BFT LEM7, LEM8F Installation And User Manual

ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
D811025A ver. 01 18-03-05
GB
F
D
E
P
LEM7 - LEM8F
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
AUTOMATIONEN FUER SHIEBEGITTERTORE MIT ZAHNSTANGE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
8 027908 111586
2 -
LEM7 LEM8F Ver. 01
D811025A_01
LEM7 LEM8F Ver. 01 -
3
D811025A_01
MANUALE D’USO
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente lopuscolo Avvertenze” ed il “Libretto istruzioni” che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, linstallazione, luso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza. Confermia­mo che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e loro modifiche successive).
1) GENERALITÀ
L'attuatore della serie LEM, è costituito da un motoridottore con pignone che si accoppia al cancello per mezzo di una cremagliera. La centralina di comando può essere incorporata o esterna. La logica di funzionamento permette diverse configurazioni per meglio adattare l'uso dell'automazione all'utente (es.: chiusura automatica, chiu­sura comandata, fotocellule attive in chiusura ecc.). Per modificare le impostazioni, rivolgersi a personale qualificato (installatore). Il motoriduttore di tipo irreversibile, mantiene l'anta bloccata in chiusura rendendo superfluo l'uso di elettroserrature. Il motoriduttore è dotato di frizione meccanica antischiacciamento che deve essere tarata e controllata periodicamente da personale qualificato. La serie LEM8F è dotata di freno motore di tipo elettromagnetico che consente arresti precisi dell'anta. L'apertura manuale dell'anta, si esegue con estrema facilità per mezzo di una manopola di sblocco.
2) SICUREZZA
L'automazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa il grado di sicurezza richiesto. Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di comportamento per evitare inconvenienti accidentali. Prima di usare l'automazione, leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle per consultazioni future.
Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio d'azione dell'automazio­ne, in particolare durante il funzionamento.
Non l'asciare radiocomandi o altri dispositivi di comando a portata dei bambini, onde evitare azionamenti involontari dell'automazione.
Non contrastare volontariamente il movimento dell'anta.
Non tentare di aprire manualmente il cancello se non è stato attivato lo
sblocco di emergenza
Non modificare i componenti dell'automazione.
In caso di malfunzionamento togliere l'alimentazione, attivare lo sblocco
di emergenza per consentire l'accesso e richiedere l'intervento del tecni­co qualificato.
Per ogni operazione di pulizia, togliere l'alimentazione di rete.
Tenere pulito; la guida di scorrimento, le ottiche delle fotocellule ed i
dispositivi di segnalazione luminosa. Controllare che rami e arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza (fotocellule) o il movimento dell'anta.
Periodicamente, controllare la lubrificazione della cremagliera. Se in materiale plastico non deve essere lubrificata.
Per qulsiasi intervento diretto all'automazione, avvalersi di personale qua­lificato (installatore).
Annualmente far controllare l'automazione da personale qualificato.
3) MANOVRA DI EMERGENZA
Lapertura manuale dell'anta va eseguita quando manca l'energia elettrica o in caso di disservizzi dell'automazione. Ci sono due tipi di manopole che sono: A) Manopola estraibile
B) Manopola con chiave personalizzata
Manopola "A" (fig.1)
Inserire la manopola di sblocco nell'apposita sede e ruotare in senso orario per tutta la sua corsa.
Spingere manualmente l'anta del cancello.
Per ripristinare il funzionamento motorizzato o per mantenere il cancello
bloccato in chiusura, ruotare la manopola in senso antiorario per tutta la sua corsa, muovere manualmente l'anta fino all'innesto del trascinamento, togliere la manopola e riporla in luogo conosciuto agli utilizzatori.
Quando ritorna l'energia elettrica l'automazione funzionerà in modo motorizzato.
Manopola "B" (fig. 2-3) Nel caso si utilizzi la manopola di blocco con chiave personalizzata (fig.2-
3) agire come segue:
Inserire la chiave personalizzata (fig.2) nella serratura della manopola e ruotarla in senso antiorario fno a percepire uno scatto .
Ruotare la manopola di sblocco in senso orario per tutta la sua corsa (fig.2).
Spingere manualmente l'anta. La chiave personalizzata, non si può estrarre fino a quando si ripristina il funzionamento motorizzato.
Per ripristinare il funzionamento motorizzato, ruotare la manopola in senso antioario, ruotare la chiave in senso orario fino ad estrarla.
Riporre una chiave in un luogo noto agli utilizzatori.
4) MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE La manutenzione dell’impianto va fatta eseguire regolarmente da parte di personale qualificato. I materiali costituenti lapparecchiatura e il suo imballo
vanno smaltiti secondo le norme vigenti.
AVVERTENZE Il buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se vengono rispet­tate i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni causati dall’inosservanza delle norme di installazione e delle indicazioni riportate in questo manuale. Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegna­tive. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercial­mente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblica­zione.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
4 -
LEM7 LEM8F Ver. 01
D811025A_01
USER’S MANUAL
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with the products performance. The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet. These should both be read carefully as they provide important information about safety, installation, operation and maintenance. This product complies with the recognised technical standards and safety regulations. We declare that this product is in conformity with the following European Directives: 89/336/EEC and 73/ 23/EEC (and subsequent amendments).
1) GENERAL OUTLINE
The LEM series actuator consists of a gearmotor with a pinion which is coupled with the gate by means of a rack. The control unit can be incorporated or external. The function logic allows various configurations to be obtained in order to suit the automation system to the users needs (e.g.: automatic closing, controlled closing, photocells active on closing etc.). To modify the settings, contact a qualified person (installer). The irreversible-type gearmotor keeps the leaf locked on closing, thus making the use of electric locks redundant. The gearmotor is provided with an antisquash mechanical clutch, which must be periodically calibrated and checked by qualified personnel. The LEM8F series is provided with an electromagnetic-type motor brake which allows the leaf to stop with precision. Manual leaf opening is made extremely easy by means of a release knob.
