell only when closing, Activation of the associated
FAULT input
BAR
Activation of BAR safety edge input or, if congured as veried safety
edge, Activation of the associated FAULT input
BAR 2
Activation of BAR safety edge input on slave motor (opposing door
connection) or, if congured as veried safety edge, Activation of the
associated FAULT input
baro
Activation of BAR safety edge input with ACTIVE reversal ONLY WHILE OPENING,
or, if congured as veried safety edge active only while opening, Activation
of the associated FAULT input
barc
Activation of BAR safety edge input with ACTIVE reversal ONLY WHILE CLOSING,
or, if congured as veried safety edge active only while closing, Activation
of the associated FAULT input
SWC
SWC motor closing limit switch input activated
SWO
SWO motor opening limit switch input activated
SET
The board is standing by to perform a complete openingclosing cycle uninterrupted by intermediate stops in order to acquire the torque required for movement.
WARNING! Obstacle detection not active
ER01
Photocell test failed
Check photocell connection and/or logic settings
ER02
Safety edge test failed
Check safety edge connection and/or logic settings
ER03
Opening photocell test failed
Check photocell connection and/or parameter/
logic setting
ER04
Closing photocell test failed
Check photocell connection and/or parameter/
logic setting
ER05
Safety edge test on slave motor failed (opposite leaves connection)
Check safety edge connection and/or parameter/
logic settings
er06
8k2 safety edge test failed
Check safety edge connection and/or parameter/
logic settings
ER07
Opening safety edge test failed
Check safety edge connection and/or parameter/
logic settings
ER08
Closing safety edge test failed
Check safety edge connection and/or parameter/
logic settings
ER1x*
Board hardware test error
-Check connections to motor
-
Hardware problems with board (contact technical assistance)
ER3x*
Reverse due to obstacle - Amperostop Check for obstacles in path
ER5x*
Communication error with remote devices
Check connection with serial-connected accessory devices
and/or expansion boards
ER70, ER71
ER74, ER75
Internal system supervision control error.
Try switching the board o and back on again. If the
problem persists, contact the technical assistance
department.
ER72
Consistency error of the control unit’s parameters (Logics and Parameters)
Pressing OK the detected settings are conrmed. The
board will keep on working with the detected settings.
The board settings must be checked (Parameters and Logics)
ER73
D-track parameter error
Pressing OK, the board will keep on working with D-track
as a default.
An autoset is required
ERf0
Limit switch error
check limit switch connections
erf1
Limit switch error always active after operation start
Check limit switch and motor connections
ERf3
Error in setting the SAFE inputs Check the setting of the SAFE inputs is correct
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
35.40
Obstacle threshold
Instantaneous force motor
**
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 33

2) GENERAL INFORMATION
The LEO B CBB 3 230 L02- LEO B CBB 3 120 F02 control panel comes with
standard factory settings. Any change must be made using the programmer with
built-in display or universal handheld programmer.
The Control unit completely
supports the EELINK protocol.
Its main features are:
- Control of 1 single-phase motor
- Electronic torque control
- Obstacle detection (only on LEO B CBB 3 230 L02 e LEO B CBB 3 120 F02)
- Separate inputs for safety devices
- Congurable command inputs
- Built-in radio receiver rolling code with transmitter cloning.
The board has a terminal strip of the removable kind to make maintenance
or replacement easier. It comes with a series of prewired jumpers to make the
installer’s job on site easier.
The jumpers concern terminals: 70-71, 70-72, 70-74, 76-77. If the abovementioned terminals are being used, remove the relevant jumpers.
LEO B CBB 3 230 L02 LEO B CBB 3 120 F02
Power supply
220-230V~ 50Hz/60Hz 120V~ ±10% 50Hz/60Hz
Obstacle
detection with
encoder
Present Present
Output for
terminals 26-27:
N.O. contact
(24V~/0,5A)
AUX3 congurable Output for audible signal
TESTING
The LEO B CBB 3 230 L02- LEO B CBB 3 120 F02 panel controls (checks) the
start relays and safety devices (photocells) before performing each opening
and closing cycle.
If there is a malfunction, make sure that the connected devices are working
properly and check the wiring.
3) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply
220-230V~ 50Hz/60Hz
(LEO B CBB 3 230 L02)
120V~ ±10% 50Hz/60Hz
(LEO B CBB 3 120 F02)
Low voltage/mains insulation > 2MOhm 500V
Operating temperature range -20 / +55°C
Thermal overload protection Built into motor
Dielectric rigidity mains/LV 3750V~ for 1 minute
Maximum motor power 750W
Accessories power supply
24V~ (demand max. 1A)
24V~safe
AUX 0
220-230V~N.O. (40W max)
(LEO B CBB 3 230 L02)
powered contact
120V~N.O. (40W max)
(LEO B CBB 3 120 F02)
powered contact
AUX 3/ Output for audible signal NO contact (24V~/max.0,5A)
Dimensions
146x170x60mm
Fuses see Fig. B
N° of combinations 4 billion
Max.n° of transmitters that can be memorized
63
Usable transmitter versions:
All ROLLING CODE transmitters compatible with
4) TUBE ARRANGEMENT Fi g. A
5) TERMINAL BOARD WIRING Fig. B
WARNINGS - When performing wiring and installation, refer to the standards in
force and, whatever the case, apply good practice principles.
Wires carrying dierent voltages must be kept physically separate from each other,
or they must be suitably insulated with at least 1mm of additional insulation.
Wires must be secured with additional fastening near the terminals, using devices
such as cable clamps.
All connecting cables must be kept far enough away from the dissipater.
Terminal Denition Description
Power
supply
L LINE
Single-phase power supply 220-230V~ 50/60Hz, with earth cable
(LEO B CBB 3 230 L02).
Single-phase power supply 120V~ ±10%, 50-60Hz, with earth cable
(LEO B CBB 3 120 F02).
N NEUTRAL
GND EARTH
Motor
10 START + CAP
Motor connection.
START + CAP Motor Start and capacitor
COM Motor Common
START + CAP Motor Start and capacitor
11 COM
12 START + CAP
Aux
20
AUX 0 -
POWERED CON-
TAC T
220 230V~
(LEO B CBB 3 230 L02)
POWERED CONTACT
120V~
(LEO B CBB 3 120 F02)
AUX 0 congurable output - Default setting FLASHING LIGHT.
MONOSTABLE RADIO CHANNEL/ SCA GATE OPEN LIGHT/ COURTESY LIGHT command/ ZONE LIGHT command/ STAIR LIGHT/
GATE OPEN ALARM/ FLASHING LIGHT/ SOLENOID LATCH/ MAGNETIC LOCK/ MAINTENANCE/ FLASHING LIGHT AND MAINTENANCE / ANTITAMPERING / GATE STATUS / BISTABLE RADIO CHANNEL / TIMED RADIO CHANNEL.
Refer to “AUX output conguration” table.
21
26
AUX 3 -
FREE CONTACT
(N.O.)
AUX 1 configurable output - Default setting ZONE LIGHT Output.
MONOSTABLE RADIO CHANNEL/ SCA GATE OPEN LIGHT/ COURTESY LIGHT command/ ZONE LIGHT command/
STAIR LIGHT/ GATE OPEN ALARM/ FLASHING LIGHT/ SOLENOID LATCH/ MAGNETIC LOCK/ MAINTENANCE/ FLASHING
LIGHT AND MAINTENANCE /ANTITAMPERING / GATE STATUS / BISTABLE RADIO CHANNEL / TIMED RADIO CHANNEL.
Refer to “AUX output conguration” table.
27
Motor
limit switch
1 (model not
ULTRA)
41 + REF SWE Limit switch common
42 SWC Closing limit switch SWC (N.C.). (Do not connect or jump if there is the magnetic limit switch)
43 SWO - Opening limit switch SWO (N.C.). (NDo not connect or jump if there is the magnetic limit switch)
Motor
magnetic
limit switch 1
JP32 Magnetic limit switch connection
Accessories
power
supply
50 24V-
Accessories power supply output.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Tested safety device power supply output (photocell transmitter and safety edge transmitter).
Output active only during operating cycle.
Commands
60 Common IC 1 and IC 2 inputs common
61 IC 1
Congurable command input 1 (N.O.) - Default START E.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Refer to the “Command input conguration” table.
62 IC 2
Congurable command input 2 (N.O.) - Default PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Refer to the “Command input conguration” table.
63 Common IC 3 and IC 4 inputs common
64 IC 3
Congurable command input 3 (N.O.) - Default OPEN.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Refer to the “Command input conguration” table.
65 IC 4
Congurable command input 4 (N.O.) - Default CLOSE.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Refer to the “Command input conguration” table.
WIRING AND TERMINAL BOARD CONFIGURATION
34 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

Terminal Denition Description
Safety devices
70 Common STOP, SAFE 1 and SAFE 2 inputs common
71 STOP
The command stops movement. (N.C.)
If not used, leave jumper inserted.
72 SAFE 1
Congurable safety input 1 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP TEST /
BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Refer to the “Safety input conguration” table.
73 FAULT 1 Test input for safety devices connected to SAFE 1.
74 SAFE 2
Congurable safety input 2 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP TEST /
BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Refer to the “Safety input conguration” table.
75 FAULT 2 Test input for safety devices connected to SAFE 2.
76 Common SAFE 3 input common
77 SAFE 3
Congurable safety input 3 (N.C.) - Default PHOT OP.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL
TEST.
Refer to the “Safety input conguration” table.
78 FAULT 3 Test input for safety devices connected to SAFE 3.
Anten-
na
Y ANTENNA
Antenna input.
Use an antenna tuned to 433MHz. Use RG58 coax cable to connect the Antenna and Receiver. Metal bodies close to the antenna can interfere with radio reception. If the transmitter’s range is limited, move the antenna to a more suitable position.
# SHIELD
AUX output conguration (Not active on LEO B CBB 3 120 F02)
Aux logic= 0 - MONOSTABLE RADIO CHANNEL output.
Contact stays closed for 1s when radio channel is activated.
Aux logic= 1 - SCA GATE OPEN LIGHToutput.
Contact stays closed during opening and with leaf open, intermittent during closing, open with leaf closed.
Aux logic= 2 - COURTESY LIGHT command output.
Contact stays on for 90 seconds after the last operation.
Aux logic= 3 - ZONE LIGHT command output.
Contact stays closed for the full duration of operation.
Aux logic= 4 - STAIR LIGHT output.
Contact stays closed for 1 second at start of operation.
Aux logic= 5 - GATE OPEN ALARM output.
Contact stays closed if the leaf stays open for double the set TCA time.
Aux logic= 6 - FLASHING LIGHT output.
Contact stays closed while leaves are operating.
Aux logic= 7 - SOLENOID LATCH output.
Contact stays closed for 2 seconds each time gate is opened or closed.
Aux logic= 8 - MAGNETIC LOCK output.
Contact stays closed when gate is closed and while it is closing.
Aux logic= 9 - MAINTENANCE output.
Contact stays closed once the value set for the Maintenance parameter is reached, to report that maintenance is required.
Aux logic= 10 - FLASHING LIGHT AND MAINTENANCE output.
Contact stays closed while leaves are operating. If the value set for the Maintenance parameter is reached, once the gate has nished moving and the leaf is closed, the contact closes
for 10 sec. and opens for 5 sec. 4 times to report that maintenance is required.
Aux Logic= 11 – Not used
Aux Logic= 12 – Antitampering output : the contact closes if the gate is moved from the closing limit switch without the motor being supplied.
The contact opens after a remote or button command.
Aux logics= 13 - GATE STATUS output
Contact stays closed while gate is closed.
AUX logics= 14 - BISTABLE RADIO CHANNEL output
The contact changes status (open-closed) when the radio channel is activated
AUX logics= 15 - TIMED RADIO CHANNEL output
The contact remains closed for a programmable length of time when the radio channel is activated (output time)
If, during this time, the button is pressed again, counting starts all over again.
Command input conguration
IC logic= 0 - Input congured as Start E. Operation according to STEP-BY-STEP MOV. logic. External start for trac light control.
IC logic= 1 - Input congured as Start I. Operation according to STEP-BY-STEP MOV. logic. Internal start for trac light control.
IC logic= 2 - Input congured as Open.
The command causes the leaves to open. If the input stays closed, the leaves stay open until the contact is opened. When the contact is open, the automated device closes following
the TCA time, where activated.
IC logic= 3 - Input congured as Closed.
The command causes the leaves to close.
IC logic= 4 - Input congured as Ped.
The command causes the leaf to open to the pedestrian (partial) opening position. Operation according to STEP-BY-STEP. logic
IC logic= 5 - Input congured as Timer.
Operation same as open except closing is guaranteed even after a mains power outage.
IC logic= 6 - Input congured as Timer Ped.
The command causes the leaf to open to the pedestrian (partial) opening position. If the input stays closed, the leaf stays open until the contact is opened. If the input stays closed and a Start E,
Start I or Open command is activated, a complete opening-closing cycle is performed before returning to the pedestrian opening position. Closing is guaranteed even after a mains power outage.
Safety input conguration
SAFE logic= 0 - Input congured as Phot (photocell) non tested (*) (g.D, ref.1).
Enables connection of devices not equipped with supplementary test contacts. When beam is broken, photocells are active during both opening and closing. When beam is broken
during closing, movement is reversed only once the photocell is cleared. If not used, leave jumper inserted.
SAFE logic= 1 - Input congured as Phot test (tested photocell). (g.D, ref.2).
Switches photocell testing on at start of operation. When beam is broken, photocells are active during both opening and closing. When beam is broken during closing, movement is
reversed only once the photocell is cleared.
SAFE logic= 2 - Input congured as Phot op (photocell active during opening only) non tested (*) (g.D, ref.1).
Enables connection of devices not equipped with supplementary test contacts. In the event beam is broken, photocell operation is disabled during closing. During opening, stops
motion for as long as the photocell beam stays broken. If not used, leave jumper inserted.
SAFE logic= 3 - Input congured as Phot op test (tested photocell active during opening only (gD, ref.2).
Switches photocell testing on at start of operation. In the event beam is broken, photocell operation is disabled during closing. During opening, stops motion for as long as the photocell beam stays broken.
SAFE logic= 4 - Input congured as Phot cl (photocell active during closing only) non tested (*) (g.D, ref.1).
Enables connection of devices not equipped with supplementary test contacts. In the event beam is broken, photocell operation is disabled during opening. During closing, movement is reversed immediately. If not used, leave jumper inserted.
SAFE logic= 5 - Input congured as Phot cl test (tested photocell active during closing only (gD, ref.2).
Switches photocell testing on at start of operation. In the event beam is broken, photocell operation is disabled during opening. During closing, movement is reversed immediately.
SAFE logic= 6 - Input congured as Bar (safety edge) non tested (*) (g.D, ref.3).
Enables connection of devices not equipped with supplementary test contacts. The command reverses movement for 2 sec.. If not used, leave jumper inserted.
SAFE logic= 7 - Input congured as Bar (tested safety edge (g.D, ref.4).
Switches safety edge testing on at start of operation. The command reverses movement for 2 sec.
SAFE logic= 8 - Input congured as Bar 8k2 (g.D, ref.5). Input for resistive edge 8K2.
The command reverses movement for 2 sec..
SAFE logic=9 Input congured as Bar op, safety edge with active inversion only while opening, if activated while closing, the automation stops (STOP) (Fig. D, ref. 3).
Allows connecting devices not tted with supplementary test contact. The operation while opening causes the movement to be reversed for 2 seconds, the operation while closing causes the
automation to stop. If not used, leave jumper inserted.
SAFE logic=10 Input congured as Bar op test, safety edge checked with active inversion only while opening, if activated while closing, the automation stops (STOP) (Fig. D, ref. 4).
Activates testing safety edges when starting operation. The operation while opening causes the movement to be reversed for 2 seconds, the operation while closing causes the automation to stop.
SAFE logic=11 Input congured as Bar 8k2 op, 8k2 safety edge with active inversion only while opening, if activated while closing, the automation stops (STOP) (Fig. D, ref. 5).
The operation while opening causes the movement to be reversed for 2 seconds, the operation while closing causes the automation to stop.
SAFE logic=12 Input congured as Bar cl, safety edge with active inversion only while closing, if activated while opening, the automation stops (STOP) (Fig. D, ref. 3).
Allows connecting devices not tted with supplementary test contact. The operation while closing causes the movement to be reversed for 2 seconds, the operation while opening
causes the automation to stop. If not used, leave jumper inserted.
SAFE logic=13 Input congured as Bar cl test, safety edge checked with active inversion only while closing, if activated while opening, the automation stops (STOP) (Fig. D, ref. 4).
Activates testing safety edges when starting operation. The operation while closing causes the movement to be reversed for 2 seconds, the operation while opening causes the automation to stop.
SAFE logic=14 Input congured as Bar 8k2 cl, safety edge with active inversion only while closing, if activated while opening, the automation stops (STOP) (Fig. D, ref. 5).
The operation while closing causes the movement to be reversed for 2 seconds, the operation while opening causes the automation to stop.
(*) If “D” type devices are installed (as dened by EN12453), connect in unveried mode, foresee mandatory maintenance at least every six months.
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 35

6) SAFETY DEVICES
Note: only use receiving safety devices with free changeover contact.
6.1) TESTED DEVICES Fig. D
6.2 CONNECTION OF 1 PAIR OF NONTESTED PHOTOCELLS FIG. C
7 CALLING UP MENUS: FIG. 1
7.1) PARAMETERS MENU PARA PARAMETERS TABLE “A”
7.2) LOGIC MENU LOGIC LOGIC TABLE “B”
7.3) RADIO MENU radio RADIO TABLE “C”
- IMPORTANT NOTE: THE FIRST TRANSMITTER MEMORIZED MUST BE
IDENTIFIED BY ATTACHING THE KEY LABEL (MASTER).
In the event of manual programming, the rst transmitter assigns the RECEIVER’S
KEY CODE: this code is required to subsequently clone the radio transmitters.
The Clonix built-in on-board receiver also has a number of important advanced features:
• Cloningofmastertransmitter(rollingcodeorxedcode).
• Cloningtoreplacetransmittersalreadyenteredinreceiver.
• Transmitterdatabasemanagement.
• Receivercommunitymanagement.
To use these advanced features, refer to the universal handheld programmer’s
instructions and to the general receiver programming guide.
If a 4-channel remote control is used, keep one for the STOP function.
7.4 DEFAULT MENU default
Restores the controller’s DEFAULT factory settings. Following this reset, you will
need to run the AUTOSET function again.
7.5 LANGUAGE MENU language
Used to set the programmer’s language on the display.
7.6 AUTOSET MENU AUTOset
ONLY ACTIVE ON LEO B CBB 3 230 L02
•
Launch an autoset operation by going to the relevant menu.
•
As soon as you press the OK button, the “.... .... ....” message is displayed and the control
unit commands the device to perform a full cycle (opening followed by closing), dur-
ing which the minimum torque value required to move the leaf is set automatically.
The number of cycles required for the autoset function it is 3.
During this stage, it is important to avoid breaking the photocells’ beams and not
to use the START and STOP commands or the display.
Once this operation is complete, the control unit will have automatically set the
optimum force values, slow-down distances and operation times. Check them and,
where necessary, edit them as described in the programming section.
WARNING!! Check that the force of impact measured at the points
provided for by standard EN 12445 is lower than the value laid down
by standard EN 12453.
Impact forces can be reduced by using deformable edges.
Warning!! While the autoset function is running, the obstacle detection
function is not active. Consequently, the installer must monitor the
automated system’s movements and keep people and property out
of range of the automated system.
INSTALLATION TEST PROCEDURE
1. Run the AUTOSET cycle (*)
2. Check the impact forces: if they fall within the limits (**) skip to point 10, otherwise
3.
Where necessary, adjust the sensitivity (force) parameters: see parameters table.
4. Check the impact forces again: if they fall within the limits (**) skip to point
10, otherwise
5. Apply a shock absorber prole
6. Check the impact forces again: if they fall within the limits (**) skip to point
10, otherwise
7.
Apply pressure-sensitive or electro-sensitive protective devices (such as a safety edge) (**)
8. Check the impact forces again: if they fall within the limits (**) skip to point
10, otherwise
9. Allow the drive to move only in “Deadman” mode
10. Make sure all devices designed to detect obstacles within the system’s operating
range are working properly
(*) Before running the autoset function, make sure you have performed all the
assembly and make-safe operations correctly, as set out in the installation warnings
in the drive’s manual.
(**) Based on the risk analysis, you may nd it necessary to apply sensitive
protective devices anyway
7.7 STATISTICS MENU
Used to view the version of the board, the total number of operations (in hundreds),
the number of transmitters memorized and the last 30 errors (the rst 2 digits
indicate the position, the last 2 give the error code). Error 01 is the most recent.
7.8) PASSWORD MENU
Used to set a password for the board’s wireless programming via the U-link network.
With “PROTECTION LEVEL” logic set to 1,2,3,4, the password is required to access
the programming menus. After 10 consecutive failed attempts to log in, you will
need to wait 3 minutes before trying again. During this time, whenever an attempt
is made to log in, the display will read “BLOC”. The default password is 1234.
8) U-LINK OPTIONAL MODULES
Refer to the U-link instructions for the modules.
The use of some models causes lowered radio capacity. Adjust the system using
an appropriate antenna tuned to 433MHxz.
9) OPPOSITE SLIDING LEAVES FIG. F
Refer to the U-link instructions for the modules.
NOTE: On the board set as the Slave, the Safety Edge input (Safety Edge/ Test Safety
Edge/ 8k2 Safety Edge) should only be set to SAFE2.
10) RESTORING FACTORY SETTINGS (Fig.H)
WARNING: this operation will restore the control unit’s factory settings and all
transmitters stored in its memory will be deleted.
WARNING! Incorrect settings can result in damage to property and injury to
people and animals.
- Cut o power to the board (Fig.H ref.1)
- Open the Stop input and press the - and OK keys together (Fig.H ref.2)
- Switch on the board’s power (Fig.H ref.3)
- The display will read RST; conrm within 3 sec. by pressing the OK key (Fig.H ref.4)
- Wait for the procedure to nish (Fig.H ref.5)
- Procedure nished (Fig.H ref.6)
TABLE “A” PARAMETERS MENU - PARA
Parameter min. max. Default
Personal
Denition Description
OPEN WORK.T.
5 300 300
Opening operation time [s]
Maximum motor operation time, during opening.
Set the operation time so that it’s slightly longer than the complete operating cycle
time. The value is changed by the Autoset cycle, adapting it to the opera-
tion time detected
CLS WORK.T
5 300 300
Closing operation time [s]
Maximum motor operation time, during closing.
Set the operation time so that it’s slightly longer than the complete operating cycle
time. The value is changed by the Autoset cycle, adapting it to the opera-
tion time detected
TCA
0 180 40
Automatic closing time [s]
Waiting time before automatic closing.
TRF.LGHT.CLR.T
1 180 40
Time-to-clear trac light
zone [s]
Time-to-clear for the zone run through by trac controlled by the trac light.
output time
1 240 10
Activation time of the
timed output [s]
Activation length of timed radio channel output in seconds
OP.DIST.SLOUD
0 99
0
(LEO B CBB
3 120 F02)
30
(LEO B CBB
3 230 L02)
Slow-down distance
during opening [%]
Slow-down distance for motor(s) during opening, given as a percentage of
total travel.
The Autoset cycle changes the slow-down distance values if they don’t allow
at least 50cm of travel at slowed speed.
WARNING: Once the parameter has been edited, a
complete uninterrupted opening-closing cycle is required.
WARNING: when the display reads “SET ”, obstacle detection is not active.
CL.DIST.SLOUD
0 99
0
(LEO B CBB
3 120 F02)
30
(LEO B CBB
3 230 L02)
Slow-down distance
during closing [%]
Slow-down distance for motor(s) during closing, given as a percentage of total
travel. The Autoset cycle changes the slow-down distance values if they don’t
allow at least 50cm of travel at slowed speed. WARNING: Once the parameter has
been edited, a complete uninterrupted opening-closing cycle is required.
WARNING: when the display reads “SET”, obstacle detection is not active.
PARTIAL
OPENING
10 50 20
Partial opening [%]
Partial opening distance as a percentage of total opening following activation
of PED pedestrian command.
36 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

Parameter min. max. Default
Personal
Denition Description
OP.FORCE
1 99
41
(LEO B CBB
3 230 L02)
75
(LEO B CBB
3 120 F02)
Leaf force during opening
[%]
Force exerted by leaf/leaves during opening.
Only for LEO B CBB 3 230 L02:
This is the percentage of force delivered, beyond
the force stored during the autoset cycle (and subsequently updated),
before an obstacle alarm is generated.
The parameter is set automatically by the autoset function.
WARNING: It aects impact force directly: make sure that
current safety requirements are met with the set value (*).
Install anti-crush safety devices where necessary (**).
CLS.FORCE
1 99
41
(LEO B CBB
3 230 L02)
75
(LEO B CBB
3 120 F02)
Leaf force during closing
[%]
Force exerted by leaf/leaves during closing.
Only for LEO B CBB 3 230 L02:
This is the percentage of force delivered, beyond
the force stored during the autoset cycle (and subsequently updated),
before an obstacle alarm is generated.
The parameter is set automatically by the autoset function.
WARNING: It aects impact force directly: make sure that
current safety requirements are met with the set value (*).
Install anti-crush safety devices where necessary (**).
OP.SLWD.
FORCE
1 99 75
Leaf/leaves force during
opening during
slow-down
“Force exerted by leaf/leaves during opening at slow-down speed.”
Only for LEO B CBB 3 230 L02:
This is the percentage of force delivered, beyond
the force stored during the autoset cycle (and subsequently updated),
before an obstacle alarm is generated.
The parameter is set automatically by the autoset function.
WARNING: It aects impact force directly: make sure that
current safety requirements are met with the set value (*).
Install anti-crush safety devices where necessary (**).
CLS.SLWD.
FORCE
1 99 75
Leaf/leaves force during
closing during slow-down
[%]
“Force exerted by leaf/leaves during closing at slow-down speed. “
Only for LEO B CBB 3 230 L02:
This is the percentage of force delivered, beyond
the force stored during the autoset cycle (and subsequently updated),
before an obstacle alarm is generated.
The parameter is set automatically by the autoset function.
WARNING: It aects impact force directly: make sure that
current safety requirements are met with the set value (*).
Install anti-crush safety devices where necessary (**).
BRAKE
0 99 0
Braking [%]
Percentage of braking applied to stop motion of motor(s).
Maintenance
0 250 0
Programming number of
operations for maintenance
threshold
[in hundreds]
Allows you to set a number of operations after which the need for maintenance
will be reported on the AUX output congured as Maintenance or Flashing Light
and Maintenance .
(*) In the European Union, apply standard EN 12453 for force limitations, and standard EN 12445 for measuring method.
(**) Impact forces can be reduced by using deformable edges.
TABLE “B” LOGICS LOGIC
Logic
Denition
Default
Cross out
setting
used
Optional extras
TCA
Automatic Closing
Time
0
0 Logic not enabled
1 Switches automatic closing on
FAST CLS.
Fast closing 0
0 Logic not enabled
1 Closes 3 seconds after the photocells are cleared before waiting for the set TCA to elapse.
STEP-BY-STEP
MOVEMNT
Step-by-step
movement
0
0
Inputs congured as Start E, Start I, Ped operate with 4-step logic.
step-by-step mov.
2 STEP 3 STEP 4 STEP
CLOSED
OPENS OPENS
OPENS
DURING
CLOSING
STOPS
OPEN
CLOSES
CLOSES CLOSES
DURING
OPENING
STOP + TCA
STOP + TCA
AFTER STOP
OPENS OPENS OPENS
1
Inputs congured as Start E, Start I, Ped operate with 3-step logic. Pulse during closing
reverses movement.
2
Inputs congured as Start E, Start I, Ped operate with 2-step logic. Movement reverses
with each pulse.
Encoder
Encoder 2
0
Operation with encoder disabled
WARNING
This setting fully disables the anti-crush safety device,
with serious safety risks.
Install active safety edges on closing and opening or switch
to deadman operation. (see Deadman logic)
WARNING: Check that the force of impact measured at
the points provided for by standard EN 12445 is lower
than the value laid down by standard EN 12453.
WARNING: Setting sensitivity incorrectly can
result in damage to property and injury to people
and animals.
1
Operation with encoder used as position sensor for acquiring slow-down distances. - Gate detection locked out.
Manual setting of “opening force”, “closing force”, “opening
slow-down force” and “closing slow-down force” parameters.
2
Only active on LEO B CBB 3 230 L02
Automatic mode with encoder: slow-down and obstacle
detection performed by means of encoder. Option of using
“autoset” function. Adjustment of obstacle detection sensitivity (opening force, closing force, opening slow-down
force, closing slow-down force parameters) (default setting).
PRE-ALARM
Pre-alarm 0
0 The ashing light comes on at the same time as the motor(s) start.
1 The ashing light comes on approx. 3 seconds before the motor(s) start.
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 37

