DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l'uso, aprire la pagina 3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед ознакомлением синструкцией поприменению разложите
страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę3.
NL Vouw pagina 3 uit voordat u de gebruiksaanwijzing begint te lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sidan 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Slå opp på side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Avaa sivu 3 ennen käyttöohjeen lukemista.
2
Page 3
2
1
3
4
7
8
5
6
11
9
10
3
Page 4
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Be
wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren
Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung an
deren Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe
des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
WARNUNG
•
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/
-
-
privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen
Bereich.
•
Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus
nur die abnehmbare Versorgungseinheit
„ZD010M050200EU und ZD010M050200BS“, die
mit diesem Gerät geliefert wird.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
4
Page 5
•
Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt
wird.
•
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet
wird, ist nach dem Laden der Stecker zu ziehen,
da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
•
Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30
mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtli
chen Elektro-Fachbetrieb.
•
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Herstel
ler oder seinen Kundendienst oder einer ähnlich
qualifzierten Person ersetzt werden, um Gefähr
dung zu vermeiden.
•
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter verwendet werden.
•
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht
mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung er
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere
Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf
die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Ge
brauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und
Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen
und jegliches Verpackungsmaterial entfernt
wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Kundendienstadresse.
•
1 Rotationsrasierer
•
1 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler
•
1 Netzadapter
•
1 Reinigungspinsel
•
1 Scherkopf-Schutzabdeckung
•
1 USB-C-Kabel
•
1 Lade- und Aufbewahrungsstation
-
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung,
auf der Verpackung und auf dem Typschild
des Geräts werden folgende Symbole ver
wendet:
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind
Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
-
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende
Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird,
können Tod oder schwerste Verletzungen
die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende
Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, kön
nen leichte oder geringfügige Verletzungen
die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche
Situation. Wenn sie nicht gemieden wird,
kann das Gerät oder etwas in seiner Um
gebung beschädigt werden.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Anweisung lesen
Hersteller
Konformitätsbewertungszeichen
für Großbritannien
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtli
nie WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
6
-
-
-
Page 7
A
ta=40°C
Schadstohaltige Batterien nicht
im Hausmüll entsorgen
Kennzeichnung zur Identifikation
des Verpackungsmaterials.
B
A = Materialabkürzung,
B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe,
20-22 = Papier und Pappe
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforde
rungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Verpackungskomponenten trennen
und entsprechend der kommuna
len Vorschriften entsorgen.
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend
der kommunalen Vorschriften
entsorgen.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der
Technischen Regelwerke der EAWU
Geeignet für Anwendung in Bad
und Badewanne
Geschützt gegen die Wirkungen
IPX7
beim zeitweiligen Untertauchen
in Wasser.
Importeur Symbol
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom
geeignet
Gerät der Schutzklasse II
Wechselstrom
Sicherheitstrenntransformator,
kurzschlusssicher
Energie Ezienz Level 6
Schaltnetzteil
Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 1mm Durchmesser und größer
IP44
-
-
und gegen allseitiges Spritzwasser
Nenn-Umgebungstemperatur
Verwenden Sie den Netzadapter
nicht, wenn der Stecker beschä
digt ist.
Polarität des DC-Stromanschlusses
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Das Gerät ist ausschließlich zum Schneiden
und Trimmen von menschlichen Gesichtsund Körperhaaren bestimmt. Verwenden Sie
das Gerät nicht an Tieren oder Gegenständen!
Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet
werden, für den es entwickelt wurde, und auf
die in der Gebrauchsanweisung angegebene
Art und Weise. Jeder unsachgemäße Ge
brauch kann gefährlich sein. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch unsach
gemäßen oder falschen Gebrauch verursacht
wurden.
4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, wird in folgenden Fällen von dem Gebrauch des Gerätes dringend abgeraten:
•
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
7
-
-
-
Page 8
•
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das
Gerät und Zubehör auf sichtbare Schä
den. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Kundendienst
adresse.
•
Halten Sie den Netzadapter von Wasser
fern.
•
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder
anderweitige Schäden davongetragen
hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
Stromschlag- und Verletzungsgefahr!
•
Stromschlaggefahr! Bei einer sichtbaren
Beschädigung des Geräts, Zubehörs
oder des Netzadapters benutzen Sie es
im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich
an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
•
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn die Edelstahlklinge
beschädigt ist, da diese scharfe Kanten
haben könnte.
•
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall der
Netzadapter schnell zu erreichen ist.
•
Verwenden Sie nur Original-Zubehör
vom Hersteller.
WARNUNG
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
•
Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe
des Gerätes keine leicht entzündlichen
Flüssigkeiten befinden. Brandgefahr!
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie unter Sonnenbrand, oenen
Wunden, Ekzemen oder Schnittwunden
leiden.
•
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
die Aufsätze wechseln.
•
Entfernen Sie vor dem Gebrauch des
Gerätes jegliches Verpackungsmaterial.
•
Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
•
Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung an.
•
Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den
-
Angaben auf dem Typenschild.
•
Ziehen Sie das Netzkabel nur am Netzadapter aus der Steckdose.
-
•
Lassen Sie das Gerät im Falle einer
Störung oder Beschädigung durch eine
qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
•
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
•
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsanweisung mitgeben.
•
Schalten Sie das Gerät nach jeder Anwendung aus.
•
Ziehen Sie nach jedem abgeschlossenen
Ladevorgang den Netzadapter aus der
Steckdose.
VORSICHT
•
Schützen Sie Gerät und Zubehör vor
Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken
Temperaturschwankungen und direkter
Sonneneinstrahlung.
•
Das Gerät nur bei Temperaturen von -10
°C bis 40 °C betreiben, aufladen oder
aufbewahren.
Hinweise zum Umgang mit
Akkus
•
Wenn Flüssigkeit aus der Akkuzelle mit
Haut oder Augen in Kontakt kommt, be
troene Stelle mit reichlich Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer
werfen.
•
Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
•
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
•
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des
Herstellers bzw. die Angaben in dieser
Gebrauchsanweisung für das korrekte
Laden sind stets einzuhalten.
8
-
Page 9
•
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf (siehe Kapitel
7).
•
Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku
mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Scherkopf
2
Schereinheit
3
Scherkopfhalter
4
Ein-/Aus-Schalter
5
LED Display mit Batteriestatus in %,
Ladeanzeige, Reisesicherung und Rei
nigungssymbol
6
Lade- und Aufbewahrungsstation
7
Scherkopf-Schutzabdeckung
8
2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler
9
Netzadapter
10
USB-C-Kabel
11
Reinigungspinsel
-
6. INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Verwendung müssen Sie den
Akku für 120 Minuten vollständig aufladen.
Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat eine
Betriebsdauer von ca. 100 Minuten.
Wenn die Akkulaufzeit weniger als 20 % be
trägt, zeigt das LED-Display
an und blinkt.
1.
Verbinden Sie das USB-Ladekabel 10 mit
der Anschlussbuchse 6 und einem Netzadapter 9.
2.
Stecken Sie den Netzadapter 9 in eine
geeignete Steckdose. Im LED-Display 5
5
„Lo“ für „Low“
-
wird der aktuelle Batteriestatus in % angezeigt und die Ladeanzeige blinkt.
3.
Sobald das LED-Display 5 „100 %“
anzeigt und das Ladesymbol dauerhaft
leuchtet, ist der Akku vollständig geladen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Schnellaufladung
Sollten Sie vergessen haben den Rasierer vor
der Anwendung aufzuladen, hilft die Schnell
lade-Funktion. Verbinden Sie hierzu das Gerät
mit der Stromzufuhr. Innerhalb von 5 Minuten
ist das Gerät wieder bereit für eine komplette
Rasur im Akkubetrieb.
6.1 Reisesicherung
Die Reisesicherung verhindert, dass sich das
Gerät aus Versehen einschaltet (z. B. auf Rei
sen im Koer).
1.
Um die Reisesicherung zu aktivieren, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter 4 für 3 Sekunden gedrückt. Das Reisesicherungssymbol leuchtet auf. Während des Aktivierens blinkt das Reisesicherungssymbol. Sobald die Reisesicherung aktiviert
ist, leuchtet das Reisesicherungssymbol
für einen kurzen Moment dauerhaft.
2.
Wird der Ein-/Aus-Schalter 4 im verriegelten Zustand kurz gedrückt, leuchtet
ebenfalls das Reisesicherungssymbol auf.
3.
Um die Reisesicherung zu deaktivieren,
halten Sie den Ein-/Aus-Schalter 4 erneut für 3 Sekunden gedrückt. Während
des Deaktivierens blinkt das Reisesicherungssymbol. Sobald die Reisesicherung
deaktiviert ist, erlischt das Reisesicherungssymbol. Das Gerät geht in Betrieb.
7. ANWENDUNG
7.1 Rasieren mit Scherköpfen
1.
Vergewissern Sie sich, dass die Schereinheit 2 fest auf dem Gerät aufsitzt.
2.
Nehmen Sie die Scherkopf-Schutzabdeckung 7 ab, falls sie noch aufgesetzt ist.
9
-
-
Page 10
3.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
den Ein-/Aus-Schalter
play 5 beginnt zu leuchten.
4.
Bewegen Sie den Scherkopf 1 mit wenig
Druck und kreisenden Bewegungen über
die zu rasierenden Partien im Gesicht.
5.
Um das Gerät nach der Anwendung auszuschalten, drücken Sie den Ein-/AusSchalter 4 . Das LED-Display 5 erlischt.
6.
Reinigen Sie die Scherköpfe nach jeder
Rasur mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel 11. Für eine gründliche Reinigung
lesen Sie das Kapitel „9. Reinigung und
Pflege“.
4
. Das LED-Dis-
7.2 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler
Für besonders feine Bart-und-Kotelettenstyles besitzt der Rasierer zusätzlich einen extra 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler. Um den
2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler zu verwen
den, gehen Sie wie folgt vor:
1.
Entfernen Sie den Scherkopfhalter, falls
dieser aufgesetzt ist, vom Rasierer. Der
Scherkopf muss an zwei Seiten gegrien
und mit Kraft abgezogen werden.
2.
Stecken Sie den 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler von oben auf den Rasierer,
bis er hör- und spürbar fest einrastet.
-
3.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
den Ein-/Aus-Schalter
play 5 beginnt zu leuchten.
4.
Um den Bart oder die Koteletten zu stylen,
fahren Sie langsam mit dem 2-in-1-Bartund-Kotelettenstyler über die gewünschten Stellen.
5.
Um das Gerät nach der Anwendung auszuschalten, drücken Sie den Ein-/AusSchalter 4 . Das LED-Display 5 erlischt.
6.
Reinigen Sie den 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler nach jeder Rasur mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel 11.
4
. Das LED-Dis-
8. REINIGUNG UND PFLEGE
8.1 Gerät reinigen
•
Stromschlaggefahr! Trennen Sie das Gerät vor jeder Reinigung immer von der
Stromquelle.
•
Brandgefahr! Reinigen Sie das Gerät
nicht mit leicht entzündbaren Flüssig
keiten!
•
Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine!
•
Das Gerät ist wasserdicht und kann unter
fließendem Wasser gereinigt werden.
1.
Zur gründlichen Reinigung, ziehen Sie die
Aufsätze vom Gerät nach oben ab.
2.
Lassen Sie die Aufsätze vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder auf das Gerät
aufsetzen.
8.2 Schereinheit unter fließendem Wasser reinigen
Für eine optimale Rasur empfehlen wir, den
Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen,
10
-
Page 11
spätestens sobald das Wartungshinweissymbol im Display
Um Sie an die Reinigung zu erinnern, leuchtet
nach dem Ausschalten das Reinigungssymbol
kurz auf.
Für eine besonders gründliche Reinigung der
Scherköpfe können Sie diese auch unter flie
ßendem Wasser reinigen. Gehen Sie dazu wie
folgt vor:
1.
Ziehen sie die den Scherkopf vom Gerät
nach oben ab.
2.
Greifen Sie in die seitliche Aussparung
am oberen Teil des Scherkopfes und
ziehen Sie die Schereinheit vom Scherkopfhalter ab.
3.
Halten sie die Schereinheit 2 so unter
fließendes Wasser, dass der Wasserstrahl
von innen nach außen durch die Scherköpfe fließt.
4.
Wenn die Schereinheit 2 vollständig getrocknet ist, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
aufleuchtet.
5
-
beurer.com oder wenden Sie sich an die je
weilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste)
in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör-und
Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
BezeichnungArtikel- bzw. Be-
Schereinheit110.074
stellnummer
-
10. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsor
gung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die
örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der
Materialien. Entsorgen Sie das Ge
rät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wen
den Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten
Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw.
Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsor
gungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen
Batterien müssen Sie über speziell gekenn
zeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet,
die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohalti
gen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
-
-
-
-
-
-
9. ZUBEHÖR UND/ODER
ERSATZTEILE
Zubehör und/oder Ersatzteile erhalten Sie
auf der Homepage. Für den Erwerb von Zu
behör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.
-
11
Page 12
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Verschrottung in Deutschland
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe
oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich
abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsor
gung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten
Voraussetzungen auch bei Vertreibern mög
lich.
Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur
unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten
verpflichtet:
•
Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern
•
Lebensmitteläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
•
Versandhandel, wobei die Pflicht zur
1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur
für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte,
Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und
Großgeräte gilt. Für die 1:1-Rücknahme
von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITu. Telekommunikationsgeräten sowie die
0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer
Entfernung zum Endverbraucher bereit
stellen.
Diese Vertreiber sind verpflichtet,
•
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Ge
räteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt,
am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzuneh
men und
•
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte,
die in keiner äußeren Abmessung größer
-
-
-
-
-
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandels
geschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf nicht an den Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft
werden und ist auf drei Altgeräte pro Ge
räteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus
oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstö
rungsfrei entnommen werden können, müssen
diese vor der Entsorgung entnommen werden
und getrennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt
werden.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät
personenbezogene Daten enthält, sind Sie
selbst für deren Löschung verantwortlich, be
vor Sie es zurückgeben.
11. TECHNISCHE ANGABEN
ModellMN8X
Gewicht175 g
Maßeca. 16 x 4 x 4,5 cm
Schutzart GerätIPX7
StromversorgungEingang:
Durchschnittliche
Ezienz
im Betrieb
Leistungsaufnahme
im Leerlauf
12
(Handteil inklusive
Scherkopf)
75g (Ladestation)
(Handteil inklusive
Scherkopf)
ca. 9 x 6 x7 cm
(Ladestation)
100-240 V ~
50/60 Hz; 0,5 A max
Ausgang:
2,0 A;
5,0 V
10,0 W
81,17 %
0.064 W
-
-
-
-
Page 13
Akku:
Kapazität
Nennspannung
Typbezeichnung
Technische Änderungen vorbehalten
1100 mAh
3,7 V
Li-Ion
12. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den
Garantiebedingungen finden Sie im mitgelie
ferten Garantie-Faltblatt.
-
Irrtum und Änderungen vorbehalten
13
Page 14
ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Follow the
warnings and safety notes. Keep these instructions for
use for future reference. Make the instructions for use
accessible to other users. If the device is passed on,
provide the instructions for use to the next user as well.
WARNING
•
The device is intended only for domestic/private
use, and not for commercial use.
•
For the purposes of recharging the battery, only use
the detachable supply unit “ZD010M050200EU
and ZD010M050200BS” provided with this appli
-
ance.
•
This device can be used by children over the age
of 8 and by people with reduced physical, senso
ry or mental skills or people lacking experience
or knowledge, provided that they are supervised
or have been instructed on how to use the device
safely and are aware of the consequent risks of
use.
•
Children must not play with the device.
•
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
•
The hand-held part must be disconnected from
the connection cable before it is cleaned in water.
14
Page 15
•
When using the device in the bathroom, disconnect it from the power outlet after charging, as
water in the vicinity constitutes a danger even
when the device is switched o.
•
As an additional safety measure, we recommend
the installation in the bathroom circuit of a resi
dual-current protective device (RCD) with a rated
operational current not exceeding 30 mA. Your lo
cal electrical specialist can provide you with the
relevant information.
•
If the mains connection cable of this device is
damaged, it must be replaced by the manufactu
rer, its customer service department or a similarly
qualified person to avoid any risk.
•
The device may only be operated with the supplied mains adapter.
•
Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality
can no longer be guaranteed thereafter. Failure to
adhere to this instruction will void the warranty.
TABLE OF CONTENTS
1. Included in delivery ................................ 16
2. Signs and symbols ................................. 16
3. Intended use ........................................... 17
4. Warnings and safety notes ..................... 17
Check that the exterior of the cardboard
delivery packaging is intact and make sure
that all contents are included in the delivery.
Before use, ensure that there is no visible
damage to the device or accessories and that
all packaging material has been removed. If
you have any doubts, do not use the device
and contact your retailer or the specified
Customer Services address.
•
1 rotary shaver
•
1 2-in-1 beard and sideburn styler
•
1 mains adapter
•
1 cleaning brush
•
1 x shaver head protective cover
•
1 x USB-C cable
•
1 x charging and storage case
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device,
in these instructions for use, on the packaging
and on the type plate for the device:
DANGER
Indicates an imminent danger. If it is not
avoided, it will result in death or serious
injury.
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If
it is not avoided, there is a risk of death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger.
If it is not avoided, slight or minor injuries
may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it
is not avoided, the device or something in
its vicinity may be damaged.
Product information
Note on important information
Read the instructions
Manufacturer
Conformity assessed marking for
the United Kingdom
Disposal in accordance with the
Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive (WEEE)
Do not dispose of batteries
containing harmful substances
with household waste
Marking to identify the packaging
material.
B
A = material abbreviation,
B = material number:
1–7 = plastics,
20–22 = paper and cardboard
CE labelling
This product satisfies the
requirements of the applicable
European and national directives.
Separate the packaging
elements and dispose of them in
accordance with local regulations.
Separate the product and
packaging elements and dispose
of them in accordance with local
regulations.
The products demonstrably meet
the requirements of the Technical
Regulations of the EAEU
Suitable for use in the bathroom
and bath
Protected against the eects of
IPX7
temporary immersion in water.
16
Page 17
Importer symbol
ta=40°C
4. WARNINGS AND SAFETY
NOTES
Direct current
The device is suitable for use with
direct current only
Protection class II device
Alternating current
Safety isolating transformer, shortcircuit proo
Energy eciency level 6
Switch mode power supply unit
For indoor use only
Protected against solid foreign
objects that are 1 mm in diameter
IP44
and larger, and against splashing
water from all sides
Rated ambient temperature
Do not use the power adapter if
the plug is damaged.
Polarity of d.c. power connector
3. INTENDED USE
The device is only intended for cutting and
trimming human facial and body hair. Do not
use the device on animals or objects!
The device may only be used for the purpose
for which it is designed and in the manner
specified in the instructions for use. Any
form of improper use can be dangerous. The
manufacturer is not liable for damage resulting
from improper or incorrect use.
WARNING
To avoid damage to health, we strongly
advise against using the device in the
following situations:
•
Danger of suocation by packaging
material! Keep packaging material away
from children.
•
Inspect the device and accessories for
visible damage before use. If you have
any doubts, do not use the device and
contact your retailer or the specified
Customer Services address.
•
Keep the mains adapter away from water.
•
If the device has been dropped or has
suered any other damage, it must no
longer be used. Risk of electric shock
and injury!
•
Risk of electric shock! If there is visible
damage to the device, accessories or
mains adapter, do not use the device
if you have any doubts and contact
your retailer or the specified Customer
Services address.
•
Risk of injury! Do not use the device if
the stainless steel blade is damaged as it
may have sharp edges.
•
Do not use extension cables in the
bathroom to ensure the mains adapter
can be accessed quickly in an emergency.
•
Use original manufacturer accessories
only.
WARNING
To avoid damage to health, please note the
following:
•
Ensure that no highly flammable liquids
are located near the device. Risk of fire!
•
Do not use the device if you have
sunburn, open wounds, eczema or cuts
on your face.
•
Switch o the device before changing
attachments.
17
Page 18
•
Remove all packaging material before
using the device.
•
Ensure that the mains cable does not
pose a trip hazard.
•
Only connect the device to a socket that
has the correct voltage as indicated on
the type plate.
•
Only operate the device according to the
specifications on the type plate.
•
Only pull on the mains adapter to
remove the mains cable from the power
outlet.
•
In the event of a fault or damage, have
the device repaired by a certified spe
cialist workshop.
•
Never leave the device unattended while
in use.
•
Do not use the device outside.
•
If you pass the device to someone else,
make sure to also pass on these instruc
tions for use.
•
Switch o the device after every use.
•
Pull the mains adapter out of the socket
after each completed charging process.
CAUTION
•
Protect the device and its accessories
from impact, humidity, dirt, marked tem
perature fluctuations and direct sunlight.
•
Only operate, charge or store the device
at temperatures between -10°C and
40°C.
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact
with fluid from the battery cell, flush out
the aected areas with plenty of water
and seek medical assistance.
•
Risk of explosion! Never throw batteries
into a fire.
•
Do not disassemble, split or crush the
batteries.
•
Only use chargers as specified in the instructions.
•
Batteries must be charged correctly prior
to use. The instructions from the manu
facturer, and the specifications in these
instructions regarding correct charging
must be observed at all times.
•
Fully charge the battery prior to initial use
(see section 7).
•
In order to achieve as long a battery service life as possible, fully charge the battery at least 2 times a year.
5. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
1
Shaver head
2
-
Shaver unit
3
Shaver head holder
4
On/O control
5
LED display with battery status in %,
charging indicator, travel lock and clea
ning symbol
6
Charging and storage station
7
Shaver head protective cover
8
2-in-1 beard and sideburn styler
-
9
Mains adapter
10
USB-C cable
11
Cleaning brush
6. INITIAL USE
You must fully charge the battery for 120
minutes before the first use. The operating
period of the device is approx. 100 minutes
when it is fully charged.
If the battery charge level is less than 20%,
the LED display will show
and flash.
1.
Connect the USB charging cable 10 to
the connection socket
adapter 9.
-
2.
Insert the mains adapter 9 into a suitable
socket. The LED display 5 shows the
18
“Lo” for “Low”
5
6
-
and a mains
Page 19
current battery status in % and the charge
display flashes.