2) SAFETY
If correctly installed and used, this automation device satisfies the required safety level standards. However, it is advisable to observe some practical rules in order to avoid accidental problems. Before using the automation device, carefully read the operation instructions and keep them for future reference.
Keep children, persons and things outside the automation working area, particularly during operation.
Keep radio control or other control devices out of childrens reach, in order to avoid any unintentional automation activation.
Do not intentionally oppose the leaf movement.
Do not attempt to open the gate by hand, if the actuator has not been
released by means of the appropriate release knob.
Do not modify the automation components.
In case of malfunction, disconnect the power supply, activate the emergency
release to gain access to the actuator and request the assistance of a qualified technician (installer).
Before proceeding to any external cleaning operation, disconnect the mains powers supply and at least one of the battery pole, if fitted.
Keep the photocell optical components and luminous signal indication devices clean. Check that the safety devices (photocells) are not obscured by branches or shrubs.
For any direct assistance to the automation system, request the assistance of a qualified technician (installer).
Have qualified personnel check the automation system once a year.
3) MANUAL RELEASE
Manual leaf opening is to be carried out in case of power supply failure or automation inefficiency. Two types of knobs are available: A) Pull-out knob B) Personalised key-knob Knob “A” (fig.1)
Insert the release knob in the appropriate seat, and rotate it clockwise along its entire travel.
Push the gate leaf by hand.
In order to reset motor-driven operation or keep the gate locked on closing,
rotate the knob anticlockwise along its entire travel, move the leaf by hand until it reaches its dragging point, remove the knob and keep it in a place known to all users.
When the power supply comes back on, the automation device will resume motor-driven operation.
Knob “B” (fig. 2-3) In the case where a locking knob with a personalised key (fig.2-3) is used, proceed as follows:
Insert the personalised key (fig.2) in knob lock, and rotate the knob anticlockwise until a click is heard.
Rotate the release key clockwise along its entire travel (fig.2).
Push the leaf by hand. The personalised key cannot be pulled out until
motor-driven operation is reset.
In order to reset motor-driven operation, rotate the knob anticlockwise, and rotate the key clockwise until it comes out.
Keep the key in a place known to all users.
ENGLISH
4) MAINTENANCE AND DEMOLITION
The maintenance of the system should only be carried out by qualified personnel regularly. The materials making up the set and its packing must be disposed of according to the regulations in force.
WARNINGS Correct controller operation is only ensured when the data contained in the present manual are observed. The company is not to be held responsible for any damage resulting from failure to observe the installation standards and the instructions contained in the present manual. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial improvement of the product, while leaving the essential product features unchanged, at any time and without undertaking to update the present publication.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
LEM7 LEM8F Ver. 01 -
5
D811025A_01
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains quil vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la brochure Avertissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompagnent ce produit, puisquils fournissent dimportantes indications concernant la sécurité, linstallation, lutilisation et lentretien. Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous certifions sa conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/ CEE, 73/23/CEE (et modifications successives).
1) GENERALITES
Lactionneur de la série LEM est constitué dun moto-réducteur avec pignon accouplé au portail au moyen dune crémaillère. Lunité de commande peut être incorporée ou externe. La logique de fonctionnement permet plusieurs configurations afin de mieux adapter la motorisation aux exigences de lutilisateur (ex.: fermeture automatique, fermeture commandée, cellules photoélectriques actives en fermeture etc.). Pour modifier les réglages, sadresser à un personnel qualifié (installateur). Le moto-réducteur est du type irréversible, il maintient le vantail bloqué en fermeture, ce qui rend inutile lemploi dune serrure électrique. Le moto-réducteur est doté d’un embrayage mécanique antiécrasement qui doit être réglé et contrôlé périodiquement par un personnel qualifié. La série LEM8F est dotée dun frein moteur de type électromagnétique qui permet des arrêts précis du vantail. Louverture manuelle du vantail se fait dune façon très facile au moyen dune poignée de déblocage.
2) SECURITE
La motorisation, si installée et utilisée correctement, est conforme au degré de sécurité demandé. Il est toutefois conseillé de respecter ces quelques règles de conduite afin d’éviter tout inconvénient ou accident. Avant dutiliser la motorisation, lire attentivement les instructions dutilisation et les conserver en cas de besoin.
Tenir les enfants, les personnes et les choses hors du rayon daction de la motorisation, particulièrement pendant le fonctionnement.
Ne pas laisser les radio commandes ou dautres dispositifs de commande à la portée des enfants, afin d’éviter des actionnements involontaires de la
motorisation.
Ne pas contraster volontairement le mouvement du portail.
Ne pas chercher à ouvrir manuellement le portail si lactionneur na pas été débloqué avec la poignée de déblocage spéciale.
Ne pas modifier les composants de la motorisation.
En cas de mauvais fonctionnement, couper lalimentation, activer le
déblocage durgence afin de permettre laccès et demander lintervention dun technicien qualifié (installateur).
Pour toute opération de nettoyage extérieur, couper lalimentation de ligne et, si présent, au moins un pôle des batteries.
Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse. Sassurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques).
Pour toute intervention directe sur la motorisation, sadresser à du personnel qualifié (installateur).
Chaque année, faire contrôler la motorisation par du personnel qualifié.