Logic
Denition
Default
Cross out
setting
used
Optional extras
HOLD-TO-RUN
Deadman 0
0 Pulse operation.
1
Deadman mode.
Input 61 is congured as OPEN UP.
Input 62 is congured as CLOSE UP.
Operation continues as long as the OPEN UP or CLOSE UP keys are held down.
WARNING: safety devices are not enabled.
2
Emergency Deadman mode. Usually pulse operation.
If the board fails the safety device tests (photocell or safety edge, Er0x) 3 times in a row, Deadman mode is enabled
which will stay active for 1 minute after the OPEN UP - CLOSE UP keys are released.
Input 61 is congured as OPEN UP.
Input 62 is congured as CLOSE UP.
WARNING: with the device set to Emergency Deadman mode, safety devices are not enabled.
IBL OPEN
Block pulses du-
ring opening
0
0 Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has eect during opening.
1 Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has no eect during opening.
|IBL TCA
Block pulses
during TCA
0
0 Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has eect during TCA pause.
1 Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has no eect during TCA pause.
IBL CLOSE
Block pulses
during closing
0
0 Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has eect during closing.
1 Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has no eect during closing.
OPEN IN OTHER
DIRECT.
Open in other
direction
0
0 Standard operating mode (Fig.G Rif. 1).
1 Opens in other direction to standard operating mode (Fig. G Rif.2)
SAFE 1
Conguration
of safety input
SAFE 1.
72
0
0 Input congured as Phot (photocell).
1 Input congured as Phot test (tested photocell).
2 Input congured as Phot op (photocell active during opening only).
SAFE 2
Conguration
of safety input
SAFE 2.
74
6
3 Input congured as Phot op test (tested photocell active during opening only).
4 Input congured as Phot cl (photocell active during closing only).
5 Input congured as Phot cl test (tested photocell active during closing only).
SAFE 3
Conguration
of safety input
SAFE 3.
77
2
6 Input congured as Bar, safety edge.
7 Input congured as Bar, tested safety edge.
8 Input congured as Bar 8k2 (Inactive on SAFE 3).
9* Input congured as Bar OP, safety edge with inversion active only while opening. If while closing, the movement stops.
10*
Input congured as Bar OP TEST, safety edge tested with inversion active only while opening. If while closing, the
movement stops.
11*
Input congured as Bar OP 8k2, safety edge with inversion active only while opening. If while closing, the movement stops.
(Inactive on SAFE 3).
12* Input congured as Bar CL, safety edge with inversion active only while closing. If while opening, the movement stops.
13*
Input congured as Bar CL TEST, safety edge tested with inversion active only while closing. If while opening, the
movement stops.
14*
Input congured as Bar CL 8k2, safety edge with inversion active only while closing. If while opening, the movement stops.
(Inactive on SAFE 3).
IC 1
Conguration of
command input
IC 1.
61
0
0 Input congured as Start E.
1 Input congured as Start I.
IC 2
Conguration of
command input
IC 2.
62
4
2 Input congured as Open.
3 Input congured as Close.
IC 3
Conguration of
command input
IC 3.
64
2
4 Input congured as Ped.
5 Input congured as Timer.
IC 4
Conguration of
command input
IC 4.
65
3
6 Input congured as Timer Pedestrian.
1ch
Conguration
of the 1st radio
channel command
0
0 Radio control congured as START E.
1 Radio control congured as Start I.
2 Radio control congured as Open.
2ch
Conguration
of the 2nd radio
channel command
9
3 Radio control congured as Close
4 Radio control congured as Ped
5 Radio control congured as STOP
6 Radio control congured as AUX0 **
3 ch
Conguration
of the 3rd radio
channel command
2
7 Not used
8 Not used
9 Radio control congured as AUX3 **
4 ch
Conguration
of the 4th radio
channel command
5
10 Radio control congured as EXPO1 **
11 Radio control congured as EXPO2 **
38 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

Logic
Denition
Default
Cross out
setting
used
Optional extras
EXPI1
Conguration of
EXPI1 input on
input-output ex-
pansion board.
1-2
1
0 Input congured as Star t E command.
1 Input congured as Star t I command.
2 Input congured as Open command.
3 Input congured as Close command.
4 Input congured as Ped command.
5 Input congured as Timer command.
6 Input congured as Timer Pedestrian command.
7 Input congured as Phot (photocell) safety.
8 Input congured as Phot op safety (photocell active during opening only).
9 Input congured as Phot cl safety (photocell active during closing only).
10 Input congured as Bar safety (safety edge).
11 Input congured as safety Bar OP, safety edge with inversion active only while opening, if while closing the movement stops.
12 Input congured as safety Bar CL, safety edge with inversion active only while closing, if while opening the movement stops.
13
Input congured as Phot test safety, tested photocell. Input 3 (EXPI2) on input/output expansion board is switched
automatically to safety device test input, EXPFAULT1.
14
Input congured as Phot op test safety, tested photocell active only while opening. Input 3 (EXPI2) on input/output
expansion board is switched automatically to safety device test input, EXPFAULT1
15
Input congured as Phot cl test safety, tested photocell active only while closing. Input 3 (EXPI2) on input/output expansion
board is switched automatically to safety device test input, EXPFAULT1
16
Input congured as Bar safety, tested safety edge. Input 3 (EXPI2) on input/output expansion board is switched automatically to safety device test input, EXPFAULT1.
17
Input congured as safety Bar OP test, safety edge with inversion active only while opening, if while closing the movement
stops. Input 3 (EXPI2) on input/output expansion board is switched automatically to safety device test input, EXPFAULT1.
18
Input congured as safety Bar CL test, safety edge with inversion active only while closing, if while opening the movement
stops. Input 3 (EXPI2) on input/output expansion board is switched automatically to safety device test input, EXPFAULT1.
EXPI2
Conguration of
EXPI2 input
on input-output
expansion board.
1-3
0
0 Input congured as Star t E command.
1 Input congured as Star t I command.
2 Input congured as Open command.
3 Input congured as Close command.
4 Input congured as Ped command.
5 Input congured as Timer command.
6 Input congured as Timer Pedestrian command.
7 Input congured as Phot (photocell) safety.
8 Input congured as Phot op safety (photocell active during opening only).
9 Input congured as Phot cl safety (photocell active during closing only).
10 Input congured as Bar safety (safety edge).
11 Input congured as safety Bar OP, safety edge with inversion active only while opening, if while closing the movement stops.
12 Input congured as safety Bar CL, safety edge with inversion active only while closing, if while opening the movement stops.
EXPO1
Conguration of
EXPO2 output
on input-output
expansion board
4-5
11
0 Output congured as monostable Radio Channel.
1 Output congured as SCA (gate open light).
2 Output congured as Courtesy Light command.
3 Output congured as Zone Light command.
4 Output congured as Stair Light.
5 Output congured as Alarm.
EXPO2
Conguration of
EXPO2 output
on input-output
expansion board
6-7
11
6 Output congured as Flashing light.
7 Output congured as Latch.
8 Output congured as Magnetic lock.
9 Output congured as Maintenance.
10 Output congured as Flashing Light and Maintenance.
11 Output congured as Trac Light control with TLB board.
12 Output congured as Antitampering
13 Output congured as Gate Status
14 Output congured as Bistable Radio Channel
15
Output congured as timed Radio Channel
TRAFFIC LIGHT
PREFLASHING
Trac light pre-
ashing
0
0 Pre-ashing switched o.
1 Red lights ash, for 3 seconds, at start of operation.
TRAFFIC LIGHT
RED LAMP
ALWAYS ON
Steadily lit red
light
0
0 Red lights o when gate closed.
1 Red lights on when gate closed.
40 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

MANUEL D’INSTALLATION
langue
stat
+
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. an
OK
OK
01.33
password
0---
10--
150- 1520 prg
00
n. teleco
+
err
ACCES AUX MENUS Fig. 1
autoset
02.01
........
30.15
Liste des 30 dernières erreurs
+/-
Sortir du menu
Allumage aicheur
Descendre
Monter
Con firmation /
Voir MENU PARAMÈTRES
Voir MENU LOGIQUES
ALT suivre le manuel
0---
10--
150- 1520 ok
*** Saisie du mot de passe.
Demande avec logique Niveau Protection
congurée sur 1, 2, 3, 4
**
** Actif uniquement sur LEO B CBB 3 230 L02
***
Voir MENU RADIO
|adj1ch
|adj2ch
touche cachee
touche cachee
relacher
relacher
touche desiree
touche desiree
effacer 64
|adj3ch
touche cachee relacher
touche desiree
adj4ch
touche cachee relacher
touche desiree
Si supprimé
Si pas présent
Si clone, est désactivé
( 0001 )
dis
o
o
effacer 1
Code de
diagnostic
Description Remarque
STRE
Activation entrée Start externe START E
STRI
Activation entrée Start interne START I
OPEN
Activation entrée OPEN
CLS
Activation entrée CLOSE
PED
Activation entrée piéton PED
TIME
Activation entrée TIMER
STOP
Activation entrée STOP
PHOT
Activation entrée photocellule PHOT ou si congurée comme
photocellule vériée. Activation de l'entrée FAULT associée
PHOP
Activation entrée photocellule à l'ouverture PHOT OP ou si
congurée comme photocellule vériée active uniquement
à l'ouverture. Activation de l'entrée FAULT associée
PHCL
Activation entrée photocellule à la fermeture PHOT Cl ou si
congurée comme photocellule vériée active uniquement
à la fermeture. Activation de l'entrée FAULT associée
BAR
Activation entrée linteau BAR ou si congurée comme linteau
sensible vérié. Activation de l'entrée FAULT associée
BAR 2
Activation entrée linteau BAR sur moteur slave (connexion
vantaux opposés) ou si congurée comme linteau sensible
vérié. Activation de l'entrée FAULT associée
baro
Activation entrée linteau BAR avec inversion ACTIVE UNIQUEMENT
A L'OUVERTURE ou si congurée comme linteau sensible vérié.
Activation de l'entrée FAULT associée
barc
Activation entrée linteau BAR avec inversion ACTIVE UNIQUEMENT
A LA FERMETURE ou si congurée comme linteau sensible vérié.
Activation de l'entrée FAULT associée
SWC
Activation entrée n de course fermeture du moteur SWC
SWO
Activation entrée n de course ouverture du moteur SWO
SET
La carte attend d’accomplir une manœuvre complète
d’ouverture-fermeture sans être interrompue par des arrêts
intermédiaires pour obtenir le couple nécessaire au mouvement.
ATTENTION! La détection de l’obstacle n’est pas active
ER01
Essai photocellules échoué Vérier connexion photocellules et/ou congurations logiques
ER02
Essai linteau échoué Vérier connexion linteaux et/ou congurations logiques
ER03
Essai photocellules ouverture échoué
vérifier connexion photocellules et/ou configuration
paramètres/logiques
ER04
Essai photocellules fermeture échoué
vérifier connexion photocellules et/ou configuration
paramètres/logiques
ER05
Essai linteau sur moteur slave échoué (connexion vantaux opposés)
Vérifiez connexion linteau et/ou configurations paramètres/logiques
ER06
Essai linteau 8k2 échoué
Vérier connexion linteau et/ou congurations paramètres/
logiques
ER07
Essai linteau ouverture échoué
Vériez connexion linteau et/ou congurations paramètres/logiques
ER08
Essai linteau fermeture échoué
Vériez connexion linteau et/ou congurations paramètres/logiques
ER1x*|
Erreur essai matériel carte
-Vérier les connexions sur le moteur
-
Problèmes matériels sur la carte (s'adresser au SAV)
ER3x*|
Inversion pour obstacle - Amperostop
Vérier éventuels obstacles le long du parcours
ER5x*|
Erreur communication avec dispositifs à distance
Vérier la connexion sur les dispositifs accessoires et/ou les
cartes d'expansion connectés via série
ER70, ER71
ER74, ER75
Erreur interne de contrôle supervision système.
Essayer d'éteindre et rallumer la carte. Si le problème persiste
contacter le service après-vente.
ER72
Erreur de consistance des paramètres de centrale (Logiques et
Paramètres)
Si vous appuyez sur OK vous conrmez les congurations détectées
La carte continuera à fonctionner avec les congurations détectées.
Il faut vérier les congurations de la carte (Paramètres et Logiques).
ER73
Erreur dans les paramètres de D-track
Si vous appuyez sur OK la carte continuera à fonctionner avec
D-track par défaut.
Il faut procéder à une auto-conguration
ERf0
Erreur n de course
Vérier connexions des ns de course
erf1
Erreur n de course toujours actif après le début de la manœuvre
Vériez connexions ns de course, connexions moteur
ERf3
erreur de la conguration des entrées SAFE Vériez la bonne conguration des entrées SAFE
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
35.40
Seuil obstacle
Force instantanée du moteur
**
42 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

MANUEL D’INSTALLATION
2) GÉNÉRALITÉS
Le tableau de commande LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 est fourni
par le fabricant avec un réglage standard. Toute variation doit être congurée à
l’aide du programmeur muni d’acheur intégré ou d’un programmeur palmaire
universel. La centrale supporte complètement le protocole EELINK.
Les caractéristiques principales sont:
- Contrôle d’1 moteur monophasé
- Réglage électronique du couple.
-
Détection obstacles (uniquement sur LEO B CBB 3 230 L02 e LEO B CBB 3 120 F02)
- Entrées séparées pour les dispositifs de sécurité
- Entrées de commande congurables
- Récepteur radio intégré rolling-code avec clonage des émetteurs.
La carte est munie d’un bornier extractible , pour faciliter les opérations
d’entretien ou le remplacement. Elle est équipée de plusieurs barrettes précâblées pour faciliter la pose.
Les barrettes intéressent les bornes: 70-71, 70-72, 70-74, 76-77. Si vous
utilisez les bornes ci-dessus , retirez les barrettes.
LEO B CBB 3 230 L02 LEO B CBB 3 120 F02
Alimentation 220-230V 50/60Hz
120V~ ±10% 50Hz/60Hz
Détection
obstacles avec
encodeur
Présent Présent
Sortie
bornes 26-27
contact N.O.
(24V~/0,5A)
AUX3 congurable Sortie pour signal acoustique
VÉRIFICATION
Le tableau LEO B CBB 3 230 L02- LEO B CBB 3 120 F02 accomplit le contrôle
(vérication) des relais de marche et des dispositifs de sécurité (photocellules) avant
chaque cycle d’ouverture et de fermeture. En cas de mauvais fonctionnement, vériez
si les dispositifs branchés fonctionnent correctement et contrôlez les câblages.
3) DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation
220-230V 50/60Hz
(LEO B CBB 3 230 L02)
120V~ ±10% 50Hz/60Hz
(LEO B CBB 3 120 F02)
Isolation/basse tension > 2MOhm 500V
Température de fonctionnement -20 / +55°C
Protection thermique Interne au moteur
Rigidité diélectrique secteur/bt 3750V~ pendant 1 minute
Puissance maximum moteurs 750 W
Alimentation des accessoires
24V~ (1A absorption maxi)
24V~safe
AUX 0
Contact aligné
220-230V~N.O. (40W max)
(LEO B CBB 3 230 L02)
Contact aligné
120V~N.O. (40W max)
(LEO B CBB 3 120 F02)
AUX 3 / Sortie pour signal acoustique Contact N.O. (24V~/0,5A maxi)
Dimensions 146x170x60mm
Fusibles Cf. Fig. B
N° combinaisons 4 milliards
N° maxi radiocommandes mémorisables
63
Versions d’émetteurs utilisables :
Tous les émetteurs ROLLING CODE compatibles avec:
4) PRÉDISPOSITIONS TUYAUX Fig. A
5) CONNEXIONS DU BORNIER Fig. B
AVERTISSEMENTS - Pendant les opérations de câblage et de montage, respectez
les normes en vigueur et les principes de la bonne technique.
Les conducteurs alimentés avec des tensions diérentes doivent être séparés
physiquement entre eux ou isolés de façon adéquate avec une couche d’isolant
de 1mm d’épaisseur minimum.
Les conducteurs doivent êtres xés par un système supplémentaire à proximité
des bornes, par exemple à l’aide de bandes.
Tous les câbles de connexion doivent être maintenus à l’écart du dissipateur.
Borne Dénition Description
Alimenta-
tion
L PHASE
Alimentation monophasée 220-230V~ ±10%, 50-60Hz, avec câble de mise à la terre.
(LEO B CBB 3 230 L02).
Alimentation monophasée 120V~ ±10%, 50-60Hz, avec câble de mise à la terre.
(LEO B CBB 3 120 F02).
N NEUTRE
GND TERRE
Moteur
10 MARCHE + COND
Connexion du moteur
MARCHE + COND marche moteur et condensateur
COM Commun Moteur
MARCHE + COND marche moteur et condensateur
11 COM
12 MARCHE + COND
Aux
20
AUX 0 -
CONTACT ALIMENTÉ
220 230V~
(LEO B CBB 3 230 L02)
CONTACT ALIMENTÉ
120V~
(LEO B CBB 3 120 F02)
Sortie congurable AUX 0 – Défaut CLIGNOTANT
CANAL RADIO MONOSTABLE/ VOYANT PORTAIL OUVERT SCA/ Commande LUMIÈRE COURTOISIE/ Commande LUMIÈRE ZONE/ LUMIÈRE ESCALIERS/ ALARME PORTAIL OUVERT/ CLIGNOTANT/ SERRURE ÉLECTRIQUE À DÉCLIC/ SERRURE
ÉLECTRIQUE À AIMANT/ENTRETIEN/CLIGNOTANT ET ENTRETIEN /ANTIEFFRACTION/ ETAT PORTAIL/CANAL RADIO
BISTABLE/CANAL RADIO TEMPORISE
Consultez le tableau Conguration des sorties AUX.
21
26
AUX 3 - CONTACT LIBRE (N.O.)
Sortie congurable AUX3 – Défaut Sortie 2ème CANAL RADIO.
CANAL RADIO MONOSTABLE/ VOYANT PORTAIL OUVERT SCA/ Commande LUMIÈRE COURTOISIE/ Commande LUMIÈRE ZONE/ LUMIÈRE ESCALIERS/ ALARME PORTAIL OUVERT/ CLIGNOTANT/ SERRURE ÉLECTRIQUE À DÉCLIC/ SERRURE
ÉLECTRIQUE À AIMANT/ENTRETIEN/CLIGNOTANT ET ENTRETIEN / ANTIEFFRACTION/ ETAT PORTAIL/CANAL RADIO
BISTABLE/CANAL RADIO TEMPORISE
Consultez le tableau Conguration des sorties AUX.
27
Fin de
course 1
moteur
(modèle
non ULTRA)
41 + REF SWE Commun n de course
42 SWC Fin de course de fermeture SWC (N.F.). (Ne pas connecter, ni poser de pontet en présence du n de course magnétique)
43 SWO Fin de course d’ouverture SWO (N.F.). (Ne pas connecter, ni poser de pontet en présence du n de course magnétique)
Fin de
course
magnétique
1 moteur
JP32 Connexion du n de course magnétique
Alimentation
des
accessoires
50 24V-
Sortie alimentation accessoires.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Sortie alimentation des dispositifs de sécurité vériés (émetteur photocellules et émetteur linteau sensible)
Sortie active uniquement pendant le cycle de manœuvre.
Commandes
60 Commun Commun entrées IC 1 et IC 2
61 IC 1
Entrée de commande congurable 1 (N.O.) - Défaut START E.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consulter le tableau “Conguration des entrées de commande”.
62 IC 2
Entrée de commande congurable 2 (N.O.) - Défaut PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consulter le tableau “Conguration des entrées de commande”.
63 Commun Commun entrées IC 3 et IC 4
64 IC 3
Entrée de commande congurable 3 (N.O.) - Default OPEN.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consulter le tableau “Conguration des entrées de commande”.
65 IC 4
Entrée de commande congurable 4 (N.O.) - Default CLOSE.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consulter le tableau “Conguration des entrées de commande”.
BRANCHEMENTS ET CONFIGURATION BORNIER
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 43
D812916 00100_01
FRANÇAIS

MANUEL D’INSTALLATION
Borne Dénition Description
Sécurités
70 Commun Commun entrées STOP, SAFE 1 et SAFE 2
71 STOP
La commande interrompt la manœuvre. (N.F.)
Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
72 SAFE 1
Entrée de sécurité congurable 1 (N.F.) - Défaut PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP
TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Consulter le tableau “Conguration des entrées de sécurité”.
73 FAULT 1 Entrée de vérication des dispositifs de sécurité connectés sur le SAFE 1
74 SAFE 2
Entrée de sécurité congurable 2 (N.F.) - Défaut BAR
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP
TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Consulter le tableau “Conguration des entrées de sécurité”.
75 FAULT 2 Entrée de vérication des dispositifs de sécurité connectés sur le SAFE 2
76 Commun Commun entrées SAFE 3.
77 SAFE 3
Entrée de sécurité congurable 3 (N.F.) - Défaut PHOT OP.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST.
Consulter le tableau “Conguration des entrées de sécurité”.
78 FAULT 3 Entrée de vérication des dispositifs de sécurité connectés sur le SAFE 3
An-
tenne
Y ANTENNE
Entrée de l’antenne
Utilisez une antenne syntonisée sur 433 MHz. Pour la connexion Antenne Récepteur utilisez un câble coaxial RG58. La
présence de masses métalliques près de l’antenne risque de déranger la réception radio. Si l’émetteur a une portée
réduite, déplacez l’antenne dans un endroit plus adéquat.
# SHIELD
Conguration des sorties AUX (Pas actif sur LEO B CBB 3 120 F02)
Logique Aux= 0 - Sortie CANAL RADIO MONOSTABLE
Le contact reste fermé pendant 1s au moment de l’activation du canal radio.
Logique Aux= 1 - Sortie SORTIE VOYANT PORTAIL OUVERT SCA.
Le contact reste fermé pendant l’ouverture et lorsque le vantail est ouvert, intermittent pendant la fermeture, ouvert avec le vantail fermé.
Logique Aux= 2 - Sortie commande LUMIÈRE DE COURTOISIE.
Le contact reste fermé pendant 90 secondes après la dernière manoeuvre.
Logique Aux= 3 - Sortie commande LUMIÈRE DE ZONE.
Le contact reste fermé pendant toute la durée de la manoeuvre.
Logique Aux= 4 - Sortie LUMIÈRE ESCALIERS.
Le contact reste fermé pendant 1 secondes après le début de la manœuvre.
Logique Aux= 5 - Sortie ALARME PORTAIL OUVERT.
Le contact reste fermé si le vantail reste ouvert pendant deux fois plus de temps que le TCA conguré.
Logique Aux= 6 - Sortie pour CLIGNOTANT.
Le contact reste fermé pendant la manœuvre des vantaux.
Logique Aux= 7 - Sortie pour SERRURE ÉLECTRIQUE À DÉCLIC.
Le contact reste fermé pendant 2 secondes à chaque ouverture et à chaque fermeture.
Logique Aux= 8 - Sortie pour SERRURE ÉLECTRIQUE À AIMANT.
Le contact reste fermé avec le portail fermé et pendant la manœuvre de fermeture.
Logique Aux= 9 – Sortie ENTRETIEN.
Le contact reste fermé lorsque la valeur congurée dans le paramètre Entretien est atteinte, an de signaliser la demande d’entretien.
Logique Aux= 10 – Sortie CLIGNOTANT ET ENTRETIEN.
Le contact reste fermé pendant la manœuvre des vantaux. Si la valeur congurée dans le paramètre Entretien est atteint en n de manœuvre avec le vantail fermé, 4 fois le contact se
ferme pendant 10s et s’ouvre pendant 5s pour signaler la demande d’entretien.
Logique Aux= 11 – Pas utilisée
Logique Aux= 12 - Sortie antieraction : le contact se ferme si le portail est déplacé du n de course de fermeture alors que le moteur n’est pas alimenté.
Le contact s’ouvre après une commande par touche ou radiocommande
Logique AUX=13 – sortie ETAT PORTAIL
Le contact reste fermé lorsque le portail est fermé.
Logique AUX= 14 - Sortie CANAL RADIO BISTABLE
Le contact change d’état (ouvert-fermé) lors de l’activation du canal radio
Logique AUX=15 - Sortie CANAL RADIO TEMPORISE
Le contact reste fermé pendant un temps programmable lors de l’activation du canal Radio (temps sortie)
Si pendant ce temps la touche est enfoncée à nouveau, le décompte du temps redémarre.
Conguration des entrées de commande
Logique IC= 0 - Entrée congurée comme Start E. Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS. Démarrage externe pour la gestion du sémaphore.
Logique IC= 1 - Entrée congurée comme Start I. Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS. Démarrage interne pour la gestion du sémaphore.
Logique IC= 2 - Entrée congurée comme Open.
La commande accomplit une ouverture. Si l’entrée reste fermée, les vantaux restent ouverts jusqu’à l’ouverture du contact. Avec le contact ouvert l’automatisation se ferme après le
temps de TCA, s’il est activé.
Logique IC= 3 - Entrée congurée comme Close.
La commande accomplit une fermeture
Logique IC= 4 - Entrée congurée comme Ped.
La commande accomplit une ouverture piétonne, partielle. Fonctionnement suivant la logique MOUVT PAS A PAS.
Logique IC= 5 - Entrée congurée comme Timer.
Fonctionnement analogue à Open mais la fermeture est garantie même après une panne de courant.
Logique IC= 6 - Entrée congurée comme Timer Ped.
La commande accomplit une ouverture piétonne, partielle. Si l’entrée reste fermée, le vantail reste ouvert jusqu’à l’ouverture du contact. Si l’entrée reste fermée et qu’une commande Start
E, Start I ou Open est activée, une manoeuvre complète est accomplie par la suite pour rétablir l’ouverture piétonne. La fermeture est garantie même après une panne de courant.
Conguration des entrées de sécurité
Logique SAFE= 0 - Entrée congurée comme Phot, photocellule no vériées (*) (Fig. D, réf.1).
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. En cas d’obscurcissement, les photocellules sont actives en ouverture et en fermeture. Un
obscurcissement de la photocellule en fermeture n’inverse le mouvement que lorsque la photocellule est libérée. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE= 1 - Entrée congurée comme Phot test , photocellule vériée. (Fig. D, réf.2).
Active la vérication des photocellules au début de la manoeuvre. En cas d’obscurcissement, les photocellules sont actives en ouverture et en fermeture. Un obscurcissement de la
photocellule en fermeture inverse le mouvement uniquement après le dégagement de la photocellule.
Logique SAFE = 2 - Entrée congurée comme Phot op. photocellule active uniquement à l’ouverture no vériées (*) (Fig. D, réf.1)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en fermeture est exclu.
Pendant l’ouverture verrouille le mouvement pendant la durée de l’obscurcissement de la photocellule. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE = 3 - Entrée congurée comme Phot op test. photocellule vériée active uniquement à l’ouverture (Fig. D, réf.2).
Active la vérication des photocellules au début de la manoeuvre. En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en fermeture est exclu. Pendant l’ouverture verrouille le mouvement pendant la durée de l’obscurcissement de la photocellule.
Logique SAFE = 4 - Entrée congurée comme Phot cl. photocellule active uniquement à la fermeture no vériées (*) (Fig. D, réf.1)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en ouverture est exclu. En
phase de fermeture, inverse immédiatement. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE = 5 - Entrée congurée comme Phot cl test. photocellule vériée active uniquement à la fermeture (Fig. D, réf.2).
Active la vérication des photocellules au début de la manoeuvre. En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en ouverture est exclu. En phase de fermeture, inverse immédiatement.
Logique SAFE = 6 - Entrée congurée comme Bar, linteau sensible no vériées (*) (Fig. D, réf.3)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. La commande inverse le mouvement pendant 2s. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place
Logique SAFE = 7 - Entrée congurée comme Bar, linteau sensible vérié (Fig. D réf.4).
Active la vérication des linteaux sensibles au début de la manoeuvre. La commande inverse le mouvement pendant 2 secondes.
Logique SAFE= 8 - Entrée congurée comme Bar 8k2 (Fig. D, réf. 5). Entrée pour linteau résistif 8K2.
La commande inverse le mouvement pendant 2 secondes.
44 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