3.
The battery is fully charged once the
LED display
the charging symbol is permanently
illuminated. The device is now ready for
use.
shows “100%” and
5
Quick charging
If you have forgotten to charge the shaver before use, the quickcharge function can help.
Connect the device to the power supply. The
device will be ready for a complete shave via
battery operation within 5 minutes.
6.1 Travel lock
The travel lock prevents the device from being
switched on by accident (e.g. when being car
ried in a suitcase).
1.
To activate the travel lock, press and hold
the On/O control
travel lock symbol lights up. The travel lock
symbol flashes during activation. As soon
as the travel lock is activated, the travel
lock symbol lights up continuously for a
short time.
2.
If the On/O control 4 is briefly pressed
when locked, the travel lock symbol will
also light up.
3.
To deactivate the travel lock, press and
hold the On/O control
conds. The travel lock symbol flashes
during deactivation. As soon as the travel
lock is deactivated, the travel lock sym
bol goes out. The device starts up.
4
for 3 seconds. The
4
for 3 se-
-
-
7. USAGE
7.1 Shaving with the shaver
heads
1.
Make sure that the shaver unit 2 is securely attached to the device.
2.
Remove the shaver head protective cover
7
if it is still attached.
3.
Press the On/O control 4 to switch on
the device. The LED display
light up.
4.
Move the shaver head 1 in a circular motion over the areas of the face you want
to shave whilst applying gentle pressure.
5.
To switch o the device after use, press
the On/O control 4. The LED display
turns o.
5
6.
Clean the shaver heads after every shave
using the cleaning brush 11 provided. For
information on thorough cleaning, see section “9. Cleaning and maintenance”.
7.2 2-in-1 beard and sideburn
styler
The shaver also has an extra 2-in-1 beard and
sideburn styler to create particularly defined
beard and sideburn styles. How to use the
2-in-1 beard and sideburn styler:
1.
Remove the shaver head holder from the
shaver if it is attached. The shaver head
must be held firmly on two sides and
removed with a sharp tug.
begins to
5
19
Page 20
2.
To attach the 2-in-1 beard and sideburn
styler, push it down onto the shaver until you hear and feel it click into place.
3.
Press the On/O control 4 to switch on
the device. The LED display
light up.
4.
Slowly move the 2-in-1 beard and sideburn
styler over the required areas to style your
beard or sideburns.
5.
To switch o the device after use, press
the On/O control 4. The LED display
turns o.
5
6.
Clean the 2-in-1 beard and sideburn styler
after every shave, using the cleaning brush
provided.
11
begins to
5
8. CLEANING AND
MAINTENANCE
8.1 Cleaning the device
WARNING
•
Risk of electric shock! Always disconnect
the device from the power source before
cleaning it.
•
Risk of fire! Do not clean the device with
highly flammable liquids!
•
Do not clean the device in the dishwasher!
•
The device is waterproof and can be
cleaned under running water.
1.
For thorough cleaning, pull the attachments
upwards to remove them from the device.
2.
Leave the attachments to dry completely
before reattaching them to the device.
8.2 Clean the shaver unit under
running water
For an optimal shave we recommend cleaning
the shaver after each use, and at the latest as
soon as the maintenance symbol lights up on
the display
After switching o the device, the cleaning
symbol
clean it.
To clean the shaver heads very thoroughly,
you can also rinse them under running water.
To do so, proceed as follows:
1.
2.
3.
4.
.
5
lights up briefly to remind you to
Pull the shaver head up and o the device.
Grip the side recess on the top section
of the shaver head and pull the shaver
unit o the shaver head holder.
Hold the cutting unit 2 under running
water in such a way that the water flows
through the shaver heads from the inside
out.
When the shaver unit 2 is completely dry,
reassemble it, following the above instructions in reverse order.
20
Page 21
9. ACCESSORIES AND/OR
REPLACEMENT PARTS
Accessories and/or replacement parts are
available on the website. To purchase ac
cessories and replacement parts, please visit
www.beurer.com or contact the correspon
ding service address (according to the service
address list) in your country. Accessories and
replacement parts are also available from re
tailers.
DesignationItem number and/
Shaver unit110.074
or order number
-
-
-
10. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of
the device in household waste at the end of its
service life. Dispose of the device at a suitable
local collection or recycling point in your
country. Observe the local regulations for ma
terial disposal. Dispose of the device in accordance with EC Directive Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). If you have any questions,
please contact the local authorities
responsible for waste disposal. You
can obtain the location of collection points for
old devices from the local or municipal author
ities, local waste disposal companies or your
retailer, for example.
Used, completely flat batteries must be dis
posed of via specially designated collection
boxes, recycling points or electronics retail
ers. You are legally required to dispose of the
batteries.
The codes below are printed on batteries con
taining harmful substances:
Pb = battery contains lead,
Cd = battery contains cadmium,
Hg = battery contains mercury.
-
-
-
-
-
11. TECHNICAL
SPECIFICATIONS
ModelMN8X
Weight (including
shaver unit)
2-in-1 beard and
sideburn styler
Device dimensionsca. 16 x 4 x 4,5 cm
Device protection
type
Power supplyInput: 100-240 V ~
Average active
eciency
No-load power
consumption
Battery:
Capacity
Nominal voltage
Type designation
Subject to technical changes
175 g
(Handpiece including shaver head)
75g (charger)
(Handpiece inclu
ding shaver head)
ca. 9 x 6 x7 cm
(charger)
IPX7
50/60 Hz; 0.5 A max
Output:
5.0 V
10,0 W
81,17 %
0.064 W
1100 mAh
3,7 V
Li-Ion
-
2.0 A;
12. GUARANTEE
More information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the guarantee leaflet supplied.
Subject to errors and changes
21
Page 22
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Respectez les
avertissements et les consignes de sécurité. Conservez
ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieu
rement. Mettez le mode d’emploi à la disposition des
autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil
à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
•
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environ-
-
nement domestique/privé et non dans un cadre
professionnel.
•
Pour charger la batterie, utilisez uniquement
les blocs d’alimentation amovibles «ZD
010M050200EU et ZD010M050200BS » fournis
avec cet appareil.
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sen
soriels ou mentaux et les personnes ayant peu de
connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils
soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en
toute sécurité et en comprennent les risques.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
•
La partie manuelle doit être débranchée du câble
de raccordement avant d’être nettoyée à l’eau.
22
Page 23
•
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le
câble doit être retiré après le chargement, car la
proximité de l’eau représente un risque même
lorsque l’appareil est éteint.
•
À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’installer une prise avec mise à la terre
dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas
30 mA dans le réseau électrique de la salle de bain.
Vous obtiendrez plus d’informations à ce sujet au
près de votre électricien local.
•
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le fabri
cant, son service client ou toute autre personne
qualifiée afin d’éviter tout danger.
•
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’adaptateur
secteur fourni.
•
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil ; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne
annulera la garantie.
Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant
l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les
accessoires ne présentent aucun dommage
visible et que la totalité de l’emballage a bien
été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas
et adressez-vous à votre revendeur ou au ser
vice client indiqué.
•
1 rasoir électrique rotatif
•
1 styleur de barbe et de pattes 2-en-1
•
1 adaptateur secteur
•
1 pinceau de nettoyage
•
1 couvercle de protection de la tête de
rasage
•
1 câble USB-C
•
1 station de charge et de rangement
-
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la
plaque signalétique de l’appareil:
DANGER
Indique un danger imminent. S’il n’est
pas évité, il peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est
pas évité, il peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas
évité, il peut entraîner des blessures légères
ou mineures.
AVIS
Désigne une situation potentiellement
dangereuse. S’il n’est pas évité, l’appareil
ou un élément de son environnement peut
être endommagé.
Informations sur le produit
Indication d’informations impor
tantes
Lire les instructions
Fabricant
Marque d’évaluation de la conformité au Royaume-Uni
Élimination conformément à la
directive européenne relative aux
déchets d’équipements élec
triques et électroniques (DEEE)
Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets
ménagers
Marquage d’identification du
B
matériau d’emballage.
A = abréviation du matériau,
B = numéro de matériau:
1–7 = plastique,
20–22 = papier et carton
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences
des directives européennes et
nationales en vigueur.
Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément
aux réglementations communales.
Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer
conformément aux réglementa
tions communales.
Les produits sont tout à fait
conformes aux exigences des
règlements techniques de l’UEEA
Convient pour une utilisation dans
la salle de bains et la baignoire
-
-
-
24
Page 25
Protection contre l’immersion de
ta=40°C
IPX7
courte durée dans l’eau.
Symbole d’importateur
Courant continu
L’appareil n’est adapté qu’au
courant continu
Équipement de classe de protectionII
Courant alternatif
Transformateur d’isolement de sécurité résistant aux courts-circuits
Ecacité énergétique – Niveau 6
Bloc d’alimentation à découpage
Pour une utilisation en intérieur
uniquement
Protection contre les corps solides
de 1mm de diamètre ou plus, et
IP44
contre les projections d’eau de
toutes directions
Température ambiante nominale
N‘utilisez pas l‘adaptateur sec
teur lorsque la fiche est abîmée.
Polarité du connecteur d’alimentation en courant continu
3. UTILISATION CONFORME
À L’USAGE PRÉVU
L’appareil est exclusivement conçu pour couper et tailler les poils du visage et du corps
humains. N’utilisez pas l’appareil sur les ani
maux ou sur les objets!
L’appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour
lesquelles il a été conçu et conformément aux
indications données dans ce mode d’emploi.
Toute utilisation inappropriée peut être dan
gereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour
-
-
responsable des dommages causés par une
utilisation inappropriée ou non conforme.
4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN
GARDE
AVERTISSEMENT
Pour éviter de nuire à votre santé, l’utilisation de l’appareil est fortement déconseillée dans les cas suivants:
•
L’emballage présente un risque d’étouement! Conservez les emballages hors de
portée des enfants.
•
Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et
les accessoires présentent des dégâts
visibles. En cas de doute, ne les utilisez
pas et adressez-vous à votre revendeur
ou au service client indiqué.
•
Tenez l’adaptateur secteur éloigné de
l’eau.
•
Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres
types de dommages, il ne doit plus être
utilisé. Risque d’électrocution et de bles
sure!
•
Risque d’électrocution ! En cas de dégradation visible de l’appareil, des accessoires ou de l’adaptateur secteur, ne
l’utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué.
•
Risque de blessure! N’utilisez pas l’appareil si la lame en acier inoxydable est
endommagée, car elle pourrait avoir des
bords acérés.
•
N’utilisez pas de rallonge dans la salle de
bains, pour pouvoir accéder rapidement
à l’adaptateur secteur en cas d’urgence.
•
Utilisez exclusivement les accessoires
d’origine du fabricant.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de nuire à votre santé, respectez les points suivants:
-
25
Page 26
•
Veillez à ce qu’aucun liquide fortement
inflammable ne se trouve à proximité de
l’appareil. Risque d’incendie !
•
N’utilisez pas l’appareil si vous avez un
coup de soleil, des plaies ouvertes, de
l’eczéma ou des coupures.
•
Éteignez l’appareil avant de changer les
embouts.
•
Retirez tous les matériaux d’emballage
avant d’utiliser l’appareil.
•
Placez le câble d’alimentation de manière à ne pas trébucher.
•
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise
ayant la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
•
Utilisez l’appareil uniquement selon les
indications mentionnées sur la plaque
signalétique.
•
Tirez sur l’adaptateur secteur dans la
prise murale pour débrancher le câble.
•
En cas de panne ou d’endommagement,
faites réparer l’appareil dans un atelier
qualifié.
•
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
•
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
•
Si vous donnez l’appareil à un tiers,
vous devez aussi lui donner ce mode
d’emploi.
•
Après chaque utilisation, mettez l’appareil hors tension.
•
Débranchez l’adaptateur secteur de
la prise après chaque processus de
charge.
ATTENTION
•
Protégez l’appareil et les accessoires
contre les chocs, l’humidité, les saletés,
les fortes variations de température et
l’ensoleillement direct.
•
Utilisez, chargez ou stockez l’appareil
uniquement à des températures de -10
°C à 40 °C.
Remarques relatives aux batteries
•
Si du liquide de la cellule de batterie entre
en contact avec la peau ou les yeux, rin
cez abondamment la zone touchée avec
de l’eau et consultez un médecin.
•
Risque d’explosion ! Ne jetez pas les batteries dans le feu.
•
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas
les batteries.
•
N’utilisez que le chargeur indiqué dans le
mode d’emploi.
•
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger
l’appareil, respecter toujours les instruc
tions du fabricant ou les informations
contenues dans ce mode d’emploi.
•
Avant la première utilisation, chargez
complètement la batterie (voir chapitre 7).
•
Rechargez la batterie complètement au
moins 2 fois par an pour atteindre une
durée de vie maximale de la batterie.
5. DESCRIPTION DE
L’APPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés en
page3.
1
Tête de tonte
2
Unité de coupe
3
Support de tête de tonte
4
Interrupteur Marche/Arrêt
5
Écran LED avec état de la batterie en %,
indicateur de charge, sécurité voyage et
symbole de nettoyage
6
Station de charge et de rangement
7
Couvercle de protection de la tête de
rasage
8
Styleur de barbe et de pattes 2-en-1
9
Adaptateur secteur
10
Câble USB-C
11
Brosse nettoyante
-
26
-
Page 27
6. MISE EN FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation, vous devez charger complètement la batterie pendant 120minutes. Un appareil entièrement chargé a une
durée de fonctionnement d’env. 100minutes.
Si l’autonomie de la batterie est inférieure
à 20 %, l’écran LED ache «
«Low» («niveau faible») et clignote.
1.
Connectez le câble de charge USB 10
à la prise femelle 6 et à un adaptateur
secteur 9.
2.
Branchez l’adaptateur secteur 9 sur une
prise secteur adaptée. L’écran LED 5 affiche l’état actuel de la batterie en % et
l’indicateur de charge clignote.
3.
Dès que l’écran LED 5 ache «100%»
et que le symbole de charge est allumé en
continu, la batterie est complètement chargée. L’appareil est à présent opérationnel.
Fonction de charge rapide
Si vous avez oublié de charger le rasoir avant
de l’utiliser, vous pouvez utiliser la fonction de
charge rapide. Il vous sut de connecter l’ap
pareil à l’alimentation électrique. En 5 minutes
seulement, l’appareil est à nouveau prêt pour
un rasage complet.
6.1 Sécurité voyage
La sécurité voyage empêche l’activation accidentelle de l’appareil (par exemple, dans la
valise au cours du voyage).
1.
Pour activer la sécurité voyage, maintenez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 enfoncé pendant 3secondes. Le symbole
de la sécurité voyage s’allume. Pendant
l’activation, le symbole de sécurité voyage
clignote. Dès que la sécurité voyage est
activée, le symbole de la sécurité voyage
reste allumé en permanence pendant un
court instant.
2.
En cas de brève pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4 à l’état verrouillé,
le symbole de sécurité voyage s’allume
également.
Lo » pour
5
-
3.
Pour activer la sécurité voyage, maintenez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 enfoncé pendant 3 secondes. Pendant la désactivation, le symbole de la sécurité voyage
clignote. Dès que la sécurité voyage est
désactivée, le symbole de sécurité voyage
disparaît. L’appareil démarre.
7. UTILISATION
7.1 Rasage avec des têtes de
rasage
1.
Assurez-vous que l’unité de coupe 2 est
bien insérée sur l’appareil.
2.
Retirez le couvercle de protection de la tête
de rasage 7 s’il est encore dessus.
3.
Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4. L’écran LED
commence à s’allumer.
5
4.
Déplacez la tête de tonte 1 en exerçant
une légère pression et faites des mouvements circulaires sur les zones du visage
à raser.
5.
Pour éteindre l’appareil après utilisation,
appuyez sur la touche Marche/Arrêt 4.
L’écran LED 5 s’éteint.
6.
Nettoyez les têtes de rasage après chaque
rasage avec le pinceau 11 de nettoyage
fourni. Pour connaître la procédure à suivre
pour un nettoyage approfondi, consultez
le chapitre « 9. Nettoyage et entretien ».
7.2 Styleur de barbe et de pattes 2-en-1
Pour les styles de barbe et de pattes particulièrement fins, le rasoir dispose aussi d’un
styleur de barbe et de pattes 2-en-1 supplé
mentaire. Procédez comme suit pour utiliser le
styleur de barbe et de pattes 2-en-1 :
1.
Retirez le support de la tête de tonte, du
rasoir s‘il est en place. La tête de tonte
doit être tenue de deux côtés et être re
tirée avec force.
-
-
27
Page 28
2.
Insérez le styleur de barbe et de pattes
2-en-1 par le haut sur le rasoir, jusqu’à
ce qu’il s’enclenche de manière audible
et sensible.
3.
Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4. L’écran LED
commence à s’allumer.
5
4.
Pour tailler la barbe ou les pattes, passez
lentement avec le styleur de barbe et de
pattes 2-en-1 sur les zones souhaitées.
5.
Pour éteindre l’appareil après utilisation,
appuyez sur la touche Marche/Arrêt 4.
L’écran LED 5 s’éteint.
6.
Nettoyez le styleur de barbe et de pattes
2-en-1 après chaque rasage avec le pinceau de nettoyage 11 fourni .
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
8.1 Nettoyer l’appareil
AVERTISSEMENT
•
Risque d’électrocution ! Débranchez
l’appareil de la source de courant avant
chaque nettoyage.
•
Risque d’incendie! Ne nettoyez pas l’appareil avec des liquides fortement inflammables!
•
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
•
L’appareil est étanche et peut être nettoyé sous l’eau courante.
1.
Pour un nettoyage en profondeur, retirez
les accessoires de l’appareil par le haut.
2.
Laissez la lame de rasage en acier inoxydable sécher complètement avant de la
replacer sur l’appareil.
8.2 Nettoyez l‘unité de tonte
sous l‘eau courante
Pour un rasage optimal, nous recommandons
de nettoyer le rasoir après chaque utilisation,
au plus tard dès que le symbole
tenance s’allume à l’écran.
Pour vous rappeler le nettoyage, le symbole
de nettoyage s’allume brièvement après
l’arrêt.
Pour un nettoyage particulièrement complet
des têtes de rasage, vous pouvez aussi les
nettoyer sous l’eau courante. Pour ce faire,
procédez comme suit :
1.
Tirez la tête de tonte vers le haut pour la
retirer de l’appareil
de main-
5
28
Page 29
2.
Saisir l’évidement latéral sur la partie
supérieure de la tête de tonte et retirer
l’unité de tonte du support de la tête de
tonte.
3.
Passez l’unité de rasage sous l’eau courant 2 e de manière à ce que le jet d’eau
traverse les têtes de rasage de l’intérieur
vers l’extérieur.
4.
Lorsque l’unité de coupe est complètement 2 sèche, procédez dans l’ordre
inverse.
9. ACCESSOIRES ET/OU PIÈCES DE RECHANGE
Vous trouverez des accessoires et/ou des pièces de rechange sur la page d’accueil. Pour
commander des accessoires et des pièces de
rechange, rendez-vous sur le site www.be
urer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des
adresses du service après-vente). Les acces
soires et les pièces de rechange sont également disponibles dans certaines boutiques.
DésignationNuméro d’article
Unité de coupe110.074
ou référence
-
-
10. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères à la fin de sa durée de vie.
Son élimination doit se faire par le biais des
points de collecte compétents
dans votre pays. Vous devez vous
conformer aux réglementations lo
cales en matière d’élimination des
matériaux. Éliminez l’appareil
-
conformément à la directive européenne rela
tive aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). Pour toute question à
ce sujet, adressez-vous aux collectivités lo
cales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Pour de plus amples
renseignements sur les points de collecte,
prenez contact avec la mairie, l’entreprise lo
cale de traitement des déchets ou le revendeur.
Les piles usagées et complètement déchar
gées doivent être mises au rebut dans des
conteneurs spéciaux ou aux points de col
lecte réservés à cet usage, ou bien déposées
chez un revendeur d’appareils électriques.
L’élimination des piles est une obligation lé
gale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à
substances nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
11. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
ModèleMN8X
Poids (avec unité de
coupe)
Styleur de barbe et
de pattes 2-en-1
Dimensions de
l’appareil
Type de protection
de l’appareil
Alimentation
électrique
Ecacité moyenne
en fonctionnement
29
175 g
(Partie manuelle
avec tête de tonte)
75g (Chargeur)
ca. 16 x 4 x 4,5 cm
(Partie manuelle
avec tête de tonte)
ca. 9 x 6 x7 cm
(Chargeur)
IPX7
Entrée: 100-240 V ~
50/60 Hz; 0,5 A max
Sortie:
2,0 A;
5,0 V
10,0 W
81,17 %
-
-
-
-
-
-
Page 30
Consommation
électrique hors
charge
Batterie :
Capacité
Tension nominale
Type
Sous réserve de modifications techniques
0,064 W
1100 mAh
3,7 V
Li-Ion
12. GARANTIE
Pour de plus amples renseignements sur la
garantie et les conditions de garantie, consul
tez la fiche de garantie fournie.
-
Sous réserve d’erreurs et de modifications
30
Page 31
ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las
indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve
estas instrucciones de uso para futuras consultas. Pon
ga estas instrucciones de uso a disposición de otros
usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya tam
bién las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
•
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para
su uso privado o en el hogar y no para uso indus
-
-
-
trial.
•
Para cargar la batería, utilice únicamente la fuente de alimentación extraíble «ZD010M050200EU
y ZD010M050200BS» suministrada con este apa
-
rato.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o
con poca experiencia o conocimientos, siempre
que estén vigiladas o se les indique cómo usar
lo de forma segura y entiendan los peligros que
conlleva.
•
Los niños no deberán jugar con el aparato.
•
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
31
Page 32
•
La parte portátil debe separarse del cable de conexión a la red antes de limpiarla con agua.
•
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de cargarlo deberá desconectarse el enchufe,
puesto que la proximidad del agua representa un
peligro, incluso si el aparato está apagado.
•
Como protección adicional se recomienda la instalación en el circuito del cuarto de baño de un
interruptor diferencial RCD con una corriente de
activación que no supere los 30 mA. Puede solici
tar información al respecto en un establecimiento
especializado en material eléctrico.