3) MANOEUVRE D’URGENCE
Louverture manuelle du vantail doit être effectuée en cas de faute d’électricité ou en cas de mauvais fonctionnement de lautomatisme. Les poignées peuvent être de deux types: A) Poignée extractible B) Poignée avec clé personnalisée Poignée «A» (fig. 1)
Insérer la poignée de déblocage dans le logement spécial et tourner dans le sens des aiguilles dune montre pour toute sa course.
Pousser manuellement le vantail du portail.
Pour rétablir le fonctionnement motorisé ou pour maintenir le portail bloqué
en fermeture, tourner la poignée dans le sens contraire à celui des aiguilles dune montre pour toute sa course, déplacer le vantail manuellement jusqu’à lengagement de lentraînement, enlever la poignée et la ranger dans un endroit connu par les utilisateurs.
Au rétablissement de lalimentation électrique, la motorisation fonctionnera de façon motorisée.
Poignée «B» (fig. 2-3) Si on utilise la poignée de blocage avec clé personnalisée (fig. 2-3), agir comme suit:
Insérer la clé personnalisée (fig. 2) dans la serrure de la poignée et la tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles dune montre jusqu’à entendre un déclic.
Tourner la poignée de déblocage dans le sens des aiguilles dune montre pour toute sa course (fig. 2).
Pousser manuellement le vantail. La clé personnalisée ne peut être enlevée quaprès avoir rétabli le fonctionnement motorisé.
Pour rétablir le fonctionnement motorisé, tourner la poignée dans le sens contraire à celui des aiguilles dune montre, tourner la clé dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à l’enlever.
Ranger la clé dans un lieu connu par les utilisateurs.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
4) ENTRETIEN ET DEMOLITION
Lentretien de linstallation doit être effectué régulièrement de la part de personnel qualifié. Les matériaux constituant lappareillage et son emballage doivent être mis au rebut conformément aux normes en vigueur. Les piles constituent des déchets spéciaux.
AVERTISSEMENTS Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes d’installation et des indications fournies dans ce manuel. Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le constructeur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit, la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les modifications qu’elle juge opportunes pour améliorer le produit du point de vue technique, commercial et de construction, sans s’engager à mettre à jour cette publication.
6 -
LEM7 LEM8F Ver. 01
D811025A_01
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre Hinweisen und die Gebrauchsanweisung durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: 89/336/EWG, 73/23/EWG (und ihren nachfolgende Änderungen).
1) ALLGEMEINES
Die Antriebe der Serie LEM bestehen aus einem Getriebemotor mit Ritzel, der durch eine Zahnstange mit dem Tor verbunden wird. Die Steuerung ist als integrierte oder externe Version erhältlich. Mit der Funktionslogik läßt sich die Anlage unterschiedlich konfigurieren und optimal an die vorhandene Anlage des Benutzers anpassen (Bsp: Schließautomatik, Schließsteuerung, Fotozellen während der Schließung aktiv etc.). Zur Änderung der Einstellung wenden Sie sich bitte an Ihren Fachmann (Installateur). Der Getriebemotor ist irreversibel, der Flügel bleibt im geschlossenen Zustand versperrt und macht dadurch die Verwendung eines Elektroschlosses überflüssig. Der Quetschschutz der Anlage, eine mechanische Kupplung, muß regelmäßig von Fachleuten justiert und kontrolliert werden. Die Serie LEM8F verfügt außerdem über eine elektromagnetische Motorbremse als Garant für präzise Torstops. Der Flügel läßt sich mit Hilfe eines Entsperrgriffes spielend leicht von Hand öffnen.
2) SICHERHEIT
Die Anlage erfüllt bei richtiger Installation und Bedienung die erforderlichen Sicherheitsstandards. Trotzdem ist es sinnvoll, einige Verhaltensmaßregeln zu beachten, um unvorhergesehene Zwischenfälle auszuschließen. Vor Gebrauch der Anlage die Betriebsanleitung aufmerksam lesen und für zukünftige Einsichtnahme aufbewahren.
Kinder, Erwachsene und Sachwerte sollten sich außerhalb des Wirk­radius der Anlage befinden, besonders während des Betriebes.
Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich­weite von Kindern liegen lassen. Sie könnten die Anlage ungewollt in Gang setzen.
Der Flügelbewegung nicht willentlich Kraft entgegensetzen.
Nicht versuchen, das Tor von Hand zu öffnen, wenn nicht vorher der
Antrieb mit dem entsprechenden Entriegelungshandgriff entsperrt wurde.
Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen.
Bei Betriebsstörungen die Stromversorgung unterbrechen, durch Betä-
tigung der Notentriegelung den Zugang ermöglichen und einen fach­kundigen Techniker (Installateur) hinzuziehen.
Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und - falls vorhanden - zumindest einen Batteriepol abklemmen.
Halten Sie die Linsen der Lichtschranken und die Blinkleuchte sauber. Prüfen Sie, ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun-gen beeinträchtigen können (Lichtschranke).
Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist, wenden Sie sich hierzu an fachkundiges Personal (Installateur).
Die Anlage muß einmal jährlich von Fachpersonal kontrolliert werden.
3) BEDIENUNG IM NOTFALL
Der Flügel muß von Hand geöffnet werden, wenn der Strom ausgefallen ist oder die Anlage nicht funktioniert. Es gibt zwei Arten von Handgriffen: A) Herausziehbarer Handgriff B) Handgriff mit persönlichem Schlüssel Handgriff „A“ (Abb. 1)
Stecken Sie den Entsperrgriff in seinen Sitz und drehen ihn dann im Uhrzeigersinn einmal ganz um.
Schieben Sie den Torflügel mit der Hand auf.