MANUEL D’INSTALLATION
6) DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Remarque: utiliser uniquement les dispositifs de sécurité récepteurs avec
contact en libre échange.
6.1) DISPOSITIFS VÉRIFIÉS Fig. D
6.2) CONNEXION D’1 PAIRE DE PHOTOCELLULES NON VÉRIFIÉES Fig. C
7 ACCÈS AUX MENUS: FIG. 1
7.1) MENU PARAMÈTRES PARA TABLEAU “A” PARAMÈTRES
7.2) MENU LOGIQUES LOGIC TABLEAU “B” LOGIQUES
7.3) MENU RADIO radio TABLEAU “C” RADIO
- REMARQUE IMPORTANTE : MARQUEZ LE PREMIER ÉMETTEUR MÉMORISÉ
AVEC LE TIMBRE CLÉ (MASTER).
En programmation manuelle, le premier émetteur attribue le CODE CLÉ DU RÉCEPTEUR;
ce code est nécessaire pour accomplir ensuite le clonage des émetteurs radio.
Le récepteur de bord intégré Clonix dispose également de quelques fonctionnalités
avancées importantes:
• Clonagedel’émetteurmaster(rollingcodeoucodexe)
• Clonageparsubstitutiond’émetteursdéjàintégrésaurécepteur
• Gestionbasesdedonnéesdesémetteurs
• Gestioncommunautéderécepteurs
Pour savoir comment utiliser ces fonctionnalités avancées consultez les instructions du
programmateur palmaire universel et le Guide général de programmation des récepteurs.
Si vous utilisez une radiocommande à 4 canaux, nous vous recommandons d’en
réserver un à la fonction d’arrêt (STOP)
7.4 MENU DÉFAUT DEFAUT
Il ramène la centrale aux valeurs précongurées par DÉFAUT. Après la réinitialisation
vous devez accomplir une nouvelle AUTOCONFIGURATION.
7.5 MENU LANGUE LANGUE
Permet de congurer la langue pour la programmation de la display.
7.6 MENU AUTOCONFIGURATION AUTOset
ACTIF UNIQUEMENT SUR LEO B CBB 3 230 L02
•
Lancer une opération d’autoconguration en allant dans le menu prévu à cet eet.
• AprèsavoirappuyésurlatoucheOKlemessage“...... ....…” s’ache,lacentrale
commande une manœuvre d’ouverture suivie d’une manœuvre de fermeture,
pendant laquelle la valeur minimum de couple nécessaire pour le mouvement
du vantail est automatiquement réglée.
Le nombre de manœuvres nécessaires pour accomplir l’auto-conguration il est 3.
Pendant cette phase, il est important d’éviter d’obscurcir les photocellules et
d’utiliser les commandes START, STOP et l’acheur.
Au terme de cette opération, la centrale de commande aura automatiquement
conguré les valeurs de force optimales, espaces de ralentissement et temps
de travail. Les vérier et les modier, le cas échéant, de la façon décrite dans la
programmation.
ATTENTION !! Vériez si la valeur de la force de choc mesurée dans les
points prévus par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée
dans la norme EN 12453.
Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.
Attention !! Pendant l’autoréglage la fonction de détection des
obstacles n’étant pas active le monteur doit contrôler le
mouvement de l’automatisation et empêcher que des personnes ou
des choses ne s’approchent ou ne stationnent dans le rayon d’action de
l’automatisation.
SÉQUENCE VÉRIFICATION INSTALLATION
1. Procédez à l’AUTO-CONFIGURATION (*)
2. Vériez les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez au point 10
en cas contraire
3. Adaptez éventuellement les paramètres de sensibilité
(force); cf. tableau paramètres.
4. Vériez à nouveau les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez
au point 10 en cas contraire
5. Appliquez un linteau passif
6. Vériez à nouveau les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez
au point 10 en cas contraire
7. Appliquez des dispositifs de protection sensibles à la pression ou
électrosensibles (par exemple un linteau actif) (**)
8. Vériez à nouveau les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez
au point 10 en cas contraire
9. N’autorisez la manutention de l’actionnement qu’en mode Homme présent
10. Vériez si tous les dispositifs de détection de présence dans l’aire de manœuvre
fonctionnement correctement
(*) Avant d’accomplir l’auto-configuration assurez-vous d’avoir accompli
correctement toutes les opérations de montage et de mise en sécurité,
rescrites par les avertissements de montage du manuel de la motorisation.
(**) L’analyse des risques pourrait rendre nécessaire l’application de dispositifs
de protection sensibles.
7.7 MENU STATISTIQUES
Permet d’acher la version de la carte, le nombre total de manœuvres (en
centaines), le nombre de radiocommandes mémorisées et les 30 dernières erreurs
(les 2 premiers chires indiquent la position, les 2 derniers le code d’erreur). L’erreur
01 est la plus récente.
7.8) MENU MOT DE PASSE
Permet de congurer un mot de passe pour la programmation de la carte via le
réseau U-link.
Si la logique NIVEAU PROTECTION est congurée sur 1,2,3,4 le système demande
le mot de passe pour accéder aux menus de programmation. Après l’échec de
10 tentatives d’accès consécutives il faut attendre 3 minutes avant d’essayer è
nouveau. En cas de tentative d’accès pendant ce délai l’acheur montre BLOC.
Le mot de passe par défaut est 1234.
8) MODULES U-LINK EN OPTION
Consultez les instructions des modules U-link.
L’utilisation de certains modules implique une réduction de la portée radio. Adaptez
l’installation avec une antenne accordée sur 433 MHz
9) Vantaux coulissant opposés (Fig.F)
Consultez les instructions des modules U-link.
REMARQUE: Sur la carte congurée comme Slave l’entrée Linteau (Linteau/Linteau
Essai/Linteau 8k2) ne doit être congurée que sur SAFE2.
10) RÉTABLISSEMENT DES CONFIGURATIONS D’USINE (Fig. H)
ATTENTION ramène la centrale aux valeurs précongurées en usine et toutes les
radiocommandes mémorisées sont eacées.
ATTENTION ! Toute erreur de conguration peut causer des préjudices aux personnes, aux animaux et aux biens.
- Mettez hors tension la carte (Fig. H réf. 1)
-
Ouvrez l’entrée Stop et appuyez en même temps sur les touches – et OK (Fig. H réf. 2)
- Mettez sous tension la carte (Fig. H réf. 3)
- L’acheur montre RST, dans les 3 secondes qui suivent conrmez en appuyant
sur la touche OK (Fig. H réf. 4)
- Attendez que la procédure s’achève (Fig. H réf. 5)
- Procédure achevée (Fig. H réf. 6)
Logique SAFE= 9 Entrée congurée comme Bar op. linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture, si activée pendant la fermeture accomplit l’arrêt de l’automatisation (STOP) (Fig. D, réf. 3)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. L’intervention en phase d’ouverture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, L’intervention
en phase de fermeture provoque l’arrêt. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE= 10 Entrée congurée comme Bar op. linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à l’ouverture, si activée pendant la fermeture accomplit l’arrêt de l’automatisation (STOP) (Fig. D, réf. 4)
Active la vérication des linteaux sensibles au début de la manœuvre. L’intervention en phase d’ouverture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, L’intervention en phase de fermeture
provoque l’arrêt.
Logique SAFE= 11 Entrée congurée comme Bar 8K2 op. linteau 8K2 avec inversion active uniquement à l’ouverture, si activée pendant la fermeture accomplit l’arrêt de l’automatisation (STOP) (Fig. D, réf. 5)
L’intervention en phase d’ouverture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, L’intervention en phase de fermeture provoque l’arrêt.
Logique SAFE= 12 Entrée congurée comme Bar cl. linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture, si activée pendant l’ouverture accomplit l’arrêt de l’automatisation (STOP) (Fig. D, réf. 3)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. L’intervention en phase de fermeture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec,
L’intervention en phase d’ouverture provoque l’arrêt. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE= 13 Entrée congurée comme Bar cl. essai linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à la fermeture, si activée pendant l’ouverture accomplit l’arrêt de l’automatisation (STOP) (Fig. D, réf. 4)
Active la vérication des linteaux sensibles au début de la manœuvre. L’intervention en phase de fermeture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, L’intervention en phase
d’ouverture provoque l’arrêt.
Logique SAFE= 14 Entrée congurée comme Bar 8K2 linteau 8K2 avec inversion active uniquement à la fermeture, si activée pendant l’ouverture accomplit l’arrêt de l’automatisation
(STOP) (Fig. D, réf. 5)
L’intervention en phase de fermeture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, L’intervention en phase d’ouverture provoque l’arrêt.
(*) Si on installe des dispositifs du type D (tels que dénis par la EN12453), branchés en mode non vérié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 45
D812916 00100_01
FRANÇAIS

MANUEL D’INSTALLATION
TABLEAU “A” - MENU PARAMÈTRES - (param)
Paramètre mini maxi Défaut Personnels Dénition Description
T.TRAV OUV
5 300 300
Temps de travail à
l’ouverture [s]
Temps de travail maximum du(des) moteur(s), à l’ouverture.
Congurez un temps de travail légèrement supérieur au temps de la manœuvre complète
La valeur est modiée par la manœuvre d’autoconguration qui l’adapte au temps de
travail détecté
T.TRAV FER
5 300 300
Temps de travail à la
fermeture [s]
Temps de travail maximum du(des) moteur(s), à la fermeture.
Congurez un temps de travail légèrement supérieur au temps de la manœuvre complète
La valeur est modiée par la manœuvre d’autoconguration qui l’adapte au temps de
travail détecté
TCA
0 180 40
Temps fermeture
automatique [s]
Temps d’attente avant la fermeture automatique
T.EVAC.SEM
1 180 40
Temps évacuation
zone du sémaphore [s]
Temps d’évacuation de la zone intéressée par la circulation réglée par le sémaphore.
t.sortie
1 240 10
Temps d’activation de
la sortie temporisée
[s]
Durée d’activation de la sortie canal temporisée en secondes
ESP.RAL.OUV
0 99
0
(LEO B CBB 3
120 F02)
30
(LEO B CBB 3
230 L02)
Espace de
ralentissement à
l’ouverture [%]
Espace de ralentissement à l’ouverture du/des moteurs/s exprimé en pourcentage de
la course totale.
La manœuvre d’autoconguration modie les valeurs des espaces de ralentissement
s’ils ne permettent pas de parcourir au moins 50 cm à vitesse réduite.
ATTENTION : Après une modication du paramètre il faut accomplir une manoeuvre
complète sans interruption.
ATTENTION : avec “SET ” sur l’écran la détection de l’obstacle n’est pas activée.
ESP.RAL.FERM
0 99
0
(LEO B CBB 3
120 F02)
30
(LEO B CBB 3
230 L02)
Espace de
ralentissement à la
fermeture [%]
Espace de ralentissement à la fermeture du/des moteurs/s exprimé en pourcentage
de la course totale.
La manœuvre d’autoconguration modie les valeurs des espaces de ralentissement
s’ils ne permettent pas de parcourir au moins 50 cm à vitesse réduite.
ATTENTION : Après une modication du paramètre il faut accomplir une manoeuvre
complète sans interruption.
ATTENTION : avec “SET ” sur l’écran la détection de l’obstacle n’est pas activée.
ouv.
partielle
10 50 20
Ouverture partielle
[%]
Espace d’ouverture partielle en pourcentage par rapport à l’ouverture totale, à la suite
de l’activation de la commande piéton PED.
FORCE OUV
1 99
41
(LEO B CBB 3
230 L02)
75
(LEO B CBB 3
120 F02)
Force vantail/
vantaux à l’ouverture
[%]
Force exercée par le(s) vantail(vantaux) à l’ouverture.
Uniquement pour LEO B CBB 3 230 L02:
Représente le pourcentage de force fournie,
outre à celle mémorisée pendant l’autoconguration (et mise à jour par la suite),
avant de générer une alarme d’obstacle.
Le paramètre est conguré automatiquement par l’autoconguration.
ATTENTION : A une incidence directe sur la force de choc: vérier si la valeur
congurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur (*)
Installer au besoin des dispositifs de sécurité antiécrasement (**).
FORCE FERM
1 99
41
(LEO B CBB 3
230 L02)
75
(LEO B CBB 3
120 F02)
Force vantail/
vantaux à la
fermeture [%]
Force exercée par le(s) vantail(vantaux) à la fermeture.
Uniquement pour LEO B CBB 3 230 L02:
Représente le pourcentage de force fournie,
outre à celle mémorisée pendant l’autoconguration (et mise à jour par la suite),
avant de générer une alarme d’obstacle.
Le paramètre est conguré automatiuement par l’autoconguration.
ATTENTION : A une incidence directe sur la force de choc: vérier si la valeur
congurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur (*)
Installer au besoin des dispositifs de sécurité antiécrasement (**).
FORCE RAL
OUV
1 99 75
Force du/des vantail/
aux à l’ouverture en
ralentissement [%]
“Force exercée par le/s vantail/aux à l’ouverture à la vitesse de ralentissement”
Uniquement pour LEO B CBB 3 230 L02:
Représente le pourcentage de force fournie,
outre à celle mémorisée pendant l’autoconguration (et mise à jour par la suite),
avant de générer une alarme d’obstacle.
Le paramètre est conguré automatiquement par l’autoconguration.
ATTENTION : A une incidence directe sur la force de choc: vérier si la
valeur congurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur (*)
Installer au besoin des dispositifs de sécurité antiécrasement (**).
|FORCE RAL
FERM
1 99 75
Force du/des vantail/
aux à la fermeture en
ralentissement [%]
Force exercée par le/s vantail/aux à la fermeture à la vitesse de ralentissement [%]
Uniquement pour LEO B CBB 3 230 L02:
Représente le pourcentage de force fournie,
outre à celle mémorisée pendant l’autoconguration (et mise à jour par la suite),
avant de générer une alarme d’obstacle.
Le paramètre est conguré automatiquement par l’autoconguration.
ATTENTION : A une incidence directe sur la force de choc: vérier si la
valeur congurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur (*)
Installer au besoin des dispositifs de sécurité antiécrasement (**).
FREIN
0 99 0 Freinage [%] Pourcentage de freinage appliqué pour arrêter le mouvement du(des) moteur(s).
Entretien
0 250 0
Programmation
du nombre de
manœuvres seuil d’en-
tretien [en centaines]
Permet de congurer un nombre de manœuvres après lequel la demande d’entretien
est signalée sur la sortie AUX congurée comme Entretien ou Clignotant et Entretien.
(*) Dans l’Union européenne appliquer la EN12453 pour les limites de force et la EN12445 pour la méthode de mesure.
(**) Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.
46 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

MANUEL D’INSTALLATION
Logique Dénition
Défaut
Cochez le
réglage
accompli
Options
TCA
Temps fermeture
automatique
0
0 Logique non active
1 Active la fermeture automatique
FE.RAP
Fermeture rapide 0
0 Logique non active
1
Se ferme 3s après le dégagement des photocellules avant d’attendre la n du TCA conguré.
MOUVT
PAS A PAS
Mouvement pas
à pas
0
0
Les entrées congurées comme Start E, Start
I, Ped fonctionnement avec la logique 4 pas.
Mouvement pas à pas
2 PAS 3 PAS 4 PAS
FERMÉE
OUVRE OUVRE
OUVRE
EN
FERMETURE
STOP
OUVERTE
FERME
FERME FERME
EN
OUVERTURE
STOP + TCA
STOP + TCA
APRÈS STOP
OUVRE OUVRE OUVRE
1
Les entrées congurées comme Start E, Start
I, Ped fonctionnement avec la logique 3 pas.
L'impulsion pendant la phase de fermeture
inverse le mouvement.
2
Les entrées congurées comme Start E, Start
I, Ped fonctionnement avec la logique 2 pas.
A chaque impulsion le mouvement est inverti.
Encodeur
Encodeur 2
0
Fonctionnement avec encodeur désactivé
ATTENTION
Cette conguration désactive complètement la sécurité anti-écrasement
compromettant ainsi gravement la sécurité!
Installez des linteaux actifs de sécurité sur le bord de fermeture et d’ouverture ou
passez au fonctionnement avec homme présent (Cf. logique Homme présent)
ATTENTION : Vériez
si la valeur de la force
de choc mesurée aux endroits prévus par la norme
EN12445 est inférieure
à celle indiquée dans la
norme EN 12453.
ATTENTION : Toute
erreur de conguration de la sensibilité peut
causer des préjudices aux
personnes, aux animaux
et aux biens.
1
Fonctionnement avec encodeur utilisé comme capteur de position pour acquérir
les cotes de ralentissement. - Détection portail coincé. Conguration manuelle
des paramètres Force ouverture, Force fermeture, Force ralentissement ouverture
et Force ralentissement fermeture.
2
Actif uniquement sur
LEO B CBB 3 230 L02
Fonctionnement automatique avec encodeur : ralentissement et détection d’obstacle par encodeur. Possibilité d’utiliser la fonction Autoconguration. Réglage
de la sensibilité à l’obstacle (paramètres Force ouverture, Force fermeture, Force
ralentissement ouverture, Force ralentissement fermeture) (défaut).
PREAL
Préalarme 0
0 Le clignotant s’éclaire au moment où le(s) moteur(s) démarre(nt).
1 Le clignotant s'allume pendant 3 secondes environ avant le démarrage du(des) moteur(s).
HOMME MORTE
Homme-présent 0
0 Fonctionnement à impulsions
1
Fonctionnement avec Homme présent.
L’entrée 61 est congurée comme OPEN UP.
L’entrée 62 est congurée comme CLOSE UP.
La manœuvre continue tant que les touches de commande OPEN UP ou CLOSE UP restent enfoncées.
ATTENTION : les dispositifs de sécurité ne sont pas actifs.
2
Fonctionnement Homme présent Urgence. Normalement fonctionnement à impulsions.
Si la carte échoue aux essais de sécurité (photocellule ou linteau, Er0x) 3 fois de suite, le fonctionnement
Homme présent actif est activé pendant 1 minute après la libération des touches OPEN UP - CLOSE UP.
L’entrée 61 est congurée comme OPEN UP.
L’entrée 62 est congurée comme CLOSE UP.
ATTENTION : avec Homme présent Urgence les dispositifs de sécurité ne sont pas actifs.
BL.IMP.OUV
Verrouillage
impulsions à
l’ouverture
0
0 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped prend eet pendant l'ouverture.
1 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped ne prend pas eet pendant l'ouverture.
BL.IMP.TCA
Verrouillage
impulsions en
TCA.
0
0 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped prend eet pendant l'ouverture TCA.
1
L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped ne prend pas eet pendant la pause TCA.
BLI.FE
Verrouillage
impulsions à la
fermeture
0
0 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped prend eet pendant la fermeture.
1 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped ne prend pas eet pendant la fermeture.
INV.SENS.OUV
Inversion
direction de
l'ouverture
0
0 Fonctionnement standard (Fig. G Réf.1).
1 Le sens de l'ouverture est inverti par rapport au fonctionnement standard (Fig. G Réf.2).
TABLEAU “B” - LOGIQUES - (LOGIC)
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 47
D812916 00100_01
FRANÇAIS

MANUEL D’INSTALLATION
Logique Dénition
Défaut
Cochez le
réglage
accompli
Options
SAFE 1
Conguration
de l’entrée de
sécurité SAFE 1.
72
0
0 Entrée congurée comme Phot, photocellule.
1 Entrée congurée comme Phot test , photocellule vériée.
2 Entrée congurée comme Phot op. photocellule active uniquement à l’ouverture.
SAFE 2
Conguration
de l’entrée de
sécurité SAFE 2.
74
6
3 Entrée congurée comme Phot op test. photocellule vériée active uniquement à l’ouverture.
4 Entrée congurée comme Phot cl. photocellule active uniquement à la fermeture.
5 Entrée congurée comme Phot cl test. photocellule vériée active uniquement à la fermeture.
SAFE 3
Conguration
de l’entrée de
sécurité SAFE 3.
77
2
6 Entrée congurée comme Bar, linteau sensible
7 Entrée congurée comme Bar, linteau sensible vériée
8 Entrée congurée comme Bar 8k2 (Pas active sur SAFE 3).
9
Entrée congurée comme Bar OP, linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture. A la fermeture
on obtient l’arrêt du mouvement.
10
Entrée congurée comme Bar OP TEST, linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à l’ouverture.
A la fermeture on obtient l’arrêt du mouvement.
11
Entrée congurée comme Bar OP 8K2, linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture. A la
fermeture on obtient l’arrêt du mouvement.
(Pas active sur SAFE 3).
12
Entrée congurée comme Bar Cl, linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture. A l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement.
13
Entrée congurée comme Bar Cl TEST, linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à la fermeture. A l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement.
14
Entrée congurée comme Bar Cl, 8K2 linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture. A
l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement.
(Pas active sur SAFE 3).
IC 1
Conguration
de l'entrée de
commande IC 1.
61
0
0 Entrée congurée comme Start E
1 Entrée congurée comme Start I
IC 2
Conguration
de l'entrée de
commande IC 2.
62
4
2 Entrée congurée comme Open.
3 Entrée congurée comme Close.
IC 3
Conguration
de l'entrée de
commande IC 3.
64
2
4 Entrée congurée comme Ped.
5 Entrée congurée comme Timer.
IC 4
Conguration
de l'entrée de
commande IC 4.
65
3 6 Entrée congurée comme Timer Piéton
1ch
Conguration de
la commande 1
canal radio
0
0 Commande radio congurée comme START E.
1 Commande radio congurée comme Start I.
2 Commande radio congurée comme Open.
2ch
Conguration de
la commande 2
canal radio
9
3 Commande radio congurée comme Close
4 Commande radio congurée comme Ped
5 Commande radio congurée comme STOP
3ch
Conguration de
la commande 3
canal radio
2
6 Commande radio congurée comme AUX0 **
7 Non utilisé
8 Non utilisé
4ch
Conguration de
la commande 4
canal radio
5
9 Commande radio congurée comme AUX3**
10 Commande radio congurée comme EXPO1**
11 Commande radio congurée comme EXPO2**
AUX 0
Conguration de
la sortie AUX 0.
20-21
6
0 Sortie congurée comme Canal radio monostable.
1 Sortie congurée comme SCA, Voyant portail ouvert.
2 Sortie congurée comme commande Lumière de courtoisie
3 Sortie congurée comme commande Lumière de zone
4 Sortie congurée comme Lumières escaliers.
5 Sortie congurée comme Alarme.
6 Sortie congurée comme Clignotant.
7 Sortie congurée comme Serrure à déclic.
AUX 3
(Actif uniquement sur
LEO B CBB 3 120 F02)
Conguration de
la sortie AUX 3.
26-27
0
8 Sortie congurée comme Serrure à aimant.
9 Sortie congurée comme Entretien
10 Sortie congurée comme Clignotant et Entretien.
11 Non utilisé
12 Sortie congurée comme antii-eraction
13 Sortie congurée comme Etat portail
14 Sortie congurée comme Canal radio bistable.
15 Sortie congurée comme Canal radio temporisé.
CODE FIXE
Code xe 0
0
Le récepteur est conguré pour le fonctionnement en mode code rolling.
Les Clones à Code xe ne sont pas acceptés.
1
Le récepteur est conguré pour le fonctionnement en mode code xe.
Les Clones à Code xe sont acceptés.
48 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

MANUEL D’INSTALLATION
Logique Dénition
Défaut
Cochez le
réglage
accompli
Options
Niveau de
protection
Conguration
du niveau de
protection
0
0
A – Le mot de passe n’est pas demandé pour accéder au menu de programmation
B - Active la mémorisation via radio des radiocommandes:
Ce mode, accompli à proximité du tableau de commande, ne demande aucun accès.
- Appuyez en séquence sur la touche cachée et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’une radiocommande
déjà mémorisée en mode standard à travers le menu radio.
- Appuyez dans les 10 secondes sur la touche cachée et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’une radiocommande à mémoriser.
Le récepteur sort du mode programmation après 10 secondes, durant ce laps de temps vous pouvez ajouter
de nouvelles radiocommandes en répétant le point précédent.
C – Active la saisie automatique via radio des clones.
Permet aux clones générés avec le programmateur universel et aux replay programmés de s’ajouter à la
mémoire du récepteur.
D – Active la saisie automatique via radio des replay.
Permet au Replay programmés de s’ajouter à la mémoire du récepteur.
E – Il est impossible de modier les paramètres de la carte à travers le réseau U-Link
1
A – Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation.
Le mot de passe par défaut est 1234.
Les fonctions B – C - D- E restent inchangées par rapport au fonctionnement 0.
2
A – Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation.
Le mot de passe par défaut est 1234.
B - Désactive la mémorisation via radio des radiocommandes:
C – Désactive la saisie automatique via radio des clones.
Les fonctions D- E restent inchangées par rapport au fonctionnement 0.
3
A – Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation.
Le mot de passe par défaut est 1234.
B - Désactive la mémorisation via radio des radiocommandes:
D– Désactive la saisie automatique via radio des Replay.
Les fonctions C- E restent inchangées par rapport au fonctionnement 0.
4
A – Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation.
Le mot de passe par défaut est 1234.
B - Désactive la mémorisation via radio des radiocommandes:
C – Désactive la saisie automatique via radio des clones.
D – Désactive la saisie automatique via radio des Replay.
E – Il devient impossible de modier les paramètres de la carte à travers le réseau U-Link
Les radiocommandes ne sont mémorisées qu’en utilisant le menu Radio prévu à cet eet.
IMPORTANT: Ce niveau de sécurité élevé interdit l’accès aux clones non-désirés et aux parasites radio
éventuellement présents.
MODE SERIE
Mode série
(Indique comment
congurer la
carte dans une
connexion de
réseau BFT.)
0
0 SLAVE standard: la carte reçoit et communique commandes/diagnostics/etc..
1 MASTER standard: la carte envoie les commandes d'activation (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) à d'autres cartes.
2
ESCLAVE vantaux coulissants opposés dans un réseau local : la carte est l’esclave dans un réseau à vantaux
opposés sans module intelligent.
3
MAITRE vantaux coulissants opposés dans un réseau local : la carte est la maître dans un réseau à vantaux
opposés sans module intelligent.
ADRESSE
Adresse 0
[ ___ ]
Identie l'adresse de 0 à 119 d'une carte dans une connexion de réseau BFT locale.
(cf. paragraphe x MODULES EN OPTION U-LINK)
EXPI1
Conguration
de l'entrée EXPI1
dans la carte
d'expansion des
entrées/sorties
1-2
1
0 Entrée congurée comme commande Start E.
1 Entrée congurée comme commande Start I.
2 Entrée congurée comme commande Open.
3 Entrée congurée comme commande Close.
4 Entrée congurée comme commande Ped.
5 Entrée congurée comme commande Timer.
6 Entrée congurée comme commande Timer Piéton.
7 Entrée congurée comme sécurité Phot, photocellule.
8 Entrée congurée comme sécurité Phot op. photocellule active uniquement à l'ouverture.
9 Entrée congurée comme sécurité Phot cl. photocellule active uniquement à la fermeture.
10 Entrée congurée comme sécurité Bar, linteau sensible
11
Entrée congurée comme sécurité Bar OP, linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture; à
la fermeture on obtient l’arrêt du mouvement.
12
Entrée congurée comme sécurité Bar CL, linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture;
à l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement.
13
Entrée congurée comme sécurité Phot test , photocellule vériée. L’entrée 3 (EXP12) de la carte d’expansion
des entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs de sécurité EXPFAULT1..
14
Entrée congurée comme sécurité Phot op test, photocellule vériée active uniquement à l’ouverture. L’entrée 3 (EXPI2 ) de la carte d’expansion entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée vérication
dispositifs de sécurité EXPFAULT1,
15
Entrée congurée comme sécurité Phot cl test, photocellule vériée active uniquement à la fermeture. L’entrée 3 (EXPI2 ) de la carte d’expansion entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée vérication
dispositifs de sécurité EXPFAULT1,
16
Entrée congurée comme sécurité Bar, linteau sensible vérié L’entrée 3 (EXP12) de la carte d’expansion des
entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs de sécurité EXPFAULT1..
17
Entrée congurée comme sécurité Bar OP test, linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à
l’ouverture; à la fermeture on obtient l’arrêt du mouvement. L’entrée 3 (EXP12) de la carte d’expansion des
entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs de sécurité EXPFAULT1..
18
Entrée congurée comme sécurité Bar CL test, linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture;
à l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement. L’entrée 3 (EXP12) de la carte d’expansion des entrées/sorties
est commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs de sécurité EXPFAULT1..
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 49
D812916 00100_01
FRANÇAIS

MANUEL D’INSTALLATION
Logique Dénition
Défaut
Cochez le
réglage
accompli
Options
EXPI2
Conguration
de l'entrée EXPI2
dans la carte
d'expansion des
entrées/sorties
1-3
0
0 Entrée congurée comme commande Start E.
1 Entrée congurée comme commande Start I.
2 Entrée congurée comme commande Open.
3 Entrée congurée comme commande Close.
4 Entrée congurée comme commande Ped.
5 Entrée congurée comme commande Timer.
6 Entrée congurée comme commande Timer Piéton.
7 Entrée congurée comme sécurité Phot, photocellule.
8 Entrée congurée comme sécurité Phot op. photocellule active uniquement à l'ouverture.
9 Entrée congurée comme sécurité Phot cl. photocellule active uniquement à la fermeture.
10 Entrée congurée comme sécurité Bar, linteau sensible
11
Entrée congurée comme sécurité Bar OP, linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture; à
la fermeture on obtient l’arrêt du mouvement.
12
Entrée congurée comme sécurité Bar CL, linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture;
à l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement.
EXPO1
Conguration de
l'entrée EXPO2
dans la carte
d'expansion des
entrées/sorties
4-5
11
0 Sortie congurée comme Canal radio monostable.
1 Sortie congurée comme SCA, Voyant portail ouvert.
2 Sortie congurée comme commande Lumière de courtoisie
3 Sortie congurée comme commande Lumière de zone
4 Sortie congurée comme Lumières escaliers.
5 Sortie congurée comme Alarme.
EXPO2
Conguration de
l'entrée EXPO2
dans la carte
d'expansion des
entrées/sorties
6-7
11
6 Sortie congurée comme Clignotant.
7 Sortie congurée comme Serrure à déclic.
8 Sortie congurée comme Serrure à aimant.
9 Sortie congurée comme Entretien
10 Sortie congurée comme Clignotant et Entretien.
11 Sortie congurée comme Gestion sémaphore avec carte TLB.
12 Sortie congurée comme antii-eraction
13 Sortie congurée comme Etat portail
14 Sortie congurée comme Canal radio bistable.
15 Sortie congurée comme Canal radio temporisé.
FEU DE
SIGNALISATION
PRE-
CLIGNOTEMENT
Pré-clignotement
sémaphore
0
0 Pré-clignotement exclu.
1 Lumières rouges clignotantes, pendant 3 secondes au début de la manoeuvre.
FEU DE
SIGNALISATION
ROUGE FIXE
Sémaphore
rouge xe
0
0 Lumières rouges éteintes avec le portail fermé.
1 Lumières rouges éclairées avec le portail fermé.
Conguration des commandes canal radio
Logique CH= 0 - Commande congurée commeStart E. Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS. Démarrage externe pour la gestion du sémaphore.
Logique CH= 1 - Commande congurée comme Start I. Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS. Démarrage interne pour la gestion du sémaphore.
Logique CH= 2 - Commande congurée comme Open.
La commande accomplit une ouverture.
Logique CH= 3 - Commande congurée commeClose.
La commande accomplit une fermeture.
Logique CH= 4 - Commande congurée comme Ped.
La commande accomplit une ouverture piétonne, partielle. Fonctionnement suivant la logique MOUVT PAS A PAS.
Logique CH= 5- Commande congurée commeSTOP.
La commande accomplit un Stop
Logique CH= 6- Commande congurée comme AUX0. (**)
La commande active la sortie AUX0
Logique CH= 7- Non utilisé
Logique CH= 8- Non utilisé
Logique CH= 9- Commande congurée comme AUX3. (**)
La commande active la sortie AUX3
Logique CH= 10- Commande congurée comme EXPO1. (**)
La commande active la sortie EXPO1
Logique CH= 11- Commande congurée comme EXPO2. (**)
La commande active la sortie EXPO2
(**) Active uniquement si la sortie est congurée comme Canal radio monostable; Lumière courtoisie, Lumière zone, Lumière escaliers, Canal radio bistable ou Canal radio temporisé.
TABLEAU “C” MENU RADIO RADIO
Logique Description
adj 1ch
Ajouter Touche 1ch
associe la touche voulue à la commande 1° canal radio
adj 2ch
Ajouter Touche 2ch
associe la touche voulue à la commande 2° canal radio
adj 3ch
Ajouter Touche 3ch
associe la touche voulue à la commande 3° canal radio
adj 4ch
Ajouter Touche 4ch
associe la touche voulue à la commande 4° canal radio
effacer 64
Supprimer Liste
ATTENTION! Supprime complètement de la mémoire du récepteur toutes les radiocommandes mémorisées.
effacer 1
Elimine une radiocommande.
Retire une radiocommande (si clone ou replay est désactivée). Pour sélectionner la radiocommande à supprimer, écrivez la position ou appuyez
sur la touche de la radiocommande à supprimer (la position est achée).
cod rk
Lecture code récepteur
Ache le code récepteur nécessaire pour cloner les radiocommandes.
50 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