•
Si el cable de alimentación de este aparato se
daña, su sustitución deberá ponerse en manos
del fabricante, de su servicio técnico o de una
persona cualificada para tal labor a fin de evitar
peligros.
•
El aparato solo debe utilizarse con el adaptador
de red suministrado.
•
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún
concepto; en caso contrario, ya no se garantizará
su correcto funcionamiento. El incumplimiento de
esta indicación anula la garantía.
Compruebe que el embalaje de los artículos
suministrados esté intacto y que su conteni
do esté completo. Antes de utilizar el aparato
debe asegurarse de que ni este ni los acce
sorios presentan daños visibles y de que se
retira el material de embalaje correspondiente.
En caso de duda, no lo use y póngase en con
tacto con su distribuidor o con la dirección de
atención al cliente indicada.
•
1 afeitadora rotativa
•
1 recortadora de barba y patillas 2 en 1
•
1 adaptador de red
•
1 cepillo de limpieza
•
1 Cubierta de protección del cabezal
de corte
•
1 Cable USB-C
•
1 Estación de carga y de conservación
-
-
-
2. EXPLICACIÓN DE LOS
SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en
el embalaje y en la placa de características del
aparato se utilizan los siguientes símbolos:
PELIGRO
Indica un peligro inminente. Si no se evita,
el resultado es la muerte o lesiones muy
graves.
33
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no
se evita, puede causar la muerte o lesiones
muy graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se
evita, pueden producirse lesiones menores
o leves.
AVISO
Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se evita, el aparato o algo de su
entorno puede resultar dañado.
Información sobre el producto
Indicación de información
importante
Leer las instrucciones
Fabricante
Marca de evaluación de la conformidad para el Reino Unido
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE)
Page 34
No desechar con la basura
A
ta=40°C
doméstica pilas que contengan
sustancias tóxicas
Etiquetado para identificar el
material de embalaje.
B
A = abreviatura del material,
B = número de material:
1-7 = plásticos,
20-22 = papel y cartón
Marcado CE
Este producto cumple los requisi
tos de las directrices europeas y
nacionales vigentes
Separe los componentes del
envase y elimínelos conforme a las
disposiciones municipales
Separar el producto y los componentes del embalaje, y eliminarlos
conforme a las disposiciones
municipales
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de
las normas técnicas de la Unión
Económica Euroasiática
Apto para su aplicación en baños
y bañeras
Protección contra los efectos de la
IPX7
inmersión temporal en agua
Símbolo del importador
Corriente continua
El aparato solo es apto para
corriente continua
Aparato de la clase de protección
II
Corriente alterna
Transformador de aislamiento de
seguridad, resistente a cortocir
cuitos
Nivel de eficiencia energética 6
Fuente de alimentación conmutada
-
Solo para uso en interiores
Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥1
IP44
mm y contra salpicaduras de agua
en todos los lados
Temperatura ambiente nominal
No utilice el adaptador de red
si el enchufe está dañado.
Polaridad del conector de potencia
de corriente continua
3. USO CORRECTO
El aparato se ha diseñado exclusivamente
para cortar y recortar vello facial y corporal
humano. No utilice el aparato en animales ni
objetos.
El aparato solo puede usarse para el fin para el
que ha sido diseñado y del modo indicado en
las instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecua
do puede ser peligroso! El fabricante declina
toda responsabilidad por daños y perjuicios
debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
-
4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para evitar daños para la salud se desaconseja encarecidamente el uso del aparato en los siguientes casos:
•
¡Peligro de asfixia por el material de embalaje! No deje el material de embalaje al
alcance de los niños.
•
-
Antes de utilizar el aparato, compruebe
si este o los accesorios presentan daños
visibles. En caso de duda, no lo use y
póngase en contacto con su distribuidor
34
Page 35
o con la dirección de atención al cliente
indicada.
•
Mantenga el adaptador de red alejado
del agua.
•
Si el aparato se cae o sufre daños de
cualquier otro tipo, deberá dejar de utili
zarlo. ¡Peligro de descarga eléctrica y de
lesiones!
•
¡Peligro de descarga eléctrica! En caso
de haber un daño visible en el aparato,
los accesorios o el adaptador de red, en
caso de duda no los use y póngase en
contacto con su distribuidor o con la di
rección de servicio técnico indicada.
•
¡Peligro de lesiones! No utilice el aparato si la cuchilla de acero inoxidable está
dañada, ya que podría tener bordes afi
lados.
•
No utilice ningún cable de prolongación
en el cuarto de baño para poder alcanzar
rápidamente el adaptador de red en caso
de emergencia.
•
Utilice solamente los accesorios
originales del fabricante.
-
-
-
ADVERTENCIA
Para evitar daños para la salud, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
•
Asegúrese de que no haya líquidos fácilmente inflamables en las proximidades
del aparato. ¡Peligro de incendio!
•
No utilice el aparato si sufre quemaduras
solares, heridas abiertas, eczemas o
cortes en la cara.
•
Apague el aparato antes de cambiar los
accesorios.
•
Antes de utilizar el aparato, retire todo el
material de embalaje.
•
Tienda el cable de alimentación de forma que no se pueda tropezar con él.
•
Conecte el aparato únicamente a
una toma de corriente cuya tensión
corresponda a la indicada en la placa de
características.
•
Utilice el aparato únicamente siguiendo
las indicaciones de la placa de carac
terísticas.
•
Desenchufe el cable de alimentación de
la toma de corriente únicamente por el
adaptador de red.
•
En caso de avería o daño, encargue
la reparación del aparato a un taller
cualificado.
•
Vigile siempre el aparato durante su uso.
•
No utilice el aparato al aire libre.
•
Si entrega el aparato a terceros, deberá
acompañarlo de estas instrucciones
de uso.
•
Apague siempre el aparato después de
usarlo.
•
Desenchufe siempre el adaptador de red
de la toma de corriente cuando concluya
el proceso de carga.
ATENCIÓN
•
Proteja el aparato y los accesorios de
impactos, humedad, suciedad, grandes
oscilaciones térmicas y de la luz solar
directa.
•
Utilice, cargue y conserve el aparato únicamente con temperaturas de -10 °C a
40 °C.
Indicaciones para la
manipulación de baterías
•
En caso de que el líquido de la batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave
la zona afectada con abundante agua y
busque asistencia médica.
•
¡Peligro de explosión! No arroje baterías
al fuego.
•
No despiece, abra ni triture las baterías.
•
Utilice solo los cargadores indicados en
las instrucciones de uso.
•
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una
carga correcta, deben cumplirse en todo
momento las indicaciones del fabricante
o las de estas instrucciones de uso.
-
35
Page 36
•
Cargue completamente la batería antes
de la primera puesta en funcionamiento
(véase el capítulo 7).
•
Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida
útil el mayor tiempo posible.
5. DESCRIPCIÓN DEL
APARATO
Los dibujos correspondientes se muestran en
la página 3.
1
Cabezal de corte
2
Unidad de corte
3
Soporte del cabezal de corte
4
Interruptor de encendido/apagad
5
Pantalla LED con estado de la batería en
%, indicador de carga, protección para
el transporte y símbolo de limpieza
6
Estación de carga y de conservación
7
Cubierta de protección del cabezal de
corte
8
Recortadora de barba y patillas 2 en 1
9
Adaptador de red
10
Cable USB-C
11
Cepillo de limpieza
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso, deberá cargar completamente la batería durante 120 minutos. Un
aparato completamente cargado funciona du
rante aprox. 100 minutos.
Si la duración de la batería es inferior al 20 %,
la pantalla LED
«Low» y parpadeará.
mostrará «Lo» para indicar
5
-
1.
Conecte el cable de carga USB 10 a la
toma de conexión 6 con un adaptador
de red USB
2.
Enchufe el adaptador de red 9 a una toma de corriente adecuada. La pantalla LED
5
en % y el indicador de carga parpadea.
En cuanto la pantalla LED
%» y el símbolo de carga se ilumina de forma
permanente, la batería está completamente
cargada. El aparato está ahora listo para fun
cionar.
9
.
muestra el estado actual de la batería
muestra «100
5
Carga rápida
Si ha olvidado cargar la afeitadora antes de
usarla, la función de carga rápida le ayudará.
Conecte para ello el aparato a la alimentación
eléctrica. En 5 minutos volverá a estar listo
para un rasurado completo funcionando con
batería.
6.1 Protección para el transporte
La protección para el transporte impide que el
aparato se encienda accidentalmente (p. ej.,
cuando se lleva de viaje en una maleta).
1.
Para activar la protección para el transporte, mantenga pulsado el interruptor de
encendido y apagado 4 durante 3 segundos. El símbolo de protección para el
transporte se ilumina. Durante la activación, el símbolo de la protección para el
transporte parpadea. Una vez activada la
protección para el transporte, el símbolo
de la protección para el transporte se ilumina de forma permanente durante un breve
espacio de tiempo.
2.
Si se pulsa brevemente el interruptor de
encendido y apagado 4 con el aparato
bloqueado, también se ilumina el símbolo
de protección para el transporte.
3.
Para desactivar la protección para el transporte, mantenga pulsado el interruptor de
encendido y apagado 4 de nuevo durante 3 segundos. Durante la desactivación,
el símbolo de la protección para el trans
porte parpadea. En cuanto se desactiva
36
-
-
Page 37
la protección para el transporte, se apaga el
símbolo de la protección para el transporte.
El aparato se pone en funcionamiento.
7. APLICACIÓN
7.1 Afeitado con cabezales de
corte
1.
Asegúrese de que la unidad de corte 2
esté bien insertada en el aparato.
2.
Retire la cubierta de protección del cabezal de corte 7 si aún está colocada.
3.
Para encender el aparato, pulse el interruptor de encendido y apagado 4. La
pantalla LED 5 comienza a iluminarse.
4.
Mueva el cabezal de corte 1 con poca
presión y movimientos circulares sobre
las zonas del rostro que se van a afeitar.
5.
Para apagar el aparato después de usarlo,
pulse el interruptor de encendido y apa
gado 4. La pantalla LED 5 se apaga.
6.
Limpie los cabezales de corte cuidadosamente después de cada afeitado con el
cepillo de limpieza 11 suministrado. Para
realizar una limpieza en profundidad lea el
capítulo “9. Limpieza y cuidado”.
7.2 Recortadora de barba y
patillas 2 en 1
Para conseguir un perfilado particularmente
fino de barba y patillas, la afeitadora también
cuenta con una recortadora de barba y patil
las 2 en 1 adicional. Para utilizar la recortadora
de barba y patillas 2 en 1, proceda del sigui
ente modo:
1.
Retire el soporte del cabezal de corte
de la afeitadora si está colocado. El cabezal de corte debe agarrarse por los
dos lados y retirarse con fuerza.
2.
Coloque la recortadora de barba y patillas 2 en 1 desde arriba en la afeitadora,
hasta que oiga y note que encaja.
-
3.
Para encender el aparato, pulse el interruptor de encendido y apagado 4. La
pantalla LED 5 comienza a iluminarse.
4.
Para perfilar la barba o las patillas, desplace lentamente la recortadora de barba
y patillas 2 en 1 por las zonas deseadas.
5.
Para apagar el aparato después de usarlo,
pulse el interruptor de encendido y apa
gado 4. La pantalla LED 5 se apaga.
6.
Limpie la recortadora de barba y patillas 2
en 1 después de cada afeitado con el cepillo de limpieza 11 suministrado.
-
8. LIMPIEZA Y CUIDADO
-
8.1 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
•
¡Peligro de descarga eléctrica! Desconecte siempre el aparato de la fuente de
corriente antes de limpiarlo.
•
¡Peligro de incendio! ¡No limpie el aparato
con líquidos fácilmente inflamables!
•
¡No lo meta en el lavavajillas!
-
37
Page 38
•
El aparato es resistente al agua y se puede limpiar con agua corriente.
1.
Para una limpieza a fondo, extraiga los accesorios del aparato tirando de ellos hacia arriba.
2.
Deje que los accesorios se sequen completamente antes de volver a colocarlos
en el aparato.
8.2 Limpie la unidad de corte
debajo del grifo
Para un afeitado óptimo, recomendamos
limpiar la afeitadora después de cada uso,
a más tardar en cuanto se encienda el
símbolo
Para recordarle la limpieza, el símbolo
limpieza se ilumina brevemente después de
apagar el aparato.
Para realizar una limpieza especialmente a
fondo de los cabezales de corte también pue
de limpiarlos debajo del grifo. Proceda para
ello del siguiente modo:
de mantenimiento en la pantalla.
5
1.
Retire el cabezal de corte del aparato
tirando de él hacia arriba.
2.
Agarre la ranura lateral de la parte superior del cabezal de corte y extraiga
la unidad de corte del soporte del cabezal de corte.
de
-
3.
Sujete la unidad de corte 2 debajo del
grifo de forma que el chorro de agua fluya
desde el interior hacia el exterior a través
de ella.
4.
Cuando la unidad de corte 2 esté completamente seca, proceda en el orden inverso.
9. ACCESORIOS Y PIEZAS DE
REPUESTO
En la página web encontrará accesorios y
piezas de repuesto. Para adquirir accesorios
y piezas de repuesto visite www.beurer.com
o diríjase a la dirección de servicio técnico de
su país (indicada en la lista de direcciones de
servicio técnico). Además, las piezas de repu
esto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
DenominaciónNúmero de artícu-
Unidad de corte110.074
lo o de pedido
-
10. ELIMINACIÓN
Para proteger el medioambiente, el aparato no
se deberá desechar al final de su vida útil jun
to con la basura doméstica. Lo puede eliminar
en los puntos de recogida adecuados dispo
nibles en su zona. Respete las normas locales
referentes a la eliminación de residuos. Deseche este aparato de acuerdo con la
Directiva de la Unión Europea so
bre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Para
más información, póngase en con
tacto con la autoridad municipal competente
en materia de eliminación de residuos. Puede
obtener información sobre los puntos de reco
gida de electrodomésticos viejos dirigiéndose, p.ej., a su administración local o municipal, a las empresas locales de eliminación de
residuos o a su distribuidor.
Las pilas usadas y completamente descar
gadas deben desecharse en contenedores
de recogida señalados de forma especial, los
-
-
-
-
-
-
38
Page 39
puntos de recogida de residuos especiales o
entregándolas a un distribuidor de equipos
electrónicos. Los usuarios están obligados
por ley a desechar las pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que
contienen sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
11. DATOS TÉCNICOS
ModeloMN8X
175 g
Peso (incl. unidad
de corte) Recorta
dora de barba y
patillas 2 en 1
Dimensiones del
aparato
Grado de protección
del aparato
AlimentaciónEntrada:
Eficiencia media en
funcionamiento
Consumo eléctrico
sin carga
Batería:
Capacidad
Tensión nominal
Denominación de
tipo
Salvo modificaciones técnicas
-
(Pieza manual con
cabezal de corte)
75g (estación de
carga)
ca. 16 x 4 x 4,5 cm
(Pieza manual con
cabezal de corte)
ca. 9 x 6 x7 cm
(estación de carga)
IPX7
100-240 V ~
50/60 Hz; 0,5 A max
Salida:
5,0 V
2,0 A;
10,0 W
81,17 %
0.064 W
1100 mAh
3,7 V
Li-Ion
12. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía
y sus condiciones en el folleto de garantía su
ministrado.
-
Salvo errores y modificaciones
39
Page 40
ITALIANO
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Attenersi
alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le
istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere ac
cessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di
cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni
per l'uso.
AVVERTENZA
•
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/
-
privato e non commerciale.
•
Per caricare la batteria, utilizzare solo l'alimentatore rimovibile "ZD010M050200EU e ZD010M050200BS" fornito con questo dispositivo.
•
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non
in possesso della necessaria esperienza e cono
scenza esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
•
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
•
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente
non devono essere eseguite da bambini, a meno
che non siano sorvegliati.
•
Scollegare dal cavo di collegamento l'elemento
che viene impugnato prima di lavarlo con acqua.
40
Page 41
•
Se l'apparecchio viene utilizzato in bagno, dopo
averlo caricato staccare la spina in quanto la vi
cinanza all'acqua costituisce un pericolo anche
quando l'apparecchio è spento.
•
Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispositivo di protezione contro le correnti di guasto RCD con una corrente applicata di
misurazione non superiore a 30 mA nel circuito
di corrente del bagno. Per maggiori informazioni,
consultare un elettricista.
•
Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio viene
danneggiato, richiedere la sostituzione al produt
tore o all‘Assistenza clienti o a un tecnico ugualmente qualificato per evitare qualsiasi rischio.
•
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente con
l‘adattatore fornito in dotazione.
•
Non aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso
contrario la garanzia decade.
Controllare l'integrità esterna della confezione
e la completezza del contenuto. Prima dell'u
so assicurarsi che il dispositivo e gli accessori
non presentino nessun danno palese e che il
materiale di imballaggio sia stato rimosso. In
caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e
consultare il proprio rivenditore o contattare il
Servizio clienti indicato.
•
1 Rasoio a testine rotanti
•
1 Regolabarba e regolabasette 2 in 1
•
1 Adattatore di rete
•
1 Pennello di pulizia
•
1 Copertura protettiva delle testine
•
1 Cavo USB C
•
1 Base di ricarica e di appoggio
-
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta del
dispositivo:
PERICOLO
Identifica un pericolo imminente. Se non
evitato, provoca lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non
evitato, può provocare lesioni leggere o di
lieve entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente
dannosa. Se non evitata, può danneg
giare il dispositivo o altri oggetti nelle sue
vicinanze.
-
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni
importanti
Leggere le istruzioni
Produttore
Marchio di valutazione della conformità per il Regno Unito
Smaltimento secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparec
chiature elettriche ed elettroniche
(RAEE)
Non smaltire le batterie contenenti
sostanze tossiche insieme ai rifiuti
domestici.
Contrassegno di identificazione
B
del materiale di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale,
B = codice materiale:
1-7 = plastica,
20-22 = carta e cartone
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i
requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti.
Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme
comunali.
Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli
secondo le norme comunali.
I prodotti sono comprovatamente
conformi ai requisiti delle normati
ve tecniche dell'UEE
Adatto per l'uso in bagno e nella
vasca da bagno
-
-
42
Page 43
Protetto contro gli eetti dell'im-
ta=40°C
IPX7
mersione temporanea in acqua.
4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
Simbolo importatore
Corrente continua
Il dispositivo è adatto solo a un
uso con corrente continua
Dispositivo con classe di protezione II
Corrente alternata
Trasformatore d'isolamento di
sicurezza protetto da cortocircuito
Ecienza energetica di livello 6
Alimentatore switching
Solo per uso in ambienti chiusi
Protetto contro la penetrazione di
corpi solidi di diametro ≥ 1 mm e
IP44
contro gli spruzzi d‘acqua prove
nienti da ogni direzione.
Temperatura ambiente nominale
Non utilizzare l‘adattatore di
rete se la spina è danneggiata.
Polarità del connettore di alimentazione CC
3. USO CONFORME
Il dispositivo è concepito esclusivamente per
tagliare e regolare i peli del viso e del corpo
delle persone. Non utilizzare il dispositivo su
animali o oggetti!
Il dispositivo può essere utilizzato solo per lo
scopo per il quale è stato concepito e come
descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Qualsiasi uso non conforme comporta un
pericolo. Il produttore non risponde di danni
causati da un uso improprio o non conforme.
AVVERTENZA
Per evitare danni alla salute, si sconsiglia
vivamente l'utilizzo del dispositivo nei se
guenti casi:
•
Pericolo di soocamento a causa del
materiale d'imballaggio! Tenere i bambini
lontani dal materiale di imballaggio.
•
Prima dell'utilizzo, verificare che il dispositivo e gli accessori non siano danneggiati. In caso di dubbio, non utilizzare il
dispositivo e consultare il proprio riven
ditore o contattare il Servizio clienti indicato.
•
Tenere l'adattatore di rete lontano dall'acqua.
•
Se il dispositivo è caduto o ha riportato
altri danni, non deve più essere utilizzato.
Pericolo di scossa elettrica e di lesioni!
•
Pericolo di scossa elettrica! Se il dispositivo, gli accessori o l’adattatore di rete
sono visibilmente danneggiati, nel dubbio
-
non utilizzare il dispositivo e consultare il
proprio rivenditore o contattare il Servizio
clienti indicato.
•
Pericolo di lesioni! Non utilizzare il dispositivo se la lama in acciaio inossidabile è
danneggiata, poiché potrebbe avere bor
di taglienti.
•
Non utilizzare prolunghe in bagno in
modo da poter raggiungere rapidamente
l’adattatore di rete in caso di emergenza.
•
Utilizzare esclusivamente accessori
originali del produttore.
AVVERTENZA
Per prevenire danni alla salute, attenersi ai
punti riportati di seguito:
•
Accertarsi che non vi siano liquidi infiammabili nelle vicinanze dell'apparecchio.
Pericolo d'incendio!
•
Non utilizzare l'apparecchio se si hanno
scottature, ferite aperte, eczemi o ferite
da taglio.
43
-
-
-
Page 44
•
Spegnere l'apparecchio prima di sostituire gli accessori.
•
Prima di utilizzare l'apparecchio, rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
•
Disporre il cavo di alimentazione in modo
tale che nessuno possa inciamparvi.
•
Collegare l'apparecchio solo a una presa
con la tensione indicata sulla targhetta.
•
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
come indicato sulla targhetta.
•
Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente aerrando l'adattatore
di rete.
•
In caso di guasto o danneggiamento far
riparare l'apparecchio presso un centro
di assistenza qualificato.
•
Non lasciare mai incustodito l'apparecchio durante l'uso.
•
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
•
Se l'apparecchio viene dato a terzi,
consegnare anche le presenti istruzioni
per l'uso.
•
Dopo ciascun utilizzo spegnere l'apparecchio.
•
Estrarre l'adattatore dalla presa al termine di ogni operazione di ricarica.
ATTENZIONE
•
Proteggere l'apparecchio e gli accessori
da urti, umidità, sporco, forti variazioni
termiche e irraggiamento solare diretto.