Um den Motorbetrieb wieder aufzunehmen oder das Tor im
geschlossenen Zustand zu blockieren, drehen Sie den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn einmal ganz um, bewegen den Flügel bis zum Einrasten der Zugvorrichtung, entfernen den Griff und legen ihn an einem Ort ab, der allen Beteiligten bekannt ist.
Wenn der Strom wieder da ist, wird der Motorbetrieb erneut aufgenommen.
Handgriff „B“ (Abb. 2-3) Wird ein Entsperrgriff mit personalisiertem Schlüssel benutzt (Abb. 2-3), sieht die Vorgehensweise so aus:
Stecken Sie den persönlichen Schlüssel (Abb. 2) in das Schloß des Handgriffes und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis ein Ruck zu spüren ist.
Nun den Entsperrgriff im Uhrzeigersinn einmal ganz umdrehen (Abb. 2).
Den Flügel von Hand schieben. Der Schlüssel bleibt solange stecken,
bis der Motorbetrieb wieder aufgenommen wird.
Um den motorisierten Torantrieb wieder funktionsfähig zu machen, drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn und den Schlüssel im Uhrzeigersinn, bis man ihn abziehen kann.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Legen Sie einen Schlüssel an einen Ort, der allen Beteiligten bekannt ist.
4) INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG
Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen.
Die Materialien, aus denen die Apparatur besteht und ihre Verpackung sind vorschriftsmäßig zu entsorgen. Die Batterien dürfen nicht in die Umwelt
gelangen.
HINWEISE Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Mißachtung der Installationsanweisungen und der Angaben aus diesem Handbuch entstehen. Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, Änderungen vornehmen, wenn er diese für technische oder bauliche Verbesserungen als notwendig erachtet und die wesentlichen Produkteigenschaften unverändert bleiben.
LEM7 LEM8F Ver. 01 -
7
D811025A_01
MANUAL DE USO ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del mismo. Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad. Confirmamos su conformidad con las siguientes directivas europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE (y modificaciones sucesivas).
1) INFORMACIONES GENERALES
El actuador de la serie LEM, consta de un motoreductor equipado con piñón que se acopla a la cancela por medio de una cremallera. La central de control puede ser tanto incorporada como externa. La lógica de funcionamiento permite diferentes configuraciones, para adaptar mejor la utilización de la automación al usuario (por ejemplo: cierre automático, cierre controlado, fotocélulas activas en la posición de cierre, etc.). Para modificar las programaciones, recurrir a personal capacitado (instalador). El motoreductor, de tipo irreversible, mantiene la hoja bloqueada en la posición de cierre, haciendo superflua la utilización de electrocerraduras. El motoreductor se ha equipado con embrague mecánico antiaplastamiento que debe venir ajustado y controlado periódicamente por parte de personal capacitado. La serie LEM8F se ha equipado con freno motor de tipo electromagnético que permite detenciones precisas de la hoja. La apertura manual de la hoja se ejecuta con extrema facilidad por medio de un pomo de desbloqueo.
2) SEGURIDAD
El automatismo, si se instala y utiliza correctamente, satisface el grado de seguridad requerido. Sin embargo, es conveniente observar algunas reglas de comportamiento para evitar inconvenientes accidentales. Antes de usar el automatismo, lea atentamente las instrucciones de uso y consérvelas para consultas futuras.
Mantener a niños, personas y cosas fuera del campo de acción del automa­tismo, especialmente durante su funcionamiento.
No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
No contrastar voluntariamente el movimiento de la hoja.
No intentar abrir manualmente la cancela si antes no se ha desbloqueado el
servomotor con la manecilla de desbloqueo.
No modificar los componentes del automatismo.
En caso de mal funcionamiento, cortar el suministro de corriente, activar el
mecanismo de desbloqueo de emergencia para consentir el acceso y solicitar la intervención de un técnico cualificado (instalador).
Antes de realizar cualquier operación de limpieza externa, cortar el suministro de corriente y, si está presente el kit de baterías tampón, desconectar al menos un polo de las baterías.
Mantener limpias las lentes de las fotocélulas y los dispositivos de señalización luminosa. Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad (fotocélulas).
Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatismo, llamar a personal cualificado (instalador).
Una vez al año, es preciso hacer controlar el automatismo por personal cualificado.
3) MANIOBRA DE EMERGENCIA
La apertura manual de la hoja debe ejecutarse en el caso de que falte la energía eléctrica o en caso de ineficiencias de la automación: Hay dos tipos de pomos, que son: A) Pomo que se puede sacar B) Pomo con llave personalizada Pomo “A” (figura 1)
Introducir el pomo de desbloqueo en el específico alojamiento y girarlo en sentido horario por toda su carrera.
Empujar manualmente la hoja de la cancela.
Para restablecer el funcionamiento motorizado y para mantener la hoja
bloqueada en posición de cierre, girar el pomo en sentido antihorario por toda su carrera, mover manualmente la hoja hasta la inserción del arrastre, sacar el pomo y guardarlo en un lugar conocido solamente por los usuarios
Cuando vuelva la energía eléctrica la automación funcionará en la modalidad motorizada.
Pomo “B” (figuras 2-3) En el caso de que se utilice el pomo de bloqueo con llave personalizada (figuras 2-3), proceder como indicado a continuación:
Introducir la llave personalizada (figura 2) en la cerradura del pomo y girarla en sentido antihorario hasta cuando no se perciba un chasquido.
Girar el pomo de desbloqueo en sentido horario por toda su carrera (figura
2).
Empujar manualmente la hoja. La llave personalizada no puede sacarse hasta cuando se restablezca el funcionamiento motorizado.
Para restablecer el funcionamiento motorizado, girar el pomo en sentido antihorario, girar la llave en sentido horario hasta cuando sea posible sacarla.