LANG
stat
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n.vorg
OK
OK
01.33
password
0---
10--
150- 1520 prg
00
n.hs
-
+
err
MENÜZUGRIFF Fig. 1
autoset
02.01
........
30.15
Verzeichnis der letzten 30Fehler
+/-
Siehe MENÜ PARAMETER
Siehe MENÜ LOGIKEN
Legende:
Zurück zum Hauptmenü
Abwärts
Aufwärts
Bestätigung/
Aufleuchten Display
Software-Versione Steuerung
Gesamtzahl Betriebsvorgänge (x 100)
Zahl gespeicherte Fernsteuerungen
HALT Handbuch befolgen
0---
10--
150- 1520 ok
x2
*** Passwordeingabe
Anforderung mit
Schutzniveaulogik eingestellt auf 1, 2, 3 oder 4
**
** Nur aktiv bei LEO B CBB 3 230 L02
***
Siehe MENÜ FUNK
zufueg 1ch
verst. taste
loslassen
gevue. taste
loeschen 64
loeschen 1
zufueg 2ch
verst. taste
loslassen
gevue. taste
zufueg 3ch
verst. taste
loslassen
gevue. taste
zufueg 4ch
verst. taste
loslassen
gevue. taste
Wenn gelöscht
Wenn nicht vorhanden
Wird deaktiviert, wenn Clone
( 0001 )
dis
o
o
Code
diagnose
BESCHREIBUNG ANMERKUNGEN
STRE
externe Aktivierung Eingang Start START E
STRI
interne Aktivierung Eingang Start START I
OPEN
Aktivierung Eingang OPEN
CLS
Aktivierung Eingang CLOSE
PED
Aktivierung Eingang Fußgänger PED
TIME
Aktivierung Eingang TIMER
STOP
Aktivierung Eingang STOP
PHOT
Aktivierung des Eingangs Fotozelle PHOT oder bei Kongurierung als
überprüfte Fotozelle Aktivierung des zugeordneten Eingangs FAULT
PHOP
Aktivierung des Eingangs Fotozelle in Önung PHOT OP oder bei Kongurierung als überprüfte Fotozelle nur aktiv bei Önung Aktivierung
des zugeordneten Eingangs FAULT
PHCL
Aktivierung des Eingangs Fotozelle in Schließung PHOT CL oder bei Kongurierung als überprüfte Fotozelle nur aktiv bei Schließung Aktivierung
des zugeordneten Eingangs FAULT
BAR
Aktivierung des Eingangs Leiste BAR oder bei Kongurierung als überprüfte Tastleiste Aktivierung des zugeordneten Eingangs FAULT
BAR 2
Aktivierung des Eingangs Leiste BAR an Motor Slave (Anschluss einander
entgegengesetzte Torügel) oder bei Kongurierung als überprüfte
Tastleiste Aktivierung des zugeordneten Eingangs FAULT
baro
Aktivierung des Eingangs Leiste BAR mit Inversion NUR AKTIV BEI
ÖFFNUNG oder wenn konguriert als überprüfte Tastleiste aktiv nur bei
Önung, Aktivierung des zugeordneten Eingang FAULT
barc
Aktivierung des Eingangs Leiste BAR mit Inversion NUR AKTIV BEI
SCHLIESSUNG oder wenn konguriert als überprüfte Tastleiste aktiv nur
bei Schließung, Aktivierung des zugeordneten Eingang FAULT
SWC
Aktivierung Eingang Endschalter Schließung des Motors SWC
SWO
Aktivierung Eingang Endschalter Önung des Motors SWO
SET
Die Karte versucht, ein vollständiges Manöver Önung-Schließung
ohne Unterbrechung von Zwischenstopps auszuführen, um
das für die Bewegung erforderliche Drehmoment zu ermitteln.
ACHTUNG! Die Hinderniserfassung ist nicht aktiv.
ER01
Test Fotozellen fehlgeschlagen
Überprüfung Anschluss Fotozellen und/oder Einstellungen Logiken
ER02
Test Leiste fehlgeschlagen
Überprüfung Anschluss Leisten und/oder Einstellungen Logiken
ER03
Test Fotozellen Önung fehlgeschlagen
Überprüfung Anschluss Fotozellen und/oder Einstellung
Parameter/Logiken
ER04
Test Fotozellen Schließung fehlgeschlagen
Überprüfung Anschluss Fotozellen und/oder Einstellung
Parameter/Logiken
ER05
Test Leiste an Motor Slave fehlgeschlagen (Anschluss einander entgegengesetzte Torügel)
Den Anschluss der Leisten und/oder die Einstellung der
Parameter/Logiken überprüfen
er06
Test Leiste 8k2 fehlgeschlagen
Den Anschluss der Leisten und/oder die Einstellung der Parameter/
Logiken überprüfen
ER07
Test Leiste Önung fehlgeschlagen
Den Anschluss der Leisten und/oder die Einstellung der Parameter/Logiken überprüfen
ER08
Test Leiste Schließung fehlgeschlagen
Den Anschluss der Leisten und/oder die Einstellung der Parameter/Logiken überprüfen
ER1x*
Fehler Test Hardware Karte
-Die Anschlüsse des Motors überprüfen
-
Hardwareprobleme der Karte (an den Kundendienst wenden)
ER3x*
Umkehrung wegen Hindernis - Amperostop
Auf Hindernisse auf dem Weg überprüfen
ER70, ER71
ER74, ER75
Interner Fehler der Systemüberwachung.
Versuchen Sie, die Karte auszuschalten und dann wieder
einzuschalten. Benachrichtigen Sie den Kundendienst, falls das
Problem fortbesteht.
ER72
Fehler in der Konsistenz der Parameter des Steuergeräts (Logiken und Parameter)
Durch Drücken von OK werden die erfassten Einstellungen bestätigt. Die Karte arbeitet weiter mir den erfassten Einstellungen.
Die Einstellungen der Karte müssen überprüft werden
(Parameter und Logiken).
ER73
Fehler in den Parametern von D-track
Beim drücken von OK arbeitet die Karte weiter mit den Defaultwerten von D-track.
Ein Autoset muss vorgenommen werden.
ERf0
Fehler Endschalter
Anschlüsse der Endschalter kontrollieren
erf1
Fehler Endschalter immer aktiv nach Beginn des Manövers
Anschlüsse der Endschalter und des Motors kontrollieren
ERf3
Fehler in der Einstellung der Eingänge SAFE Die korrekte Einstellung der Eingänge SAFE kontrollieren
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
35.40
Schwelle Hindernis
Momentane Kraft Motor
**
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 51

2) ALLGEMEINES
Die Steuerungstafel LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 wird vom Hersteller
mit der Standardeinstellung geliefert. Dank dieser Änderung können die mit der
Display-Programmiereinheit oder der tragbaren Universal-Programmiereinheit
eingestellte Parameter geändert werden.
Die Steuerung unterstützt vollständig das Protokoll EELINK.
Die Haupteigenschaften sind:
- Kontrolle eines einphasigen Motors
- Elektronische koppelafstelling
- Hinderniserfassung (nur bei LEO B CBB 3 230 L02 e LEO B CBB 3 120 F02)
- Separate Eingänge für die Sicherheitsvorrichtungen
- kongurierbare Steuereingänge
- Integrierte Rolling-Code-Funkempfänger mit Sender-Clonung.
Die Karte weist zur Vereinfachung der Wartungs- und Ersetzungsarbeiten eine
abnehmbare Klemmleiste auf. Wird zur Vereinfachung der Arbeit des Monteurs
mit einer Reihe von vorverkabelten Jumpern geliefert.
Die Jumper betreen die folgenden Klemmen: 70-71, 70-72, 70-74, 76-77.
Entfernen Sie die entsprechenden Jumper, falls die vorgenannten Klemmen
benutzt werden.
LEO B CBB 3 230 L02 LEO B CBB 3 120 F02
Stromversorgung
220-230V~ 50/60Hz
120V~ ±10% 50Hz/60Hz
Hinderniserfassung mit
Encoder
Vorhanden Vorhanden
Ausgang Klemmen
26-27: Einschaltglied
(24 V~/0,5 A)
AUX3 kongurierbar Ausgang für akustisches Signal
ÜBERPRÜFUNG
Die Tafel LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 kontrolliert
(überprüft) die Betriebsrelais und die Sicherheitsvorrichtungen
(Fotozellen) vor allen Öffnungs- und Schließungszyklen.
Überprüfen Sie bei Funktionsstörungen den ordnungsgemäßen Betrieb der
angeschlossenen Geräte und die Verkabelungen.
3) TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
220-230V~ 50/60Hz
(LEO B CBB 3 230 L02)
120V~ ±10% 50Hz/60Hz
(LEO B CBB 3 120 F02)
Isolierung Netz/Niederspannung > 2MOhm 500V
Betriebstemperatur -20 / +55°C
Überhitzungsschutz Im Motor
Dielektrische Starrheit
Netz/Niederspannung 3750V~ für eine
Minute
Max. Leistung Motoren 750W
Stromversorgung Zubehör
24V~ (max. Aufnahme 1A)
24V~safe
AUX 0
Ausgerichteter Kontakt
220-230V~N.O. (40W max)
(LEO B CBB 3 230 L02)
Ausgerichteter Kontakt
120V~N.O. (40W max)
(LEO B CBB 3 120 F02)
AUX 3/ Ausgang akustisches Signal Kontakt N.O. (24V~/0,5A max)
Abmessungen
146x170x60mm
Sicherungen siehe Fig. B
Anzahl Kombinationen: 4 Milliarden
Max. Anzahl der abspeicherbaren
Funksteuerungen:
63
Verwendbare Sendertypen:
Alle kompatiblen Sender mit ROLLING CODE
4) VORBEREITUNG LEITUNGEN Fig. A
5) ANSCHLÜSSE KLEMMLEISTE Fig. B
HINWEISE - Bitte beachten Sie bei den Verkabelungs- und Installationsarbeiten
die geltenden Bestimmungen sowie die Regeln der guten Technik.
Die Leiter, die mit unterschiedlichen Spannungen gespeist werden, müssen physisch
voneinander getrennt oder mit zusätzlichen Isolierungen von zumindest 1 mm
isoliert werden. Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen an einer zusätzlichen
Befestigung verankert werden, zum Beispiel mit Kabelbindern. Alle Verbindungskabel
müssen vom Dissipator ferngehalten werden.
ANSCHLÜSSE UND KONFIGURIERUNG DER KLEMMLEISTE
Klemme
Denition Beschreibung
Strom-
versor-
gung
L PHASE
Einphasenspeisung 220-230V~ ± 10 %, 50 – 60 Hz, mit Erdungskabel.
(LEO B CBB 3 230 L02).
Einphasenspeisung 120V~ ±10%, 50-60Hz, mit Erdungskabel.
(LEO B CBB 3 120 F02).
N NULLLEITER
GND ERDE
Motor
10 BETRIEB + KOND
Anschluss Motor.
BETRIEB + KOND Betrieb Motor und Kondensator
COM Gemein Motor
BETRIEB + KOND Betrieb Motor und Kondensator
11 COM
12 BETRIEB + KOND
Aux
20
AUX 0 - KONTAKT, GESPEIST MIT 220 230V~
(LEO B CBB 3 230 L02)
KONTAKT, GESPEIST MIT 120V~
(LEO B CBB 3 120 F02)
Kongurierbarer Ausgang AUX 0 - Default BLINKLEUCHTE.
MONOSTABILER FUNKKANAL/ KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN SCA / Steuerung NOTBELEUCHTUNG / Steuerung
ZONENBELEUCHTUNG / TREPPENBELEUCHTUNG / ALARM TOR OFFEN / BLINKLEUCHTE / ELKTROSCHLOSS MIT AUSLÖSER /
ELEKTROSCHLOSS MIT MAGNET / WARTUNG / BLINKLEUCHTE UND WARTUNG/ EINBRUCHSCHUTZ/ STATUS TOR / BISTABILER
FUNKKANAL / TIMERGESTEUERTER FUNKKANAL.
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der AUX-Ausgänge Bezug”.
21
26
AUX 3 - FREIER KONTAKT (N.O.)
Kongurierbarer Ausgang AUX 3 - Default AUsgang 2. FUNKKANAL.
MONOSTABILER FUNKKANAL/ KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN SCA / Steuerung NOTBELEUCHTUNG / Steuerung
ZONENBELEUCHTUNG / TREPPENBELEUCHTUNG / ALARM TOR OFFEN / BLINKLEUCHTE / ELKTROSCHLOSS MIT
AUSLÖSER / ELEKTROSCHLOSS MIT MAGNET / WARTUNG / BLINKLEUCHTE UND WARTUNG/EINBRUCHSCHUTZ/ STATUS
TOR / BISTABILER FUNKKANAL / TIMERGESTEUERTER FUNKKANAL.
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der AUX-Ausgänge Bezug”.
27
Endschalter
1 Motor
(Modell
Non-
ULTRA)
41 + REF SWE Gemein Endschalter
42 SWC
Endschalter Schließung SWC (Ausschaltglied). (Nicht anschließen oder überbrücken, falls der Magnet-Endschalter vorhanden ist)
43 SWO
Endschalter Önung SWO (Ausschaltglied). (Nicht anschließen oder überbrücken, falls der Magnet-Endschalter vorhanden ist)
Magnet-
Endschalter
1 Motor
JP32 Anschluss Magnet-Endschalter
Stromversorgung
Zubehör
50 24V-
Ausgang Stromversorgung Zubehör.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Ausgang Stromversorgung für überprüfte Sicherheitsvorrichtungen (Sender Fotozellen und Sender Tastleiste).
Ausgang nur aktiv während des Manöverzyklusses.
Bedienelemente
60 Gemein Gemeine Eingänge IC 1 und IC 2
61 IC 1
Kongurierbarer Steuereingang 1 (N.O.) - Default START E.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der Steuereingänge” Bezug.
62 IC 2
Kongurierbarer Steuereingang 2 (N.O.) - Default PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der Steuereingänge” Bezug.
63 Gemein Gemeine Eingänge IC 3 und IC 4
64 IC 3
Kongurierbarer Steuereingang 3 (N.O.) - Default OPEN.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der Steuereingänge” Bezug.
65 IC 4
Kongurierbarer Steuereingang 4 (N.O.) - Default CLOSE.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der Steuereingänge” Bezug.
Sicherheitsvorrichtungen
70 Gemein Gemeine Eingänge STOP, SAFE 1 und SAFE 2
71 STOP
Der Befehl unterbricht das Manöver. (N.C.)
Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.
72 SAFE 1
Kongurierbarer Sicherheitseingang 1 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP TEST
/ BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der Sicherheitseingänge” Bezug.
73 FAULT 1 Eingang Überprüfung an SAFE 1 angeschlossenen Sicherheitsvorrichtungen.
74 SAFE 2
Kongurierbarer Sicherheitseingang 2 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP TEST
/ BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der Sicherheitseingänge” Bezug.
75 FAULT 2 Eingang Überprüfung an SAFE 2 angeschlossenen Sicherheitsvorrichtungen.
76 Gemein Gemeine Eingänge SAFE 3
77 SAFE 3
Kongurierbarer Sicherheitseingang 3 (N.C.) - Default PHOT OP.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST.
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der Sicherheitseingänge” Bezug.
78 FAULT 3 Eingang Überprüfung an SAFE 3 angeschlossenen Sicherheitsvorrichtungen.
52 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

ANSCHLÜSSE UND KONFIGURIERUNG DER KLEMMLEISTE
Klemme
Denition Beschreibung
Anten-
ne
Y ANTENNE
Eingang Antenne.
Verwenden Sie eine auf 433 MHz abgestimmte Antenne. Verwenden Sie die Verbindung Antenne-Empfänger ein Koaxialkabel
RG58. Das Vorhandensein von metallischen Massen in der Nähe der Antenne kann den Funkempfang stören. Montieren Sie die
Antenne bei ungenügender Reichweite des Senders an einer geeigneteren Stelle.
# SHIELD
Kongurierung der AUX-Ausgänge (Nur aktiv bei LEO B CBB 3 120 F02)
Logik Aux= 0 - Ausgang MONOSTABILER FUNKKANAL.
Der Kontakt bleibt bei der Aktivierung. Funkkanals 1s geschlossen.
Logik Aux= 1 - Ausgang KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN SCA.
Der Kontakt bleibt während der Önung und bei oenem Flügel geschlossen, intermittierend während der Schließung und oen bei geschlossenem Flügel.
Logik Aux= 2 - Ausgang Befehl NOTBELEUCHTUNG.
Der Kontakt bleibt nach dem letzten Manöver für 90 Sekunden geschlossen.
Logik Aux= 3 - Ausgang Befehl ZONENBELEUCHTUNG.
Der Kontakt bleibt für die gesamte Dauer des Manövers aktiv.
Logik Aux= 4 - Ausgang TREPPENBELEUCHTUNG.
Der Kontakt bleibt bei Beginn des Manövers für 1Sekunde geschlossen.
Logik Aux= 5 - Ausgang ALARM TOR OFFEN.
Der Kontakt bleibt geschlossen, falls der Torügel für eine Zeit oen bleibt, die das Doppelte der in TCA eingestellten Zeit beträgt.
Logik Aux= 6 - Ausgang BLINKLEUCHTE.
Der Kontakt während der Bewegung der Torügel geschlossen.
Logik Aux= 7 - Ausgang für EINRASTENDES ELEKTROSCHLOSS.
Der Kontakt bleibt bei jeder Önung und jeder Schließung 2 Sekunden geschlossen.
Logik Aux= 8 - Ausgang für MAGNET-ELEKTROSCHLOSS.
Der Kontakt bleibt geschlossen bei geschlossenem Tor und während des Schließungsmanövers.
Logik Aux= 9 – Ausgang WARTUNG.
Der Kontakt bleibt beim Erreichen des im Parameter Wartung eingestellten Werts geschlossen, um die Wartungsanforderung anzuzeigen.
Logik Aux= 10 – Ausgang BLINKLEUCHTE WARTUNG.
Der Kontakt während der Bewegung der Torügel geschlossen. Wenn der im Parameter Wartung eingestellte Wert bei Ende des Manövers bei geschlossenem Tor erreicht wird,
schließt sich der Kontakt 4 Mal für 10 Sekunden und önet sich dann für 5 Sekunden, um die Wartungsanforderung anzuzeigen.
Logik Aux= 11 - Nicht verwendet
Logik Aux= 12 - Ausgang Einbruchschutz: Der Kontakt schließt, wenn das Tor vom Endschalter Schließung entfernt wird, ohne dass der Motor gespeist wird.
Der Kontakt önet nach einem Befehl von Taste oder Fernbedienung.
Logik AUX = 13 - Ausgang STATUS TOR.
Der Kontakt bleibt geschlossen, wenn das Tor geschlossen ist.
Logik AUX= 14 - Ausgang BISTABILER FUNKKANAL
Der Kontakt ändert den Status (oen/geschlossen) bei Aktivierung des Funkkanals
Logik AUX= 15 - Ausgang TIMERGESTEUERTER FUNKKANAL
Der Kontakt bleibt bei Aktivierung des Funkkanals für eine programmierbare Zeit geschlossen (Zeit Ausgang)
Falls die Taste während dieser Zeit erneut gedrückt wird, beginnt die Zählung der Zeit erneut.
Kongurierung der Steuereingänge
Logik IC= 0 - Als Start E kongurierter Eingang. Funktionsweise gemäß Logik MOV. SCHRITT SCHRITT. Externer Start für Ampelsteuerung.
Logik IC= 1 - Als Start I kongurierter Eingang. Funktionsweise gemäß Logik MOV. SCHRITT SCHRITT. Interner Start für Ampelsteuerung.
Logik IC= 2 - Als Open kongurierter Eingang.
Der Befehl führt eine Önung aus. Wenn der Eingang geschlossen bleibt, bleiben die Flügel bis zur Önung des Kontakts oen. Bei oenem Kontakt schließt die Automatisierung
nach der Zeit TCA, falls aktiv.
Logik IC= 3 - Als Close kongurierter Eingang.
Der Befehl führt die Schließung aus.
Logik IC= 4 - Als Ped kongurierter Eingang.
Der Befehl führt eine partielle Fußgängerönung aus. Funktionsweise gemäß Logik MOV. SCHRITT SCHRITT
Logik IC= 5 - Als Timer kongurierter Eingang.
Funktionsweise wie bei Open, aber die Schließung ist auch nach einem Stromausfall garantiert.
Logik IC= 6 - Als Timer Ped kongurierter Eingang.
Der Befehl führt eine partielle Fußgängerönung aus. Wenn der Eingang geschlossen bleibt, bleibt der Flügel bis zur Önung des Kontakts oen. Wenn der Eingang geschlossen
bleibt und ein Befehl Start E, Start I oder Open aktiviert wird, wird ein vollständiges Manöver ausgeführt, um dann die Fußgängerönung wiederherzustellen. Die Schließung wird
auch nach einem Stromausfall garantiert.
Kongurierung der Sicherheitseingänge
Logik SAFE= 0 - Als Phot kongurierter Eingang, Fotozelle nicht überprüften. (Fig. D, Pos. 1).
Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung. Bei Abdunklung sind die Fotozellen sowohl beim Önen, als auch beim Schließen aktiv.
Eine Abdunklung der Fotozelle beim Schließen schaltet die Bewegungsrichtung erst nach der Freigabe der Fotozelle um. Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.
Logik SAFE= 1 - Als Phot test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle. (Fig.D, Pos. 2).
Aktiviert die Überprüfung der Fotozellen bei Beginn des Manövers. Bei Abdunklung sind die Fotozellen sowohl beim Önen, als auch beim Schließen aktiv. Eine Abdunkelung der
Fotozelle beim Schließen schaltet die Bewegungsrichtung erst nach der Freigabe der Fotozelle um.
Logik SAFE= 2 - Als Phot op kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Önung nicht überprüften. (Fig. D, Pos. 1)
Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung. Deaktiviert beim Schließen das Funktionieren der Fotozelle bei Abdunkelung. Blockiert
in der Phase der Önung die Bewegung für die Dauer der Abdunkelung der Fotozelle. Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.
Logik SAFE= 3 - Als Phot op test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle aktiv nur bei Önung (Fig. D, Pos. 2).
Aktiviert die Überprüfung der Fotozellen bei Beginn des Manövers. Deaktiviert beim Schließen das Funktionieren der Fotozelle bei Abdunkelung. Blockiert in der Phase der Önung
die Bewegung für die Dauer der Abdunkelung der Fotozelle.
Logik SAFE= 4 - Als Phot cl kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Schließung nicht überprüften. (Fig. D, Pos. 1)
Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung. Deaktiviert beim Önen das Funktionieren der Fotozelle bei Abdunkelung. Beim
Schließen schaltet sie direkt um. Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.
Logik SAFE= 5 - Als Phot cl test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle aktiv nur bei Schließung (Fig. D, Pos. 2).
Aktiviert die Überprüfung der Fotozellen bei Beginn des Manövers. Deaktiviert beim Önen das Funktionieren der Fotozelle bei Abdunkelung. Beim Schließen schaltet sie direkt um.
Logik SAFE= 6 - Als Bar kongurierter Eingang, Tastleiste nicht überprüften. (Fig. D, Pos. 3)
Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung. Der befehl kehrt die Bewegung für 2Sek. um. Falls nicht benutzt den Jumper eingesetzt lassen
Logik SAFE= 7 - Als Bar kongurierter Eingang, überprüfte Tastleiste (Fig. D, Pos. 4).
Aktiviert die Überprüfung der Tastleisten bei Beginn des Manövers. Der Befehl kehrt die Bewegung für zwei Sekunden um.
Logik SAFE= 8 - Als Bar 8k2 kongurierter Eingang (Fig. D, Pos. 5). Eingang für Widerstandskante 8K2.
Der Befehl kehrt die Bewegung für zwei Sekunden um.
Logik SAFE=9 Eingang konguriert als Bar op, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung, bewirkt bei Aktivierung während der Schließung das Anhalten der Automatisierung (STOP) (Fig.D, Rif. 3).
Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung. Der Eingri in der Phase der Önung kehrt die Bewegung für 2 Sek. Um, der Eingri in der
Phase Schließung bewirkt das Anhalten. Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.
Logik SAFE=10 Eingang konguriert als Bar op test, überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung, bewirkt bei Aktivierung während der Schließung das Anhalten der Automatisierung (STOP) (Fig.D, Rif. 4).
Aktiviert die Überprüfung der Tastleisten bei Beginn des Manövers. Der Eingri in der Phase der Önung kehrt die Bewegung für 2 Sek. um, der Eingri in der Phase Schließung bewirkt das Anhalten.
Logik SAFE=11 Eingang konguriert als Bar 8k2 op, Leiste 8k2 mit Inversion nur aktiv bei Önung, bewirkt bei Aktivierung während der Schließung das Anhalten der Automatisierung (STOP) (Fig.D, Rif. 5).
Der Eingri in der Phase der Önung kehrt die Bewegung für 2 Sek. um, der Eingri in der Phase Schließung bewirkt das Anhalten.
Logik SAFE=12 Eingang konguriert als Bar cl, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung, bewirkt bei Aktivierung während der Önung das Anhalten der Automatisierung (STOP) (Fig.D, Rif. 3).
Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung. Der Eingri in der Phase der Schließung kehrt die Bewegung für 2 Sek. Um, der Eingri in
der Phase Önung bewirkt das Anhalten. Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.
Logik SAFE=13 Eingang konguriert als Bar cl test, überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung, bewirkt bei Aktivierung während der Önung das Anhalten der Automatisierung (STOP) (Fig.D, Rif. 4).
Aktiviert die Überprüfung der Tastleisten bei Beginn des Manövers. Der Eingri in der Phase der Schließung kehrt die Bewegung für 2 Sek. Um, der Eingri in der Phase Önung bewirkt das Anhalten.
Logik SAFE=14 Eingang konguriert als Bar 8k2 cl, Leiste 8k2 mit Inversion nur aktiv bei Schließung, bewirkt bei Aktivierung während der Önung das Anhalten der Automatisierung
(STOP) (Fig.D, Rif. 5).
Der Eingri in der Phase der Schließung kehrt die Bewegung für 2 Sek. Um, der Eingri in der Phase Önung bewirkt das Anhalten.
(*) Bei Installation von Vorrichtungen vom Typ “D” (wie deniert von EN 12453) mit nicht überprüftem Anschluss wird eine obbligatorische Wartung mit zumindest halbjährlicher Frequenz vorgeschrieben.
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 53