•
Azionare, caricare o conservare l'apparecchio solo a temperature comprese tra
-10 °C e 40 °C.
Indicazioni sull'uso delle batterie
ricaricabili
•
Se il liquido della batteria viene a contatto
con la pelle e con gli occhi, sciacquare le
parti interessate con abbondante acqua e
consultare il medico.
•
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco.
•
Non scomporre, aprire o frantumare le
batterie ricaricabili.
•
Utilizzare unicamente i caricabatterie
specificati nelle istruzioni per l'uso.
•
Le batterie ricaricabili devono essere
caricate correttamente prima dell'uso.
Rispettare le avvertenze del produttore e
le indicazioni fornite nelle presenti istru
zioni per l'uso per caricare correttamente
le batterie.
•
Prima della prima messa in funzione, caricare completamente la batteria ricaricabile (vedere capitolo 7).
•
Per ottenere un ciclo di vita più lungo
possibile, caricare completamente la bat
teria ricaricabile almeno 2 volte all'anno.
5. DESCRIZIONE DEL
DISPOSITIVO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
1
Testina
2
Unità di rasatura
3
Supporto della testina
4
Pulsante On/O
5
Display a LED con stato della batteria in
%, indicatore di carica e protezione per
il viaggio e simbolo di pulizia
6
Base di ricarica e di appoggio
7
Copertura protettiva delle testine
8
Regolabarba e regolabasette 2 in 1
9
Adattatore di rete
10
Cavo USB C
11
Pennello di pulizia
6. MESSA IN FUNZIONE
Prima del primo utilizzo, caricare completamente la batteria ricaricabile per 120 minuti. Un dispositivo completamente carico ha
un'autonomia di circa 100 minuti.
44
-
-
Page 45
Quando la durata della batteria è inferiore al
20%, il display a LED
sta per "Low", e lampeggia.
1.
Collegare il cavo di carica USB 10 alla presa di collegamento 6 e a un adattatore
di rete 9.
2.
Inserire l'adattatore di rete 9 in una presa
di corrente adeguata. Sul display a LED
viene visualizzato lo stato attuale della
5
batteria in % e l'indicatore di carica lampeggia.
Quando sul display a LED
to "100%" e il simbolo di carica rimane acceso fisso, la batteria è completamente carica.
A questo punto il dispositivo è pronto all'uso.
visualizza "Lo", che
5
viene visualizza-
5
Ricarica rapida
Se ci si è dimenticati di ricaricare il rasoio
prima dell’uso, può essere utile ricorrere alla
funzione di ricarica rapida. A questo scopo
collegare l’apparecchio all’alimentazione di
corrente. Nel giro di 5 minuti l’apparecchio è
nuovamente pronto per eseguire una rasatura
completa con il funzionamento a batterie.
6.1 Protezione per il viaggio
La protezione per il viaggio evita che il dispositivo si accenda inavvertitamente (ad es. in
valigia durante il viaggio).
1.
Per attivare la protezione per il viaggio, tenere premuto il pulsante On/O 4 per 3
secondi. Il simbolo della protezione per il
viaggio si accende. Durante l'attivazione,
il simbolo della protezione per il viaggio
lampeggia. Non appena la protezione per il
viaggio è attivata, il relativo simbolo rimane
acceso per un istante.
2.
Se il pulsante On/O 4 viene premuto
brevemente quando il dispositivo è bloccato, si accende anche il simbolo della protezione per il viaggio.
3.
Per disattivare la protezione per il viaggio,
tenere di nuovo premuto il pulsante On/O
4
per 3 secondi. Durante la disattivazione
il simbolo della protezione per il viaggio
lampeggia. Non appena la protezione per
il viaggio è disattivata, l’apposito simbolo
si spegne. Il dispositivo si attiva.
7. UTILIZZO
7.1 Rasatura con testine
1.
Accertarsi che l'unità di rasatura 2 sia
ben fissata all'apparecchio.
2.
Rimuovere la copertura protettiva delle testine 7 se è ancora applicata.
3.
Per accendere il dispositivo, premere il
pulsante On/O 4. Il display a LED 5
si accende.
4.
Muovere la testina 1 esercitando poca
pressione e facendo movimenti rotatori
sulle zone del viso da rasare.
5.
Per spegnere il dispositivo dopo l'utilizzo,
premere il pulsante On/O
si spegne.
LED
5
6.
Pulire le testine dopo ogni rasatura con il
pennello di pulizia 11 fornito in dotazione.
Per una pulizia profonda leggere il capitolo
“9. Pulizia e cura”.
7.2 Regolabarba e regolabasette 2 in 1
Per uno stile di barba e basette particolarmente accurato, il rasoio dispone in aggiunta
di un regolabarba e regolabasette 2 in 1. Per
utilizzare il regolabarba e regolabasette 2 in 1,
procedere nel seguente modo:
1.
Rimuovere il supporto della testina dal
rasoio se è ancora applicato. La testina
deve essere aerrata da due lati ed es
tratta con forza.
. Il display a
4
-
45
Page 46
2.
Inserire il regolabarba e regolabasette 2
in 1 dall‘alto sul rasoio finché non scatta
in posizione.
3.
Per accendere il dispositivo, premere il
pulsante On/O 4. Il display a LED 5
si accende.
4.
Per regolare la barba o le basette passare
lentamente con il regolabarba e regolaba
sette 2 in 1 sui punti desiderati.
5.
Per spegnere il dispositivo dopo l'utilizzo,
premere il pulsante On/O
si spegne.
LED
5
6.
Pulire il regolabarba e regolabasette 2 in 1
dopo ogni rasatura con il pennello di pulizia
fornito in dotazione.
11
. Il display a
4
8. PULIZIA E CURA
8.1 Pulizia del dispositivo
AVVERTENZA
•
Pericolo di scossa elettrica! Prima di effettuare la pulizia staccare sempre il dispositivo dall'alimentazione.
•
Pericolo d'incendio! Non utilizzare liquidi
infiammabili per la pulizia del dispositivo!
•
Non lavare il dispositivo in lavastoviglie!
•
Il dispositivo è impermeabile e può essere lavato sotto l'acqua corrente.
1.
Per una pulizia accurata, rimuovere gli accessori dal dispositivo tirandoli verso l'alto.
2.
Lasciar asciugare completamente gli accessori prima di rimontarli sul dispositivo.
8.2 Pulire l‘unità di rasatura
sotto l‘acqua corrente
Per una rasatura ottimale, si consiglia di pulire
il rasoio dopo ogni utilizzo, al più tardi non ap
pena il simbolo
sul display si accende.
Il simbolo di pulizia
te dopo lo spegnimento per ricordare di eseguire la pulizia.
Per una pulizia particolarmente profonda delle
testine, è possibile passare anche queste sot
to acqua corrente. Procedere come descritto
di seguito:
1.
Rimuovere la testina dal dispositivo tirandola verso l‘alto.
-
2.
Aerrare l‘incavo laterale nella parte superiore della testina e rimuovere l‘unità
di rasatura dal supporto della testina.
3.
Tenere l‘unità di rasatura 2 sotto acqua
corrente in modo da far scorrere il getto
d‘acqua dall‘interno verso l‘esterno attraverso le testine .
4.
Una volta che l'unità di rasatura 2 è completamente asciutta, procedere nella sequenza opposta.
di avviso di manutenzione
5
si accende brevemen-
9. ACCESSORI E/O RICAMBI
Accessori e/o ricambi sono disponibili sulla
homepage. Per l’acquisto di accessori e ri
cambi visitare www.beurer.com o rivolgersi al
-
-
-
46
Page 47
Servizio Clienti del proprio Paese (consultare
l’elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e
i ricambi sono disponibili anche in commercio.
DenominazioneCod. articolo o
Unità di rasatura110.074
cod. ordine
10. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo
di vita il dispositivo non deve essere smaltito
nei rifiuti domestici, ma conferito negli apposi
ti centri di raccolta. Attenersi alle norme locali
vigenti per lo smaltimento dei materiali. Smal
tire il dispositivo secondo la direttiva europea
sui rifiuti di apparecchiature elettri
che ed elettroniche (RAEE). In caso
di dubbi, rivolgersi agli enti comu
nali responsabili in materia di smaltimento. Informazioni sui punti di
raccolta per apparecchi usati vengono fornite
ad es. dai comuni, dalle società di smaltimen
to locali e dai rivenditori.
Smaltire le batterie esauste e completamente
scariche presso gli appositi punti di raccolta, i
punti di raccolta per rifiuti tossici o i negozi di
elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un
obbligo di legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le
batterie contengono sostanze tossiche:
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio.
-
-
-
-
-
11. DATI TECNICI
ModelloMN8X
175 g
Peso (incl. unità di
rasatura) Regolabar
ba e regolabasette
2 in 1
-
(Corpo compresa
testina)
75g ( base di
ricarica)
Dimensioni apparecchio
Schutzart Grado di
protezione
apparecchio
AlimentazioneIngresso:
Ecienza media in
funzionamento
Potenza assorbita in
assenza di carico
Batteria:
Capacità
Tensione nominale
Definizione del tipo
Salvo modifiche tecniche
ca. 16 x 4 x 4,5 cm
(Corpo compresa
testina)
ca. 9 x 6 x7 cm (
base di ricarica)
IPX7
100-240 V ~
50/60 Hz; 0,5 A max
Uscita:
5,0 V
2,0 A;
10,0 W
81,17 %
0.064 W
1100 mAh
3,7 V
Li-Ion
12. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle
condizioni di garanzia, consultare la scheda di
garanzia fornita.
Salvo errori e modifiche
47
Page 48
TÜRKÇE
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride
başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kulla
nım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
UYARI
•
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişi-
-
sel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
•
Pili şarj etmek için yalnızca bu cihazla birlikte teslim edilen “ZD010M050200EU ve ZD010M050200BS” çıkarılabilir güç ünitesini kullanın.
•
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim
altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında
bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonu
cu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
•
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•
Elde tutulan parça suda temizlenmeden önce
bağlantı kablosundan ayrılmalıdır.
48
Page 49
•
Su yakınlarında kapalı olduğu halde tehlike oluşturduğu için cihazın banyoda kullanılması halinde
her kullanımdan sonra fişini çekin.
•
Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik
tesisatına hassasiyeti maksimum 30 mA olan ka
çak akım rölesi takılması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bölgenizdeki elektrik servisine başvurun.
•
Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde,
tehlikeli durumları önlemek için üretici veya üre
ticinin müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye bir
şahıs tarafından değiştirilmelidir.
•
Cihaz sadece birlikte verilen elektrik adaptörüyle
kullanılabilir.
•
Cihazı kesinlikle açmayın veya onarmayın, aksi
takdirde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu
husus dikkate alınmadığı halde garanti geçerliliğini
yitirir.
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür
hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malze
melerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli
durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya be
lirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
•
1 döner başlıklı tıraş makinesi
•
1 2'si 1 arada sakal ve favori şekillendirici
•
1 Elektrik adaptörü
•
1 Temizlik fırçası
•
1 Kesme başlığı koruma kapağı
•
1 USB-C kablosu
•
1 Şarj ve saklama istasyonu
-
-
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve tip etiketinde aşağıdaki simgeler
kullanılmıştır:
TEHLİKE
Her an karşı karşıya kalınabilecek tehlikeyi
belirtir. Önlenmemesi ağır yaralanmalara
veya ölüme yol açar.
UYARI
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi
ölüme veya ağır yaralanmalara yol açabilir.
DİKKAT
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi hafif
veya ufak yaralanmalara yol açabilir.
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi cihazın veya çevresindekilerin zarar
görmesine yol açabilir.
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not
Kullanım kılavuzunu okuyun
Üretici
Birleşik Krallık için uygunluk değerlendirme işareti
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AT direktifine (WEEE
- Waste Electrical and Electronic
Equipment) uygun şekilde bertaraf
edilmelidir
Zararlı madde içeren pilleri evsel
atıklarla birlikte bertaraf etmeyin
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret.
B
A = Malzeme kısaltması,
B = Malzeme numarası:
1-7 = Plastikler,
20-22 = Kağıt ve karton
CE işareti
Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği
yönergelerinin ve ulusal yönergele
rin gerekliliklerini karşılamaktadır.
Ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak
bertaraf edin.
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini
ayırın ve belediyenin kurallarına
uygun olarak bertaraf edin.
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerekliliklerine uygun
olduğu belgelenmiştir
Banyoda ve küvette kullanım için
uygundur
Geçici bir süre için suya daldı-
IPX7
rıldığında oluşan etkilere karşı
dayanıklıdır.
-
50
Page 51
İthalatçı simgesi
ta=40°C
4. UYARILAR VE GÜVENLİK
YÖNERGELERİ
Doğru akım
Cihaz yalnızca doğru akımla çalışır
Koruma sınıfı II cihaz
Alternatif akım
Güvenlik amaçlı izolasyon transformatörü, kısa devre koruması
Enerji verimliliği seviyesi 6
Anahtarlamalı elektrik kaynağı
ünitesi
Yalnızca kapalı alanda
kullanılmalıdır
1 mm ve daha büyük çaplı yabancı
IP44
cisimlere ve her yönden damlayan
suya karşı korumalıdır
Nominal ortam sıcaklığı
Fiş hasar görmüşse elektrik adaptörünü kullanmayın.
D.C. veya konektörünün polaritesi
3. AMACINA UYGUN
KULLANIM
Cihaz yalnızca insan yüzündeki ve vücudundaki kılların kesilmesi ve düzeltilmesi amacıyla
tasarlanmıştır. Cihazı hayvanlar veya eşyalar
üzerinde kullanmayın!
Bu cihaz sadece geliştirilme amacına uygun
olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şe
kilde kullanılmalıdır. Usulüne uygun olmayan
her türlü kullanım tehlikeli olabilir. Usulüne uy
gun olmayan veya yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
UYARI
Sağlığa zarar verici etkilerin oluşmasını
önlemek amacıyla, aşağıdaki durumlarda
cihazın kesinlikle kullanılmamasını tavsiye
ediyoruz:
•
Ambalaj malzemesi nedeniyle boğulma
tehlikesi söz konusudur! Çocukları amba
laj malzemesinden uzak tutun.
•
Kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli durumlarda
kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen
müşteri hizmetleri adresine başvurun.
•
Elektrik adaptörünü sudan uzak tutun.
•
Cihaz düşürüldüğü ya da başka bir şekilde zarar gördüğü takdirde bir daha
kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması ve
yaralanma tehlikesi!
•
Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazda, aksesuarlarında veya elektrik adaptöründe
gözle görülebilir bir hasar olması halinde,
emin olamıyorsanız cihazı kullanmayın ve
satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetle
ri adresine başvurun.
•
Yaralanma tehlikesi! Paslanmaz çelik
bıçak hasar görmüşse, kenarları keskin
olabileceği için cihazı kullanmaya devam
etmeyin.
•
Acil durumlarda elektrik adaptörüne hemen ulaşabilmek için banyoda uzatma
kablosu kullanmayın.
•
Sadece üreticinin orijinal aksesuarlarını
kullanın.
-
UYARI
-
Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için
aşağıda belirtilen hususları dikkate alın:
•
Kolay alev alabilecek sıvıların cihazın
yanında olmamasına dikkat edin. Yangın
tehlikesi!
•
Yüzünüzde güneş yanığı, açık yara,
egzama veya kesik yarası varsa cihazı
kullanmayın.
51
-
-
Page 52
•
Başlıkları değiştirmeden önce cihazı
kapatın.
•
Cihazı kullanmadan önce tüm ambalaj
malzemelerini çıkarın.
•
Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak
şekilde yerleştirin.
•
Cihazı sadece tip etiketinde belirtilen
voltaj olan bir elektrik prizine takın.
•
Cihazı sadece tip etiketinin üzerinde
belirtilen bilgilere uygun şekilde kullanın.
•
Elektrik kablosunu sadece elektrik adaptöründen tutarak prizden çekin.
•
Arıza veya hasar durumunda cihazın
yetkili servis tarafından onarılmasını
sağlayın.
•
Kullanım sırasında cihaz kesinlikle gözetimsiz bırakmayın.
•
Cihazı açık alanda kullanmayın.
•
Cihazı üçüncü şahıslara verirken bu
kullanım kılavuzunu da birlikte teslim
etmeniz gerekir.
•
Her kullanımdan sonra cihazı kapatın.
•
Her şarj işlemi tamamlandığında elektrik
adaptörünü prizden çekin.
DİKKAT
•
Cihazı ve aksesuarlarını darbeden, nemden, kirden, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve doğrudan güneş ışığından koruyun.
•
Cihazı sadece -10 °C ile 40 °C arasındaki sıcaklıklarda çalıştırın, şarj edin veya
saklayın.
Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla
ilgili açıklamalar
•
Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilde
veya gözlere temas ettiğinde, ilgili yeri
bol miktarda suyla yıkayın ve bir doktora
başvurun.
Şarj edilebilir pilleri parçalamayın, açmayın veya ezmeyin.
•
Sadece kullanım kılavuzunda belirtilen
şarj cihazlarını kullanın.
•
Şarj edilebilir piller kullanılmadan önce
doğru şekilde şarj edilmelidir. Doğru şarj
için üreticinin açıklamalarına veya bu
kullanım kılavuzundaki talimatlara daima
uyulmalıdır.
•
Şarj edilebilir pili ilk kullanımdan önce tamamen şarj edin (bkz. Bölüm 7).
•
Şarj edilebilir pilin ömrünü mümkün olduğunca uzatmak için yılda en az 2 kez
tamamen şarj edin.
5. CIHAZ AÇIKLAMASI
İlgili çizimler 3. sayfadadır.
1
Kesme başlığı
2
Tıraş ünitesi
3
Kesme başlığı tutucusu
4
Açma/kapama düğmesi
5
Pil seviyesini % olarak gösteren LED
ekran, şarj göstergesi ve seyahat kilidi
ve temizlik sembolü
6
Şarj ve saklama istasyonu
7
Kesme başlığı koruma kapağı
8
2‘si 1 arada sakal ve favori şekillendirici
9
Elektrik adaptörü
10
USB-C kablosu
11
Temizleme fırçası
6. İLK ÇALIŞTIRMA
İlk kullanımdan önce, şarj edilebilir pili 120 dakika süreyle tamamen dolana kadar şarj etmeniz gereklidir. Şarjı tamamen dolu bir cihazın
çalışma süresi yakl. 100 dakikadır.
Şarj edilebilir pilin çalışma süresi %20’nin al
tına düştüğünde, LED ekranda
sinin düşük olduğunu gösteren “Lo” görünür
ve yanıp söner.
5
-
pil seviye-
52
Page 53
1.
USB şarj kablosunu 10 bağlantı soketine
6
bir elektrik adaptörüne 9.
ve
2.
Elektrik adaptörünü 9 uygun bir prize takın. LED ekranda 5 güncel pil seviyesi
% olarak gösterilir ve şarj göstergesi yanıp söner.
3.
LED ekranda 5 “100 %” gösterildiğinde
ve şarj sembolü sürekli olarak yandığında,
şarj edilebilir pil tamamen şarj olmuş demektir. Cihaz şimdi kullanıma hazırdır.
Hızlı şarj
Cihazı kullanmadan önce şarj etmeyi unuttuysanız hızlı şarj fonksiyonu yardımınıza yetişir.
Bunun için elektrik adaptörünü cihaza ve ele
ktrik prizine takın. Cihaz 5 dakika içinde tekrar
şarj edilebilir pille çalışma modunda komple
bir tıraş için kullanabileceğiniz şarj seviyesine
gelecektir.
Seyahat kilidini etkinleştirmek için Açma/
kapama düğmesini 4 3 saniye basılı tutun. Seyahat kilidi sembolü yanar. Etkinleştirme sırasında seyahat kilidi sembolü
yanıp söner. Seyahat kilidi etkinleştirildiğinde, seyahat kilidi sembolü kısa bir süre
sürekli şekilde yanar.
2.
Kilitli durumdayken Açma/kapama düğmesine 4 kısa süre basıldığında da seyahat
kilidi sembolü yanar.
Kesme ünitesinin 2 cihaz üzerine sıkıca
oturduğundan emin olun.
2.
Hala takılıysa kesme başlığı koruma kapağını 7 çıkartın.
3.
Cihazı çalıştırmak için Açma/kapama düğmesine 4 basın. LED ekran 5 yanmaya başlar.
4.
Kesme başlığını 1 biraz hareket ettirin Yüzünüzdeki tıraş edilecek bölgelerde dairesel hareketlerle bastırarak kullanın.
5.
Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için
Açma/kapama düğmesine 4 basın. LED
ekrandaki
6.
Her tıraştan sonra, cihaz ile birlikte verilen
temizleme fırçasını 11 kullanarak kesme
başlıklarını dikkatlice temizleyin. Ayrıntılı
temizlik ile ilgili bilgiler için bkz. Bölüm “9.
Temizlik ve bakım”.
7.2 2‘si 1 arada sakal ve favori
şekillendirici
Çok ince sakal ve favori tarzları için tıraş makinesinde ilave bir 2‘si 1 arada sakal ve favori
şekillendirici mevcuttur. 2‘si 1 arada sakal
ve favori şekillendiriciyi kullanmak için şu
işlemleri yapın:
1.
Takılı durumdaysa kesme başlığı tutucusunu tıraş makinesinden çıkartın.
Kesme başlığı iki taraftan tutulmalı ve
güç uygulanarak çekilmelidir.
5
söner.
53
Page 54
2.
2‘si 1 arada sakal ve favori şekillendiriciyi tıraş makinesine
yukarıdan takın ve duyulur ve hissedi
lir şekilde yerine oturmasını sağlayın.
3.
Cihazı çalıştırmak için Açma/kapama düğmesine 4 basın. LED ekran 5 yanmaya başlar.
4.
Sakalınıza veya favorilerinize şekil vermek
için, 2’si 1 arada sakal ve favori şekillendiriciyle istediğiniz yerlerin üzerinden yavaşça geçin.
5.
Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için
Açma/kapama düğmesine 4 basın. LED
ekrandaki
6.
Her tıraştan sonra, 2’si 1 arada sakal ve
favori şekillendiriciyi cihaz ile birlikte verilen temizleme fırçasını 11 kullanarak temizleyin.