Guardar una llave en un lugar conocido solamente por los usuarios.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
4) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regularidad, por personal cualificado. Los materiales que constituyen el equipo y su
embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes.
ADVERTENCIAS El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si se respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones. La empresa no responde de los daños causados por el incumplimiento de las normas de instalación y de las indicaciones contenidas en este manual. Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación.
8 -
LEM7 LEM8F Ver. 01
D811025A_01
MANUAL PARA DE USO
PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo Recomendações” e o “ Manual de instruções que o acompanham, pois que esses fornecem indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção. Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE, 73/23/ CEE (e modificações sucessivas).
1) GENERALIDADES
O accionador da série LEM, é constituído por um motorredutor com pinhão que se acopla ao portão por meio de uma cremalheira. A central de comando pode ser incorporada ou externa. A lógica de funcionamento permite diversas configurações para adaptar melhor o uso da automatização ao utilizador (ex.: fecho automático, fecho comandado, fotocélulas activas no fecho etc.). Para modificar as definições, servir-se de pessoal qualificado (instalador). O motorredutor de tipo irreversível, mantém a folha bloqueada no fecho tornando supérfluo o uso de trincos eléctricos. O motorredutor está equipado de embraiagem mecânica antiesmagamento que deve ser regulada e controlada periodicamente por pessoal qualificado. A série LEM8F está equipada de travão-motor de tipo electromagnético que consente paragens exactas da folha. A abertura manual da folha, executa-se com extrema facilidade por meio de um manípulo de desbloqueio.
2) SEGURANÇA
Se a automatização é instalada e utilizada correctamente, satisfaz o grau de segurança exigido. Todavia, é oportuno respeitar algumas regras de compor­tamento para evitar problemas acidentais. Antes de usar a automatização, leia atentamente as instruções de uso e conserve-as para consultálas no futuro.
Mantenha crianças, pessoas e objectos fora do raio de acção da
automatização, especialmente durante o funcionamento.
Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance
das crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.
Não impeça voluntariamente o movimento da folha.
Não tente de abrir manualmente o portão se o accionador, com específico
manípulo de desbloqueio, não tiver sido desbloqueado.
Não modifique os componentes da automatização.
Em caso de mau funcionamento, interrompa a alimentação, active o
desbloqueio de emergência para consentir o acesso e peça a intervenção de um técnico qualificado (instalador).
Para qualquer operação de limpeza externa, interrompa a alimentação de
rede, e se presente pelo menos um pólo das baterias.
Mantenha limpas as ópticas das fotocélulas e os dispositivos de sinalização
luminosa. Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança (fotocélulas).
Para qualquer intervenção directa na automatização, sirva-se de pessoal
qualificado (instalador).
Faça controlar anualmente a automatização por pessoal qualificado.
3) MANOBRA DE EMERGÊNCIA
A abertura manual da folha deve ser executada quando falta a energia eléctrica ou no caso de maus serviços da automatização. Existem dois tipos de manípulos que são: A) Manípulo extraível B) Manípulo com chave personalizada
Manípulo “A” (fig.1)
Introduza o manípulo de desbloqueio no alojamento específico e gire-o no sentido horário por todo o seu percurso.
Empurre manualmente a folha do portão.
Para restabelecer o funcionamento motorizado ou para manter o portão
bloqueado no fecho, gire o manípulo no sentido anti-horário por todo o seu percurso, mova manualmente a folha até ao acoplamento do avançamento, retire o manípulo e guarde-o num lugar conhecido pelos utilizadores.
Quando voltar a energia eléctrica a automatização funcionará em modo motorizado.
Manípulo “B” (fig. 2-3) No caso em que se utilize o manípulo de bloqueio com chave personalizada (fig.2-3) operar como se segue:
Introduza a chave personalizada (fig.2) na fechadura do manípulo e gire- a no sentido anti-horário até sentir o engate .
Gire o manípulo de desbloqueio no sentido horário por todo o seu percurso (fig.2).
Empurre manualmente a folha. A chave personalizada, não deve ser extraída até quando se restabelece o funcionamento motorizado.
Para restabelecer o funcionamento motorizado, gire o manípulo no sentido anti-horário, gire a chave no sentido horário até extraí-la.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Guarde uma chave num lugar conhecido pelos utilizadores.
4) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO A manutenção da instalação deve ser executada periodicamente por pessoal qualificado. Os materiais que constituem a aparelhagem e a sua embalagem devem ser eliminados de acordo com a legislação vigente. As pilhas não devem ser abandonadas no ambiente.
AVISOS O bom funcionamento do operador é garantido, somente se forem respeitados os dados contidos neste manual. A empresa não responde por danos provocados pela inobservância das normas de instalação e das indicações contidas neste manual. As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um compromisso. Mantendo inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa reservase o direito de efectuar em qualquer momen­to as modificações que julgar convenientes para melhorar as características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem comprometerse em actualizar esta publicação.
LEM7 LEM8F Ver. 01 -
9
D811025A_01
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente lopuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che ac­compagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, linstallazione, luso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e loro modifiche successive).
1) GENERALITÀ
Lattuatore LEM offre unampia versatilità dinstallazione, grazie alla posi­zione estremamente bassa del pignone ed alla compattezza dellattuatore. La frizione meccanica, registrabile, garantisce la sicurezza contro lo schiacciamento e permette di effettuare manovre con partenze morbide e progressive. La manovra manuale demergenza si effettua con estrema facilità. L'arresto a fine corsa è controllato da microinteruttori elettromecca­nici oppure, per zone molto fredde, da sensori di prossimità. La centralina di comando può essere incorporata oppure montata su quadro separato. Il motoriduttore (fig.1) è costituito da :
“M” Motore “R” Riduttore a vite senza fine - ruota elicoidale “F” Frizione meccanica su albero motore “S” Gruppo finecorsa elettromeccanico “P” Pignone con meccanismo di sblocco “C” Centralina di comando “FM” Freno motore per serie LEM8 “SB” Dispositivo di sblocco
2) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodot­to, può creare danni a persone, animali o cose.