TABELLE “A” MENÜ PARAMETER - (param)
Parameter Min. Max. Default Persönlich Denition Beschreibung
T.ARBEIT AUF
5 300 300
Arbeitszeit bei
Önung [s]
Max. Arbeitszeit des Motors / der Motoren bei Önung.
Die Arbeitszeit etwas länger als die Zeit des vollständigen Manövers einstellen.
Der Wert wird vom Autoset-Manöver an die erfasste Arbeitszeit angepasst.
|T.ARBEIT ZU
5 300 300
Arbeitszeit bei
Schließung [s]
Max. Arbeitszeit des Motors / der Motoren bei Schließung.
Die Arbeitszeit etwas länger als die Zeit des vollständigen Manövers einstellen.
Der Wert wird vom Autoset-Manöver an die erfasste Arbeitszeit angepasst.
TCA
0 180 40
Zeit automatische
Schließung [s]
Wartezeit vor der automatischen Schließung.
Z.RAUM.AMP
1 180 40
Räumungszeit
Ampelbereich [s]
Räumungszeit des Bereiches mit dem von der Ampel geregelten Verkehr.
t.ausgang
1 240 10
Aktivierungszeit des
timergesteuerten
Ausgangs [s]
Dauer der Aktivierung des Ausgangs des timergesteuerten Funkkanals in
Sekunden
DIST.SLOUD.
AUF
0 99
0
(LEO B CBB 3 120 F02)
30
(LEO B CBB 3 230 L02)
Verlangsamungsraum
Önung [%]
Verlangsamungsraum bei Önung des Motors / der Motoren, ausgedrückt als
Prozentsatz des Gesamthubs.
Das Autoset-Manöver ändert die Verlangsamungsräume, falls diese es nicht
gestatten, zumindest 50 cm mit verlangsamter Geschwindigkeit zurückzulegen.
ACHTUNG: Nach einer Änderung des Parameters muss ein
vollständiges Manöver ohne Unterbrechungen ausgeführt werden.
ACHTUNG: Bei “SET” auf dem Display ist die Hinderniserfassung nicht aktiv.
DIST.SLOUD.ZU
0 99
0
(LEO B CBB 3 120 F02)
30
(LEO B CBB 3 230 L02)
Verlangsamungsraum
Schließung [%]
Verlangsamungsraum bei Schließung des Motors / der Motoren, ausgedrückt
als Prozentsatz des Gesamthubs.
Das Autoset-Manöver ändert die Verlangsamungsräume, falls diese es nicht
gestatten, zumindest 50 cm mit verlangsamter Geschwindigkeit zurückzulegen.
ACHTUNG: Nach einer Änderung des Parameters muss ein
vollständiges Manöver ohne Unterbrechungen ausgeführt werden.
ACHTUNG: Bei “SET” auf dem Display ist die Hinderniserfassung nicht aktiv.
6) SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Anmerkung: Nur empfangende Sicherheitsvorrichtungen mit freiem
Austauschkontakt verwenden.
6.1) ÜBERPRÜFTE GERÄTE Fig. D
6.2) ANSCHLUSS VON EINEM PAAR NICHT ÜBERPRÜFTEN FOTOZELLEN Fig. C
7 ZUGANG ZU DEN MENÜS: FIG. 1
7.1) MENÜ PARAMETER PARA TABELLE “A” PARAMETER
7.2) MENÜ LOGIKEN LOGIC TABELLE “B” LOGIKEN
7.3) MENÜ FUNK radio TABELLE “C” FUNK
- WICHTIGER HINWEIS: KENNZEICHNEN SIE DEN ERSTEN ABGESPEICHERTEN
SENDER MIT DER SCHLÜSSEL-MARKE (MASTER).
Bei der manuellen Programmierung vergibt der erste Sender den SCHLÜSSELCODE
DES EMPFÄNGERS; dieser Code ist für das anschließende Clonen der
Funkbedienungen erforderlich.
Der eingebaute Empfänger Clonix weist außerdem einige wichtige erweiterte
Funktionen auf:
• ClonendesMaster-Senders(Rolling-CodeoderfesterCode)
• ClonenzurErsetzungvonbereitsindenEmpfängereingegebenenSendern
• VerwaltungderDatenbankderSender
• VerwaltungEmpfängergruppe
Bitte nehmen Sie für die Benutzung dieser erweiterten Funktionen auf die
Anleitung des Universal-Programmiergeräts und die allgemeine Anleitung für
die Programmierung der Empfänger Bezug.
Bei Benutzung einer 4-Kanal-Fernsteuerung empfehlen wir, einen Kanal für die
Funktion Anhalten (STOP) zu reservieren.
7.4 MENÜ DEFAULT default
Stellt die Steuereinheit auf die voreingestellten Defaultwerte zurück. Nach einer
Rückstellung muss ein neues AUTOSET vorgenommen werden.
7.5 MENÜ SPRACHE sprache
Gestattet die Einstellung der Displaysprache der Programmiereinheit.
7.6 MENÜ AUTOSET AUTOset
NUR AKTIV BEI LEO B CBB 3 230 L02
•
Das entsprechende Menü startet eine automatische Einstellung.
• Sobald die Taste OK gedrückt wird, wird die Meldung“.... .... ....” angezeigt,
die Steuereinheit führt ein Öffnungsmanöver aus, gefolgt von einem
Schließungsmanöver, bei dem der Mindestwert des Drehmoments für die
Bewegung des Türügels automatisch eingestellt wird.
Die Anzahl der für den Autoset erforderlichen Manöver ist 3. Währe nd dieser
Phase müssen die Abdunkelung der Fotozellen sowie die Benutzung der Befehle
START, STOPP und des Displays verhindert werden.
Am Ende dieser Operation hat die Steuerungseinheit die optimalen Kraftwerte
automatisch eingestellt, Verlangsamungsräume und Arbeitszeiten. Überprüfen
Sie sie und ändern Sie sie gegebenenfalls, wie im Abschnitt Programmierung
beschrieben.
ACHTUNG!! Stellen Sie sicher, dass der Wert der Kraft, gemessen an
den gemäß Norm EN12445 vorgesehenen Punkten, kleiner als der in
der Norm EN 12453 angegeben ist.
Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren
Leisten reduziert werden.
Achtung!! Während der Auto-Einstellung ist die Funktion
Hinderniserfassung nicht aktiv; der Monteur muss die Bewegung der
Automatisierung überwachen und verhindern, dass Personen oder Sachen
in den Bewegungsbereich der Automatisierung gelangen.
SEQUENZ ZUR ÜBERPRÜFUNG DER INSTALLATION
1. Führen Sie das Verfahren AUTOSET aus (*).
2. Überprüfen Sie die Stoßkräfte: Weiter mit Punkt 10, falls die Grenzwerte (**)
eingehalten werden, anderenfalls
3. Gegebenenfalls die Parameter Empndlichkeit (Kraft) anpassen: siehe Tabelle
Parameter.
4. Überprüfen Sie die Stoßkräfte erneut: Weiter mit Punkt 10, falls die Grenzwerte
(**) eingehalten werden, anderenfalls
5. Eine passive leiste anbringen
6. Überprüfen Sie die Stoßkräfte erneut: Weiter mit Punkt 10, falls die Grenzwerte
(**) eingehalten werden, anderenfalls
7. Die druck- oder stromempndlichen Schutzvorrichtungen (zum Beispiel aktive
Leiste) anbringen (**)
8. Überprüfen Sie die Stoßkräfte erneut: Weiter mit Punkt 10, falls die Grenzwerte
(**) eingehalten werden, anderenfalls
9. Die Bewegung des Triebs nur in der Modalität “Mann anwesend” überprüfen
10. Sicherstellen, dass alle Erfassungsvorrichtungen im Manöverbereich
ordnungsgemäß funktionieren
(*) Stellen Sie vor der Ausführung von Autoset sicher, dass alle Montage- und
Sicherungsarbeiten ordnungsgemäß ausgeführt worden sind, wie vorgeschrieben
in den Anweisungen zur Installation im Handbuch der Motorisierung.
(**) In Abhängigkeit von den Risikoanalysen könnte die Anbringung zusätzlicher
Sicherheitsvorrichtungen erforderlich sein.
7.7 MENÜ STATISTIKEN
Gestattet das Anzeigen der Version der Karte, der Gesamtzahl der Manöver (in
Hunderten), der Anzahl der abgespeicherten Funksteuerungen und der letzten
30 Fehler (die ersten beiden Ziern gegen die Position und die letzten beiden
den Fehlercode an). Der Fehler 01 ist der jüngste.
7.8 MENÜ PASSWORD
Gestattet die Eingabe eines Passwords für die Programmierung der Karte über das Netz U-link”.
MIT DER LOGIK “SCHUTZNIVEAU” eingestellt auf 1, 2, 3 oder 4 wird der Zugang zum Menü
Programmierung angefordert. Nach 10 fehlgeschlagenen Zugangsversuchen infolge muss
vor einem erneuten Versuch drei Minuten gewartet werden. Während dieses Zeitraums wird
bei jedem Zugangsversuch “BLOC” angezeigt. Das Default-Password ist 1234
8) ZUSATZMODULE U-LINK
Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen zu den Modulen U-link Bezug.
Die Benutzung einiger Module führt zu einer Verringerung der Funkreichweite.
Passen Sie die Anlage durch verwendung einer geeigneten Antenne mit 433 MHz an.
9) Einander entgegengesetzte Schiebetore (Fig. F)
Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen zu den Modulen U-link Bezug.
ANMERKUNG: Auf der als Slave eingestellten Karte wird der Eingang Leiste (Leiste/
Leiste Test/ Leiste 8k2) nur auf SAFE2 konguriert.
10) WIDERHERSTELLUNG DER WERKSEINSTELLUNG (Fig. H)
ACHTUNG: Das Steuergerät wird auf die Werkseinstellung zurückgestellt und alle
abgespeicherten Fernbedienungen werden gelöscht.
ACHTUNG! Ein falsche Einstellung kann zur Verletzung von Personen oder Tieren sowie
zu Sachschäden führen.
- Unterbrechen Sie die Stromversorgung der Karte (Fig. H - Pos. 1)
-
Önen Sie den Eingang Stop und drücken Sie gleichzeitig die Tasten - und OK (Fig. H - Pos. 2)
- Stellen Sie die Stromversorgung der Karte wieder her (Fig. H - Pos. 3)
- Das Display zeigt RST an; bestätigen Sie innerhalb von drei sekunden durch Drücken der
Taste OK (Fig. H - Pos. 4)
- Warten Sie das Ende des Vorgangs ab (Fig. H - Pos. 5)
- Vorgang beendet (Fig. H - Pos. 6)
(*) In der Europäischen Union EN12453 zur Begrenzung der Kraft und EN12445 für das Messverfahren anwenden.
(**) Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten reduziert werden.
54 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

Parameter Min. Max. Default Persönlich Denition Beschreibung
teil|ffnung
10 50 20
Partielle Önung
[%]
Raum für partielle Önung als Prozentsatz der vollständigen Önung, nach
Aktivierung des Befehls Fußgänger PED.
CRAFT OFF
1 99
41
(LEO B CBB 3 230 L02)
75
(LEO B CBB 3 120 F02)
Kraft Flügel bei
Önung [%]
Vom Flügel ausgeübte Kraft bei der Önung.
Nur für LEO B CBB 3 230 L02:
Prozentsatz der abgegebenen
Kraft, zusätzlich zu der mit Autoset eingestellten (und
anschließend aktualisiert), vor Auslösung eines Alarms Hindernis.
Der Parameter wird von Autoset automatisch eingestellt.
ACHTUNG: Wirkt sich direkt in der Stoßkraft aus: sicherstellen, dass der
eingestellte Wert den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht (*). Falls
erforderlich Quetschschutzsicherheitsvorrichtungen installieren (**)
.
CRAFT SCHL
1 99
41
(LEO B CBB 3 230 L02)
75
(LEO B CBB 3 120 F02)
Kraft Flügel bei
Schließung [%]
Vom Flügel ausgeübte Kraft bei der Schließung.
Nur für LEO B CBB 3 230 L02:
Prozentsatz der abgegebenen
Kraft, zusätzlich zu der mit Autoset eingestellten (und
anschließend aktualisiert), vor Auslösung eines Alarms Hindernis.
Der Parameter wird von Autoset automatisch eingestellt.
ACHTUNG: Wirkt sich direkt in der Stoßkraft aus: sicherstellen, dass der
eingestellte Wert den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht (*). Falls
erforderlich Quetschschutzsicherheitsvorrichtungen installieren (**).
CRAFT VERL
OFF
1 99 75
Kraft Flügel bei
Önung bei Ver-
langsamung [%]
Vom Flügel bei Önung mit Verlangsamung ausgeübte Kraft.
Nur für LEO B CBB 3 230 L02:
Prozentsatz der abgegebenen
Kraft, zusätzlich zu der mit Autoset eingestellten (und
anschließend aktualisiert), vor Auslösung eines Alarms Hindernis.
Der Parameter wird von Autoset automatisch eingestellt.
ACHTUNG: Wirkt sich direkt in der Stoßkraft aus: sicherstellen, dass der
eingestellte Wert den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht (*).
Falls erforderlich Quetschschutzsicherheitsvorrichtungen installieren. (**)
CRAFT VERL
SCHL
0 99 75
Kraft Flügel bei
Schließung bei Ver-
langsamung [%]
Vom Flügel bei Schließung mit Verlangsamung ausgeübte Kraft. .
Nur für LEO B CBB 3 230 L02:
Prozentsatz der abgegebenen
Kraft, zusätzlich zu der mit Autoset eingestellten (und
anschließend aktualisiert), vor Auslösung eines Alarms Hindernis.
Der Parameter wird von Autoset automatisch eingestellt.
ACHTUNG: Wirkt sich direkt in der Stoßkraft aus: sicherstellen, dass der
eingestellte Wert den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht (*).
Falls erforderlich Quetschschutzsicherheitsvorrichtungen installieren. (**)
BREMSE
0 99 0 Bremsung [%]
Prozentsatz der Bremsung, der zum Anhalten der Bewegung des Motors / der
Motoren angewendet wird
Wartung
0 250 0
Programmierung der
Anzahl der Manöver für
die Wartungsschwelle
[in Hunderten]
Gestattet die Eingabe einer Anzahl von Manövern, nach der die Wartungsanforderung am Ausgang AUX angezeigt wird, der als Wartung oder Blinkleuchte und Wartung konguriert ist
(*) In der Europäischen Union EN12453 zur Begrenzung der Kraft und EN12445 für das Messverfahren anwenden.
(**) Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten reduziert werden.
TABELLE “B” MENÜ LOGIKEN - (LOGIC)
Logik Denition
Default
Die
vorgenommene
Einstellung
markieren
Optionen
TCA
Zeit automatische
Schließung
0
0 Logik nicht aktiv
1 Aktiviert die automatische Schließung
SCHNELLSCHLIES.
Schnelle Schließung 0
0 Logik nicht aktiv
1 Schließt drei Sekunden nach der Freigabe der Fotozellen, ohne das Ende der eingestellten TCA abzuwarten.
BEW
SCHRITT
SCHRITT
Bewegung Schritt
Schritt
0
0
Die als Start E, Start I und Ped kongurierten
Eingänge funktionieren mit der Logik 4
Schritte.
Bewegung Schritt Schritt
2SCHRITT 3SCHRITT 4SCHRITT
GESCHLOSSEN
ÖFFNUNG
ÖFFNUNG
ÖFFNUNG
BEI
SCHLIESSUNG
STOPP
OFFEN
SCHLIESSUNG
SCHLIESSUNG SCHLIESSUNG
BEI
ÖFFNUNG
NACH STOPP
STOPP+ TCA
NACH STOP
ÖFFNUNG ÖFFNUNG ÖFFNUNG
1
Die als Start E, Start I und Ped
kongurierten Eingänge funktionieren
mit der Logik 3 Schritte. Der Impuls
während der Schließungsphase kehrt die
Bewegung um.
2
Die als Start E, Start I und Ped kongurierten
Eingänge funktionieren mit der Logik
2 Schritte. Bei jedem Impuls wird die
Bewegung umgekehrt.
Encoder
Encoder 2
0
Betrieb mit deaktiviertem Encoder
ACHTUNG
Diese Einstellung deaktiviert jegliche Quetschschutzvorrichtungen
und bringt somit schwerwiegende Sicherheitsrisiken mit sich!
Sicherheitskontaktleisten am Schließ- und Önungsrand installieren oder
auf Totmannbetrieb umstellen (siehe Totmannbetrieb-Logik).
ACHTUNG: Stellen
Sie sicher, dass der
Wert der Kraft, gemessen
an den gemäß Norm EN
12445 vorgesehenen
Punkte, kleiner als der
in der Norm EN 12453
angegeben ist.
ACHTUNG: Ein
falsche Einstellung
der Empndlichkeit kann
zur Verletzung von Personen oder Tieren sowie
zu Sachschäden führen.
1
Betrieb mit Encoder als Positionssensor für die Erfassung der Verlangsamungsquote.
Erfassung Tor blockiert. Manuelle Einstellung der Parameter “K raft Önung”,
“Kraft Schließung” “Kraf t Verlangsamung Önung” und “Kraft Verlangsamung
Schließung“.
2
Nur aktiv bei LEO B CBB 3 230 L02
Automatischer Betrieb mit Encoder: Verlangsamung und Hinderniserfassung
über Encoder. Möglichkeit der Nutzung der Funktion “Autoset”. Einstellung
der Hindernisempndlichkeit (Parameter Kraft Önung, Kraft Schließung,
Kraft Verlangsamung Önung, Kraft Verlangsamung Schließung) (Default).
VORALARM
Voralarm 0
0 Die Blinkleuchte geht gleichzeitig mit dem Starten des Motors / der Motoren an.
1 Die Blinkleuchte geht ca. drei Sekunden vor dem Starten des Motors / der Motoren an.
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 55

Logik Denition
Default
Die
vorgenommene
Einstellung
markieren
Optionen
TOTMANN
Mann anwesend 0
0 Funktionsweise im Impulsen.
1
Funktionsweise Mann anwesend.
Der Eingang 61 wird als OPEN UP konguriert.
Der Eingang 62 wird als CLOSE UP konguriert.
Das Manöver wird fortgesetzt, solange die Tasten OPEN UP oder CLOSE UP gedrückt gehalten werden.
ACHTUNG: Die Sicherheitsvorrichtungen sind nicht aktiv.
2
Funktionsweise Mann anwesend Emergency. Normalerweise Funktionsweise mit Impulsen.
Falls die Karte der Test der Sicherheitsvorrichtungen (Fotozelle oder Leiste, Er0x) drei Mal in Folge nicht
besteht, wird die Funktionsweise Mann anwesend nach dem Loslassen der Tasten OPEN UP - CLOSE UP
für eine Minute aktiviert.
Der Eingang 61 wird als OPEN UP konguriert.
Der Eingang 62 wird als CLOSE UP konguriert.
ACHTUNG: Mit Mann anwesend Emergency sind die Sicherheitsvorrichtungen nicht aktiv.
IMPULSBL.
AUF
Blockiert
Önungsimpulse
0
0 Der Impuls der als Start E, Star t I und Ped kongurierten Eingänge hat Auswirkung während der Önung.
1 Der Impuls der als Start E, Star t I und Ped kongurierten Eingänge hat keine Auswirkung während der Önung.
IMPULSBL.
TCA
Blockiert
TCA-Impulse
0
0 Der Impuls der als Start E, Star t I und Ped kongurierten Eingänge hat Auswirkung während der Pause TCA.
1 Der Impuls der als Start E, Star t I und Ped kongurierten Eingänge hat keine Auswirkung während der Pause TCA.
IMPULSBL.ZU
Blockieren Impulse
Schließen
0
0 Der Impuls der Eingänge, die als Start E, Star t I und Ped konguriert sind, hat beim Schließen Auswirkung.
1 Der Impuls der Eingänge, die als Start E, Star t I und Ped konguriert sind, hat beim Schließen keine Auswirkung.
INV RICHT
OFFNUNG
Richtungsumkehrung
Önung
0
0 Funktionsweise Standard (Siehe Fig. G, Pos. 1).
1 Die Önungsrichtung wird gegenüber der Standardfunktionsweise umgekehrt (Siehe Fig. G, Pos. 2)
SAFE 1
Kongurierung des
Sicherheitseingangs
SAFE 1.
72
0
0 Als Phot kongurierter Eingang, Fotozelle.
1 Als Phot test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle.
2 Als Phot op kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Önung.
SAFE 2
Kongurierung des
Sicherheitseingangs
SAFE 2.
74
6
3 Als Phot op test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle aktiv nur bei Önung.
4 Als Phot cl kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Schließung.
5 Als Phot cl test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle aktiv nur bei Schließung.
SAFE 3
Kongurierung des
Sicherheitseingangs
SAFE 3.
77
2
6 Als Bar kongurierter Eingang, Tastleiste.
7 Als Bar kongurierter Eingang, überprüfte Tastleiste.
8 Eingang konguriert als Bar 8k2 (Nicht aktiv an SAFE 3).
9
Eingang konguriert als Bar OP, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung. Bei Schließung wird die
Bewegung angehalten.
10
Eingang konguriert als Bar OP TEST, überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung. Bei
Schließung wird die Bewegung angehalten.
11
Eingang konguriert als Bar OP 8k2, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung. Bei Schließung wird
die Bewegung angehalten.
(Nicht aktiv an SAFE 3).
12
Eingang konguriert als Bar CL, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung. Bei Önung wird die
Bewegung angehalten.
13
Eingang konguriert als Bar CL TEST, überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung. Bei
Önung wird die Bewegung angehalten.
14
Eingang konguriert als Bar CL 8k2, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung. Bei Önung wird
die Bewegung angehalten.
(Nicht aktiv an SAFE 3).
IC 1
Kongurierung des
Steuereingangs IC 1. 610
0 Als Start E kongurier ter Eingang.
1 Als Start I kongurier ter Eingang.
IC 2
Kongurierung des
Steuereingangs IC 2. 624
2 Als Open kongurierter Eingang.
3 Als Close kongurierter Eingang.
IC 3
Kongurierung des
Steuereingangs IC 3. 642
4 Als Ped kongurierter Eingang.
5 Als Timer kongurierter Eingang.
IC 4
Kongurierung des
Steuereingangs IC 4. 653 6 Als Fußgängertimer kongurierter Eingang.
1ch
Kongurierung des
Befehl 1. Funkkanal
0 Befehl Funk konguriert als START E.
1 Befehl Funk konguriert als Start I.
2 Befehl Funk konguriert als Open.
2ch
Kongurierung des
Befehl 2. Funkkanal
3 Befehl Funk konguriert als Close
4 Befehl Funk konguriert als Ped
5 Befehl Funk konguriert als STOP
3ch
Kongurierung des
Befehl 3. Funkkanal
6 Befehl Funk konguriert als AUX0 **
7 Nicht verwendet
8 Nicht verwendet
4ch
Kongurierung des
Befehl 4. Funkkanal
9 Befehl Funk konguriert als AUX3**
10 Befehl Funk konguriert als EXPO1**
11 Befehl Funk konguriert als EXPO2**
56 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

Logik Denition
Default
Die
vorgenommene
Einstellung
markieren
Optionen
EXPI1
Kongurierung des
Eingangs EXPI1 der
erweiterungskarte
Eingänge/Ausgänge
1-2
1
0 Als Befehl Start E kongurierter Eingang.
1 Als Befehl Start I kongurierter Eingang.
2 Als Befehl Open kongurierter Eingang.
3 Als Befehl Close kongurierter Eingang.
4 Als Befehl Ped kongurierter Eingang.
5 Als Befehl Timer kongurierter Eingang.
6 Als Befehl Fußgänger kongurierter Eingang.
7 Als Sicherheit Phot kongurierter Eingang, Fotozelle.
8 Als Sicherheit Phot op kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Önung.
9 Als Sicherheit Phot cl kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Schließung.
10 Als Sicherheit Bar kongurierter Eingang, Tastleiste.
11
Eingang konguriert als Sicherheit Bar OP, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung, bei Schließung
wird die Bewegung angehalten.
12
Eingang konguriert als Sicherheit Bar CL, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung, bei Önung
wird die Bewegung angehalten.
13
Als Sicherheit Phot test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle. Der Eingang 3 (EXPI2) der Erweiterungskarte Eingänge/Ausgänge wird automatisch auf Eingang Überprüfung Sicherheitsvorrichtungen
umgeschaltet, EXPFAULT1.
14
Eingang konguriert als Sicherheit Phot op test, überprüfte Fotozelle nur aktiv bei Önung. Der Eingang
3 (EXPI2) der Erweiterungskarte Eingänge/Ausgänge wird automatisch umgeschaltet auf Eingang Überprüfung Sicherheitsvorrichtungen, EXPFAULT1.
15
Eingang konguriert als Sicherheit Phot cl test, überprüfte Fotozelle nur aktiv bei Schließung. Der Eingang 3 (EXPI2) der Erweiterungskarte Eingänge/Ausgänge wird automatisch umgeschaltet auf Eingang
Überprüfung Sicherheitsvorrichtungen, EXPFAULT1.
16
Als Sicherheit Bar kongurierter Eingang, überprüfte Tastleiste. Der Eingang 3 (EXPI2) der Erweiterungskarte Eingänge/Ausgänge wird automatisch auf Eingang Überprüfung Sicherheitsvorrichtungen
umgeschaltet, EXPFAULT1.
17
Eingang konguriert als Sicherheit Bar OP test, überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung,
bei Schließung wird die Bewegung angehalten. Der Eingang 3 (EXPI2) der Erweiterungskarte Eingänge/
Ausgänge wird automatisch auf Eingang Überprüfung Sicherheitsvorrichtungen umgeschaltet, EXPFAULT1.
18
Eingang konguriert als Sicherheit Bar CL test, überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung,
bei Önung wird die Bewegung angehalten. Der Eingang 3 (EXPI2) der Erweiterungskarte Eingänge/
Ausgänge wird automatisch auf Eingang Überprüfung Sicherheitsvorrichtungen umgeschaltet, EXPFAULT1.
EXPI2
Kongurierung des
Eingangs EXPI2 der
erweiterungskarte
Eingänge/Ausgänge
1-3
0
0 Als Befehl Start E kongurierter Eingang.
1 Als Befehl Start I kongurierter Eingang.
2 Als Befehl Open kongurierter Eingang.
3 Als Befehl Close kongurierter Eingang.
4 Als Befehl Ped kongurierter Eingang.
5 Als Befehl Timer kongurierter Eingang.
6 Als Befehl Fußgänger kongurierter Eingang.
7 Als Sicherheit Phot kongurierter Eingang, Fotozelle.
8 Als Sicherheit Phot op kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Önung.
9 Als Sicherheit Phot cl kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Schließung.
10 Als Sicherheit Bar kongurierter Eingang, Tastleiste.
11
Eingang konguriert als Sicherheit Bar OP, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung, bei Schließung
wird die Bewegung angehalten.
12
Eingang konguriert als Sicherheit Bar CL, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung, bei Önung
wird die Bewegung angehalten.
EXPO1
Kongurierung des
Ausgangs EXPO2 der
Erweiterungskarte
Eingänge/Ausgänge
4-5
11
0 Ausgang konguriert als monostabiler Funkkanal
1 Als SCA kongurierter Ausgang, Kontrollleuchte Tor oen.
2 Als Befehl Notbeleuchtung kongurierter Ausgang.
3 Als Befehl Zonenbeleuchtung kongurierter Ausgang.
4 Ausgang konguriert als Treppenbeleuchtung.
5 Ausgang konguriert als Alarm.
EXPO2
Kongurierung des
Ausgangs EXPO2 der
Erweiterungskarte
Eingänge/Ausgänge
6-7
11
6 Ausgang konguriert als Blinkleuchte.
7 Ausgang konguriert als einrastendes Schloss.
8 Ausgang konguriert als Magnet-Schloss.
9 Ausgang, konguriert als Wartung.
10 Ausgang, konguriert als Blinkleuchte und Wartung.
11 Ausgang konguriert als Steuerung Ampel mit Karte TLB.
12 Ausgang konguriert als Einbruchschutz
13 Ausgang konguriert als Status Tor
14 Ausgang konguriert als bistabiler Funkkanal
15
Ausgang konguriert als timergesteuerter Funkkanal
58 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