5
söner.
8. TEMIZLIK VE BAKIM
8.1 Cihazın temizlenmesi
UYARI
•
Elektrik çarpması tehlikesi! Her temizlikten önce cihazı mutlaka güç kaynağından
ayırın.
•
Yangın tehlikesi! Cihazını kolay alev alabilecek sıvılarla temizlemeyin!
•
Cihazı bulaşık makinesine koyarak temizlemeyin!
•
Cihaz su geçirmezdir ve akan suyun altında temizlenebilir.
1.
Derinlemesine bir temizlik için, başlıkları
cihazdan yukarıya doğru çekerek çıkarın.
2.
Cihaza tekrar takmadan önce başlıkları tamamen kurumaya bırakın.
-
8.2 Kesme ünitesinin akan suyun altında temizlenmesi
Optimum bir tıraş için tıraş makinesini her
kullanımdan sonra temizlemenizi, ekranda
bakım uyarısı sembolü
temizlik yapmanızı tavsiye ediyoruz.
Temizlik yapılması gerektiğini hatırlatmak
amacıyla kapatma işleminden sonra kısa sü
reyle bir temizlik sembolü
Daha kapsamlı bir temizlik için kesme
başlıklarını akan su altında da yıkayabilirsiniz.
Bunun için aşağıdakileri yapın:
1.
Kesme başlığını cihazdan yukarı doğru
çekip çıkartın.
2.
Kesme başlığının üst kısmındaki yan girintiyi kavrayın ve kesme ünitesini kesme başlığı tutucusundan çekip çıkarın.
3.
Kesme ünitesini 2 akan suyun altına tutun, bu sırada suyun kesme başlıklarının
içinden geçerek içeriden dışarıya doğru
akmasına dikkat edin.
4.
Kesme ünitesi 2 tamamen kuruduktan
sonra işlemleri sırayla gerçekleştirin.
yandığında mutlaka
5
yanar.
-
54
Page 55
9. AKSESUARLAR VE/VEYA
YEDEK PARÇALAR
Aksesuarları ve/veya yedek parçaları ana sayfada bulabilirsiniz. Yedek parça ve aksesuar
satın almak için www.beurer.com adresini
ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre)
ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Ye
dek parçaları ve aksesuarları mağazalarda da
bulabilirsiniz.
TanımÜrün veya sipariş
Tıraş ünitesi110.074
numarası
-
10. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin
korunması için evsel atıklar ile birlikte bertaraf
edilmemelidir. Bertaraf etme işlemi, ülkenizde
ki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla
yapılabilir. Malzemelerin bertaraf edilmesi sıra
sında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazı elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili
AT direktifine (WEEE - Waste Elect
rical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf
etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili
yerel makamlara iletebilirsiniz. Atık cihazlarınızı
geri verebileceğiniz yerleri örneğin belediye
den, valilikten, yerel çöp toplama şirketlerinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işa
retli toplama kutularına atılarak ya da özel atık
toplama yerlerine veya elektrikli cihaz satıcıla
rına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin
bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumlu
luğunuzdadır.
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üze
rinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içerir,
Cd = Pil kadmiyum içerir,
Hg = Pil cıva içerir.
-
-
-
-
-
-
-
-
11. TEKNİK VERİLER
ModelMN8X
Ağırlık (kesme
ünitesi dahil)
2‘si 1 arada sakal ve
favori şekillendirici
Cihaz ölçülerica. 16 x 4 x 4,5 cm
Cihaz koruma türüIPX7
Güç kaynağıGiriş: 100-240 V ~
Çalışır durumdaki
ortalama verim
Sıfır yükte güç
tüketimi
Şarj edilebilir pil:
Kapasite
Nominal voltaj
Tip tanımı
Teknik değişiklik hakkı saklıdır
175 g
(Kesme başlığı ile el
cihazı)
75g (Şarj istasyonu)
(Kesme başlığı ile el
cihazı)
ca. 9 x 6 x7 cm (Şarj
istasyonu)
50/60 Hz; 0,5 A max
Çıkış:
5,0 V
2,0 A;
10,0 W
81,17 %
0.064 W
1100 mAh
3,7 V
Li-Ion
12. GARANTİ
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe
bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
55
Page 56
РУССКИЙ
Внимательно прочитайте эту инструкцию поприменению. Обращайте внимание на предостережения
и соблюдайте указания по технике безопасности.
Сохраните инструкцию по применению для после
дующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению.
Передавайте прибор другим пользователям вместе
синструкцией поприменению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Прибор предназначен только для домашнего/
частного использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено.
•
Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания ZD010M050200EU и
ZD010M050200BS, поставляемый с данным при
бором.
•
Данный прибор может использоваться детьми
старше 8 лет, а также лицами с ограниченными фи
зическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточными знаниями и опытом
в том случае, если они находятся под присмотром
взрослых или проинформированы о безопасном
применении прибора и воз- можных опасностях.
•
Не позволяйте детям играть с прибором.
•
Очистку и техническое обслуживание детям разрешается выполнять только под присмотром
взрослых.
-
-
-
56
Page 57
•
Отсоедините машинку от провода электропитания, прежде чем чистить ее под водой.
•
Если прибор используется в ванной комнате, после зарядки штекер следует извлечь из розетки,
поскольку близость воды представляет собой
опасность, даже если прибор выключен.
•
В качестве дополнительной защиты рекомендуется установка устройства защитного
отключения тока утечки (УЗО) с током расцепления
не более 30 мА в электрической цепи ванной
комнаты. Соответствующую информацию
можно получить в местной электроснабжающей
организации.
•
Если провод сетевого питания прибора поврежден, то во избежание опасности он подлежит
замене производителем, сервисной службой или
другим компетентным специалистом.
•
Прибор разрешается использовать только
с сетевым адаптером, входящим в комплект
поставки.
•
Ни в коем случае не открывайте прибор и не
ремонтируйте его самостоятельно, поскольку
надежность его работы в этом случае не
гарантируется. Несоблюдение этого требования
ведет к потере гарантии.
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной упаковке нет
внешних повреждений. Перед использова
нием убедитесь втом, что прибор иего принадлежности неимеют видимых повреждений, иудалите все упаковочные материалы.
При наличии сомнений неиспользуйте при
бор иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
•
1 роторная бритва
•
1 стайлер 2 в 1 для стрижки бороды
и бакенбардов кенбардов
•
1 сетевой адаптер
•
1 кисточка для очистки
•
1 Защитный кожух для режущей
головки
•
1 Кабель USB-C
•
1 Станция подзарядки и хранения
-
-
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Наприборе, винструкции поприменению,
наупаковке изаводской табличке прибора
используются следующие символы.
ОПАСНОСТЬ
Указывает нанепосредственно
угрожающую опасность. Если ее
непредотвратить, грозят тяжелейшие
травмы или даже смерть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает напотенциальную опасность.
Если ее непредотвратить, последстви
ями могут быть смерть или тяжелейшие
травмы.
ВНИМАНИЕ
Указывает напотенциальную опасность.
Если ее непредотвратить, последствия
ми могут быть легкие или незначительные травмы.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает навозможный материальный
ущерб. Если не предотвратить такую си
туацию, возможно повреждение прибора
или окружающих объектов.
Информация обизделии
Указывает наважную инфор
мацию.
58
-
-
-
-
Page 59
Прочтите инструкцию.
A
ta=40°C
Производитель
Знак соответствия дляВеликобритании
Утилизация прибора должна
производиться согласно Дирек
тиве ЕС оботходах электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Утилизация батареек вместе
сбытовым мусором запреще
на из-за содержащихся вних
токсичных веществ.
Маркировка дляидентификации
B
упаковочного материала.
A= сокращение дляматериала,
B= номер материала:
1–7= различные виды пластмассы;
20–22= бумага икартон.
Маркировка CE
Данное изделие соответствует
требованиям действующих
европейских инациональных
директив.
Удалите элементы упаковки
иутилизируйте их всоответ
ствии спредписаниями местных
муниципальных органов.
Снимите упаковку сизделия
иутилизируйте всоответствии
спредписаниями местных муни
ципальных органов.
Продукция гарантированно
соответствует требованиям
нормативно-технической до
кументации ЕАЭС.
Подходит для использования
вбассейне иванне.
Защита отпроникновения воды
IPX7
при погружении нанепродолжи
тельное время
Символ импортера
-
-
-
-
Постоянный ток
Прибор предназначен только
дляработы отисточника по
стоянного тока.
Прибор класса защитыII
Переменный ток
Защитный разделительный
трансформатор, защита от
короткого замыкания
Энергоэффективность уровня 6
Импульсный блок питания
Только для использования
внутри помещения
Защита отпроникновения
твердых тел диаметром 1мм
IP44
иболее ивсесторонняя защита
отводяных брызг
Номинальная температура
окружающей среды
Неиспользуйте сетевой
адаптер, если штекер
поврежден.
Полярность силового разъема
постоянного тока
-
-
3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
-
ПОНАЗНАЧЕНИЮ
Прибор предназначен исключительно для
стрижки волос на лице и теле человека.
59
Page 60
Не используйте прибор на животных или
предметах!
Прибор разрешается использовать ис
ключительно в целях, для которых он
был разработан, а также в соответствии
с указаниями, приведенными в инструк
ции по применению. Любое применение
не по назначению может быть опасным.
Производитель не несет ответственности
за ущерб, вызванный неквалифицирован
ным или ненадлежащим использованием.
-
-
-
4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ИУКАЗАНИЯ
ПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание причинения вреда здоровью настоятельно не рекомендуется
использовать прибор вследующих слу
чаях.
•
Опасность удушения упаковочным
материалом! Недавайте упаковочный
материал детям.
•
Перед использованием проверьте
прибор и его принадлежности на от
сутствие видимых повреждений. При
наличии сомнений не используйте
прибор и обратитесь к продавцу или
в сервисную службу по указанному
адресу.
•
Недопускайте попадания воды насетевой адаптер.
•
Если прибор упал или получил иные
повреждения, дальнейшее его ис
пользование запрещено. Опасность
травмирования ипоражения электри
ческим током!
•
Опасность поражения электрическим
током! В случае сомнений и при на
личии видимых повреждений прибора,
принадлежностей или сетевого адап
тера не используйте прибор и обратитесь кпродавцу или по указанному
адресу сервисной службы.
-
-
-
-
-
-
•
Опасность травмирования! Неиспользуйте прибор, если лезвие повреждено, так как оно может иметь острые
края.
•
Неиспользуйте удлинительный кабель
в ванной комнате, чтобы в опасной
ситуации сетевой адаптер был взоне
досягаемости.
•
Используйте только оригинальные
принадлежности производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Воизбежание причинения вреда здоровью необходимо соблюдать приведенные ниже указания.
•
Следите за тем, чтобы рядом с прибором не было легковоспламеняющихся
жидкостей. Опасность пожара!
•
Не используйте прибор на участках со
следами солнечного ожога, открытыми
ранами, экземами или порезами.
•
Перед сменой насадок выключайте
прибор.
•
Перед использованием прибора удалите все упаковочные материалы.
•
Подключайте сетевой кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться.
•
Допускается включать прибор только
в розетку с указанным на типовой та
бличке напряжением.
•
Используйте прибор только в соответствии с данными на типовой табличке.
•
Извлекайте сетевой кабель из розетки
только за сетевой адаптер.
•
В случае неисправности или повреждения прибора обратитесь за квалифицированной помощью в специализированную мастерскую.
•
Не оставляйте прибор во время эксплуатации без присмотра.
•
Не используйте прибор на улице.
•
При передаче прибора третьему лицу
следует передать также данную ин
струкцию по применению.
•
Выключайте прибор после каждого использования.
60
-
-
Page 61
•
После каждого завершенного процесса зарядки извлекайте сетевой адаптер из розетки.
ВНИМАНИЕ
•
Защищайте прибор и принадлежности
от ударов, влажности, загрязнения,
сильных колебаний температуры и
прямых солнечных лучей.
•
Используйте, заряжайте или храните
прибор только при температуре от -10
до 40 °C.
Обращение с аккумуляторами
•
Если жидкость из аккумулятора попадет на кожу или в глаза, необходимо
промыть соответствующий участок
большим количеством воды и обра
титься к врачу.
•
Опасность взрыва! Не бросайте аккумуляторы в огонь.
•
Не разбирайте, не вскрывайте и не
разбивайте аккумуляторы.
•
Используйте только те зарядные
устройства, которые указаны в ин
струкции по применению.
•
Перед использованием аккумуляторы
необходимо правильно зарядить. Для
правильной зарядки необходимо всег
да соблюдать указания изготовителя
и указания из данной инструкции по
применению.
•
Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор (см. главу
7).
•
Чтобы максимально продлить срок
службы аккумулятора, заряжайте его
полностью не реже двух раз в год.
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие изображения представлены настр.3.
1
Режущая головка
2
Режущий блок
3
Держатель режущей головки
4
Выключатель
5
Светодиодный дисплей синдикацией
уровня заряда батареи в %,
индикатором зарядки, устройством
блокировки во время поездки
исимволом очистки
6
Станция подзарядки и хранения
7
Защитный кожух для режущей
головки
8
Стайлер 2в1 для стрижки бороды
ибакенбардов
-
9
Сетевой адаптер
10
Кабель USB-C
11
Кисточка для очистки
6. ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
Перед первым использованием полностью
зарядите аккумулятор втечение 120минут.
Полностью заряженный прибор может ра
ботать около 100минут.
Если время работы от аккумулятора со
ставляет менее 20 %, на светодиодном
дисплее отображается и мигает
(низкий уровень заряда).
1.
Подключите зарядный USB-кабель 10 к
гнезду для подключения 6 и сетевому
адаптеру
Если насветодиодном дисплее 5 отображается «100%», асимвол зарядки
горит непрерывно, аккумулятор полностью заряжен. Теперь прибор готов
кработе.
9
.
5
-
-
«Lo»
61
Page 62
Быстрая зарядка
Если Вы забыли зарядить бритву перед
использованием, поможет функция
быстрой зарядки. Для этого подсоедините прибор к источнику питания. Через
5 минут прибор вновь готов к работе от
аккумулятора.
6.1 Блокировка для транспортировки
Блокировка предотвращает случайное
включение прибора (например, вчемодане
вовремя поездки).
1.
Чтобы включить блокировку, нажмите
иудерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. 4
втечение 3 секунд. Загорается символ блокировки. Во время активации
символ блокировки мигает. Как только
блокировка будет активирована, символ блокировки некоторое время будет
гореть постоянно.
2.
Если кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. 4 коротко
нажать взаблокированном состоянии,
также загорится символ блокировки.
3.
Чтобы отключить блокировку, снова
нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ. 4 в течение 3 секунд. Во
время деактивации символ блокировки
мигает. Как только блокировка будет
деактивирована, символ блокировки
погаснет. Прибор включается.
7. ПРИМЕНЕНИЕ
7.1 Бритье режущими
головками
1.
Убедитесь, что режущий блок 2 надежно закреплен на приборе.
2.
Снимите защитный кожух для режущей
головки 7, если он все еще надет.
Перемещайте режущую головку1
снебольшим нажимом круговыми движениями по участкам лица, которые Вы
хотелибы побрить.
5.
Для выключения прибора после применения нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
. Светодиодный дисплей 5 погаснет.
6.
Тщательно очищайте режущие головки
после каждого использования с помощью входящей в комплект кисточки для
очистки 11. Для основательной очистки
см. главу «9. Очистка и уход» .
4
7.2 Стайлер 2 в 1 для стрижки
бороды и бакенбардов
Для особо точной стрижки бритва
дополнительно оснащена стайлером 2
в 1 для стрижки бороды и бакенбардов.
Чтобы использовать стайлер 2 в 1 для
стрижки бороды и бакенбардов, выполните
следующие действия.
1.
Снимите держатель режущей
головки, если он установле н
на бритве. Обхватите режущую
головку сдвух сторон и отсоедините
ее, приложив некоторое усилие.
2.
После этого установите на верхнюю
часть бритвы стайлер 2 в 1 для
стрижки бороды и бакенбардов,
он должен зафиксироваться со
щелчком.
Для моделирования бороды или бакенбардов медленно ведите стайлер по необходимым участкам.
5.
Для выключения прибора после применения нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. 4.
тодиодный дисплей 5 погаснет.
6.
Очищайте стайлер 2 в 1 для стрижки
бороды и бакенбардов после каждого
использования с помощью входящей в
комплект кисточки
для очистки.
11
8. ОЧИСТКА ИУХОД
8.1 Очистка прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Опасность поражения электрическим
током! Перед каждой очисткой отсое
диняйте прибор отисточника питания.
•
Опасность пожара! Не используйте
для очистки легковоспламеняющиеся
жидкости!
•
Не мойте прибор в посудомоечной
машине!
•
Прибор водонепроницаемый, подходит для мытья под проточной водой.
1.
Для тщательной очистки снимите насадки сприбора движением вверх.
2.
Дайте насадкам полностью высохнуть,
прежде чем установить их обратно
наприбор.
8.2 Очистите режущий блок
под проточной водой.
Для оптимального результата бритья
мы рекомендуем очищать бритву после
каждого применения или сразу после
, как надисплее загорится символ
того
5
суказанием поуходу.
Для напоминания об очистке после
выключения на короткое время загорается
символ
Для тщательной очистки режущих головок
их можно промыть под струей воды. Для
этого выполните следующие действия.
Све-
-
очистки.
1.
Снимите режущую головку с
прибора, потянув ее вверх.
2.
Возьмитесь за боковую выемку
в верхней част и ре жущей
головки и снимите режущий блок
сдержателя режущей головки.
3.
Держите режущий блок 2 под струей
воды так, чтобы она проходила через
режущие головки насквозь.
4.
После того как режущий блок 2 полностью высохнет, соберите прибор, совершая описанные действия в обратной
последовательности.
63
Page 64
9. АКСЕССУАРЫ И/ИЛИ
ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ
Аксессуары и/или запасные детали
представлены на сайте. Принадлежности
и запасные детали можно приобрести
на сайте www.beurer.com или через
сервисную службу в Вашей стране (см.
список адресов сервисной службы).
Принадлежности и запасные детали также
можно приобрести в розничных магазинах.
НаименованиеАртикульный
Режущий блок110.074
номер или номер
для заказа
10. УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды
поокончании срока службы следует утили
зировать прибор отдельно отбытового мусора. Утилизация должна производиться
через соответствующие пункты сбора
в стране использования прибора. Соблю
дайте местные законодательные
нормы по утилизации отходов.
Прибор следует утилизировать
согласно Директиве ЕС оботхо
дах электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). При
возникновении вопросов обращайтесь
в местную коммунальную службу, ответ
ственную за утилизацию отходов. Информацию о приеме отслуживших приборов
можно получить вместной администрации,
организации по утилизации мусора или
упродавца.
Выбрасывайте использованные, полно
стью разряженные батарейки вспециальные контейнеры, сдавайте впункты приема
спецотходов или в магазины электрообо
рудования. Закон обязывает Вас обеспечить надлежащую утилизацию батареек.
Следующие знаки предупреждают онали
чии вбатарейках токсичных веществ:
Pb=свинец;
-
-
-
-
-
-
-
64
Cd=кадмий;
Hg=ртуть.
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
МодельMN8X
Вес (вкл. режущий
блок) Стайлер 2 в 1
для стрижки
бороды и
бакенбардов
Размеры прибораca. 16 x 4 x 4,5
Степень защиты
прибора
ЭлектропитаниеInput: 100-240 V ~
Средняя
эффективность на
предприятии
Потребляемая
мощность
при нулевой
нагрузке
Аккумулятор
Емкость
Номинальное
напряжение
Тип
Возможны технические изменения.
175 g
(Рукоятка с
режущей головкой)
75g (зарядно
устройство)
cm (Рукоятка с
режущей головкой)
ca. 9 x 6 x7
cm (зарядно
устройство)
IPX7
50/60 Hz; 0,5 A max
Output: 5,0 V
2,0 A;
10,0 W
81,17 %
0.064 W
1100 mAh
3,7 V
Li-Ion
12. ГАРАНТИЯ
Более подробная информация огарантии
игарантийных условиях находится вгаран
тийном талоне, который входит вкомплект
поставки.
-
Возможны ошибки иизменения.
Page 65
POLSKI
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Przestrzegać ostrzeżeń iwskazówek dotyczących bez
pieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi
innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz
zinstrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt-
-
ku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
•
Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie odłączanego zasilacza „ZD010M050200EU i
ZD010M050200BS” dostarczonego wraz z urzą
-
dzeniem.
•
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną spraw
nością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem
doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują
się one pod nadzorem albo otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządze
nia i są świadome zagrożeń wynikających z jego
użytkowania.
•
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
•
Czyszczenie ani konserwacja urządzenia nie
mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba
że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
65
Page 66
•
Należy odłączyć korpus urządzenia od przewodu
przyłączeniowego przed umyciem korpusu w wo
dzie.
•
Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po
naładowaniu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka,
ponieważ bliskość wody jest niebezpieczna
również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
•
Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się
zainstalowanie w obwodzie łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego RCD z obliczeniowym
prądem wyzwalającym nieprzekraczającym 30
mA. Informacje na ten temat można uzyskać w
lokalnym warsztacie elektrycznym.
•
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku
uszkodzenia kabla zasilającego urządzenia jego
wymianę należy zlecić producentowi, w dziale
obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowa
nemu fachowcowi.
•
Urządzenia można używać tylko z dołączonym
zasilaczem.
•
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie
otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to
zakłócić jego prawidłowe działanie. Nieprzestrze
ganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod
kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego
opakowania oraz kompletności zawartości.
Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu
ani na akcesoriach nie widać żadnych uszko
dzeń, awszystkie części opakowania zostały
usunięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać uży
wania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy
lub pod podany adres działu obsługi klienta.
•
1 stylizator brody i baków 2 w 1
•
1 zasilacz
•
1 pędzelek do czyszczenia
•
1 Pokrywa ochronna głowicy tnącej
•
1 Kabel USB C
•
1 Stacja do ładowania i przechowywa-
nia
-
-
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu ina tabliczce znamionowej urządzenia
zastosowano następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednio niebezpieczną
sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka
prowadzi do śmierci lub najcięższych
obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić
do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić
do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację.
Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia lub przemiotów
wjego otoczeniu.
Informacje oprodukcie
Wskazuje na ważne informacje.
Przeczytać instrukcję.
Producent
Znak potwierdzający zgodność
znormami obowiązującymi
wWielkiej Brytanii.
67
Page 68
A
ta=40°C
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE
wsprawie zużytych urządzeń elek
trycznych ielektronicznych (ang.
Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE)
Nie wyrzucać baterii zawierających
szkodliwe substancje zodpadami
zgospodarstwa domowego.
Ten produkt spełnia wymogi
obowiązujących dyrektyw europej
skich ikrajowych.
Oddzielić elementy opakowania
izutylizować je zgodnie zlokalny
mi przepisami.
Oddzielić produkt ielementy
opakowania oraz zutylizować je
zgodnie zlokalnymi przepisami.
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących
wEuroazjatyckiej Unii Gospo
darczej.
Nadaje się do stosowania włazience iwannie
Ochrona przed skutkami chwilo-
IPX7
wego zanurzenia wwodzie.
Symbol importera
Prąd stały
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym.
Urządzenie klasy ochronnościII
Prąd przemienny
-
-
-
Transformator bezpieczeństwa z
zabezpieczeniem przeciwzwar
ciowym
Klasa efektywności energetycznej 6.
zasilacz impulsowy
Tylko do użytku wewnętrznego
Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy 1 mm i większymi
IP44
oraz przed bryzgami wody ze
wszystkich stron
Znamionowa temperatura
otoczenia
Nie należy używać adaptera
sieciowego, gdy wtyczka jest
uszkodzona.
Biegunowość przyłącza prądu
stałego
-
3. UŻYTKOWANIE ZGODNE
ZPRZEZNACZENIEM
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
-
strzyżenia i trymowania ludzkich włosów na
twarzy i ciele. Nie wolno używać urządzenia
na zwierzętach lub przedmiotach.
Urządzenie może być używane wyłącznie
do celu, w jakim zostało zaprojektowane,
i w sposób określony w niniejszej instrukcji
obsługi. Nieprawidłowe użycie może być nie
bezpieczne! Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zniewłaściwego użytkowania urządzenia.
-
4. OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec obrażeniom, kategorycznie
odradza się używania urządzenia wnastę
pujących przypadkach:
68
-
Page 69
•
Zagrożenie uduszeniem materiałem opakowania! Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
•
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem widocznych uszkodzeń. Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić
się do sprzedawcy lub pod podany adres
działu obsługi klienta.
•
Zasilacz należy trzymać zdala od wody.
•
Nie wolno używać urządzenia, które spadło na podłogę lub zostało winny sposób
uszkodzone. Niebezpieczeństwo poraże
nia prądem iodniesienia obrażeń ciała!
•
Ryzyko porażenia prądem! W przypadku widocznego uszkodzenia urządzenia,
akcesoriów lub zasilacza w razie wąt
pliwości należy zaprzestać korzystania
z urządzenia oraz zwrócić się do dys
trybutora albo działu obsługi klienta na
podany adres.
•
Ryzyko obrażeń ciała! Nie wolno używać
urządzenia, jeśli ostrze ze stali nierdzew
nej jest uszkodzone, ponieważ może
mieć ono ostre krawędzie.
•
Włazience nie należy używać przedłużaczy, aby wnagłym wypadku móc szybko
wyjąć zasilacz.
•
Należy używać wyłącznie oryginalnych
akcesoriów producenta.
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec obrażeniom, należy przestrzegać następujących zasad:
•
Należy zwrócić uwagę, aby w pobliżu
urządzenia nie było łatwopalnych cieczy.
Zagrożenie pożarowe!
•
Nie wolno używać urządzenia w przypadku oparzenia słonecznego, otwartych
ran, egzemy ani skaleczeń twarzy.
•
Należy wyłączyć urządzenie przed
wymianą nakładek.
•
Przed użyciem urządzenia należy usunąć
wszystkie elementy opakowania.
•
Należy ułożyć kabel zasilania tak, aby nie
można się było o niego potknąć.
•
Urządzenie wolno podłączać jedynie do
gniazda wtykowego z napięciem poda
nym na tabliczce znamionowej.
•
Urządzenie wolno użytkować tylko zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
•
Kabel sieciowy należy wyciągać z gniazda wtykowego, chwytając zasilacz.
•
W przypadku usterki lub uszkodzenia
urządzenia jego naprawę należy zlecić
specjalistycznemu zakładowi.
•
Nie należy pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
-
•
Nie używać urządzenia na wolnym
powietrzu.
•
Przekazując urządzenie innym osobom,
należy również dołączyć do niego niniej
-
szą instrukcję obsługi.
•
Po każdym użyciu należy wyłączyć
-
urządzenie.
•
Po każdym zakończonym ładowaniu
należy wyjąć zasilacz z gniazda wtyko
wego.
-
UWAGA
•
Urządzenie oraz akcesoria należy chronić
przed uderzeniami, wilgocią, zabrudze
niem, dużymi wahaniami temperatury
oraz bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych.
•
Urządzenie można użytkować, ładować
lub przechowywać tylko w temperaturach
od –10°C do 40°C.
Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami:
OSTRZEŻENIE
•
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze
skórą lub oczami, należy natychmiast
przemyć zanieczyszczone miejsca dużą
ilością wody i zasięgnąć bezzwłocznej
pomocy medycznej.
•
Zagrożenie wybuchem! Nie należy wrzucać akumulatorów do ognia.
•
Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
-
-
-
-
69
Page 70
•
Używać wyłącznie ładowarek wymienionych w instrukcji obsługi.
•
Przed użyciem akumulatory odpowiednio
naładować. Zawsze przestrzegać zaleceń
producenta i zapisów niniejszej instrukcji
obsługi dotyczących prawidłowego łado
wania.
•
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator (patrz rozdział 7).
•
Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatora, należy go całkowicie naładować co najmniej 2 razy w roku..
5. OPIS URZĄDZENIA
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
1
Głowica tnąca
2
Jednostka tnąca
3
Uchwyt głowicy strzygącej
4
Włącznik/wyłącznik
5
Wyświetlacz LED ze wskazaniem sta-
nu baterii w %, wskaźnik ładowania,
zabezpieczenie podróżne i symbol czy
szczenia
6
Stacja do ładowania i przechowywania
7
Pokrywa ochronna głowicy tnącej
8
Stylizator brody i baków 2w1
9
Zasilacz sieciowy
10
Kabel USB C
11
Pędzelek do czyszczenia
-
6. URUCHOMIENIE
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie
naładować akumulator przez 120 minut. Cał
kowicie naładowane urządzenie może działać
przez ok. 100 minut.
Jeśli czas pracy akumulatora wynosi mniej
niż 20%, na wyświetlaczu LED
komunikat „Lo” oznaczający „Low” (niski po
ziom naładowania) ibędzie migać.
1.
Należy podłączyć kabel do ładowania USB
10
-
do gniazda przyłączeniowego 6 i za-
silacza sieciowego 9.
2.
Podłączyć zasilacz sieciowy 9 do odpo-
pojawi się
5
wiedniego gniazdka. Na wyświetlaczu LED
wyświetlany jest aktualny stan baterii
5
w%, awskaźnik ładowania miga.
Gdy na wyświetlaczu LED
munikat „100%”, asymbol ładowania zaświe-
pojawi się ko-
5
ci się światłem ciągłym, akumulator będzie
w pełni naładowany. Urządzenie jest teraz
gotowe do pracy.
Szybkie ładowanie
Jeśli użytkownik zapomniał naładować
urządzenie przed użytkowaniem, pomocna
będzie funkcja szybkiego ładowania. W tym
celu należy połączyć urządzenie do zasilania.
Po 5 minutach urządzenie jest ponownie got
owe do wykonania pełnego golenia w trybie
zasilania z akumulatora.
6.1 Zabezpieczenie podróżne
Zabezpieczenie podróżne zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia (np. wtorbie podróżnej).
1.
Aby aktywować zabezpieczenie podróżne, należy przytrzymać wciśnięty przycisk
włączania/wyłączania 4 przez 3 sekundy. Zapala się symbol zabezpieczenia podróżnego. Podczas aktywacji miga symbol
zabezpieczenia podróżnego. Po włączeniu zabezpieczenia podróżnego na krótką
chwilę zaświeci się symbol zabezpieczenia
podróżnego.
2.
Jeżeli przycisk włączania/wyłączania zostanie krótko naciśnięty 4 wstanie zablokowanym, również zaświeci się symbol
zabezpieczenia podróżnego.
-
3.
Aby wyłączyć zabezpieczenie podróżne,
należy ponownie przytrzymać wciśnięty
przycisk włączania/wyłączania 4 przez
3 sekundy. Podczas dezaktywacji miga
-
-
70
Page 71
symbol zabezpieczenia podróżnego. Po
wyłączeniu zabezpieczenia podróżnego
gaśnie symbol zabezpieczenia podróż
nego. Urządzenie zostaje uruchomione.
-
7. ZASTOSOWANIE
7.1 Golenie za pomocą głowic
tnących
1.
Należy sprawdzić, czy jednostka tnąca
jest dobrze przymocowana do urządzenia.
2.
Następnie zdjąć pokrywę ochronną głowicy tnącej 7, jeśli jest jeszcze założona.
3.
Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć
przycisk włączania/wyłączania 4. Wyświetlacz LED 5 zacznie się świecić.
4.
Przesuwać głowicę tnącą 1, delikatnie
dociskając i wykonując okrężne ruchy, po
golonych partiach twarzy.
5.
Aby wyłączyć urządzenie po użyciu, należy
nacisnąć przycisk włączania/wyłączania
. Wyświetlacz LED 5 zgaśnie.
4
6.
Po każdym goleniu wyczyścić głowice
tnące za pomocą dołączonego pędzelka
. Informacje na temat dokładnego
11
czyszczenia są przedstawione w rozdziale „9. Czyszczenie i konserwacja”.
7.2 Stylizator brody i baków 2 w 1
Golarka jest wyposażona w dodatkowy stylizator do brody i baków 2 w 1, który umożliwia
uzyskanie wyjątkowej stylizacji. Aby użyć
stylizatora brody i baków 2 w 1, należy
postępować w następujący sposób:
1.
Zdjąć z golarki uchwyt głowicy tnącej,
jeśli jest założony. Głowicę tnącą należy
złapać z dwóch stron i ściągnąć z
użyciem siły.
2
2.
Od góry założyć na golarkę stylizator
brody i baków 2 w 1, do słyszalnego lub
wyczuwalnego zablokowania.
3.
Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć
przycisk włączania/wyłączania 4. Wyświetlacz LED 5 zacznie się świecić.
4.
W celu wystylizowania brody lub baków
należy powoli przesuwać stylizator brody
i baków 2 w 1 w wybranych miejscach.
5.
Aby wyłączyć urządzenie po użyciu, należy
nacisnąć przycisk włączania/wyłączania
. Wyświetlacz LED 5 zgaśnie.
4
6.
Po każdym goleniu należy wyczyścić stylizator brody i baków 2 w 1 za pomocą
dołączonego 11 pędzelka.
8. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
8.1 Czyszczenie urządzenia
OSTRZEŻENIE
•
Ryzyko porażenia prądem! Przed każdym
czyszczeniem odłączyć urządzenie od
źródła prądu.
•
Zagrożenie pożarowe! Urządzenia nie
wolno czyścić łatwopalnymi cieczami!
71
Page 72
•
Nie należy czyścić urządzenia w zmywarce!
•
Urządzenie jest wodoszczelne imożna je
czyścić pod bieżącą wodą.
1.
Wcelu dokładnego wyczyszczenia należy
zdjąć zurządzenia końcówki przesuwając je wgórę.
2.
Dokładnie wysuszyć końcówkę przed jej
ponownym umieszczeniem wurządzeniu.
8.2 Myć jednostkę tnącą pod
bieżącą wodą
W celu optymalnego golenia zalecamy czyszczenie golarki po każdym użyciu, najpóźniej
po zaświeceniu się symbolu
na wyświetlaczu.
Po wyłączeniu na krótko zaświeci się symbol
czyszczenia, aby przypomnieć o czyszczeniu.
Aby dokładnie wyczyścić głowice tnące,
można je umyć pod bieżącą wodą. W tym celu
należy wykonać następujące czynności:
1.
Wyciągnąć głowicę tnącą z urządzenia
do góry.
2.
Sięgnąć do bocznego wgłębienia
w górnej części głowicy tnącej i
wyciągnąć jednostkę tnącą z uchwytu
głowicy tnącej.
konserwacji
5
3.
Trzymać jednostkę tnącą 2 pod bieżącą
wodą, tak aby strumień wody przepływał
od środka na zewnątrz przez głowice
tnące.
4.
Po całkowitym wyschnięciu jednostki tnące 2 j należy wykonać opisane powyżej
czynności w odwrotnej kolejności.
9. AKCESORIA I/LUB CZĘŚCI
ZAMIENNE
Akcesoria i/lub części zamienne są dostępne
na stronie głównej. Aby zakupić akcesoria
i części zamienne, należy odwiedzić stronę
www.beurer.com lub skontaktować się z od
powiednim serwisem (zgodnie z listą adresów
serwisowych) w swoim kraju. Ponadto w skle
pach dostępne są również akcesoria i części
zamienne.
NazwaNr artykułu lub nr
Jednostka tnąca110.074
katalogowy
-
-
10. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami ochrony środowiska
po zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzu
cać urządzenia wraz zodpadami zgospodarstwa domowego. Należy je oddać do utylizacji
w odpowiednim punkcie odbioru w swoim
kraju. Przestrzegać lokalnych przepisów doty
czących utylizacji materiałów.
Urządzenie należy zutylizować
zgodnie z dyrektywą WE o zuży
tych urządzeniach elektrycznych
ielektronicznych (ang. Waste Elec
trical and Electronic Equipment, WEEE). Wrazie pytań należy się zwrócić do lokalnego
urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpa
dów. Informacje na temat punktów odbioru
używanych urządzeń można uzyskać wlokal
nym urzędzie gminy lub miasta, wzakładach
oczyszczania lub od sprzedawcy.
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy
wyrzucić do specjalnie oznakowanych po
jemników zbiorczych, przekazać do punktów
-
-
-
-
-
-
-
72
Page 73
zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu
ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest
zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie
zprzepisami.
Na bateriach zawierających szkodliwe sub
stancje znajdują się następujące
oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
-
11. DANE TECHNICZNE
ModelMN8X
Ciężar (z jednostką
tnącą) Stylizator
brody i baków 2 w 1
Wymiary urządzenia ca. 16 x 4 x 4,5 cm
Stopień ochrony
urządzenia
Źródło zasilaniaWejście:
Średnia wydajność
podczas
eksploatacji
Pobór mocy przy
braku obciążenia
Akumulator:
Pojemność
Napięcie znamio
nowe
Oznaczenie typu
Zastrzega się prawo do zmian technicznych
175 g
(Element ręczny z
głowicą tnącą)
75g (stacja ładująca)
(Element ręczny z
głowicą tnącą)
ca. 9 x 6 x7 cm
(stacja ładująca)
IPX7
100-240 V ~
50/60 Hz; 0,5 A max
Wyjście:
5,0 V
10,0 W
81,17 %
0.064 W
1100 mAh
3,7 V
Li-Ion
2,0 A;
12. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji
iwarunków gwarancji znajdują się wzałączo
nej ulotce gwarancyjnej.
-
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
73
Page 74
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees de
waarschuwingen en volg de veiligheidsopmerkingen op.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg
ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor
andere gebruikers. Geef, als u het apparaat aan iemand
anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee.
WAARSCHUWING
•
Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik.
•
Gebruik voor het opladen van de accu alleen de afneembare voedingseenheid ‘ZD010M050200EU
en ZD010M050200BS’ die met dit apparaat is
meegeleverd.
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door personen met een
beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen
of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn
geïnstrueerd over het veilige gebruik van het ap
paraat en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
•
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht
gebeurt.
74
Page 75
•
Het deel dat in de hand wordt gehouden, moet
van het netsnoer worden losgekoppeld voordat
het in water wordt gereinigd.
•
Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt,
moet u na het opladen de stekker uit het stopcon
tact trekken. De nabijheid van water vormt namelijk
een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld.
•
Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aanbevolen een aardlekschakelaar (RCD) te installeren, waarbij de aanspreekstroom van de stroomkring van de badkamer niet meer dan 30 mA
bedraagt. Voor meer informatie hierover kunt u
terecht bij uw lokale specialist op het gebied van
elektrotechniek.
•
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet het door de fabrikant, diens klanten
service of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
•
Het apparaat mag alleen met de meegeleverde
netadapter worden gebruikt.
•
U mag het apparaat in geen geval openen of
zelf repareren. Wanneer u dit toch doet, kan een
storingsvrije werking niet langer worden gega
randeerd. Wanneer u deze instructie niet in acht
neemt, vervalt de garantie.
75
Page 76
INHOUDSOPGAVE
1. Bij levering inbegrepen ........................... 76
2. Verklaring van de symbolen ................... 76
3. Voorgeschreven gebruik ......................... 77
4. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen ...77
5. Beschrijving van het apparaat ................ 79
7. Gebruik ................................................... 79
7.1 Scheren met scheerkoppen ......... 79
7.2 2-in-1 baard- en bakkebaardstyler 80
8. Reiniging en onderhoud ......................... 80
1. BIJ LEVERING
INBEGREPEN
Controleer of de buitenkant van de verpakking
intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn.
Alvorens het apparaat te gebruiken, moet wor
den gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al
het verpakkingsmateriaal worden verwijderd.
Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te
gebruiken en contact op te nemen met de ver
koper of met de betreende klantenservice.
•
1 roterend scheerapparaat voor nat &
droog
•
1 2-in-1 baard- en bakkebaardstyler
•
1 netadapter
•
1 schoonmaakborstel
•
1 Beschermkap voor scheerkoppen
•
1 USB-C-kabel
•
1 Laad- en opbergstation
-
-
2. VERKLARING VAN DE
SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op
de verpakking en op het typeplaatje van het ap
paraat worden de volgende symbolen gebruikt:
GEVAAR
Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar.
Indien dit niet vermeden wordt, heeft dit de
dood of ernstig letsel tot gevolg.
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar.
Indien dit niet vermeden wordt, kan het de
dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan het lichte
of geringe verwondingen tot gevolg hebben.
LET OP
Duidt op een mogelijk schadelijke situatie.
Indien deze niet vermeden wordt, kan het
apparaat of iets in de omgeving daarvan
beschadigd raken.
Productinformatie
Verwijzing naar belangrijke
informatie.
Lees de instructie.
Fabrikant
Conformiteitskeurmerk voor
Groot-Brittannië
Verwijder het apparaat conform
de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische ap
paratuur – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
-
76
Page 77
Batterijen die schadelijke stoen
A
ta=40°C
bevatten, mogen niet met het huis
vuil worden weggegooid.
Aanduiding voor de identificatie
B
van het verpakkingsmateriaal.
A = materiaalafkorting,
B = materiaalnummer:
1-7 = kunststoen,
20-22 = papier en karton
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen
van de geldende Europese en
nationale richtlijnen.
Scheid de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de
lokale voorschriften af.
Scheid het product en de
verpakkingscomponenten en
voer het afval volgens de lokale
voorschriften af.
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de
technische voorschriften van de
Euraziatische Economische Unie
(EEU).
Geschikt voor gebruik in bad en
douche.
Beschermd tegen de gevolgen van
IPX7
tijdelijk onderdompelen in water.
Symbool importeur
Gelijkstroom
Het apparaat is alleen geschikt
voor gelijkstroom.
Apparaat uit veiligheidsklasse II
Wisselstroom
-
Veiligheidstransformator, kortsluitvast
Energie-eciëntieniveau 6
Voedingseenheid met schakelmodus;
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
Beschermd tegen het indringen
van vaste voorwerpen met een
IP44
diameter van 1 mm en groter en
tegen spatwater onder eender
welke hoek
Nominale omgevingstemperatuur
Gebruik de netadapter niet als
de stekker beschadigd is.
Polariteit van gelijkspanningsstekker
3. VOORGESCHREVEN
GEBRUIK
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het
scheren en trimmen van het gezichts- en li
chaamshaar van mensen. Gebruik het apparaat niet op dieren of voorwerpen!
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt
voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en
uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing
aangegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan
gevaarlijk zijn. De fabrikant is niet aansprake
lijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of verkeerd gebruik.
-
-
4. WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
WAARSCHUWING
Om schade aan de gezondheid te voorkomen, wordt gebruik van het apparaat in de
volgende gevallen ten zeerste afgeraden:
77
Page 78
•
Verstikkingsgevaar door verpakkingsmateriaal! Houd verpakkingsmateriaal buiten
bereik van kinderen.
•
Controleer voorafgaand aan het gebruik
of het apparaat en de toebehoren zicht
baar beschadigd zijn. Wij adviseren u het
apparaat bij twijfel niet te gebruiken en
contact op te nemen met de verkoper of
met de betreende klantenservice.
•
Houd de netadapter uit de buurt van water.
•
Gebruik het apparaat niet meer als het op
de grond is gevallen of op andere wijze
beschadigd is geraakt. Risico op elektri
sche schok en verwondingen!
•
Risico op elektrische schok! Gebruik het
apparaat niet bij zichtbare beschadiging
van het apparaat, de toebehoren of de
netadapter en neem contact op met de
verkoper of met de betreende klanten
service.
•
Verwondingsgevaar! Gebruik het apparaat niet wanneer het roestvrijstalen
mesje beschadigd is, omdat het scherpe
randen kan hebben.
•
Gebruik geen verlengsnoer in de badkamer, zodat u de netadapter in noodgevallen snel kunt bereiken en uittrekken.
•
Gebruik alleen origineel toebehoren van
de fabrikant.
WAARSCHUWING
Neem de volgende punten in acht om schade aan de gezondheid te voorkomen:
•
Zorg ervoor dat u het apparaat niet gebruikt in de buurt van licht ontvlambare
vloeistoen. Brandgevaar!