Leggete attentamente lopuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono Importanti indi­cazioni riguardanti la sicurezza, linstallazione, luso e la manutenzione.
Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polisti­rolo a portata dei bambini.
Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consul­tazioni future.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per lutilizzo indicato in questa documentazione. Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di pericolo.
La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dalluso improprio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente docu­mentazione.
Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con le
seguenti Direttive Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE e loro modifiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme sopracitate.
La Ditta declina qualsiasi responsabilità dallinosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
L’installazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE,98/37 CEE e loro modifiche successive.
Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi inter vento sull’impianto.
Prevedere sulla rete di alimentazione dellautomazione, un interruttore o
un magnetotermico onnipolare con distanza di aper tura dei contatti uguale o superiore a 3mm.
Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0.03A.
Verificare se limpianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti dellimpianto provvisti di morsetto di terra.
Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari a proteggere larea da pericoli di schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante) in posizione visibile, fissare alla struttura un cartello di Attenzione.
La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon fun­zionamento dellautomazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.
Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o ripara­zione.
Non eseguire alcuna modifica ai componenti dellautomazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta.
Istruire lutilizzatore dellimpianto per quanto r iguarda i sistemi di comando applicati e lesecuzione dellapertura manuale in caso di emergenza.
Non permettere a persone e bambini di sostare nellarea dazione dellau­tomazione.
Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.
L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione dellautomazione e rivolgersi solo a personale qualificato.
Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non è permesso.
3) DATI TECNICI
Alimentazione: ........................................monofase 230V~ ±10% 50Hz (*)
Giri motore: ................................................................................. 1400 min
-1
Potenza assorbita: ............................................................................. 290 W
Corrente assorbita max ..............................: 1.5 A (230V) :3 A (110V)
Condensatore: ............................................ :10 µF (230V) :40 µF (110V)
Protezione termica ......................................................................... : 110 °C
Classe d’isolamento: ................................................................................. F
Rapporto di riduzione: .......................................................................... 1/30
Giri in uscita .................................................................................. : 48 min
-1
Modulo pignone: .......................................................... 4 mm 14 o 18 denti
Velocità anta: .......................... 8.5m/min (14 denti).....:11m/min (18 denti)
Reazione allurto: .......................................................... Frizione meccanica
Lubrificazione: ............................................................. Grasso permanente
Manovra manuale: ................................... Sblocco meccanico a manopola
N° manovre in 24ore: ............................................................................ 100
Unità di controllo: ................................................................... MIZAR - ELIX
Condizioni ambientali: ................................................. da -15 °C a +60 °C
Grado di protezione: ............................................................................IP 24
Dimensioni: .............................................................................. Vedere fig.2
Peso attuatore: .................................................................................. 15 kg
(*) Tensioni speciali di alimentazione a richiesta.
4) VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di procedere a qualsiasi operazione di installazione, verificare che la struttura del cancello sia conforme a quanto richiesto dalle norme vigenti ed in particolare:
Che il binario di scorrimento del cancello sia lineare, orizzontale e le ruote
idonee a sopportare il peso del cancello.
Che il cancello possa essere mosso manualmente in modo agevole per
tutta la sua corsa e che non si verifichino eccessivi sbandamenti laterali.
Che la guida superiore permetta il giusto gioco con il cancello per garan-
tire un movimento regolare e silenzioso.
Che siano posizionate le battute di arresto in apertura e chiusura.
Che la posizione stabilita per il fissaggio del motoriduttore, consenta di
eseguire la manovra di emergenza in modo agevole e sicuro. Nel caso gli elementi verificati non soddisfino quanto sopra descritto, procedere alla loro sistemazione o, se necessario, allo loro sostituzione.
ATTENZIONE: Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione dell’uso del cancello e non risolve problemi dovuti a difetti e deficienze di installazione o di mancata manutenzione del cancello stesso.
Togliere il prodotto dallimballo e verificarne lintegrità. Se il prodotto non è integro, rivolgersi al proprio rivenditore. Ricordarsi di smaltire i suoi compo­nenti (cartone, polistirolo, nylon, ecc.) secondo le disposizioni delle norme vigenti.
5) ANCORAGGIO DELLA PIASTRA BASE
5.1) Posizione standard
Predisporre uno scavo dove eseguire la piazzola di cemento con annegati
i tirafondi della piastra base per il fissaggio del gruppo riduttore (fig.3). Se il binario di scorrimento è già esistente, lo scavo deve essere ricavato in parte anche nel getto di fondazione del binario. In questo modo, un even­tuale cedimento del getto di fondazione del binario farà abbassare anche la base del motoriduttore mantenendo così il gioco tra pignone e cremagliera (circa 1-2mm).
Posizionare la piastra base rispettando le quote riportate in fig.4 e verifi-
cando la corretta posizione della feritoia passacavi "F".
Lasciare i tubi flessibili previsti per il passaggio dei collegamenti elettrici
sporgenti dalla piastra base .
Per mantenere in posizione corretta la piastra base durante la posa in
opera, può risultare utile saldare due piatti di ferro sotto il binario sui quali poi, saldare i tirafondi (fig.3).
Eseguire un getto di calcestruzzo, facendo in modo che il getto della pia-
stra base faccia corpo unico con quello del binario del cancello. Controllare accuratamente:
Le quote di posizionamento.