ACCESO A LOS MENUS Fig. 1
LEGENDA
Retorno al menú
principal
Desplazar hacia abajo
Desplazar hacia arriba
Conrmación/
Encendido pantalla
stat
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. an
OK
OK
01.33
password
0---
10--
150- 1520 prg
00
n. teleco
-
+
err
autoset
02.01
........
30.15
Lista últimos 30 errores
+/-
Véase MENÚ PARÁMETROS
Véase MENÚ LÓGICAS
Versión software central
N° de maniobras totales (x 100)
N° de radiomandos memorizados
LANG
ALT seguir manual
x2
0---
10--
150- 1520 ok
*** Introducción contraseña.
Solicitud con lógica Nivel
Protección congurada a 1, 2, 3, 4
**
** Activo sólo en LEO B CBB 3 230 L02
***
Véase MENÚ RADIO
tecla escond
tecla escond
suelte
suelte
tecla deseada
tecla deseada
canc 64
anad 2ch
anad 1ch
tecla escond
suelte
tecla deseada
anad 3ch
tecla escond
suelte
tecla deseada
anad 4ch
Si está borrado
Si no está presente
Si se deshabilita clone.
elimina 1 ( 0001 )
dis
o
o
Código
diagnóstico
DESCRIPCIÓN NOTAS
STRE
Activación entrada start externo START E
STRI
Activación entrada start interno START I
OPEN
Activación entrada OPEN
CLS
Activación entrada CLOSE
PED
Activación entrada peatonal PED
TIME
Activación entrada TIMER
STOP
Activación entrada STOP
PHOT
Activación entrada fotocélula PHOT o si está congurada como
fotocélula comprobada Activación de la entrada FAULT asociada
PHOP
Activación entrada fotocélula en fase de apertura PHOT OP o si
está congurada como fotocélula comprobada activa solo en fase
de apertura Activación de la entrada FAULT asociada
PHCL
Activación entrada fotocélula en fase de cierre PHOT CL o si
está congurada como fotocélula comprobada activa solo
en fase de cierre Activación de la entrada FAULT asociada
BAR
Activación entrada canto BAR o si está congurada como canto
sensible comprobado Activación de la entrada FAULT asociada
BAR 2
Activación entrada canto BAR en motor slave (conexión
hojas contrapuestas) o si está congurada como canto sensible comprobado Activación de la entrada FAULT asociada
baro
Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA
SOLO EN FASE DE APERTURA o si está congurada
como canto sensible comprobado activo solo en fase
de apertura, Activación de la entrada FAULT asociada
barc
Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA
SOLO EN FASE DE CIERRE o si está congurada como
canto sensible comprobado activo solo en fase de cierre,
Activación de la entrada FAULT asociada
SWC
Activación entrada nal de carrera cierre del motor SWC
SWO
Activación entrada nal de carrera apertura del motor SWO
SET
La tarjeta está esperando realizar una maniobra completa
de apertura-cierre, sin interrupciones por stop intermedios
para adquirir el par necesario para el movimiento.
¡ATENCIÓN! No está activada la detección del obstáculo
ER01
Prueba fotocélulas fallida Comprobar conexión fotocélulas y/o conguraciones lógicas
ER02
Prueba canto fallida Comprobar conexión cantos y/o conguraciones lógicas
ER03
Prueba fotocélulas apertura fallida comprobar conexión fotocélulas y/o configuración parámetros/lógicas
ER04
Prueba fotocélulas cierre fallida comprobar conexión fotocélulas y/o conguración parámetros/lógicas
ER05
Prueba canto en motor slave fallida (conexión hojas
contrapuestas)
Comprobar conexión cantos y/o conguraciones parámetros/lógicas
er06
Prueba canto 8k2 fallida Comprobar conexión cantos y/o conguraciones parámetros/lógicas
ER07
Prueba canto apertura fallida Comprobar conexión cantos y/o conguraciones parámetros/lógicas
ER08
Prueba canto cierre fallida Comprobar conexión cantos y/o conguraciones parámetros/lógicas
ER1x*
Error prueba hardware tarjeta
- Comprobar conexiones al motor
- Problemas hardware en la tarjeta (contactar con la asistencia técnica)
ER3x*
Inversión por obstáculo - Amperio-stop Comprobar eventuales obstáculos a lo largo del recorrido
ER5x*
Error comunicación con dispositivos remotos
Comprobar la conexión con los dispositivos accesorios y/o tarjetas de
expansión conectados vía serial.
ER70, ER71
ER74, ER75
Error interno de control supervisión sistema.
Probar apagar y volver a encender la tarjeta. Si el problema persiste,
contactar con la asistencia técnica.
ER72
Error de consistencia de los parámetros de central (Lógicas
y Parámetros)
Pulsando OK se conrman las conguraciones detectadas. La tarjeta continuará
funcionando con las conguraciones detectadas.
Hay que comprobar las conguraciones de la tarjeta (Parámetros y Lógicas).
ER73
Error en los parámetros de D-track
Pulsando OK la tarjeta reanudará su funcionamiento con D-track predeterminado.
Hay que efectuar un autoset
ERf0
Error nal de carrera Comprobar conexiones de los nales de carrera
erf1
Error de nal de carrera siempre activo tras el inicio
de la maniobra
Comprobar las conexiones del nal de carrera, conexiones del motor
ERf3
error en la conguración de las entradas SAFE Comprobar la correcta conguración de las entradas SAFE
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
35.40
Umbral obstáculos
Fuerza instantánea motor
**
60 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

2) GENERALIDADES
El cuadro de mandos LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 es entregado
por el fabricante con conguración estándar. Cualquier modicación debe ser
congurada mediante el programador con pantalla incorporado o mediante
programador portátil universal.
La Central soporta completamente el protocolo EELINK.
Las características principales son:
- Control de 1 motor monofásico
- Regulación electrónica del par
- Detección de obstáculos (sólo en LEO B CBB 3 230 L02 y LEO B CBB 3 120 F02)
- Entradas separadas para los dispositivos de seguridad
- Entradas de mando congurables
- Receptor radio incorporado rolling-code con clonación de transmisores.
La tarjeta cuenta con tablero de bornes desmontable para facilitar aún más su
mantenimiento o sustitución. Es entregada con una serie de puentes precableados
para facilitar su instalación en obra.
Los puentes corresponden a los bornes: 70-71, 70-72, 70-74, 76-77. Si los bornes
antes indicados son utilizados, quitar sus respectivos puentes.
LEO B CBB 3 230 L02 LEO B CBB 3 120 F02
Alimentación
220-230V~ 50Hz/60Hz 120V~ ±10% 50Hz/60Hz
Detección de
obstáculos con
encoder
Presente Presente
Salida bornes
26-27:
contacto N.O.
(24V~/0,5A)
AUX3 congurable
Salida para señal acústica
COMPROBACIÓN
El cuadro LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 realiza el control
(comprobación) de los relés de marcha y de los dispositivos de seguridad
(fotocélulas), antes de realizar cada ciclo de apertura y cierre.
En caso de defectos de funcionamiento, comprobar que los dispositivos
conectados funcionen correctamente y controlar los cableados.
3) DATOS TÉCNICOS
Alimentación
220-230V~ 50Hz/60Hz
(LEO B CBB 3 230 L02)
120V~ ±10% 50Hz/60Hz
(LEO B CBB 3 120 F02)
Aislamiento red/baja tensión > 2MOhm 500V
Temperatura de funcionamiento -20 / +55°C
Protección térmica En el interior del motor
Resistencia dieléctrica rete/bt 3750V~ por 1 minuto
Potencia máxima motores 750W
Alimentación accesorios
24V~ (1A absorción máx.)
24V~safe
AUX 0
Contacto alineado
220-230V~N.O. (40W max)
(LEO B CBB 3 230 L02)
Contacto alineado
120V~N.O. (40W max)
(LEO B CBB 3 120 F02)
AUX 3 / Salida señal acústica Contacto N.O. (24V~/0,5A máx.)
Dimensiones 146x170x60mm
Fusibles véase Fig. B
N° combinaciones 4 mil millones
N° máx. radiomandos memorizables
63
Versiones de transmisores que se pueden utilizar:
Todos los transmisores ROLLING CODE compatibles con
4) DISPOSICIÓN DE TUBOS Fig. A
5) CONEXIONES TABLERO DE BORNES Fig. B
ADVERTENCIAS - En las operaciones de cableado e instalación seguir las normas
vigentes y los principios de buena técnica.
Los conductores alimentados con tensiones diferentes deben estar físicamente
separados, o bien deben estar debidamente aislados con aislamiento
suplementario de al menos 1 mm.
Los conductores deben estar unidos por una jación suplementaria cerca de los
bornes, por ejemplo mediante abrazaderas.
Todos los cables de conexión deben ser mantenidos adecuadamente alejados
del disipador.
Borne Denición Descripción
Alimentación
L FASE
Alimentación monofásica 220-230V~ ±10%, 50-60Hz, con cable de puesta a tierra.
(LEO B CBB 3 230 L02).
Alimentación monofásica 120V~ ±10%, 50-60Hz, con cable de puesta a tierra.
(LEO B CBB 3 120 F02).
N NEUTRO
GND TIERRA
Motor
10 MARCHA + COND
Conexión motor.
MARCHA + COND Marcha Motor y condensador
COM Común Motor
MARCHA + COND Marcha Motor y condensador
11 COM
12 MARCHA + COND
Aux
20
AUX 0 - CONTACTO ALI-
MENTADO 220 230V~
(LEO B CBB 3 230 L02)
ALIMENTATO 120V~
(LEO B CBB 3 120 F02
)
Salida congurable AUX 0 - Default PARPADEANTE.
CANAL RADIO MONOESTABLE/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ ZONA/ LUZ ESCALERAS/
ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE/ CERRADURA ELÉC TRICA CON IMANES/
MANTENIMIENTO/PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO / ANTIRROBO /ESTADO CANCELA / CANAL RADIO BIESTABLE / CANAL RADIO
TEMPORIZADO.
Consultar la tabla “Conguración de las salidas AUX”.
21
26
AUX 3 - CONTACTO
LIBRE (N.O.)
Salida congurable AUX 3 - Default Salida 2°CANAL RADIO.
CANAL RADIO MONOESTABLE/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ ZONA/ LUZ ESCALERAS/
ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE/ CERRADURA ELÉC TRICA CON
IMANES/MANTENIMIENTO/PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO /ANTIRROBO / ESTADO CANCELA / CANAL RADIO BIESTABLE / CANAL
RADIO TEMPORIZADO.
Consultar la tabla “Conguración de las salidas AUX”.
27
Final de carrera 1
motor (modelo no
ULTRA)
41 + REF SWE
Común nal de carrera
42 SWC Final de carrera de cierre SWC (N.C.). (No conecte ni puentee si el nal de carrera magnético está presente)
43 SWO
Final de carrera de apertura SWO (N.C.). (No conecte ni puentee si el nal de carrera magnético está presente)
Final de
carrera
magnético
1 motor
JP32
Conexión nal de carrera magnético
Alimentación
accesorios
50 24V-
Salida alimentación accesorios.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Salida alimentación para dispositivos de seguridad comprados (transmisor fotocélulas y transmisor canto sensible).
Salida activa sólo durante el ciclo de maniobra.
Mandos
60 Común
Común entradas IC 1 y IC 2
61 IC 1
Entrada de mando congurable 1 (N.O.) - Default START E.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de mando".
62 IC 2
Entrada de mando congurable 2 (N.O.) - Default PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de mando".
63 Común Común entradas I3 1 y IC 4
64 IC 3
Entrada de mando congurable 1 (N.O.) - Default OPEN.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de mando".
65 IC 4
Entrada de mando congurable 2 (N.O.) - Default CLOSE.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de mando".
CONEXIONES Y CONFIGURACIÓN TABLERO DE BORNES
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 61

Borne Denición
Descripción
Dispositivos de seguridad
70 Común Común entradas STOP, SAFE 1 y SAFE 2
71 STOP
El mando interrumpe la maniobra. (N.C.)
Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
72 SAFE 1
Entrada de seguridad congurable 1 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP TEST / BAR 8K2
OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de seguridad".
73 FAULT 1 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 1.
74 SAFE 2
Entrada de seguridad congurable 2 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP TEST / BAR 8K2
OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de seguridad".
75 FAULT 2 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 2.
76 Común Común entradas SAFE 3
77 SAFE 3
Entrada de seguridad congurable 3 (N.C.) - Default PHOT OP.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST.
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de seguridad".
78 FAULT 3 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 3.
Antena
Y ANTENA
Entrada antena.
Usar una antena sintonizada en 433 MHz. Para la conexión Antena-Receptor, usar cable coaxial RG58. La presencia de cuerpos
metálicos junto a la antena, puede perturbar la recepción radio. En caso de alcance escaso del transmisor, hay que situar la antena
en un punto más adecuado.
# SHIELD
Conguración de las salidas AUX (No activo en LEO B CBB 3 120 F02)
Lógica Aux= 0 - Salida CANAL RADIO MONOESTABLE.
El contacto permanece cerrado durante 1 seg. cuando se activa el canal radio.
Lógica Aux= 1 - Salida INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA.
El contacto permanece cerrado durante la fase de apertura y con la hoja abierta, intermitente durante la fase de cierre, abierto con hoja cerrada.
Lógica Aux= 2 - Salida mando LUZ DE CORTESÍA.
El contacto permanece cerrado durante 90 segundos después de la última maniobra.
Lógica Aux= 3 - Salida mando LUZ DE ZONA.
El contacto permanece cerrado durante todo la maniobra.
Lógica Aux= 4 – Salida LUZ ESCALERAS.
El contacto queda cerrado durante 1 segundo al comienzo de la maniobra.
Lógica Aux= 5 – Salida ALARMA CANCELA ABIERTA.
El contacto queda cerrado si la hoja queda abierta durante un tiempo doble respecto al TCA congurado.
Lógica Aux= 6 – Salida para INDICADOR PARPADEANTE.
El contacto queda cerrado durante el desplazamiento de las hojas.
Lógica Aux= 7 – Salida para CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE.
El contacto queda cerrado durante 2 segundos en cada apertura y en cada cierre.
Lógica Aux= 8 – Salida para CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES.
El contacto queda cerrado con la cancela cerrada y durante la maniobra de cierre.
Lógica Aux= 9 – Salida MANTENIMIENTO.
El contacto permanece cerrado cuando se alcanza el valor congurado en el parámetro Mantenimiento, para señalar la solicitud de mantenimiento.
Lógica Aux= 10 – Salida PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO.
El contacto queda cerrado durante el desplazamiento de las hojas. Si se alcanza el valor congurado en el parámetro Mantenimiento, al nal de la maniobra, con hoja cerrada, el
contacto por 4 veces se cierra durante 10 s y se abre durante 5 s para señalar la solicitud de mantenimiento.
Lógica Aux= 11 – No utilizado
Lógica Aux= 12 - Salida antirrobo: el contacto se cierra si la cancela es desplazada del nal de carrera sin que el motor sea alimentado.
El contacto se abre después de un mando de un pulsador o radiomando.
Lógica AUX= 13 - Salida ESTADO CANCELA.
El contacto queda cerrado cuando la cancela está cerrada.
Lógica AUX= 14 - Salida CANAL RADIO BIESTABLE
El contacto cambia de estado (abierto-cerrado) cuando se activa el canal radio
Lógica AUX= 15 - Salida CANAL RADIO TEMPORIZADA
El contacto queda cerrado durante un tiempo programable cuando se activa el canal Radio (tiempo salida)
Si durante dicho tiempo se pulsa nuevamente la tecla, se reanuda el conteo del tiempo.
Conguración de las entradas de mando
Lógica IC= 0 - Entrada congurada como Start E. Funcionamiento según la L|gica MOV. PASO PASO. Start externo para la gestión semáforo.
Lógica IC= 1 - Entrada congurada como Start I. Funcionamiento según la L|gica MOV. PASO PASO. Start interno para la gestión semáforo.
Lógica IC= 2 - Entrada congurada como Open.
El mando realiza una apertura. Si la entrada permanece cerrada, las hojas permanecen abiertas hasta la apertura del contacto. Con contacto abierto la automatización se cierra
después del tiempo de tca, si estuviera activado.
Lógica IC= 3 - Entrada congurada como Close.
El mando realiza una fase de cierre.
Lógica IC= 4 - Entrada congurada como Ped.
El mando realiza una fase de apertura peatonal, parcial. Funcionamiento según la L|gica MOV. PASO PASO
Lógica IC= 5 - Entrada congurada como Timer.
Funcionamiento análogo al open pero el cierre es garantizado incluso tras la ausencia de red.
Lógica IC= 6 - Entrada congurada como Timer Ped.
El mando realiza una fase de apertura peatonal, parcial. Si la entrada permanece cerrada, la hoja permanece abierta hasta la apertura del contacto. Si la entrada permanece cerrada y se
activa un mando de Start E, Start I u Open, se realiza una maniobra completa para luego restaurarse en fase de apertura peatonal. El cierre es garantizado incluso tras la ausencia de red.
Conguración de las entradas de seguridad
Lógica SAFE= 0 - Entrada congurada como Phot, fotocélula no comprobada (*). (Fig. D, Ref. 1)
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, las fotocélulas se activan tanto en fase de apertura como de
cierre. Un oscurecimiento de la fotocélula en fase de cierre, invierte el movimiento sólo tras la desactivación de la fotocélula. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE= 1 - Entrada congurada como Phot test, fotocélula comprobada. (
Fig. D,
Ref. 2).
Activa la comprobación de las fotocélulas al comienzo de la maniobra. En caso de oscurecimiento, las fotocélulas se activan tanto en fase de apertura como de cierre. Un oscurecimiento de la
fotocélula en fase de cierre, invierte el movimiento sólo tras la desactivación de la fotocélula.
Lógica SAFE= 2 - Entrada congurada como Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura no comprobada (*). (Fig. D, Ref. 1)
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de cierre.
En fase de apertura bloquea el movimiento mientras la fotocélula está oscurecida. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE= 3 - Entrada congurada como Phot op test, fotocélula comprobada sólo en fase de apertura (Fig. D, Ref. 2).
Activa la comprobación de las fotocélulas al comienzo de la maniobra. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de cierre. En fase de apertura bloquea el
movimiento mientras la fotocélula está oscurecida.
Lógica SAFE= 4 - Entrada congurada como Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre no comprobada (*) (Fig. D, Ref. 1)
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de apertura.
Durante la fase de cierre, invierte inmediatamente. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE= 5 - Entrada congurada como Phot cl test, fotocélula comprobada sólo en fase de cierre (Fig. D, Ref. 2).
Activa la comprobación de las fotocélulas al comienzo de la maniobra. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de apertura. Durante la fase de
cierre, invierte inmediatamente.
Lógica SAFE= 6 - Entrada congurada como Bar, canto sensible no comprobado (*) (Fig. D, Ref. 3).
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. El mando invierte el movimiento durante 2 seg. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE= 7 - Entrada congurada como Bar, canto sensible comprobado (
Fig. D,
Ref. 4).
Activa la comprobación de los cantos sensibles al comienzo de la maniobra. El mando invierte el movimiento durante 2 seg.
Lógica SAFE= 8 - Entrada congurada como Bar 8k2 (Fig. D, Ref. 5). Entrada para canto resistivo 8K2.
El mando invierte el movimiento durante 2 seg.
Lógica SAFE=9 Entrada congurada como Bar op, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura, si es activada durante la fase de cierre provoca la parada de la automatización (STOP) (Fig.D, ref. 3).
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. La activación en fase de apertura provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación
durante la fase de cierre provoca la parada. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
62 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

(*) Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los dene la EN12453), conectados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio
con frecuencia al menos semestral.
6) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Nota: utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con contacto
en intercambio libre.
6.1) DISPOSITIVOS COMPROBADOS Fig. D
6.2) CONEXIÓN DE 1 PAR DE FOTOCÉLULAS NO COMPROBADAS Fig. C
7 ACCESO A LOS MENÚS: FIG. 1
7.1) MENÚ PARÁMETROS PARA TABLA “A” PARÁMETROS
7.2) MENÚ LÓGICAS LOGIC TABLA “B” LÓGICAS
7.3) MENÚ RADIO radio TABLA “C” RADIO
- NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO
CON LA ETIQUETA CLAVE (MASTER)
El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el CÓDIGO
CLAVE DEL RECEPTOR; este código es necesario para poder realizar la sucesiva
clonación de los radiotransmisores. El receptor de a bordo incorporado Clonix
cuenta con algunas funciones avanzadas importantes:
• Clonacióndeltransmisormaster(rolling-codeocódigojo).
• Clonaciónparasustitucióndetransmisoresyaintroducidosenelreceptor.
• Gestióndelabasededatosdetransmisores.
• Gestióndecomunidaddereceptores.
Para el uso de estas funciones avanzadas, consultar las instrucciones del
programador portátil universal y la Guía general de programación de receptores.
En el caso de uso de un radiomando de 4 canales, se recomienda reservar uno
para la función de parada (STOP).
7.4 MENÚ DE VALORES PREDETERMINADOS default
Lleva nuevamente la central a los valores PREDETERMINADOS. Después de la
restauración, es necesario efectuar un nuevo AUTOSET.
7.5 MENÚ IDIOMA lingua
Permite congurar el idioma del programador con pantalla.
7.6 MENÚ AUTOSET AUTOset
ACTIVO SÓLO EN LEO B CBB 3 230 L02
•
Dar inicio a una operación de conguración automática pasando al menú especíco.
• InmediatamentedespuésdepulsarlateclaOK,sevisualizaelmensaje“............”,la
central acciona una maniobra de apertura seguida por una maniobra de cierre,
durante la cuales se congura automáticamente el valor mínimo de par necesario
para el movimiento de la hoja.
El número de maniobras necesarias para el autoset es 3.
Durante esta fase es importante evitar el oscurecimiento de las fotocélulas, así
como el uso de los mandos START, STOP y de la pantalla.
Al nal de esta operación, la central de mando habrá congurado automática
los valores de fuerza ideales, espacios de deceleración y tiempos de trabajo.
Comprobarlos y si fuera necesario modicarlos como se describe en programación.
¡AT ENCIÓN! Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en
los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado
en la norma EN 12453.
Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos
deformables.
¡Atención! Durante la fase de conguración automática, la función de
detección de obstáculos no está activada, por lo que el instalador debe
controlar el movimiento de la automatización e impedir que personas y cosas
se acerquen o permanezcan en el radio de acción de la misma.
SECUENCIA CONTROL INSTALACIÓN
1. Realizar la maniobra de AUTOSET (*)
2. Comprobar las fuerzas de impacto: si respetan los límites (**) ir al punto 10 de
lo contrario
3. Si fuera necesario adecuar los parámetros de sensibilidad (fuerza): véase tabla
parámetros.
4. Volver a comprobar las fuerzas de impacto: si respetan los límites (**) ir al
punto 10 de lo contrario
5. Aplicar un canto pasivo
6. Volver a comprobar las fuerzas de impacto: si respetan los límites (**) ir al
punto 10 de lo contrario
7. Aplicar dispositivos de protección sensibles a la presión o electrosensibles
(por ejemplo canto activo) (**)
8. Volver a comprobar las fuerzas de impacto: si respetan los límites (**) ir al
punto 10 de lo contrario
9. Permitir el movimiento del accionamiento sólo en modo “Hombre presente”
10. Asegurarse de que todos los dispositivos de detección de presencia en el área
de maniobra funcionen correctamente
(*) Antes de realizar el autoset asegurarse de haber realizado correctamente
todas las operaciones de montaje y puesta en seguridad tal como lo indican las
advertencias para la instalación del manual de la motorización.
(**) En base al análisis de los riesgos podría ser necesario, de todos modos, recurrir
a la aplicación de dispositivos de protección sensibles
7.7 MENÚ ESTADÍSTICAS
Permite visualizar la versión de la tarjeta, el número de maniobras totales (en centenas),
el número de radiomandos memorizados y los últimos 30 errores (las primeras 2 cifras
indican la posición, las últimas 2 el código de error). El error 01 es el más reciente.
7.8) MENÚ CONTRASEÑA
Permite congurar una contraseña para programar la tarjeta vía red U-link”.
Con la lógica “NIVEL PROTECCIÓN” congurada a 1,2,3,4 se requiere para acceder
a los menús de programación. Tras 10 intentos consecutivos de acceso fallidos se
deberán esperar 3 minutos para un nuevo intento. Durante este periodo en cada
intento de acceso la pantalla visualiza “BLOC”. La contraseña predeterminada es 1234.
8) MÓDULOS OPCIONALES U-LINK
Consultar las instrucciones de los módulos U-link
El uso de algunos módulos implica una reducción del alcance de la radio. Adecuar
la instalación con una antena adecuada sintonizada a 433 MHz
9 HOJAS CORREDERAS CONTRAPUESTAS
Consultar las instrucciones de los módulos U-link
NOTA: En la tarjeta congurada como Slave la entrada Canto (Canto/Canto Prueba
/ Canto 8k2), se debe congurar solamente en el SAFE2.
10) ) RESTAURACIÓN DE LAS CONFIGURACIONES DE FÁBRICA (Fig.H)
ATENCIÓN lleva la central a los valores precongurados de fábrica y se borran
todos los radiomandos en la memoria.
¡ATENCIÓN! Una conguración incorrecta, puede ocasionar daños a personas,
animales o cosas.
- Interrumpir la tensión a la tarjeta (Fig.H ref.1)
-Abrir la entrada Stop y pulsar simultáneamente los botones – y OK (Fig.H ref.2)
- Dar tensión a la tarjeta (Fig.H ref.3)
- La pantalla visualiza RST, dentro de los 3s conrmar pulsando el botón OK (Fig.H ref.4)
- Esperar que el procedimiento sea terminado (Fig.H ref.5)
- Procedimiento terminado (Fig.H ref.6)
Lógica SAFE=10 Entrada congurada como Bar op test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de apertura, si es activada durante la fase de cierre provoca la parada de la
automatización (STOP) (Fig.D, ref. 4).
Activa la comprobación de los cantos sensibles al comienzo de la maniobra. La activación en fase de apertura provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de
cierre provoca la parada.
Lógica SAFE=11 Entrada congurada como Bar 8k2 op, canto 8k2 con inversión activa solo en fase de apertura, si es activada durante la fase de cierre provoca la parada de la automatización (STOP) (Fig.D, ref. 5).
La activación en fase de apertura provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de cierre provoca la parada.
Lógica SAFE=12 Entrada congurada como Bar cl, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre, si es activada durante la fase de apertura provoca la parada de la automatización (STOP) (Fig.D, ref. 3).
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. La activación en fase de cierre provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la
activación durante la fase de apertura provoca la parada. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE=13 Entrada congurada como Bar cl test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de cierre, si es activada durante la fase de apertura provoca la parada
de la automatización (STOP) (Fig.D, ref. 4).
Activa la comprobación de los cantos sensibles al comienzo de la maniobra. La activación en fase de cierre provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la
fase de apertura provoca la parada.
Lógica SAFE=14 Entrada congurada como Bar 8k2 cl, canto 8k2 con inversión activa solo en fase de cierre, si es activada durante la fase de apertura provoca la parada de la automatización (STOP) (Fig.D, ref. 5).
La activación en fase de cierre provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de apertura provoca la parada.
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 63

apert.
parcial
10 50 20 Apertura parcial [%]
Espacio de apertura parcial en porcentaje respecto a la apertura total, tras activación mando
peatonal PED.
FUERZA AP
1 99
41
(LEO B CBB
3 230 L02)
75
(LEO B CBB
3 120 F02)
Fuerza hoja/s en
fase de apertura [%]
Fuerza ejercida por la/s hoja/s en fase de apertura.
Sólo para LEO B CBB 3 230 L02:
Representa el porcentaje de fuerza suministrada, además de la
memorizada durante el autoset (y posteriormente actualizada), antes de generar una alarma
por obstáculo.
El parámetro es congurado automáticamente por el autoset.
ATENCIÓN: Inuye directamente en la fuerza de impacto: comprobar que con el
valor congurado se respeten las normas de seguridad vigentes (*). Si fuera necesario
instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento (**).
FUERZA
CIE
1 99
41
(LEO B CBB
3 230 L02)
75
(LEO B CBB
3 120 F02)
Fuerza hoja/s en
fase de cierre [%]
Fuerza ejercida por la/s hoja/s en fase de cierre.
Sólo para LEO B CBB 3 230 L02:
Representa el porcentaje de fuerza suministrada, además de la
memorizada durante el autoset (y posteriormente actualizada), antes de generar una alarma
por obstáculo.
El parámetro es congurado automáticamente por el autoset.
ATENCIÓN: Inuye directamente en la fuerza de impacto: comprobar que con el
valor congurado se respeten las normas de seguridad vigentes (*). Si fuera necesario
instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento (**).
FUERZA
DECEL AP
1 99 75
Fuerza hoja/s
durante apertura en
fase de deceleración
[%]
Fuerza ejercida por la/s hoja/s durante la apertura a velocidad de deceleración.
Sólo para LEO B CBB 3 230 L02:
Representa el porcentaje de fuerza suministrada, además de la
memorizada durante el autoset (y posteriormente actualizada), antes de generar una alarma
por obstáculo.
El parámetro es congurado automáticamente por el autoset.
ATENCIÓN: Inuye directamente en la fuerza de impacto: comprobar que con el
valor congurado se respeten las normas de seguridad vigentes (*). Si fuera necesario
instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento (**).
FUERZA
DECEL CIE
1 99 75
Fuerza hoja/s
durante cierre en
fase de deceleración
[%]
Fuerza ejercida por la/s hoja/s durante la cierre a velocidad de deceleración.
Sólo para LEO B CBB 3 230 L02:
Representa el porcentaje de fuerza suministrada, además de la
memorizada durante el autoset (y posteriormente actualizada), antes de generar una alarma
por obstáculo.
El parámetro es congurado automáticamente por el autoset.
ATENCIÓN: Inuye directamente en la fuerza de impacto: comprobar que con el
valor congurado se respeten las normas de seguridad vigentes (*). Si fuera necesario
instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento (**).
FRENO
0 99 0 Frenado[%] Porcentaje de frenado aplicado para parar el movimiento del motor/es.
Manteni-
miento
0 250 0
Programación
número maniobras
umbral
mantenimiento
[en centenas]
Permite congurar un número de maniobras después del cual se señala la solicitud de
mantenimiento en la salida AUX configurada como Mantenimiento o Parpadeante y
Mantenimiento.
(*) En la Unión Europea aplicar la EN12453 para los límites de fuerza, y la EN12445 para el método de medición.
(**) Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.
TABLA “A” MENÚ PARÁMETROS - (param)
Parámetro Mín. Máx.
Default Personales
Denición Descripción
T.TRAB.
APERT.
5 300 300
Tiempo de trabajo
en fase de apertura
[s]
Tiempo de trabajo máximo del/los motor/es, en fase de apertura.
Congurar el tiempo de trabajo levemente superior al tiempo de maniobra completa.
El valor modicado por la maniobra de autoset adaptándolo al tiempo de trabajo detectado
T.TRAB.
CIERRE.
5 300 300
Tiempo de trabajo
en fase de cierre [s]
Tiempo de trabajo máximo del/los motor/es, en fase de cierre.
Congurar el tiempo de trabajo levemente superior al tiempo de maniobra completa.
El valor modicado por la maniobra de autoset adaptándolo al tiempo de trabajo detectado
TCA
0 180 40
Tiempo cierre
automático [s]
Tiempo de espera antes del cierre automático.
T.EVAC.SEM
1 180 40
Tiempo de
evacuación zona
semáforos [s]
Tiempo de evacuación de la zona afectada por el tráco regulado por el semáforo.
t.salida
1 240 10
Tiempo de activa-
ción de la salida
temporizada
[s]
Duración de la activación salida canal radio temporizada en segundos
ESP.RAL.AP
0 99
0
(LEO B CBB
3 120 F02)
30
(LEO B CBB 3
230 L02 )
Espacio de
deceleración en fase
de apertura [%]
Espacio de deceleración en fase de apertura del/los motor/es, expresado en porcentaje de la
carrera total.
La maniobra de autoset modica los valores de espacios de deceleración su estos no permiten
recorrer al menos 50 cm a velocidad disminuida.
ATENCIÓN: Tras una modicación del parámetro se deberá realizar una maniobra completa sin
interrupciones.
ATENCIÓN: cuando se visualiza "SET" en la pantalla signica que no está activa la
detección del obstáculo.
ESP.RAL.
CIE
0 99
0
(LEO B CBB
3 120 F02)
30
(LEO B CBB 3
230 L02 )
Espacio de
deceleración en fase
de cierre [%]
Espacio de deceleración en fase de cierre del/los motor/es, expresado en porcentaje de la
carrera total.
La maniobra de autoset modica los valores de espacios de deceleración su estos no permiten
recorrer al menos 50 cm a velocidad disminuida.
ATENCIÓN: Tras una modicación del parámetro se deberá realizar una maniobra completa sin
interrupciones.
ATENCIÓN: cuando se visualiza "SET" en la pantalla signica que no está activa la
detección del obstáculo.
64 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