•
Gebruik het apparaat niet als u verbrand
bent door de zon of als u open wonden,
eczeem of snijwonden hebt.
•
Schakel het apparaat uit voordat u de
opzetstukken verwisselt.
•
Verwijder voordat u het apparaat gebruikt alle verpakkingsmaterialen.
•
Voorkom dat mensen over het netsnoer
kunnen struikelen.
•
Sluit het apparaat alleen aan op een
stopcontact met de op het typeplaatje
aangegeven spanning.
•
Gebruik het apparaat alleen in over-
-
eenstemming met de informatie op het
typeplaatje.
•
Trek het netsnoer uitsluitend aan de
netadapter uit het stopcontact.
•
Laat het apparaat in geval van een
storing of beschadiging repareren door
een gekwalificeerde reparateur.
•
Laat het apparaat nooit onbeheerd
achter wanneer het in gebruik is.
-
•
Gebruik dit apparaat niet in de buitenlucht.
•
Geef deze gebruiksaanwijzing mee wanneer u dit apparaat van de hand doet.
•
Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
•
Trek iedere keer na het opladen de
-
netadapter uit het stopcontact.
VOORZICHTIG
•
Bescherm het apparaat en de toebehoren tegen schokken, vocht, vuil, sterke
temperatuurschommelingen en direct
zonlicht.
•
Het apparaat alleen bij temperaturen van
-10 °C tot 40 °C gebruiken, opladen en
opbergen.
Aanwijzingen met betrekking tot
het gebruik van accu’s
•
Als vloeistof uit een accucel in aanraking
komt met de huid of de ogen, moet u de
betreende plek met veel water spoelen
en een arts raadplegen.
•
Explosiegevaar! Werp accu’s niet in vuur.
•
Haal accu’s niet uit elkaar, open ze niet en
hak ze niet in stukken.
•
Gebruik alleen laders die in de gebruiksaanwijzing worden vermeld.
•
Voordat u accu’s gebruikt, moet u deze
op de juiste wijze opladen. Neem te allen
tijde de aanwijzingen van de fabrikant en
de informatie in deze gebruiksaanwijzing
voor het correct opladen van accu’s in
acht.
78
Page 79
•
Laad de accu volledig op voordat u het
apparaat voor de eerste keer gebruikt (zie
hoofdstuk 7).
•
Laad de accu voor een zo lang mogelijke
levensduur minstens 2 keer per jaar vol
ledig op.
-
5. BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op
pagina 3.
1
Scheerkop
2
Scheerunit
3
Scheerkophouder
4
Aan/Uit-knop
5
Led-display met accustatus in %, laad-
en reisbeveiliging en reinigingssymbool
6
Laad- en opbergstation
7
Beschermkap voor scheerkoppen
8
2-in-1 baard- en bakkebaardstyler
9
Netadapter
10
USB-C-kabel
11
Schoonmaakborstel
6. INGEBRUIKNAME
Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u de
accu gedurende 120 minuten volledig opla
den. Een volledig opgeladen apparaat kan ca.
100 minuten worden gebruikt.
Als de gebruiksduur van de accu minder dan
20% is, verschijnt op het led-display
voor ‘Low’ en knippert het display.
1.
Sluit de USB-oplaadkabel 10 aan op de
aansluiting 6 en op een netadapter 9.
2.
Steek de netadapter 9 in een geschikt
stopcontact. Het led-display 5 geeft de
5
-
‘Lo’
huidige accustatus in % weer en de laadindicator knippert.
3.
Zodra het led-display 5 ‘100%’ weergeeft en het laadsymbool continu brandt,
is de accu volledig opgeladen. Het appa
raat is nu klaar voor gebruik.
-
Snellaadfunctie
Als u vergeten bent het apparaat voor gebruik
op te laden, kunt u gebruikmaken van de snel
laadfunctie. Sluit het apparaat hiervoor op de
stroomtoevoer aan. Het apparaat is binnen
5 minuten weer gereed voor een complete
scheerbeurt met accu.
-
6.1 Reisbeveiliging
De reisbeveiliging voorkomt dat het apparaat
per ongeluk wordt ingeschakeld (bijv. als het
in uw koer zit als u op reis bent).
1.
Houd de Aan/Uit-schakelaar 4 3 seconden ingedrukt om de reisbeveiliging
te activeren. Het reisbeveiligingssymbool
gaat branden. Tijdens de activering knippert het reisbeveiligingssymbool. Zodra de
reisbeveiliging is geactiveerd, brandt het
reisbeveiligingssymbool gedurende korte
tijd continu.
2.
Als de Aan/Uit-schakelaar 4 in vergrendelde toestand kort wordt ingedrukt, gaat
ook het reisbeveiligingssymbool branden.
3.
Houd de Aan/Uit-schakelaar 4 opnieuw
3 seconden ingedrukt om de reisbeveiliging te deactiveren. Tijdens het deactiveren knippert het reisbeveiligingssymbool.
Zodra de reisbeveiliging is gedeactiveerd,
verdwijnt het reisbeveiligingssymbool. Het
apparaat wordt in gebruik genomen.
7. GEBRUIK
7.1 Scheren met scheerkoppen
1.
Zorg ervoor dat de scheereenheid 2 stevig op het apparaat zit.
2.
Verwijder de beschermkap voor de scheerkoppen 7 als deze er nog op zit.
79
Page 80
3.
Druk op de Aan/Uit-schakelaar 4 om het
apparaat in te schakelen. Het led-display
begint te branden.
5
4.
Beweeg de scheerkop 1 met weinig druk
en met cirkelvormige bewegingen over de
te scheren delen van het gezicht.
5.
Druk op de Aan/Uit-schakelaar 4 om het
apparaat na het gebruik uit te schakelen.
Het led-display
6.
Reinig de scheerkoppen na elke scheerbeurt met de meegeleverde schoonmaakborstel 11. Raadpleeg hoofdstuk “9. Reiniging en onderhoud” voor informatie over
een grondige reiniging van het apparaat.
gaat uit.
5
7.2 2-in-1 baard- en bakke-
baardstyler
Voor zeer verfijnde baard- en bakkebaardstijlen heeft het scheerapparaat een extra 2-in-1
baard- en bakkebaardstyler. Ga als volgt te
werk om de 2-in-1 baard- en bakkebaardsty
ler te gebruiken:
1.
Verwijder de scheerkophouder van het
scheerapparaat als deze erop zit. De
scheerkop moet aan twee kanten worden vastgepakt en met kracht ervanaf
worden getrokken.
2.
Steek de 2-in-1 baard- en bakkebaardstyler van bovenaf op het scheerapparaat totdat de baard- en bakkebaarstyler hoor- en voelbaar vastklikt.
3.
Druk op de Aan/Uit-schakelaar 4 om het
apparaat in te schakelen. Het led-display
begint te branden.
5
4.
Beweeg langzaam met de 2-in-1 baarden bakkebaardstyler over de gewenste
plekken om de baard of bakkebaarden
te stylen.
5.
Druk op de Aan/Uit-schakelaar 4 om het
apparaat na het gebruik uit te schakelen.
Het led-display
6.
Reinig de 2-in-1 baard- en bakkebaardstyler na elke scheerbeurt met de meege-
leverde schoonmaakborstel 11.
gaat uit.
5
8. REINIGING EN ONDERHOUD
8.1 Apparaat reinigen
WAARSCHUWING
•
Risico op elektrische schok! Koppel het
apparaat voorafgaand aan elke reiniging
los van de stroombron.
•
Brandgevaar! Reinig het apparaat niet
met licht ontvlambare vloeistoen!
•
Reinig het apparaat niet in de vaatwasmachine!
•
Het apparaat is waterbestendig en kan
onder stromend water worden gereinigd.
1.
Trek de opzetstukken voor een grondige
reiniging naar boven toe van het apparaat af.
2.
Laat de opzetstukken volledig drogen
voordat u ze weer op het apparaat plaatst.
8.2 Scheerunit onder stromend
80
Page 81
water reinigen
Voor een optimaal scheerresultaat raden we
aan om het scheerapparaat na elk gebruik te
reinigen, uiterlijk zodra de onderhoudsindicator op het display
Om u aan de reiniging te helpen herinneren,
gaat het reinigingssymbool
nadat het apparaat is uitgeschakeld.
Voor een extra grondige reiniging van de
scheerkoppen kunt u deze ook onder stro
mend water houden. Ga daarvoor als volgt
te werk:
1.
Trek de scheerkop naar boven toe van
het apparaat af.
2.
Pak de zijdelingse uitsparing in het bovenste deel van de scheerkop vast en
trek de scheerunit los van de scheerkophouder.
3.
Houd de scheerunit 2 zodanig onder
stromend water dat de waterstraal van
binnen naar buiten door de scheerkop
pen stroomt.
4.
Breng de scheereenheid 2 in omgekeerde volgorde weer aan zodra de scheereenheid volledig droog is.
gaat branden.
5
kort branden
-
-
9. TOEBEHOREN EN/OF RE-
SERVEONDERDELEN
Toebehoren en/of reserveonderdelen vindt
u op de website. Ga voor de aanschaf van
toebehoren en reserveonderdelen naar www.
beurer.com of neem contact op met het be
treende servicepunt
in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toe
behoren en reserveonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
OmschrijvingArtikel-/bestel-
Scheerunit110.074
nummer
-
-
10. VERWIJDEREN
Met het oog op het milieu mag het apparaat
aan het einde van zijn levensduur niet met het
gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt
het apparaat inleveren bij gespecialiseerde in
zamelpunten in uw land. Neem de plaatselijke
voorschriften voor het afvoeren van de materi
alen in acht. Verwijder het apparaat
conform de EU-richtlijn voor afge
dankte elektrische en elektronische
apparatuur – WEEE (Waste Electri
cal and Electronic Equipment).
Neem bij vragen contact op met de verant
woordelijke instantie voor afvalverwijdering in
uw gemeente. Voor inzamelpunten van oude
afgedankte apparatuur kunt u contact opne
men met uw gemeente, bijvoorbeeld met het
gemeentebestuur, met de lokale afvalverwer
kingsdienst of met de verkoper.
Deponeer de gebruikte, volledig lege batterij
en in de daarvoor specifiek bestemde afvalbakken of bied ze bij het afvalverwerkingsstation of de elektronicazaak aan als chemisch
afval. U bent wettelijk verplicht de batterijen
correct af te voeren.
Deze tekens kunt u aantreen op batterijen
met schadelijke stoen:
Pb = batterij bevat lood,
Cd = batterij bevat cadmium,
Hg = batterij bevat kwik.
-
-
-
-
-
-
-
-
81
Page 82
11. TECHNISCHE GEGEVENS
ModelMN8X
Gewicht (incl.
scheereenheid)
2-in-1 baard- en
bakkebaardstyler
Afmetingen ap
paraat
Beschermingsgraad
apparaat
StroomvoorzieningInput: 100-240 V ~
Gemiddelde e
ciëntie bij
gebruik
Energieverbruik bij
nullast
Accu:
Capaciteit
Nominale spanning
Typenaam
Technische wijzigingen voorbehouden
175 g
(Handunit inclusief
scheerkop)
75g (oplader)
ca. 16 x 4 x 4,5 cm
(Handunit inclusief
scheerkop)
ca. 9 x 6 x7 cm
(oplader)
IPX7
50/60 Hz; 0,5 A max
Output: 5,0 V
2,0 A;
10,0 W
81,17 %
-
0.064 W
1100 mAh
3,7 V
Li-Ion
12. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in de meegeleverde
garantiebrochure.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
82
Page 83
DANSK
Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem.
Følg advarsler og sikkerhedsanvisninger. Opbevar be
tjeningsvejledning til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også
betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet.
ADVARSEL
•
Apparatet er kun beregnet til privat brug og der-
-
hjemme, ikke til erhvervsmæssig brug.
•
Brug kun den aftagelige strømforsyning ”ZD010M050200EU og ZD010M050200BS”, der leveres sammen med denne enhed, til at oplade
batteriet.
•
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og
derover samt af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale færdigheder eller mang
lende erfaring og viden, hvis de er under opsyn
eller har modtaget instruktion i sikker brug af ap
paratet og forstår, hvilke risici brugen indebærer.
•
Børn må ikke lege med apparatet.
•
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
•
Den håndholdte del skal kobles fra tilslutningsledningen, inden den rengøres i vand.
83
Page 84
•
Hvis apparatet anvendes på et badeværelse, skal
stikket trækkes ud efter opladningen, da vand ud
gør en fare, også selvom apparatet er slukket.
•
Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder RCD i badeværelsets
elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på
maks. 30 mA. Yderligere informationer fås hos din
lokale elektriker.
•
Hvis el-ledningen til apparatet er blevet beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes
kundeservice eller en person med lignende kvali
fikationer for at undgå farer.
•
Apparatet må kun bruges med den medfølgende
netadapter.
•
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke
længere kan garanteres. Overholdes dette ikke,
bortfalder garantien.
Kontrollér, at den leverede vares emballage
er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér
før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har
synlige skader, og at alt emballagemateriale
er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfæl
de, og kontakt din forhandler eller den anførte
kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
•
1 barbermaskine
•
1 2-i-1 skæg- og bakkenbartstyler
•
1 netadapter
•
1 rengøringspensel
•
1 Beskyttelsesafdækning til skærehovedet
•
1 USB-C-kabel
•
1 Opladnings- og opbevaringsstation
-
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i
betjeningsvejledningen, på emballagen og på
apparatets typeskilt:
FARE
Betegner en overhængende fare. Hvis den
ikke undgås, vil det resultere i død eller
alvorlig personskade.
ADVARSEL
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke
forhindres, kan det resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIGTIG
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke
forhindres, kan det resultere i lette eller
mindre kvæstelser.
BEMÆRK
Betegner en muligvis farlig situation. Hvis
den ikke undgås, kan det medføre beskadi
gelse af udstyret eller dets omgivelser.
-
Produktoplysninger
Vigtige oplysninger
Læs anvisningerne
Producent
Overensstemmelsesvurderingsmærke for Storbritannien
Bortskaelse i henhold til EU-direktivet om aald fra elektrisk
og elektronisk udstyr WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Batterier, der indeholder skadelige
stoer, må ikke bortskaes med
almindeligt husholdningsaald
Mærkning til identifikation af
B
emballagen.
A = Materialeforkortelse,
B = Materialenummer:
1-7 = Plast,
20-22 = Papir og pap
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene
i de gældende europæiske og
nationale direktiver.
Skil emballagekomponenterne ad,
og bortskaf dem i overensstem
melse med de lokale bestemmelser.
Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og
bortskaes i henhold til de lokale
bestemmelser.
Det er påvist, at produkterne er i
overensstemmelse med kravene i
de tekniske regler for Den Eurasi
ske Økonomiske Union
-
-
85
Page 86
Egnet til brug på badeværelse og
ta=40°C
i badekar
Beskyttet mod virkningerne ved
IPX7
midlertidig nedsænkning i vand.
hæfter ikke for skader, der opstår som følge af
ukorrekt brug eller brug i strid med formålet.
legemer på 1 mm i diameter og
derover og mod vandstænk
Nominel omgivelsestemperatur
Anvend ikke strømforsyningen,
hvis stikket er beskadiget.
Jævnstrømstikkets polaritet
3. TILSIGTET BRUG
Apparatet er udelukkende beregnet til klipning og trimning af menneskeligt ansigts- og
kropshår. Anvend ikke apparatet på dyr eller
genstande!
Apparatet må kun anvendes til det formål, det
er udviklet til, og kun på den måde, som er an
givet i betjeningsvejledningen. Enhver utilsigtet anvendelse kan være farlig. Producenten
-
ADVARSEL
For at forebygge sundhedsmæssige skader frarådes brugen af apparatet i de følgende tilfælde på det kraftigste:
•
Emballagematerialet kan medføre fare for
kvælning! Hold børn på afstand af embal
lagematerialet.
•
Kontrollér apparatet og tilbehøret for
synlige skader før brugen. Anvend ikke
apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din
forhandler eller den anførte kundeser
viceadresse, hvis du har spørgsmål.
•
Hold netadapteren på sikker afstand af
vand.
•
Hvis apparatet er blevet tabt eller beskadiget på anden vis, må det ikke længere
anvendes. Fare for elektrisk stød og per
sonskader!
•
Fare for elektrisk stød! Hvis der er synlige
skader på apparatet, tilbehøret eller net
adapteren, må det i tvivlstilfælde ikke anvendes. Kontakt din forhandler eller den
anførte kundeserviceadresse.
•
Risiko for personskade! Apparatet må
ikke bruges, hvis klingen i rustfrit stål
er beskadiget, da den kan have skarpe
kanter.
•
Anvend ikke forlængerledning på badeværelset, således at netadapteren i et
nødstilfælde er hurtig at nå.
•
Brug kun producentens originaltilbehør.
ADVARSEL
Bemærk følgende punkter for at forebygge
sundhedsmæssige skader:
•
Sørg for, at der ikke befinder sig let
antændelige væsker i nærheden af
apparatet. Brandfare!
-
-
-
-
86
Page 87
•
Anvend ikke apparatet, hvis du lider
af solskoldning, åbne sår, eksem eller
snitsår i ansigtet.
•
Sluk for apparatet, inden du udskifter
tilbehørsdelene.
•
Fjern alt emballagemateriale, før du
bruger apparatet.
•
Sørg for at placere el-ledningen, så der
ikke er fare for, at personer kommer til at
snuble over den.
•
Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med den på typeskiltet angivne
spænding.
•
Brug kun apparatet i overensstemmelse
med oplysningerne på typeskiltet.
•
Træk kun netadapteren ud af stikkontakten ved at trække i stikket.
•
Lad ved en defekt eller beskadigelse
apparatet reparere hos et kvalificeret
fagværksted.
•
Lad ikke apparatet være uden opsyn, når
det er i brug.
•
Anvend ikke apparatet udenfor.
•
Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal denne betjeningsvejledning
også gives med.
•
Sluk for apparatet, før det skal rengøres.
•
Træk efter en afsluttet opladning altid
stikket ud af stikkontakten.
FORSIGTIG
•
Beskyt apparatet og tilbehøret mod stød,
fugt, snavs, kraftige temperatursvingnin
ger og direkte sollys.
•
Apparatet må kun bruges, oplades og
opbevares ved temperaturer mellem
-10 °C og 40 °C.
Anvisninger vedrørende
håndtering af batterier:
•
Hvis væske fra batteriet kommer i kontakt
med hud eller øjne, skal det pågældende
sted skylles med rigeligt vand, og der skal
søges lægehjælp.
•
Eksplosionsfare! Kast aldrig batterier ind
i ild.
•
Batterier må aldrig skilles ad, åbnes eller
knuses.
•
Anvend kun de opladere, der er anført i
betjeningsvejledningen.
•
Genopladelige batterier skal oplades
korrekt før brug. Følg altid producentens
anvisninger eller anvisningerne i denne
betjeningsvejledning med henblik på kor
rekt opladning.
•
Lad batteriet helt op inden den første
ibrugtagning (se kapitel 7).
•
For at opnå så lang en levetid som muligt
for batteriet, skal du lade det genopladeli
ge batteri helt op mindst 2 gange om året.
5. BESKRIVELSE AF APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
1
Shaverhoved
2
Skæreenhed
3
Holder til klippehoved
4
Tænd-/sluk-knap
5
LED-display med batteristatus i %.
Opladnings- og rejsesikrings- samt
rengøringssymbol
6
Opladnings- og opbevaringsstation
7
Beskyttelsesafdækning til skærehove-
det
8
2-i-1 skæg- og bakkenbartstyler
9
Netadapter
10
USB-C-kabel
11
Rengøringspensel
6. IBRUGTAGNING
Før den første ibrugtagning skal du lade batteriet helt op i 120 minutter. Et helt opladet
apparat har en driftstid på ca. 100 minutter.
87
-
-
Page 88
Når batteritiden er mindre end 20 %, viser
LED-displayet
1.
Slut USB-C-kablet 10 til en USB-C-netadapter 9.
2.
Sæt netadapteren 9 i en egnet stikkontakt. I LED-displayet 5 vises den aktuelle
batteristatus i %, og opladningsindikatoren blinker.
Når LED-displayet viser
ladningssymbolet lyser konstant, er batteriet
fuldt opladet. Apparatet er nu klar til brug.
”Lo” for ”Lav” og blinker.
5
”100 %”, og op-
5
Hurtig opladning
Hvis du har glemt at lade barbermaskinen
op inden brug, kan du anvende funktionen til
hurtig opladning. Slut til dette formål appa
ratet til strømforsyningen. Efter 5 minutter er
apparatet igen klar til en komplet barbering i
batteridrift.
-
6.1 Rejsesikring
Rejsesikringen forhindrer, at apparatet tændes
utilsigtet (f.eks. i en kuert under rejsen).
1.
Tryk på tænd/sluk-knappen 4 i 3 sekunder for at aktivere rejsesikringen. Rejsesikringssymbolet lyser. Under aktiveringen
blinker rejsesikringssymbolet. Så snart rejsesikringen er aktiveret, lyser rejsesikringssymbolet konstant i et kort øjeblik.
2.
Hvis der trykkes kortvarigt på tænd/
sluk-knappen 4 i låst tilstand, lyser rej
sesikringssymbolet også.
3.
Tryk igen på tænd/sluk-knappen 4 i 3
sekunder for at deaktivere rejsesikringen.
Under deaktiveringen blinker rejsesikringssymbolet. Så snart rejsesikringen er
deaktiveret, forsvinder rejsesikringssymbolet. Apparatet starter.
-
7. ANVENDELSE
7.1 Barbering med skærehoveder
1.
Sørg for, at skæreenheden 2 sidder godt
fast på apparatet.
2.
Tag skærehovedets 7 beskyttelsesafdækning af, hvis den stadigvæk sidder på.
3.
Tryk på tænd/sluk-knappen 4 for at tænde apparatet. LED-displayet 5 begynder
at lyse.
4.
Bevæg klippehovedet 1 med let tryk og
cirkulære bevægelser over de områder af
ansigtet, der skal barberes.
5.
Tryk på tænd/sluk-knappen 4 for at slukke apparatet efter brug. LED-displayet 5
slukkes.
6.