Che la piastra base sia ben livellata.
Che i 4 filetti dei prigionieri siano ben puliti dal cemento.
Lasciare rapprendere il getto.
5.2) Altre posizioni
Il motoriduttore può essere posizionato in diversi modi. A titolo di esempio, in fig.5 è rappresentato un tipo di installazione particolare. Nel caso il motoriduttore non venga fissato a livello del binario di scorrimento (Posizio- ne standard), si deve garantire un sicuro fissaggio del motoriduttore in relazione anche alla posizione del cancello, in modo da mantenere un corretto gioco (1-2mm) tra cremagliera e pignone. Deve essere garantito il rispetto delle norme di sicurezza vigenti per quanto riguarda le persone, animali e cose, e in particolare devono essere evitati rischi di infortuni dovuti a schiacciamento, nella zona di ingranamento pignone - cremagliera ed altri
10 -
LEM7 LEM8F Ver. 01
D811025A_01
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
rischi meccanici. Tutti i punti critici dovranno essere protetti da dispositivi di sicurezza secondo quanto prevedono le normative vigenti.
6) FISSAGGIO MOTORIDUTTORE
Quando il getto è indurito, osservando la fig.6 procedere come segue:
Posizionare un dado M10 in ognuno dei tiranti mantenendo una distanza
dalla base di almeno 25mm per permettere di abbassare il motoriduttore ad installazione ultimata o per aggiustamenti successi del gioco tra pignone e cremagliera.
Posizionare un piatto P in dotazione in ogni coppia di tiranti e con lausilio di una livella, regolare il piano nei due sensi.
Togliere il cofano ed il carter copriviti al motoriduttore, e posizionare il gruppo riduttore nei quattro tiranti con il pignone rivolto verso il cancello.
Posizionare le quattro rondelle e avvitare i quattro dadi di bloccaggio del motoriduttore.
Regolare la profondità del motoriduttore facendolo scorrere nelle appo­site feritoie previste nella base e fissarlo ad una distanza tra pignone e cancello adeguata al tipo di cremagliera da installare. I denti della cremagliera devono ingranare nel pignone per tutta la loro larghezza. Al paragrafo Montaggio della cremagliera riportiamo le misure ed il modo di installazione dei tipi più diffusi di cremagliera.
7) MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
Al cancello, deve essere fissata una cremagliera con modulo denti m=4. Per quanto riguarda la lunghezza, questa deve contemplare, oltre alla luce del passaggio, anche il fissaggio delle staffe per lazionamento dei micro finecorsa e la parte di ingranamento del pignone. Esistono diversi tipi di cremagliera, ognuno dei quali si diversifica per la portata ed il modo di fissaggio al cancello. La Ditta commercializza tre tipi di cremagliera che sono:
7.1) Mod. CFZ (Fig.7).
Cremagliera di ferro zincato sez. 22x22mm - fornita in pezzi da 2 metri ­portata oltre i 2000kg ( 20000N). Questi pezzi devono essere, prima saldati ad un adeguato angolare di ferro e poi il tutto, saldato al cancello. Lango­lare, oltre a mantenere la distanza fra la cremagliera ed il fianco del cancello, agevola la fase di fissaggio al cancello stesso, anche se questo ha dei leggeri sbandamenti laterali. Nelle saldature di giunzione dei vari pezzi di cremagliera, si consiglia di disporre uno spezzone di cremagliera come in (fig.8) per garantire il passo corretto per tutta la lunghezza della cremagliera.
7.2) Mod. CPZ (Fig.7).
Cremagliera di plastica - sez. 22x22mm - fornita in pezzi da 1m - portata max. 500kg ( 5000N). Questo modello va fissato al cancello con viti normali o autofilettanti. È opportuno anche in questo caso, interporre uno spezzone al contrario nella giunzione tra i vari spezzi in modo da mantenere il passo corretto dei denti. Questo tipo di cremagliera, è più silenziosa e permette regolazioni in altezza anche dopo il fissaggio, per mezzo di feritoie previste.
7.3) Mod. CVZ (Fig.7)
Cremagliera di ferro zincato sez. 30x12mm fornita in pezzi da 1m ­distanziali filettati a saldare - portata max. 2000kg ( 20000N). Fissati i distanziali in centro ad ogni asola dei vari pezzi di cremagliera, saldare i distanziali al cancello. Anche in questo caso, sistemare uno spezzone al contrario nei punti di giunzione dei vari pezzi di cremagliera per garantire il passo corretto dei denti. Le viti che fissano la cremagliera ai distanziali, consentono regolazioni in altezza della cremagliera.
7.4) Fissaggio della cremagliera
Per il montaggio della cremagliera, eseguire quanto segue:
Attivare lo sblocco di emergenza ruotando lapposita manopola di sbloc­co (Vedere paragrafo Manovra di emergenza”).
Appoggiare lestremità della cremagliera sul pignone di comando ed ese­guire il fissaggio (con saldatura o con viti) in corrispondenza del pignone facendo scorrere manualmente il cancello (fig.9).
Nel caso di cancello irregolare (eccessiva curvatura laterale), se non è possibile correggerla, bisogna interporre degli spessori fra cremagliera e cancello in modo da garantire sempre il centraggio della cremagliera rispetto al pignone (fig.10).
PERICOLO - L’operazione di saldatura va eseguita da persona capace e dotata di tutti i dispositivi di protezione individuali previsti dalle norme di sicurezza vigenti.