HOMBRE PRES
Hombre
presente
0
0 Funcionamiento a impulsos.
1
Funcionamiento en modo Hombre Presente.
La entrada 61 es congurada como OPEN UP.
La entrada 62 es congurada como CLOSE UP.
La maniobra continua mientras son presionadas las teclas de mando OPEN UP o CLOSE UP.
ATENCIÓN: no están activados los dispositivos de seguridad.
2
Funcionamiento Hombre Presente Emergency. Normalmente funcionamiento a impulsos.
Si la tarjeta falla las pruebas de los dispositivos de seguridad (fotocélula o canto, Er0x) 3 veces consecutivas,
se habilita el funcionamiento en modo Hombre Presente, activo durante 1 minuto tras soltar las teclas OPEN
UP o CLOSE UP..
La entrada 61 es congurada como OPEN UP.
La entrada 62 es congurada como CLOSE UP.
ATENCIÓN: con Hombre Presente Emergency no están activos los dispositivos de seguridad.
BL.IMP.AP
Bloqueo
impulsos en fase
de apertura
0
0 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped tienen efecto durante la apertura.
1 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped no tienen efecto durante la apertura.
BL.IMP.TCA
Bloqueo
impulsos en TCA
0
0 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped tienen efecto durante la pausa TCA.
1
El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped no tienen efecto durante la pausa TCA.
BL.IMP.CIE
Bloquea
impulsos en fase
de cierre
0
0 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped tiene efecto durante el cierre.
1 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped no tiene efecto durante el cierre.
INV.DIRECC.AP.
Inversión
dirección de
apertura
0
0 Funcionamiento estándar (Véase Fig. G, Ref. 1).
1 Se invierte el sentido de apertura respecto al funcionamiento estándar (Véase Fig.G, Ref. 2)
SAFE 1
Conguración
de la entrada
de seguridad
SAFE 1.
72
0
0 Entrada congurada como Phot, fotocélula.
1 Entrada congurada como Phot test, fotocélula comprobada.
2 Entrada congurada como Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura.
SAFE 2
Conguración
de la entrada
de seguridad
SAFE 2.
74
6
3 Entrada congurada como Phot op test, fotocélula comprobada activa sólo en fase de apertura.
4 Entrada congurada como Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre.
5 Entrada congurada como Phot cl test, fotocélula comprobada activa sólo en fase de cierre.
SAFE 3
Conguración
de la entrada
de seguridad
SAFE 3.
77
2
6 Entrada congurada como Bar, canto sensible.
7 Entrada congurada como Bar, canto sensible comprobado.
8 Entrada congurada como Bar 8k2 (No activa en SAFE 3).
9
Entrada congurada como Bar OP, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura. En fase de
cierre se produce la parada del movimiento.
10
Entrada congurada como Bar OP TEST, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de
apertura. En fase de cierre se produce la parada del movimiento.
11
Entrada congurada como Bar OP 8k2, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura. En
fase de cierre se produce la parada del movimiento.
(No activa en SAFE 3).
12
Entrada congurada como Bar CL, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre. En fase de
apertura se produce la parada del movimiento.
13
Entrada congurada como Bar CL TEST, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de
cierre. En fase de apertura se produce la parada del movimiento.
14
Entrada congurada como Bar CL 8k2, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre. En fase
de apertura se produce la parada del movimiento.
(No activa en SAFE 3).
TABLA “B” MENÚ LÓGICAS - (LOGIC)
Lógica Denición
Default
Marcar la
conguración
realizada
Opciones
TCA
Tiempo de Cierre
Automático
0
0 Lógica inactiva
1 Activa el cierre automático
CIERRE RAP
Cierre rápido 0
0 Lógica inactiva
1
Cierra tras 3 segundos de la desactivación de las fotocélulas antes de esperar que termine el TCA congurado.
MOV.PASO A
PASO
Movimiento
paso a paso
0
0
Las entradas conguradas como Start E, Start
I, Ped funcionan con la lógica 4 pasos.
Movimiento paso a paso
2 PASOS 3 PASOS 4 PASOS
CERRADA
ABRE ABRE
ABRE
EN FASE
DE CIERRE
STOP
ABIERTA
CIERRA
CIERRA CIERRA
EN FASE DE
APERTURA
STOP + TCA
STOP +
TCA
DESPUÉS
DE STOP
ABRE ABRE ABRE
1
Las entradas conguradas como Start E, Start
I, Ped funcionan con la lógica 3 pasos. El
impulso durante la fase de cierre se invierte el
movimiento.
2
Las entradas conguradas como Start E, Start
I, Ped funcionan con la lógica 2 pasos. A cada
impulso invierte el movimiento.
Encoder
Encoder 2
0
Funcionamiento con encoder deshabilitado
ATENCIÓN
¡Esta conguración deshabilita completamente el dispositivo de seguridad
antiaplastamiento, con graves riegos para la seguridad!
Instalar cantos activos de seguridad en el borde de cierre y de apertura, o
bien seleccionar el funcionamiento hombre presente. (véase la lógica Hombre
Presente)
ATENCIÓN:
Controlar que
el valor de la fuerza
de impacto medido
en los puntos previstos por la norma EN
12445 sea inferior al
indicado en la norma
EN 12453.
ATENCIÓN: Una
conguración
incorrecta de la
sensibilidad, puede
ocasionar daños a
personas, animales
o cosas.
1
Funcionamiento con encoder utilizado como sensor de posición para adquirir
las cotas de deceleración. - Detección cancela bloqueada. Conguración
manual de los parámetros “fuerza apertura”, “fuerza cierre” “fuerza deceleración
apertura” y “fuerza deceleración cierre“.
2
Activo sólo en LEO B CBB 3 230 L02).
Funcionamiento automático con
encoder: deceleración y detección de obstáculo mediante encoder. Posibilidad de uso de la función “autoset”. Regulación de la sensibilidad al obstáculo
(parámetros fuerza apertura, fuerza cierre, fuerza deceleración apertura, fuerza
deceleración cierre) (predeterminado).
PREALARMA
Prealarma 0
0 El indicador parpadeante se enciende simultáneamente cuando arranca/n el/los motor/es.
1 El indicador parpadeante se enciende aproximadamente 3 segundos antes de que el/los motor/es arranque/n.
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 65

modo serial
Modo serial
(Identica como se
congura la tarjeta
en una conexión
de red BFT.)
0
0 SLAVE estándar: la tarjeta recibe y comunica mandos/diagnóstico/etc.
1 MASTER estándar: la tarjeta envía mandos de activación (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) a otras tarjetas.
2
SLAVE hojas contrapuestas en red local: la tarjeta es el slave en una red de hojas contrapuestas sin módulo inteligente. (g.F)
3
MASTER hojas contrapuestas en red local: la tarjeta es el master en una red de hojas contrapuestas sin
módulo inteligente. (g.F)
INDIRIZZO
Dirección 0
[ ___ ]
Identica la dirección de 0 a119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local.
(véase apartado MÓDULOS OPCIONALES U-LINK)
EXPI1
Conguración
de la entrada
EXPI1 en la tarjeta
de expansión
entradas/salidas
1-2
1
0 Entrada congurada como mando Start E.
1 Entrada congurada como mando Start I.
2 Entrada congurada como mando Open.
3 Entrada congurada como mando Close.
4 Entrada congurada como mando Ped.
5 Entrada congurada como mando Timer.
6 Entrada congurada como mando Timer Peatonal.
7 Entrada congurada como seguridad Phot, fotocélula.
8 Entrada congurada como seguridad Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura.
9 Entrada congurada como seguridad Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre.
10 Entrada congurada como seguridad Bar, canto sensible.
11
Entrada congurada como seguridad Bar OP, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura,
en fase de cierre se produce la parada del movimiento.
12
Entrada congurada como seguridad Bar CL, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre, en
fase de apertura se produce la parada parada del movimiento.
13
Entrada congurada como seguridad Phot test, fotocélula comprobada. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
14
Entrada congurada como seguridad Phot op test, fotocélula comprobada activa solo en fase de apertura.
La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada
control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
15
Entrada congurada como seguridad Phot cl test, fotocélula comprobada activa solo en fase de cierre. La
entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control
dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
16
Entrada congurada como seguridad Bar, canto sensible comprobado. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión
entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
17
Entrada congurada como seguridad Bar OP test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de apertura,
en fase de cierre se produce la parada del movimiento. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas
se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
18
Entrada congurada como seguridad Bar CL test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase
de cierre, en fase de apertura se produce la parada parada del movimiento. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de
expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
EXPI2
Conguración de
la entrada EXPI2
en la tarjeta de
expansión
entradas/salidas
1-3
0
0 Entrada congurada como mando Start E.
1 Entrada congurada como mando Start I.
2 Entrada congurada como mando Open.
3 Entrada congurada como mando Close.
4 Entrada congurada como mando Ped.
5 Entrada congurada como mando Timer.
6 Entrada congurada como mando Timer Peatonal.
7 Entrada congurada como seguridad Phot, fotocélula.
8 Entrada congurada como seguridad Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura.
9 Entrada congurada como seguridad Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre.
10 Entrada congurada como seguridad Bar, canto sensible.
11
Entrada congurada como seguridad Bar OP, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura,
en fase de cierre se produce la parada del movimiento.
12
Entrada congurada como seguridad Bar CL, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre, en
fase de apertura se produce la parada parada del movimiento.
EXPO1
Conguración de
la entrada EXPO2
en la tarjeta de
expansión
entradas/salidas
4-5
11
0 Salida congurada como Canal Radio monoestable
1 Salida congurada como SCA, Indicador Cancela Abierta.
2 Salida congurada como mando Luz de Cortesía.
3 Salida congurada como mando Luz Zona.
4 Salida congurada como Luz escaleras.
EXPO2
Conguración de
la entrada EXPO2
en la tarjeta de
expansión
entradas/salidas
6-7
11
5 Salida congurada como Alarma.
6 Salida congurada como Indicador parpadeante.
7 Salida congurada como Cerradura de resorte.
8 Salida congurada como Cerradura con imanes.
9 Salida congurada como Mantenimiento.
10 Salida congurada como Parpadeante y Mantenimiento.
11 Salida congurada como Gestión semáforo con tarjeta TLB.
12 Salida congurada como antirrobo
13 Salida congurada como Estado Cancela
14 Salida congurada como Canal Radio Biestable.
15 Salida congurada como Canal Radio temporizado. alida congurada como antirrobo
SEMAFORO PRE-
RELAMPEGUEO
Preparpadeo
semáforo
0
0 Preparpadeo excluido.
1 Luces rojas parpadeantes, durante 3 segundos, al comienzo de la maniobra.
SEMAFORO
ROJO FIJO
Semáforo rojo jo 0
0 Luces rojas apagadas con cancela cerrada.
1 Luces rojas encendidas con cancela cerrada.
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 67

stat
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. an
OK
OK
01.33
password
0---
10--
150- 1520 prg
00
n. teleco
-
+
err
TOEGANG NAAR DE MENU’S Fig. 1
autoset
02.01
........
30.15
Lijst laatste 30 fouten
+/-
Zie MENU PARAMETERS
Zie MENU LOGICA’S
Versie software centrale
N° Gememoriseerde
afstandsbedieningen
LANG
LEGENDE
Terugkeer naar
het hoofdmenu
Doorloop neer
Doorloop op
Bevestig /
Aanschakeling display
N° totale manuele
manoeuvres (x100)
ALT follow the user guide
x2
0---
10--
150- 1520 ok
*** Password invoeren.
Aanvraag met logica Besch
ermingsniveau ingesteld op 1, 2, 3, 4
**
** Alleen actief op LEO B CBB 3 230 L02
***
hidden butt
release
desired button
Add. 2ch
hidden butt
release
desired button
hidden butt
release
desired button
Add. 4ch
hidden butt
release
desired button
Add. 1ch
Add. 3ch
Indien geannuleerd
Indien niet aanwezig
Indien kloon, wordt deze gedeactiveerd
( 0001 )
ok
KO
dis
erase 1
erase 64
Zie MENU RADIO
Code diagnose
BESCHRIJVING OPMERKINGEN
STRE
Activering ingang start extern START E
STRI
Activering ingang start intern START I
OPEN
Activering ingang OPEN
CLS
Activering ingang CLOSE
PED
Activering ingang voetgangers PED
TIME
Activering ingang TIMER
STOP
Activering ingang STOP
PHOT
Activering ingang PHOT-fotocel of activering van de geassocieerde FAULTingang als deze als een geverieerde fotocel is gecongureerd
PHOP
Activering ingang PHOT OP-fotocel tijdens het openen of activering van
de geassocieerde FAULT-ingang als deze uitsluitend tijdens het openen als
een geverieerde fotocel is gecongureerd
PHCL
Activering ingang PHOT CL-fotocel tijdens het sluiten of activering van
de geassocieerde FAULT-ingang als deze uitsluitend tijdens het sluiten
als een geverieerde fotocel is gecongureerd
BAR
Activering ingang BAR-rand of activering van de geassocieerde FAULTingang als deze als een gevoelige rand is gecongureerd
BAR 2
Activering ingang BAR-rand op slave-motor (verbinding tegengestelde
vleugels) of activering van de geassocieerde FAULT-ingang als deze als
een gevoelige rand is gecongureerd
baro
Activering ingang BAR-rand met omkering GEACTIVEERD UITSLUITEND TIJDENS
OPENEN of geactiveerd uitsluitend tijdens openen als deze als geverieerde
gevoelige rand is gecongureerd, Activering geassocieerde FAULT-ingang
barc
Activering ingang BAR-rand met omkering GEACTIVEERD UITSLUITEND TIJDENS
SLUITEN of geactiveerd uitsluitend tijdens sluiten als deze als geverieerde gevoelige rand is gecongureerd, Activering geassocieerde FAULT-ingang
SWC
Activering ingang sluitingsaanslag van motor SWC
SWO
Activering ingang openingsaanslag van motor SWO
SET
De kaart wacht op het uitvoeren van een complete manoeuvre opening-sluiting, niet onderbroken door tussenstoppen
om het voor de beweging noodzakelijke koppel te verkrijgen.
LET OP! De obstakelwaarneming is niet actief
ER01
Test fotocellen mislukt
Aansluiting fotocellen en/of instelling logica's controleren
ER02
Test rand mislukt
Aansluiting randen en/of instelling logica's controleren
ER03
Test fotocellen opening mislukt
aansluiting fotocellen en/of instelling parameters/
logica's controleren
ER04
Test fotocellen sluiting mislukt
aansluiting fotocellen en/of instelling parameters/
logica's controleren
ER05
Test rand op slave-motor mislukt (verbinding tegenovergestelde vleugels)
Aansluiting randen en/of instellingen parameters/
logica’s controleren
er06
Test rand 8k2 mislukt
Aansluiting randen en/of instellingen parameters/
logica’s controleren
ER07
Test rand openen mislukt
Aansluiting randen en/of instellingen parameters/
logica’s controleren
ER08
Test rand sluiten mislukt
Aansluiting randen en/of instellingen parameters/
logica’s controleren
ER1x*
Fout test hardware kaart
-
Aansluitingen op de motor controleren - Hardware-problemen
aan de kaart (contact opnemen met technisch personeel)
ER3x*
Omkering voor obstakel - amperostop Eventuele obstakels langs het traject controleren
ER5x*
Communicatiefout met inrichtingen op afstand
De aansluiting met de bijbehorende inrichtingen en/
of serieel aangesloten uitbreidingskaarten controleren.
ER70, ER71
ER74, ER75
Interne fout van controle toezicht systeem.
Proberen de kaart uit en weer aan te zetten. Indien het probleem
aanhoudt contact opnemen met de technische service.
ER72
Fout van consistentie centraleparameters (Logica’ en Parameters)
Door op Ok te drukken worden de gevonden instellingen bevestigd. De kaart zal blijven werken met de gevonden instellingen.
De instellingen van de kaart moeten nagegaan worden
(Parameters en Logica’s).
ER73
Fout in de parameters van D-spoot
Door op Ok te drukken zal de kaart weer gaan werken
met standaard D-spoor.
Er moet een autoset uitgevoerd worden
ERf0
Fout eindaanslag Aansluitingen eindaanslagen controleren
erf1
Fout eindaanslag altijd geactiveerd na het begin van de manoeuvre
Aansluitingen eindaanslagen, aansluitingen motor
controleren
ERf3
fout in instelling SAFE-ingangen
De correcte instelling van de SAFE-ingangen
controleren
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
35.40
Drempel hindernis
Momentane kracht motor
**
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 69
D812916 00100_01
NEDERLANDS

2) ALGEMEEN
Het bedieningspaneel LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 wordt door
de fabrikant met standaard instellingen geleverd. Wat voor wijziging dan ook
moet worden ingesteld door middel van het geïntegreerde programmeerbare
display of door middel van de universele programmeerbare palmtop.
Het bedieningspaneel ondersteunt het EELINK-protocol volledig.
De voornaamste kenmerken zijn:
- Controle van 1 eenfase motor
- Elektronische koppelafstelling
- Obstakeldetectie (alleen op LEO B CBB 3 230 L02 en LEO B CBB 3 120 F02)
- Congureerbare bedieningsinputs
- Gescheiden ingangen voor de veiligheden
- Geïntegreerde radio-ontvanger rolling-code met klonering zenders
De kaart is uitgerust met een verwijderbare verbindingsstrip om het onderhoud
of de vervanging eenvoudiger te maken. De kaart wordt geleverd met een serie
voorbedrade bruggen om het werk van de installateur te vergemakkelijken.
De bruggen hebben betrekking op de klemmen: 70-71, 70-72, 70-74, 76-
77. Als bovengenoemde klemmen gebruikt worden, de desbetreende
bruggen verwijderen.
LEO B CBB 3 230 L02 LEO B CBB 3 120 F02
Voeding
220-230V~ 50Hz/60Hz
120V~ ±10% 50Hz/60Hz
Obstakeldetectie met encoder
Aanwezig
Aanwezig
Uitgang klemmen 26-27: N.O.
contact (24V~/0,5A)
AUX3 congureerbaar
Uitgang akoestisch signaal
CONTROLE
Het paneel LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 voert de controle uit
van de bedrijfsrelais en v an de veiligheidsinrichtingen (fotocellen), vóór het
uitvoeren van iedere openings- en sluitingscyclus. In geval van storingen de
normale werking van de aangesloten inrichtingen en de bekabelingen controleren.
3) TECHNISCHE GEGEVENS
Voeding
220-230V~ 50Hz/60Hz
(LEO B CBB 3 230 L02)
120V~ ±10% 50Hz/60Hz
(LEO B CBB 3 120 F02)
Isolatie netwerk/lage spanning > 2MOhm 500V
Bedrijfstemperatuur
-20 / +55°C
Thermische beveiliging Binnen in de motor
Diëlektrische sterkte netwerk/bt 3750V~ gedurende 1 minuut
Max. vermogen motoren 750W
Voeding accessoires
24V~ (1A max. absorptie)
24V~safe
AUX 0
Contacto alineado
220-230V~N.O. (40W max)
(LEO B CBB 3 230 L02)
Contacto alineado
120V~N.O. (40W max)
(LEO B CBB 3 120 F02)
AUX 3/ Uitgang akoestisch signaal N.O. contact (24V~/0,5A max.)
Afmetingen 146x170x60mm
Zekeringen zie Fig. B
Aantal combinaties 4 miljard
Max. aantal afstandsbedieningen dat in
het geheugen kan worden opgeslagen
63
Bruikbare versies zenders:
Alle zenders ROLLING CODE compatibel met
4) VOORBEREIDING BUIZEN Fig. A
5) AANSLUITINGEN AANSLUITKAST Fig. B
WAARSCHUWINGEN - Tijdens de bekabelings- en installatiewerkzaamheden de
geldende normen raadplegen en in ieder geval de geldende technische normen.
De met verschillende spanningen gevoede geleiders moeten fysiek gescheiden
worden, of op passende wijze geïsoleerd worden met min. 1 mm extra isolatie.
De geleiders moeten verbonden worden door een extra bevestiging in de buurt
van de klemmen, bijvoorbeeld met behulp van bandjes. Alle verbindingskabels
moeten ver van het koellichaam vandaan gehouden worden.
Klem Denitie Beschrijving
Voeding
L FASE
Eénfasige voeding 220-230V~ ±10%, 50-60Hz, met aardingskabel.
(LEO B CBB 3 230 L02).
Eénfasige voeding 120V~ ±10%, 50-60Hz, met aardingskabel.
(LEO B CBB 3 120 F02).
N NEUTRAAL
GND AARDE
Motor
10 IN BEDRIJF + COND
Aansluiting motor.
IN BEDRIJF + COND Motor en condensator in bedrijf
GEM Gemeenschappelijk Motor
IN BEDRIJF + COND Motor en condensator in bedrijf
11 GEM
12 IN BEDRIJF + COND
Aux
20
AUX 0 - CONTACTO ALIMENTADO 220 230V~
(LEO B CBB 3 230 L02)
CONTACTO ALIMENTADO
120V~
(LEO B CBB 3 120 F02)
Salida congurable AUX 0 - Default PARPADEANTE.
CANAL RADIO MONOESTABLE/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ ZONA/
LUZ ESCALERAS/ ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE/
CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES/MANTENIMIENTO/PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO /ANTI-INBRAAK/
ESTADO CANCELA / CANAL RADIO BIESTABLE / CANAL RADIO TEMPORIZADO.
Consultar la tabla “Conguración de las salidas AUX”.
21
26
AUX 3 -
CONTACTO ALIMENTADO
(N.O.)
Salida congurable AUX 3 - Default Salida 2°CANAL RADIO.
CANAL RADIO MONOESTABLE/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ
ZONA/ LUZ ESCALERAS/ ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE
RESORTE/ CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES/MANTENIMIENTO/PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO / ANTIINBRAAK / ESTADO CANCELA / CANAL RADIO BIESTABLE / CANAL RADIO TEMPORIZADO.
Consultar la tabla “Conguración de las salidas AUX”.
27
Begrenzer
1 motor
(niet
ULTRA-
model)
41 - REF SWE Gemeenschappelijk eindaanslag
42 SWC Sluitingsaanslag SWC (N.C.). (Niet verbinden of een brug aanbrengen als de magnetische begrenzer er is)
43 SWO Openingsaanslag SWO (N.C.). (Niet verbinden of een brug aanbrengen als de magnetische begrenzer er is)
Magne-
tische
begren-
zer 1
motor
JP32 Verbinding magnetische begrenzer
Voeding
acces-
soires
50 24V-
Uitgang voeding accessoires.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Uitgang voeding voor trusted veiligheidsinrichtingen (zender fotocellen en zender gevoelige rand).
Uitgang alleen actief tijdens de manoeuvrecyclus.
Commando’s
60 Normaal Normaal ingangen IC 1 en IC 2
61 IC 1
Congureerbare ingang van commando 1 (N.O.) - Default START E.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Raadpleeg de tabel "Conguratie van de commando-ingangen".
62 IC 2
Congureerbare ingang van commando 2 (N.O.) - Default PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Raadpleeg de tabel "Conguratie van de commando-ingangen”.
63 Normaal Normaal ingangen IC 3 en IC 4
64 IC 3
Congureerbare ingang van commando 1 (N.O.) - Default OPEN.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Raadpleeg de tabel "Conguratie van de commando-ingangen".
65 IC 4
Congureerbare ingang van commando 2 (N.O.) - Default CLOSE.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Raadpleeg de tabel "Conguratie van de commando-ingangen".
Veiligheden
70 Normaal Normaal ingangen STOP, SAFE 1 en SAFE 2
71 STOP
Het commando onderbreekt de manoeuvre. (N.C.)
Indien niet gebruikt, de brug niet verwijderen.
72 SAFE 1
Congureerbare veiligheidsingang 1 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP /
BAR OP TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Raadpleeg de tabel "Conguratie van de veiligheidsingangen".
73 FAULT 1 Ingang controle veiligheidsinrichtingen aangesloten op SAFE 1.
74 SAFE 2
Congureerbare veiligheidsingang 2 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP /
BAR OP TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Raadpleeg de tabel "Conguratie van de veiligheidsingangen".
75 FAULT 2 Ingang controle veiligheidsinrichtingen aangesloten op SAFE 2.
76 Normaal Normaal ingangen SAFE 3
77 SAFE 3
Congureerbare veiligheidsingang 3 (N.C.) - Default PHOT OP.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST.
Raadpleeg de tabel "Conguratie van de veiligheidsingangen".
78 FAULT 3 Ingang controle veiligheidsinrichtingen aangesloten op SAFE 3.
AANSLUITINGEN EN CONFIGURATIE AANSLUITKAST
70 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