Rengør skærehovederne med den medfølgende rengøringspensel 11 efter hver
barbering. Oplysninger om grundig rengøring fremgår af kapitel ”9. Rengøring og
vedligeholdelse”.
7.2 2-i-1 skæg- og bakkenbartstyler
Til særligt fine skæg- og bakkenbartlooks har
barbermaskinen også en ekstra 2-i-1 skægog bakkenbartstyler. Gør følgende, hvis du vil
bruge 2-i-1 skæg- og bakkenbartstyleren:
1.
Tag holderen til klippehovedet af barberapparatet, hvis det er sat på. Der
skal tages fat i klippehovedet i to sider,
hvorefter det skal trækkes af med kraft.
88
Page 89
2.
Sæt 2-i-1 skæg- og bakkenbartstyleren på barbermaskinen oppefra, indtil du kan høre og mærke, at den går
i indgreb.
3.
Tryk på tænd/sluk-knappen 4 for at tænde apparatet. LED-displayet 5 begynder
at lyse.
4.
For at style skæg eller bakkenbarter skal
du bevæge 2-i-1 skæg- og bakkenbartstyleren langsomt hen over de ønskede
steder.
5.
Tryk på tænd/sluk-knappen 4 for at slukke apparatet efter brug. LED-displayet 5
slukkes.
6.
Rengør 2-i-1 skæg- og bakkenbartstyleren
med den medfølgende rengøringspensel
11
efter hver barbering.
8. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
8.1 Rengøring af apparatet
ADVARSEL
•
Fare for elektrisk stød! Tag altid stikket ud
af strømkilden før hver rengøring.
•
Brandfare! Rengør ikke apparatet med let
antændelige væsker!
•
Apparatet må ikke rengøres i opvaskemaskinen!
•
Apparatet er vandtæt og kan rengøres
under rindende vand.
1.
For at rengøre tilbehørsdelene grundigt
skal du trække dem af apparatet i opadgående retning.
2.
Lad tilbehøret tørre helt, inden du sætter
det på apparatet igen.
8.2 Klippehovedet skal rengøres
under rindende vand
For at opnå en optimal barbering anbefaler vi,
at barbermaskinen rengøres efter hver brug,
senest når vedligeholdelses-symbolet vises
på displayet
For at minde dig om rengøringen lyser
rengøringssymbolet
ning.
For at opnå en særligt grundig rengøring af
skærehovederne kan du også rengøre dem
under rindende vand. Til dette formål skal du
gøre følgende:
1.
2.
3.
Hold klippeenheden 2 under flydende
vand, så vandstrålen løber indefra og ud
gennem klippehovederne.
4.
Udfør trinnene 2 i modsat rækkefølge,
når skæreenheden er helt tør.
.
5
kortvarigt efter sluk-
Træk klippehovedet opad og af apparatet.
Tag fat i udsparingen på siden af den
øverste del af klippehovedet, og træk
klippeenheden af holderen til klippehovedet.
89
Page 90
9. TILBEHØR OG/ELLER RESERVEDELE
Tilbehør og/eller reservedele fås på hjemmesiden. Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com, eller kontakt den pågældende serviceadresse i dit land (i henhold
til listen over serviceadresser). Tilbehør og
reservedele fås derudover også i butikkerne.
BetegnelseArtikel- eller be-
Skæreenhed110.074
stillingsnummer
10. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat
ikke bortskaes sammen med husholdnings
aaldet. Bortskaelse kan ske via den lokale
genbrugsstation. Bortskaf materialerne i hen
hold til din kommunes regler på dette område.
Apparatet skal bortskaes i henhold til EU-di
rektivet om aald af elektrisk og
elektronisk udstyr – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equip
ment). Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til den relevante kommunale myndighed. Informationer
om indsamlingssteder for dine brugte appara
ter fås f.eks. hos de kommunale myndigheder,
lokale renovationsfirmaer eller hos din for
handler.
De brugte, helt afladede batterier skal bort
skaes i de særligt mærkede opsamlingsbeholdere, som findes på genbrugspladser og
hos forhandlere af el-apparater. Du er forplig
tet til at bortskae batterierne på miljøvenlig
vis.
Disse symboler finder du på batterier, der in
deholder skadelige stoer:
Pb = batteriet indeholder bly,
Cd = batteriet indeholder
cadmium,
Hg = batteriet indeholder
kviksølv.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11. TEKNISKE DATA
ModelMN8X
175 g
Vægt (inkl. skæ
reenhed)
2-i-1 skæg- og
bakkenbartstyler
(Håndstykke inklusi
ve klippehoved)
ca. 9 x 6 x7 cm
(oplader)
IPX7
100-240 V ~
50/60 Hz; 0,5 A max
Udgang:
5,0 V
2,0 A;
10,0 W
81,17 %
0.064 W
1100 mAh
3,7 V
Li-Ion
12. GARANTI
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
-
Med forbehold for fejl og ændringer
90
Page 91
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Följ varningsoch säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen
för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgäng
lig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med.
VARNING
•
Produkten är endast avsedd för privat bruk och
-
får inte användas i kommersiellt syfte.
•
Använd endast den löstagbara strömförsörjningsenheten ”ZD010M050200EU och ZD010M050200BS” som medföljer denna produkt för att
ladda batteriet.
•
Produkten får användas av barn över 8 år och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap under förutsättning att de övervakas el
ler instrueras i hur produkten ska användas på ett
säkert sätt och förstår vilka risker det innebär.
•
Låt inte barn leka med produkten.
•
Rengöring och allmänt underhåll får inte utföras
av barn om de inte står under uppsikt av en vux
en.
•
Avlägsna nätkabeln från rakapparaten innan den
rengörs i vatten.
91
Page 92
•
Om produkten används i ett badrum ska kontakten dras ut efter laddning, eftersom närheten till
vatten utgör en fara även när produkten är av
stängd.
•
Som ett extra skydd rekommenderas installation
av en jordfelsbrytare med en utlösningsström på
maximalt 30 mA i badrummets strömkrets. Du kan
få information om detta från din lokala elhandlare.
•
Om produktens nätkabel är skadad kan den vara
farlig. Den måste då lämnas in till tillverkaren, till
verkarens kundtjänst eller till en person med likvärdiga kvalifikationer för utbyte.
•
Produkten får endast användas med den medföljande nätadaptern.
•
Öppna eller reparera aldrig produkten på egen
hand eftersom det då inte längre kan garanteras
att den kommer att fungera felfritt. Om denna an
visning inte följs upphör garantin att gälla.
-
-
-
INNEHÅLL
1. I förpackningen ingår följande ................ 93
Kontrollera leveransen för att säkerställa att
förpackningen är oskadd och att alla delar
finns med. Kontrollera att produkten och till
behören inte har några synliga skador och att
allt förpackningsmaterial har avlägsnats innan
du använder produkten. Använd inte produk
ten i tveksamma fall, utan vänd dig då till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på angiven
adress.
•
1 rakapparat med roterande skärbla
•
1 2-i-1 skägg- och polisongtrimmer
•
1 nätadapter
•
1 rengöringsborste
•
1 Skyddshölje till skärhuvud
•
1 USB-C-kabel
•
1 Laddnings- och förvaringsstation
-
-
2. TECKENFÖRKLARING
Följande symboler används på produkten, i
bruksanvisningen, på förpackningen och på
typskylten för produkten:
FARA
Betecknar en omedelbar hotande fara. Om
faran inte undviks kan det leda till dödsfall
eller allvarliga personskador.
VARNING
Betecknar en potentiell fara. Om faran
inte undviks kan det leda till dödsfall eller
allvarliga personskador.
VAR FÖRSIKTIG
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte
undviks kan det leda till lätta eller mindre
allvarliga personskador.
OBSERVERA
Betecknar en situation som kan leda till
skador. Om den inte undviks kan produkten
eller något i dess omgivning skadas.
Produktinformation
Hänvisar till viktig information
Läs anvisningarna
Tillverkare
Märkning för bedömning av överensstämmelse för Storbritannien
Avfallshantera produkten enligt
EU-direktivet om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter – WEEE
Batterier som innehåller skadliga
ämnen får inte kasseras som
hushållsavfall
Märkning för identifiering av
förpackningsmaterialet.
B
A = materialförkortning,
B = materialnummer:
1–7 = plast,
20–22 = papper och kartong
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i
gällande europeiska och nationella
direktiv.
Sortera och avfallshantera förpackningskomponenterna i enlighet med kommunala föreskrifter.
Separera produkten och förpackningskomponenterna och
avfallshantera dem i enlighet med
kommunala föreskrifter.
Produkten har bevisats uppfylla
kraven i EaEU:s tekniska regelverk
Lämplig för användning i badrum
och badkar
Skyddad mot eekten av tillfällig
IPX7
nedsänkning i vatten.
93
Page 94
Symbol för importör
ta=40°C
4. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMATION
Likström
Produkten är endast avsedd för
användning med likström
Produkt med kapslingsklass 2
Växelström
Skyddstransformator, kortslutningssäker
Energieektivitetsnivå 6
Switch mode power supply unit
Endast för inomhusbruk
Skydd mot främmande föremål
IP44
över 1 mm i diameter och mot
vanligt vattenstänk
Nominell omgivningstemperatur
Använd inte nätadaptern, om
kontakten är skadad.
Polaritet, likströmskontakt
3. AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten är endast avsedd för att klippa och
trimma ansikts- och kroppshår på människor.
Använd aldrig produkten på djur!
Produkten får enbart användas i det syfte som
den är utvecklad för och på det sätt som ang
es i bruksanvisningen. All felaktig användning
kan vara farlig. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som uppkommer vid olämplig eller fel
aktig användning.
-
-
VARNING
Användaren avråds från att använda produkten i följande fall, eftersom det kan orsaka personskador:
•
Förpackningsmaterialet innebär en kvävningsrisk! Håll förpackningsmaterialet
utom räckhåll för barn.
•
Innan du använder produkten ska du
kontrollera att produkten och tillbehören
inte har några synliga skador. Använd inte
produkten i tveksamma fall, utan vänd dig
då till återförsäljaren eller till vår kund
tjänst på angiven adress.
•
Låt inte nätadaptern komma i kontakt
med vatten.
•
Om produkten faller i golvet eller skadas
på annat sätt får den inte användas läng
re. Risk för elstöt och personskada!
•
Risk för elstöt! Om produkten, tillbehöret
eller nätadaptern har synliga skador ska
du i tveksamma fall inte använda produkten. Kontakta återförsäljaren eller
kundtjänst på den angivna adressen.
•
Risk för personskada! Använd inte produkten om bladet i rostfritt stål är skadat
eftersom det kan ha vassa kanter.
•
Använd aldrig en förlängningskabel i
badrummet eftersom nätadaptern måste
kunna nås snabbt i en nödsituation.
•
Använd endast originaltillbehör från
tillverkaren.
-
-
VARNING
För att undvika personskador är det viktigt
att iaktta följande:
•
Se till att det inte finns några lättantändliga vätskor i närheten av produkten. Risk
för brand!
•
Använd inte produkten om du har solsveda, öppna sår, eksem eller skärsår.
•
Stäng av produkten innan du byter
tillbehör.
94
Page 95
•
Ta bort allt förpackningsmaterial innan
du börjar använda produkten.
•
Placera strömsladden så att ingen kan
snava på den.
•
Anslut endast produkten till ett eluttag
med den spänning som anges på
typskylten.
•
Använd endast produkten enligt anvisningarna på märkskylten.
•
Håll i nätadaptern när strömsladden dras
ut från eluttaget.
•
Om produkten slutar fungera eller om
den skadas ska den repareras av en
kvalificerad fackverkstad.
•
Lämna inte produkten utan uppsikt
under användning.
•
Använd inte produkten utomhus.
•
Om du överlämnar produkten till någon
annan måste bruksanvisningen medfölja.
•
Koppla alltid ur strömmen efter varje
användningstillfälle.
•
Dra ut nätadaptern från eluttaget när
laddningen är klar.
VAR FÖRSIKTIG
•
Skydda produkten och tillbehören mot
stötar, fukt, smuts, kraftiga temperaturva
riationer och direkt solljus.
•
Produkten får endast användas, laddas
och förvaras i temperaturer från -10 °C
till 40 °C.
Anvisningar för hantering av
laddbara batterier:
•
Om vätska från battericellerna kommer i
kontakt med hud eller ögon ska det be
rörda stället sköljas med rikliga mängder
vatten. Uppsök läkarvård.
•
Risk för explosion! Kasta aldrig batterier
i öppen eld.
•
Batterierna får inte öppnas eller tas isär.
•
Använd enbart den laddare som anges i
bruksanvisningen.
•
Uppladdningsbara batterier måste laddas
före användning. Följ alltid tillverkarens
anvisningar, samt anvisningarna om kor
rekt laddning i den här bruksanvisningen.
•
Ladda upp batteriet helt före det första
användningstillfället (se kapitel 7).
•
För att batteriet ska hålla så länge som
möjligt bör det laddas upp helt minst två
gånger per år.
5. PRODUKTBESKRIVNING
Tillhörande bilder visas på sidan 3.
1
Klipphuvud
2
Skärenhet
3
Hållare till klipphuvud
4
På/Av-knapp
5
LED-display med batteristatus i %,
laddningsindikator, reselås och rengö
ringssymbol
6
Laddnings- och förvaringsstation
7
Skyddshölje till skärhuvud
8
2-i-1-trimmer för skägg och polisonger
9
Nätadapter
-
10
USB-C-kabel
11
Rengöringsborste
6. BÖRJA ANVÄNDA
PRODUKTEN
Innan du använder produkten första gången
-
ska du ladda upp batteriet helt i 120 minuter.
En helt uppladdad produkt kan användas i cir
ka 100 minuter.
Om batteriets drifttid är mindre än 20% vi
sas
”Lo” för ”Low” på LED-displayen och
5
blinkar.
1.
Anslut USB-laddkabeln 10 till uttaget 6
och en nätadapter
2.
Anslut nätadaptern 9 till ett lämpligt eluttag. På LED-displayen 5 visas den ak-
-
tuella batteristatusen i % och laddningsindikatorn blinkar.
95
9
.
-
-
-
Page 96
3.
När LED-displayen 5 visar ”100%” och
laddningssymbolen lyser med ett fast sken
är batteriet fulladdat. Nu kan du börja använda produkten.
Snabbladdning
Om du skulle ha glömt att ladda rakapparaten
innan du ska använda den kan du ta hjälp av
snabbladdningsfunktionen. Anslut produkten
till en strömkälla. Inom 5 minuter är produkten
klar att användas med batteridrift.
6.1 Reselås
Reselåset förhindrar att produkten sätts på av
misstag (t.ex. i resväskan).
1.
Aktivera reselåset genom att hålla På/Avknappen 4 nedtryckt i 3 sekunder. Reselåssymbolen tänds. Reselåssymbolen
blinkar under aktiveringen. När reselåset
är aktiverat lyser reselåssymbolen med fast
sken en kort stund.
2.
Reselåssymbolen tänds även om På/Avknappen 4 trycks ned hastigt i låst läge.
3.
Du inaktiverar reselåset genom att på nytt
trycka ned På/Av-knappen
der. Reselåssymbolen blinkar under inaktiveringen. Reselåssymbolen försvinner från
LED-displayen när reselåset inaktiveras.
Apparaten startar.
4
i 3 sekun-
7. ANVÄNDNING
7.1 Rakning med skärhuvuden
1.
Se till att klippenheten 2 sitter ordentligt
på produkten.
2.
Ta av skyddshöljet till skärhuvudet 7 om
det fortfarande sitter på.
3.
Tryck på På/Av-knappen 4 för att starta
produkten. LED-displayen
4.
Flytta skärhuvud 1 med roterande rörelser och lätt tryck över de områden i ansiktet du vill raka.
5.
Tryck på På/Av-knappen 4 för att stänga
av produkten efter användning. LEDdisplayen 5 slocknar.
börjar lysa.
5
96
6.
Rengör skärhuvudena efter varje rakning
med den medföljande rengöringsborsten
. Läs i avsnitt ”9. Rengöring och un-
11
derhåll” hur du rengör rakapparaten grundligare.
7.2 2-i-1 skägg- och polisong-
trimmer
För särskilt avancerade skägg- och polisongstilar har rakapparaten dessutom en extra 2-i-1
skägg- och polisongtrimmer. Så här använder
du 2-i-1 skägg- och polisongtrimmern:
1.
Om hållaren till skärhuvudet sitter på, ta
bort den från rakapparaten. Du måste
greppa skärhuvudet på två sidor och
dra av det med kraft.
2.
Stick in 2-i-1 skägg- och polisongtrimmern ovanifrån och för den nedåt tills
den klickar på plats ordentligt.
3.
Tryck på På/Av-knappen 4 för att starta
produkten. LED-displayen
4.
För att styla skägget eller polisongerna för
du långsamt 2-i-1 skägg- och polisongtrimmern över önskade ställen.
5.
Tryck på På/Av-knappen 4 för att stänga
av produkten efter användning. LEDdisplayen 5 slocknar.
börjar lysa.
5
Page 97
6.
Rengör 2-i-1 skägg- och polisongtrimmern
efter varje rakning med den medföljande
rengöringsborsten 11.
8. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
8.1 Rengör produkten
VARNING
•
Risk för elstöt! Koppla alltid från enheten
från strömkällan före rengöring.
•
Brandrisk! Rengör inte produkten med
lättantändliga vätskor!
•
Rengör inte produkten i diskmaskinen!
•
Enheten är vattentät och kan rengöras
under rinnande vatten.
1.
För grundlig rengöring drar du tillbehöret
uppåt från enheten.
2.
Låt tillbehöret torka helt innan du sätter
fast det på produkten igen.
8.2 Rengör skärenheten under
rinnande vatten
För en optimal rakning rekommenderar vi
att du rengör rakapparaten efter varje använd
ning och senast när underhållssymbolen på
displayen
För att påminna dig om rengöringen tänds
rengöringssymbolen
avstängning.
För en noggrannare rengöring av skärhuvude
na kan du även rengöra dem under rinnande
vatten. Gör så här:
tänds.
5
en kort stund efter
1.
Dra bort skärhuvudet uppåt för att ta av
det från apparaten.
-
-
2.
Ta tag i urtaget på sidan av skärhuvudets övre del och dra av skärenheten
från hållaren till skärhuvudet.
3.
Håll klippenheten 2 under rinnande vatten på ett sådant sätt att vattenstrålen
strömmar inifrån och ut genom klipphuvudet på apparaten.
4.
När klippenheten 2 torkat helt fäller du in
den i omvänd ordning.
9. TILLBEHÖR OCH/ELLER
RESERVDELAR
Tillbehör och/eller reservdelar finns på webbplatsen. Om du vill köpa tillbehör och reservdelar besöker du www.beurer.com eller
kontaktar oss på serviceadressen (se listan
med serviceadresser) i ditt land. Tillbehör och
reservdelar finns även i handeln.
BeteckningArtikel- resp. be-
Skärenhet110.074
ställningsnummer
10. AVFALLSHANTERING
Av miljöskäl får uttjänt produkt inte kastas i
hushållsavfallet. Lämna den till en
återvinningscentral. Följ de lokala
föreskrifterna för avfallshantering
97
Page 98
av olika material. Produkten ska avfallshanteras i enlighet med EG-direktivet om avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elek
troniska apparater – WEEE. Vänd dig till din
kommun om du har frågor. Information om
återvinningsställen för förbrukade elapparater
får du av kommunen, ett lokalt återvinningsfö
retag eller en återförsäljare.
De förbrukade, helt urladdade batterierna ska
kasseras i märkta insamlingsbehållare eller
lämnas tillbaka till aären. Batterier ska enligt
lag kasseras på särskilt sätt.
Följande teckenkombinationer förekommer på
batterier som innehåller skadliga
ämnen:
Pb = batteriet innehåller bly,
Cd = batteriet innehåller
kadmium,
Hg = batteriet innehåller kvicksilver.
-
-
11. TEKNISKA
SPECIFIKATIONER
ModellMN8X
Vikt (inkl. skärenhet)
2-i-1 skägg- och
polisongtrimmer
Produktmåttca. 16 x 4 x 4,5 cm
Kapslingsklass
produkt
StrömförsörjningIngång:
Genomsnittlig
verkningsgrad
Energiförbrukning
vid noll-last
175 g
(Handstycke inklusive skärhuvud)
75g (laddare)
(Handstycke inklusi
ve skärhuvud)
ca. 9 x 6 x7 cm
(laddare)
IPX7
100-240 V ~
50/60 Hz; 0,5 A max
Utgång:
5,0 V
10,0 W
Mer information om garanti och garantivillkor
hittar du i den medföljande garantifoldern.
Med förbehåll för fel och ändringar
Page 99
NORSK
Les gjennom denne bruksanvisningen nøye. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen
er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet
videre til andre, skal bruksanvisningen følge med.
ADVARSEL
•
Produktet er kun ment for bruk i boliger / private
omgivelser, ikke profesjonell bruk.
•
Bruk kun den avtakbare strømforsyningsenheten
”ZD010M050200EU og ZD010M050200BS” som
følger med apparatet, til lading av batteriet.
•
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og
eldre, samt av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale ferdigheter eller av per
soner som mangler erfaring og kunnskap, når
de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker
bruk av produktet og hvilke farer som er forbun
det med det.
•
Barn må ikke leke med produktet.
•
Barn må ikke rengjøre og utføre vedlikehold på
produktet uten tilsyn.
•
Den håndholdte delen må kobles fra strømledningen før den rengjøres i vann.
99
Page 100
•
Hvis produktet brukes på badet, må støpselet
trekkes ut etter bruk, fordi nærhet til vann utgjør
en fare, selv om produktet er slått av.
•
Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon av
en jordfeilbryter i badets strømkrets med en no
minell utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30
mA. Ta kontakt med din lokale elektroforretning
for mer informasjon.
•
Hvis strømledningen til dette produktet blir skadet, må den byttes av produsenten eller dennes
kundeservice eller av annet kvalifisert personell
for å unngå farlige situasjoner.
•
Produktet må bare brukes sammen med nettadapteren som følger med.
•
Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv.
Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger garanteres
at apparatet vil fungere korrekt. Manglende over
holdelse vil ugyldiggjøre garantien.