8) REGOLAZIONE PIGNONE
Terminato il fissaggio della cremagliera è necessario regolare il gioco cremagliera - pignone che deve essere di circa 2mm (fig.4): ciò si ottiene allentando per circa 2mm, i quattro dadi M10 sotto la base del motoriduttore e fissando poi i quattro dadi superiori. Assicurare lallineamento ed il centraggio della cremagliera - pignone (fig.10).
ATTENZIONE - Ricordarsi che la durata della cremagliera e del pignone dipendono in modo determinante dal corretto ingranamento.
9) FINECORSA ELETTROMECCANICI
Loperazione va eseguita con sblocco di emergenza attivato e senza alimentazione di rete. I pattini che comandano i finecorsa vanno posizionati alle estremità della cremagliera.
Spingere manualmente il cancello in completa apertura.
Posizionare il pattino finecorsa di apertura (fig.11) in modo che intercetti
la leva di comando del micro e che lo facciano scattare. Individuata la posizione corretta, serrare le viti del pattino.
Spingere manualmente il cancello in completa chiusura.
Posizionare il pattino finecorsa di chiusura (fig.11) in modo che intercetti
la leva di comando del micro e che lo facciano scattare. Individuata la posizione corretta, serrare le viti del pattino.
I pattini, devono bloccare il cancello, prima che questo intercetti i fermi darresto meccanici posti sulla rotaia. La regolazione del pattino finecorsa di chiusura deve essere fatta in modo da lasciare un franco di circa 50mm fra il cancello ed il battente fisso, come previsto dalle norme di sicurezza vigenti oppure, applicare una costa sensibile di almeno 50mm di spes­sore (fig.12).
10) FERMI D’ARRESTO
PERICOLO - Il cancello deve essere dotato dei fermi d’arresto mecca­nici sia in apertura sia in chiusura, in modo da impedire la fuoriuscita del cancello dalla guida superiore (fig.13); devono essere solidamente fissati a terra, qualche centimetro oltre il punto d’arresto elettrico.
11) PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELETTRICO
Predisporre limpianto elettrico come indicato in fig.14 facendo riferimento alle norme vigenti per gli impianti elettrici CEI 64-8, IEC364, armonizzazione HD384 ed altre norme nazionali.
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di sezione minima 3x1.5mm2 e del tipo previsto dalle normative vigenti. A titolo di esempio, se il cavo è all’esterno (all’aperto), deve essere almeno pari a H07RN-F mentre, se all’interno (in canaletta), deve essere almeno pari a H05 VV-F con sezione 3x1.5mm2.
Realizzare i collegamenti dei dispositivi di comando e di sicurezza in armonia con le norme per la tecnica degli impianti precedentemente citate. Nel caso di centralina incorporata, allinterno della scatola, i collegamenti di rete ed i collegamenti ausiliari, devono essere nettamente separati. I cavi di collegamento ausiliari devono essere inguainati nello spezzone di guaina G in dotazione. I cavi (rete/ausiliari) devono essere bloccati in modo separato e negli appositi pressacavi (P1-P2 / fig.15). In fig.14 è riportato il numero di collegamenti e la loro sezione per una lunghezza di circa 100 metri; per lunghezze superiori, calcolare la sezione per il carico reale dellautomazione.
I componenti principali per una automazione sono (fig.14): I Interruttore onnipolare omologato di adeguata portata con apertu-
ra contati di almeno 3mm provvisto di protezione contro i sovrac­carichi ed i corti circuiti, atto a sezionare lautomazione dalla rete. Se non presente, prevedere a monte dellautomazione un interrut­tore differenziale omologato con soglia 0,03A.
QR Quadro comando e ricevente incorporata S Selettore a chiave AL Lampeggiante con antenna accordata M Attuatore P Pulsantiera a muro Fte, Fre Coppia fotocellule esterne T Trasmittente 1-2-4 canali
12) COLLEGAMENTI MORSETTIERA
Passati gli adeguati cavi elettrici nelle canalette e fissati i vari componenti dellautomazione nei punti prescelti, si passa al loro collegamento secondo le indicazioni e gli schemi riportati nei relativi manuali istruzione. Effettuare la connessione della fase, del neutro e della terra (obbligatoria). Il conduttore di protezione (terra) con guaina isolante di colore giallo/verde, deve essere collegato negli appositi morsetti contrassegnati dal simbolo. Lautomazione va messa in funzione quando sono collegati e verificati tutti i dispositivi di sicurezza. Di seguito riportiamo le descrizioni dei morsetti della centralina mod. MIZAR montata a bordo dellattuatore (fig.16). 1-2 Alimentazione di rete monofase (1=L) (2=N) 3-4-5 Collegamento motore (4 comune, 3-5 marcia e condensatore) 4-1 Collegamento lampeggiante (tensione di rete) 7-8 Pulsante apre-chiude, selettore a chiave (N.O.). 7-9 Pulsante di blocco (N.C.). Se non usato, lasciare il ponticello inserito. 7-10 Ingresso fotocellula o costa sensibile (N.C.). Se non usato, lasciare
il ponticello inserito.
7-11 Collegamento finecorsa di apertura (N.C.). Se non usato, lasciare il
ponticello inserito.
7-12 Collegamento finecorsa di chiusura (N.C.). Se non usato, lasciare il
ponticello inserito. 13-14 Uscita 24Vac 180mA max - alimentazione fotocellule o altri dispositivi. 15-16 Uscita secondo canale radio della scheda ricevente bicanale 17-18 Ingresso antenna per scheda radioricevente ad innesto (17 segnale
- 18 calza).
Morsetto GND
ATTENZIONE- Se il verso di apertura non è corretto, invertire i collegamenti 3 e 5 del motore ed i collegamenti 11 e 12 dei finecorsa di apertura e chiusura.
Loading...
+ 22 hidden pages