Klem Denitie Beschrijving
An-
tenne
Y ANTENNE
Ingang antenne.
Een antenne gebruiken afgestemd op 433MHz. Voor de aansluiting Antenne-Ontvanger coaxiaalkabel RG58
gebruiken. De aanwezigheid van metalen massa's op de antenne, kan de radio-ontvangst storen. In geval van
gebrekkige reikwijdte van de zender, de antenne naar een meer geschikt punt verplaatsen.
# SHIELD
Conguratie van de uitgangen AUX (Niet actief op LEO B CBB 3 120 F02)
Logica Aux= 0 - Uitgang MONOSTABIEL RADIOKANAAL.
Het contact blijft 1 sec. dicht bij de activering van het radiokanaal.
Logica Aux= 1 - Uitgang VERKLIKKERLICHTSIGNAAL HEK OPEN SCA.
Het contact blijft dicht tijdens de opening en bij open vleugel, intermitterend tijdens de sluiting, open bij gesloten vleugel.
Logica Aux= 2 - Uitgang commando HULPLICHT.
Het contact blijft 90 seconden lang gesloten na de laatste manoeuvre.
Logica Aux= 3 - Uitgang commando PLAATSELIJKE VERLICHTING.
Het contact blijft gesloten tijdens de volledige duur van de manoeuvre.
Logica Aux= 4 – Uitgang TRAPLICHT.
Het contact blijft 1 seconde gesloten aan het begin van de manoeuvre.
Logica Aux= 5 – Uitgang ALARM OPEN HEK.
Het contact blijft gesloten als de vleugel open blijft gedurende tweemaal de tijd ten opzichte van de ingestelde TCA.
Logica Aux= 6 – Uitgang voor KNIPPERLICHT.
Het contact blijft gesloten tijdens de beweging van de vleugels.
Logica Aux= 7 – Uitgang voor ELEKTRISCH KLIKSLOT.
Het contact blijft bij iedere opening 2 seconden gesloten bij elke sluiting.
Logica Aux= 8 – Uitgang voor ELEKTRISCH MAGNEETSLOT.
Het contact blijft gesloten met hek gesloten en tijdens de sluitingsmanoeuvre.
Logica Aux= 9 – Uitgang ONDERHOUD.
Het contact blijft gesloten tot de ingestelde waarde in de parameter Onderhoud is bereikt om de aanvraag voor onderhoud aan te duiden.
Logica Aux= 10 – Uitgang ZWAAILICHT EN ONDERHOUD.
Het contact blijft gesloten tijdens de beweging van de vleugels. Als bij gesloten hekvleugel de waarde wordt bereikt die in de parameter Onderhoud is ingesteld, zal het contact 4
maal 10s en 5s geopend worden om de aanvraag voor het onderhoud aan te duiden.
Logica Aux= 11 - Niet gebruikt
Logica Aux= 12 - Anti-inbraak uitgang: het contact sluit als het hek van de eindaanslag sluiten wordt verplaatst als de motor niet gevoed is.
Het contact opent na een commando van een knop of afstandsbediening.
Logica AUX= 13 – Uitgang STATUS HEK.
Het contact blijft gesloten wanneer het hek gesloten is
Logica AUX= 14 - Uitgang KANAAL RADIO BISTABIEL
Het contact verandert van status (open-gesloten) bij de activering van het radiokanaal
Logica AUX= 15 - Uitgang RADIOKANAAL OP TIJD AFGESTELD
Het contact blijft gesloten gedurende een programmeerbare rijd bij de activering van het Radiokanaal (tijd uitgang)
Indien tijdens die tijd de toets opnieuw ingedrukt wordt, begint de telling van de tijd weer.
Conguratie van de commando-ingangen
Logica IC= 0 - Ingang gecongureerd als Start E. Werking volgens de logica STEP-BY-STEP MOVEMNT. Start extern voor beheer verkeerslicht.
Logica IC= 1 - Ingang gecongureerd als Start I. Werking volgens de Logica STEP-BY-STEP MOVEMNT. Start intern voor beheer verkeerslicht.
Logica IC= 2 - Ingang gecongureerd als Open.
Het commando voert een opening uit. Als de ingang gesloten blijft, blijven de vleugels open tot de opening van het contact. Bij open contact gaat het automatiseringssysteem dicht
na de tca-tijd, indien geactiveerd.
Logica IC= 3 - Ingang gecongureerd als Close. Het commando voert een sluiting uit.
Logica IC= 4 - Ingang gecongureerd als Ped.
Het commando voert een voetgangersopening uit, gedeeltelijk. Werking volgens de Logica STEP-BY-STEP MOVEMNT
Logica IC= 5 - Ingang gecongureerd als Timer.
Werking analoog aan open, maar de sluiting is ook gegarandeerd na de afwezigheid van netwerk.
Logica IC= 6 - Ingang gecongureerd als Timer Ped.
Het commando voert een voetgangersopening uit, gedeeltelijk. Als de ingang gesloten blijft, blijft de vleugel open tot de opening van het contact. Als de ingang gesloten blijft en
een commando van Start E, Start I of Open wordt geactiveerd, wordt een complete manoeuvre uitgevoerd om zich vervolgens te herstellen in voetgangersopening. De sluiting is ook
gegarandeerd na de afwezigheid van netwerk.
Conguratie van de veiligheidsingangen
Logica SAFE= 0 - Ingang gecongureerd als Phot, fotocel niet geverieerd (*). (Fig. D, Ref. 1)
Maakt de verbinding mogelijk van inrichtingen zonder extra contact voor controle. In geval van verduistering zijn de fotocellen zowel bij opening als bij sluiting actief. Door
verduistering van de fotocel bij sluiting wordt de beweging omgekeerd na de vrijgave van de fotocel. Indien niet gebruikt, de brug niet verwijderen.
Logica SAFE= 1 - Ingang gecongureerd als Phot test, trusted fotocel. (Fig.D, Ref. 2).
Hiermee wordt de controle van de fotocellen bij begin van de manoeuvre geactiveerd. In geval van verduistering zijn de fotocellen zowel bij opening als bij sluiting actief. Door
verduistering van de fotocel bij sluiting wordt de beweging omgekeerd na de vrijgave van de fotocel.
Logica SAFE= 2 - Ingang gecongureerd als Phot op, fotocel alleen actief bij opening niet geverieerd (*). (Fig. D, Ref. 1)
Maakt de verbinding mogelijk van inrichtingen zonder extra contact voor controle. In geval van verduistering is de werking van de fotocel bij sluiting uitgesloten. In geval van opening
wordt de beweging geblokkeerd voor de duur van de verduistering van de fotocel. Indien niet gebruikt, de brug niet verwijderen.
Logica SAFE= 3 - Ingang gecongureerd als Phot op test, trusted fotocel alleen actief bij opening (Fig. D, Ref. 2).
Hiermee wordt de controle van de fotocellen bij begin van de manoeuvre geactiveerd. In geval van verduistering is de werking van de fotocel bij sluiting uitgesloten. In geval van
opening wordt de beweging geblokkeerd voor de duur van de verduistering van de fotocel.
Logica SAFE= 4 - Ingang gecongureerd als Phot cl, fotocel alleen actief bij sluiting niet geverieerd (*). (Fig. D, Ref. 1)
Maakt de verbinding mogelijk van inrichtingen zonder extra contact voor controle. In geval van verduistering is de werking van de fotocel bij opening uitgesloten. In sluitingsfase,
wordt er onmiddellijk omgekeerd. Indien niet gebruikt, de brug niet verwijderen.
Logica SAFE= 5 - Ingang gecongureerd als Phot cl test, trusted fotocel alleen actief bij sluiting (Fig. D, Ref. 2).
Hiermee wordt de controle van de fotocellen bij begin van de manoeuvre geactiveerd. In geval van verduistering is de werking van de fotocel bij opening uitgesloten. In sluitingsfase,
wordt er onmiddellijk omgekeerd.
Logica SAFE= 6 - Ingang gecongureerd als Bar, gevoelige rand niet geverieerd (*). (Fig. D, Ref. 3)
Maakt de verbinding mogelijk van inrichtingen zonder extra contact voor controle. Het commando keert de beweging 2 sec. om. Indien niet gebruikt, de brug niet verwijderen
Logica SAFE= 7 - Ingang gecongureerd als Bar, trusted gevoelige rand (Fig.D, Ref. 4).
Hiermee wordt de controle van de gevoelige randen bij begin van de manoeuvre geactiveerd. Het commando keert de beweging 2 sec. om.
Logica SAFE= 8 - Ingang gecongureerd als Bar 8k2 (Fig. D, Ref. 5). Ingang voor resistieve rand 8K2. Het commando keert de beweging 2 sec. om.
Logica SAFE=9 Ingang gecongureerd als Bar op, gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens openen, de automatisering wordt gestopt als de rand tijdens het sluiten
geactiveerd is (STOP) (Afb.D, ref. 3).
Maakt de verbinding van inrichtingen zonder extra contact voor controle mogelijk. De interventie tijdens het openen veroorzaakt 2 sec. lang de omkering van de beweging. De interventie
tijdens het sluiten veroorzaakt de stop. Indien niet gebruikt, de brug niet verwijderen.
Logica SAFE=10 Ingang gecongureerd als Bar op test, gecontroleerde gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens openen, de automatisering wordt gestopt als de
rand tijdens het sluiten geactiveerd is (STOP) (Afb.D, ref. 4).
Hiermee wordt de controle van de gevoelige randen aan het begin van de manoeuvre geactiveerd. De interventie tijdens het openen veroorzaakt 2 sec. lang de omkering van de beweging. De interventie tijdens het sluiten veroorzaakt de stop.
Logica SAFE=11 Ingang gecongureerd als Bar 8k2 op, rand 8k2 met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens openen, de automatisering wordt gestopt als de rand tijdens het sluiten
geactiveerd is (STOP) (Afb.D, ref. 5).
De interventie tijdens het openen veroorzaakt 2 sec. lang de omkering van de beweging. De interventie tijdens het sluiten veroorzaakt de stop.
Logica SAFE=12 Ingang gecongureerd als Bar cl, gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens sluiten, de automatisering wordt gestopt als de rand tijdens het openen
geactiveerd is (STOP) (Afb.D, ref. 3).
Maakt de verbinding van inrichtingen zonder extra contact voor controle mogelijk. De interventie tijdens het sluiten veroorzaakt 2 sec. lang de omkering van de beweging. De interventie
tijdens het openen veroorzaakt de stop. Indien niet gebruikt, de brug niet verwijderen
Logica SAFE=13 Ingang gecongureerd als Bar cl test, gecontroleerde gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens sluiten, de automatisering wordt gestopt als de rand
tijdens het openen geactiveerd is (STOP) (Afb.D, ref. 4).
Hiermee wordt de controle van de gevoelige randen aan het begin van de manoeuvre geactiveerd. De interventie tijdens het sluiten veroorzaakt 2 sec. lang de omkering van de beweging.
De interventie tijdens het openen veroorzaakt de stop.
Logica SAFE=14 Ingang gecongureerd als Bar 8k2 cl, rand 8k2 met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens sluiten, de automatisering wordt gestopt als de rand tijdens het openen
geactiveerd is (STOP) (Afb.D, ref. 5).
De interventie tijdens het sluiten veroorzaakt 2 sec. lang de omkering van de beweging. De interventie tijdens het openen veroorzaakt de stop.
(*) Als er inrichtingen type “D” geïnstalleerd worden (zoals gedefinieerd door EN12453),die anders dan trusted aangesloten zijn, verplicht halfjaarlijks onderhoud voorschrijven.
LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02 - 71
D812916 00100_01
NEDERLANDS

6) VEILIGHEIDSINRICHTINGEN
Opmerking: alleen ontvangende veiligheidsinrichtingen gebruiken met vrij
uitwisselbaar contact.
6.1 “TRUSTED DEVICES” FIG. D
6.2 AANSLUITING VAN 1 PAAR FOTOCELLEN ANDERS DAN TRUSTED
DEVICE FIG. C
7 TOEGANG TOT DE MENU’S: FIG. 1
7.1) MENU PARAMETERS PARA TABEL “A” PARAMETERS
7.2) MENU LOGICA’S LOGIC TABEL “B” LOGICA’S
7.3) MENU RADIO radio TABEL “C” RADIO
- BELANGRIJKE OPMERKING: DE EERSTE OPGESLAGEN ZENDER MARKEREN
MET DE MASTERSLEUTEL (MASTER).
Bij handmatige programmering wordt door de eerste zender de SLEUTELCODE VAN
DE ONTVANGER toegewezen; deze code is noodzakelijk om de daaropvolgende
klonering van de radiozenders te kunnen uitvoeren. De geïntegreerde ontvanger
Clonix beschikt bovendien over enkele belangrijke geavanceerde functionaliteiten:
• Kloneringvandemaster-zender(rolling-codeofvastecode).
• Kloneringvoorvervangingvandereedsindeontvangeropgenomenzenders.
• Beheerdatabasezenders.
• Beheergroepontvangers.
Raadpleeg voor het gebruik van deze functionaliteiten de instructies van de universeel
programmeerbare palmtop en de Algemene gids programmering ontvangers.
Bij het gebruik van een 4-kanaals afstandsbediening wordt aanbevolen om één
kanaal voor de stopfunctie (STOP) te bewaren.
7.4 MENU DEFAULT default
Brengt de centrale terug naar de vooraf ingestelde DEFAULT-waarden. Na het
herstel is het noodzakelijk een nieuwe AUTOSET uit te voeren.
7.5 MENU TAAL language
Hiermee kan de taal van het programmeerbare display worden ingesteld.
7.6 MENU AUTOSET AUTOset
ALLEEN ACTIEF OP LEO B CBB 3 230 L02
•
Een autoset-handeling opstarten door zich naar het daarvoor bestemde menu te begeven.
• ZodradeOK-knopwordtingedrukt,wordthetbericht“............”weergegeven,de
centrale bestuurt een openingsmanoeuvre gevolgd door een sluitingsmanoeuvre,
tijdens welke automatisch de minimale koppelwaarde wordt ingesteld die voor
de beweging van de vleugel noodzakelijk is. Het aantal manoeuvres noodzakelijk
voor de autoset is 3. Tijdens deze fase is het belangrijk de verduistering van de
fotocellen, alsmede het gebruik van de commando’s START, STOP en van het display
te vermijden. Aan het einde van deze handeling heeft de bedieningscentrale
automatisch de optimale koppelwaarden ingesteld, vertragingsruimtes en
werktijden. Deze controleren en eventueel wijzigen zoals beschreven in de
programmering.
OPGELET!! Controleren of de waarde van de botsingskracht gemeten
in de punten voorzien door de norm EN12445, lager is dan hetgeen
aangegeven in de norm EN 12453.
De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van
het gebruik van vervormbare randen.
Opgelet!! Tijdens de autoset-fase is de functie voor obstakeldetectie niet
actief; de installateur moet de beweging van het automatiseringssysteem
controleren en voorkomen dat personen of voorwerpen in de buurt komen van
de actieradius van het automatiseringssysteem of zich daarbinnen bevinden.
PROCEDURE VOOR CONTROLE INSTALLATIE
1. AUTOSET uitvoeren (*)
2. De botsingskrachten controleren: als deze binnen de limieten blijven
(**) verder gaan naar punt 10 anders
3. Eventueel de parameters van de gevoeligheid (kracht) aanpassen: zie tabel
parameters.
4. De botsingskrachten opnieuw controleren: als deze binnen de limieten blijven
(**) verder gaan naar punt 10 anders
5. Een passieve rand toepassen
6. De botsingskrachten opnieuw controleren: als deze binnen de limieten blijven
(**) verder gaan naar punt 10 anders
7. Inrichtingen aanbrengen die gevoelig zijn voor druk of elektriciteit
(bijvoorbeeld actieve rand) (**)
8. De botsingskrachten opnieuw controleren: als deze binnen de limieten blijven
(**) verder gaan naar punt 10 anders.
9.
De beweging van de aandrijving alleen toestaan in de modus “Persoon aanwezig”
10.
Controleren of alle inrichtingen die de aanwezigheid in de manoeuvrezone
detecteren goed functioneren.
(*) Voor de autoset uit te voeren, controleren of alle werkzaamheden betreende
de montage en de veiligstelling goed zijn uitgevoerd zoals voorgeschreven door
de waarschuwingen voor de installatie in de handleiding van de motorisering.
(**) Afhankelijk van de risicoanalyse zou het evenwel nodig kunnen zijn gevoelige
veiligheidsinrichtingen aan te brengen
7.7 MENU STATISTIEKEN
Hiermee kunt u de versie van de kaart, het totale aantal manoeuvres (in
honderdtallen), het aantal in het geheugen opgeslagen afstandsbedieningen
en de laatste 30 fouten tonen (de eerste 2 cijfers geven de positie aan, de laatste
2 de foutcode). De fout 01 is de meest recente.
7.8) MENU PASSWORD
Hiermee kunt u een password invoeren voor de programmering van de kaart via het U-link”
netwerk.
Als het “BESCHERMINGSNIVEAU” van de logica is ingesteld op 1,2,3,4 wordt het password
gevraagd voor toegang tot het programmeringsmenu. Na 10 mislukte toegangspogingen
achtereen moet u 3 minuten wachten voor u een nieuwe poging kunt doen. Tijdens deze
periode toont het display bij iedere toegangspoging het bericht “BLOC”. Het default password is 1234.
8) OPTIONELE U-LINK MODULES
Zie de instructies van de U-link modules
Het gebruik van enkele modulen veroorzaakt een afname van het radiobereik. De
installatie aanpassen met een geschikte antenne afgestemd op 433MHz
9 TEGENOVERGESTELDE SCHUIFVLEUGELS
Zie de instructies van de U-link modules
OPMERKING: Op de als Slave ingestelde kaart moet de ingang Rand (Rand/ Rand
Test/ Rand 8k2) alleen op de SAFE2 gecongureerd worden.
10) DE FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN (Fig.H)
LET OP U herstelt de waarden die door de fabriek zijn ingesteld. De afstandsbedieningen in het geheugen worden gewist.
LET OP! Een verkeerde instelling kan leiden tot schade aan personen, dieren of voorwerpen.
- Haal de spanning van de kaart (Fig.H ref.1)
- Open de ingang Stop en druk tegelijkertijd op de toetsen + en OK (Fig.H ref.2)
- Voorzie de kaart van spanning (Fig.H ref.3)
- Het display toont RST, bevestig binnen 3s met een druk op de toets OK (Fig.H ref.4)
- Wacht tot de procedure wordt afgesloten (Fig.H ref.5)
- Procedure beëindigd (Fig.H ref.6)
TABEL “A” MENU PARAMETERS - (param)
Parameter Min. Max.
Default Eigen
Denitie Beschrijving
OPEN
WORK.T .
5 300 300
Werktijd bij opening
[s]
Maximale werktijd van de motor(en), bij openen.
De werktijd iets hoger instellen dan de complete manoeuvre tijd.
De waarde wordt gewijzigd door de autoset manoeuvre die hem aanpast aan de waargenomen
werktijd
CLS
WORK.T
5 300 300
Werktijd bij sluiting
[s]
Maximale werktijd van de motor(en), bij sluiten.
De werktijd iets hoger instellen dan de complete manoeuvre tijd.
De waarde wordt gewijzigd door de autoset manoeuvre die hem aanpast aan de waargenomen werktijd
TCA
0 180 40
Tijd automatische
sluiting [sec.]
Wachttijd vóór de automatische sluiting.
TRF.LGHT.
CLR.T
1 180 40
Ontruimingstijd
verkeerslichtzone [sec.]
Ontruimingstijd van de zone onderhevig aan verkeer geregeld door het stoplicht.
output time
1 240 10
Activeringstijd van
de op tijd ingestelde
uitgang [s]
Tijd activering op tijd ingestelde uitgang radiokanaal in seconden
OP.DIST.
SLOUD
0 99
0
(LEO B CBB 3
120 F02)
30
(LEO B CBB 3
230 L02)
Ruimtevertraging
bij opening [%]
Vertragingsruimte bij opening van de motor(en) uitgedrukt in percentage van de totale slag.
De autoset manoeuvre wijzigt de vertragingsafstanden als deze niet minstens 50 cm
vertraagde snelheid mogelijk maken.
LET OP: Na een wijziging van de parameter is een complete manoeuvre zonder
onderbrekingen noodzakelijk.
LET OP: met "SET" op display is de obstakelwaarneming niet actief.
CL.DIST.
SLOUD
0 99
0
(LEO B CBB 3
120 F02)
30
(LEO B CBB 3
230 L02)
Ruimtevertraging
bij sluiting [%]
Vertragingsruimte bij sluiting van de motor(en) uitgedrukt in percentage van de totale slag.
De autoset manoeuvre wijzigt de vertragingsafstanden als deze niet minstens 50 cm
vertraagde snelheid mogelijk maken.
LET OP: Na een wijziging van de parameter is een complete manoeuvre zonder
onderbrekingen noodzakelijk.
LET OP: met "SET" op display is de obstakelwaarneming niet actief."
(*) In de Europese Unie de EN12453 voor de krachtlimieten toepassen, en de EN12445 voor de meetmethode.
(**) De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik van vervormbare randen.
72 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

Logica Denitie
Default
Uitgevoerde
instelling
aanvinken
Opties
Encoder
Encoder 2
0
Werking met uitgeschakelde encoder
LET OP
Deze instelling schakelt de anti-letselbeveiliging volledig uit,
met ernstige risico’s voor de veiligheid van dien!
Installeer actieve veiligheidsranden op de sluit- en openingsrand
of schakel over naar de werking persoon aanwezig. (zie de logica
persoon aanwezig)
LET OP: Controleren of de waarde
van de botsingskracht gemeten in de
punten voorzien door de norm EN12445,
lager is dan hetgeen aangegeven in de
norm EN 12453.
LET OP: Een verkeerde instelling
van de gevoeligheid kan leiden
tot schade aan personen, dieren of
voorwerpen.
1
- Werking met encoder gebruikt als positiesensor om de vertragingsposities te verkrijgen. - Detectie hekblokkering. Handmatige
instelling van de parameters “openingskracht”, “sluitingskracht”,
“vertraagde openingskracht” en “vertraagde sluitingskracht“.
2
Alleen actief op LEO B CBB 3 120 F02 Automatische werking
met encoder: vertraging en obstakelwaarneming door middel
van encoder. Mogelijkheid van gebruik van de “autoset” functie.
Regeling van de gevoeligheid voor het obstakel (parameters
openingskracht, sluitingskracht, vertraagde openingskracht,
vertraagde sluitingskracht) (default).
PRE-ALARM
Vooralarm 0
0 Het knipperlicht gaat gelijktijdig met het starten van de motor(en) aan.
1 Het knipperlicht gaat circa 3 seconden voor het starten van de motor(en) aan.
HOLD-TO-RUN
Persoon aanwezig 0
0 Impulswerking.
1
Werking bij Aanwezige Persoon.
De ingang 61 wordt gecongureerd als OPEN UP.
De ingang 62 wordt gecongureerd als CLOSE UP.
De manoeuvre gaat verder zolang de druk op de toetsen OPEN UP of CLOSE UP gehandhaafd blijft.
LET OP: de veiligheden zijn niet actief.
2
Werking bij Aanwezige Persoon Emergency. Normaal gesproken impulswerking.
Als de kaart de tests van de veiligheidsinrichtingen (fotocel of rand, Er0X) 3 keer achtereenvolgens niet correct
kan verrichten, wordt de werking Mens Aanwezig 1 minuut lang geactiveerd nadat de toets OPEN UP of
CLOSE UP wordt losgelaten.
De ingang 61 wordt gecongureerd als OPEN UP.
De ingang 62 wordt gecongureerd als CLOSE UP.
LET OP: met Persoon Aanwezig Emergency zijn de veiligheden niet actief.
IBL OPEN
Blokkeert
impulsen bij
opening
0
0 De impuls van de ingangen gecongureerd als Start E, Start I, Ped is van invloed tijdens de opening.
1 De impuls van de ingangen gecongureerd als Start E, Start I, Ped is niet van invloed tijdens de opening.
|IBL TCA
Blokkeert
impulsen in TCA
0
0 De impuls van de ingangen gecongureerd als Start E, Start I, Ped is van invloed tijdens de TCA-pauze.
1
De impuls van de ingangen gecongureerd als Start E, Start I, Ped is niet van invloed tijdens de TCA-pauze.
IBL CLOSE
Blokkeert
impulsen bij
sluiting
0
0 De impuls van de ingangen gecongureerd als Start E, Start I, Ped is van invloed tijdens de sluiting.
1 De impuls van de ingangen gecongureerd als Start E, Start I, Ped is niet van invloed tijdens de sluiting.
OPEN IN
OTHER DIRECT.
Omkering
openingsrichting
0
0 Standaard werking (Zie Fig. G, Ref. 1).
1 De openingsrichting wordt omgekeerd t.o.v. de standaard werking (Zie Fig.G, Ref. 2)
SAFE 1
Conguratie
van de
veiligheidsingang
SAFE 1.
72
0
0 Ingang gecongureerd als Phot, fotocel.
1 Ingang gecongureerd als Phot test, trusted fotocel.
2 Ingang gecongureerd als Phot op, fotocel alleen actief bij opening.
SAFE 2
Conguratie
van de
veiligheidsingang
SAFE 2.
74
6
3 Ingang gecongureerd als Phot op test, trusted fotocel alleen actief bij opening.
4 Ingang gecongureerd als Phot cl, fotocel alleen actief bij sluiting.
5 Ingang gecongureerd als Phot cl test, trusted fotocel alleen actief bij sluiting.
SAFE 3
Conguratie
van de
veiligheidsingang
SAFE 3.
77
2
6 Ingang gecongureerd als Bar, gevoelige rand.
7 Ingang gecongureerd als Bar, trusted gevoelige rand.
8 Ingang gecongureerd als Bar 8k2 (Niet actief op SAFE 3).
9
Ingang gecongureerd als een Bar OP, gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens het
openen. Tijdens het sluiten wordt de beweging gestopt.
10
Ingang gecongureerd als een Bar OP TEST, gecontroleerde gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens het openen. Tijdens het sluiten wordt de beweging gestopt.
11
Ingang gecongureerd als een Bar OP 8k2, gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens het
openen. Tijdens het sluiten wordt de beweging gestopt.
(Niet actief op SAFE 3).
12
Ingang gecongureerd als een Bar CL, gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens het
sluiten. Tijdens het openen wordt de beweging gestopt.
13
Ingang gecongureerd als een Bar CL TEST, gecontroleerde gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens het sluiten. Tijdens het openen wordt de beweging gestopt.
14
Ingang gecongureerd als een Bar CL 8k2, gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens het
sluiten. Tijdens het openen wordt de beweging gestopt.
(Niet actief op SAFE 3).
74 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02

Logica Denitie
Default
Uitgevoerde
instelling
aanvinken
Opties
SERIAL MODE
Seriële modus
(Om te identiceren
hoe de kaart
moet worden
gecongureerd
in een BFT-
netwerkaansluiting.)
0
0 SLAVE standard: de kaart ontvangt commando's/diagnose/etc. en geeft deze door
1
MASTER standard: de kaart verstuurt activeringscommando's (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) naar
andere kaarten.
2
SLAVE tegenovergestelde vleugels in lokaal netwerk: de kaart is de slave in een netwerk met tegenovergestelde vleugels zonder intelligente module. (g.F)
3
MASTER tegenovergestelde vleugels in lokaal netwerk: de kaart is de master in een netwerk met tegenovergestelde vleugels zonder intelligente module. (g.F)
ADDRESS
Adres 0
[ ___ ]
Om het adres van 0 tot 119 van de kaart in een lokale BFT-netwerkaansluiting te identiceren.
(zie paragraaf OPTIONELE MODULES U-LINK)
EXPI1
Conguratie
van de ingang
EXPI1 in de
uitbreidingskaart
ingangen/
uitgangen
1-2
1
0 Ingang gecongureerd als commando Start E.
1 Ingang gecongureerd als commando Start I.
2 Ingang gecongureerd als commando Open.
3 Ingang gecongureerd als commando Close.
4 Ingang gecongureerd als commando Ped.
5 Ingang gecongureerd als commando Timer.
6 Ingang gecongureerd als commando VoetgangersTimer
7 Ingang gecongureerd als beveiliging Phot, fotocel.
8 Ingang gecongureerd als beveiliging Phot op, fotocel alleen bij opening actief.
9 Ingang gecongureerd als beveiliging Phot cl, fotocel alleen bij sluiting actief.
10 Ingang gecongureerd als beveiliging Bar, gevoelige rand.
11
Uitgang gecongureerd als beveiliging Bar OP, gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens
het openen, tijdens het sluiten wordt de beweging gestopt.
12
Uitgang gecongureerd als beveiliging Bar CL, gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens
het sluiten, tijdens het openen wordt de beweging gestopt.
13
Ingang gecongureerd als beveiliging Phot test, fotocel als “trusted device”. De ingang 3 (EXPI2) van de
uitbreidingskaart ingangen/uitgangen wordt automatisch omgezet in ingang controle veiligheidsinrichtingen, EXPFAULT1.
14
Ingang gecongureerd als beveiliging Phot op test, gecontroleerde fotocel uitsluitend geactiveerd tijdens
het openen. De ingang 3 (EXPI2) van de uitbreidingskaart ingangen/uitgangen wordt automatisch omgezet
in ingang controle veiligheidsinrichtingen, EXPFAULT1.
15
Ingang gecongureerd als beveiliging Phot cl test, gecontroleerde fotocel uitsluitend geactiveerd tijdens
het sluiten. De ingang 3 (EXPI2) van de uitbreidingskaart ingangen/uitgangen wordt automatisch omgezet
in ingang controle veiligheidsinrichtingen, EXPFAULT1.
16
Ingang gecongureerd als beveiliging Bar, gevoelige rand als “trusted device”. De ingang 3 (EXPI2) van de
uitbreidingskaart ingangen/uitgangen wordt automatisch omgezet in ingang controle veiligheidsinrichtingen, EXPFAULT1.
17
Uitgang gecongureerd als beveiliging Bar OP test, gecontroleerde gevoelige rand met omkering uitsluitend
geactiveerd tijdens het openen, tijdens het sluiten wordt de beweging gestopt. De ingang 3 (EXPI2) van de
uitbreidingskaart ingangen/uitgangen wordt automatisch omgezet in ingang controle veiligheidsinrichtingen, EXPFAULT1.
18
Uitgang gecongureerd als beveiliging Bar CL test, gecontroleerde gevoelige rand met omkering uitsluitend
geactiveerd tijdens het sluiten, tijdens het openen wordt de beweging gestopt. De ingang 3 (EXPI2) van de
uitbreidingskaart ingangen/uitgangen wordt automatisch omgezet in ingang controle veiligheidsinrichtingen, EXPFAULT1.
EXPI2
Conguratie
van de ingang
EXPI2 in de
uitbreidingskaart
ingangen/
uitgangen
1-3
0
0 Ingang gecongureerd als commando Start E.
1 Ingang gecongureerd als commando Start I.
2 Ingang gecongureerd als commando Open.
3 Ingang gecongureerd als commando Close.
4 Ingang gecongureerd als commando Ped.
5 Ingang gecongureerd als commando Timer.
6 Ingang gecongureerd als commando VoetgangersTimer.
7 Ingang gecongureerd als beveiliging Phot, fotocel.
8 Ingang gecongureerd als beveiliging Phot op, fotocel alleen bij opening actief.
9 Ingang gecongureerd als beveiliging Phot cl, fotocel alleen bij sluiting actief.
10 Ingang gecongureerd als beveiliging Bar, gevoelige rand.
11
Uitgang gecongureerd als beveiliging Bar OP, gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens
het openen, tijdens het sluiten wordt de beweging gestopt.
12
Uitgang gecongureerd als beveiliging Bar CL, gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens
het sluiten, tijdens het openen wordt de beweging gestopt.
EXPO1
Conguratie
van de uitgang
EXPO2 in de
uitbreidingskaart
ingangen/
uitgangen
4-5
11
0 Uitgang gecongureerd als Monostabiel Radiokanaal
1 Uitgang gecongureerd als SCA, Verklikkerslichtsignaal Hek Open.
2 Uitgang gecongureerd als commando Hulplicht.
3 Uitgang gecongureerd als commando Plaatselijke Verlichting.
4 Uitgang gecongureerd als Traplicht.
5 Uitgang gecongureerd als Alarm.
EXPO2
Conguratie
van de uitgang
EXPO2 in de
uitbreidingskaart
ingangen/
uitgangen
6-7
11
6 Uitgang gecongureerd als Knipperlicht.
7 Uitgang gecongureerd als Klikslot.
8 Uitgang gecongureerd als Magneetslot.
9
Uitgang gecongureerd als Onderhoud.
10
Uitgang gecongureerd als Zwaailicht en Onderhoud.
11
Uitgang gecongureerd als Beheer stoplicht met TLB kaart.
12
Uitgang gecongureerd als anti-inbraak
13
Uitgang gecongureerd als Status Hek
14
Uitgang gecongureerd als Bistabiel Radiokanaal
15
Uitgang gecongureerd als op tijd ingesteld Radiokanaal
76 - LEO B CBB 3 230 L02 - LEO B CBB 3 120 F02