
MN2X
Präzisionstrimmer | Precision trimmer | Tondeuse de
précision | Recortadora de precisión | Rifinitore di
precisione | Düzeltme makinesi | Триммер для точечного удаления волос | Trymer | Precisietrimmer
Gerätebeschreibung | Device description | Descripti
on de l’appareil | Descripción del aparato | Descrizione del dispositivo | Cihaz açıklaması | Описание
прибора | Opis urządzenia | Beschrijving van het
apparaat
3 2 1
8
4 5 6
Mini-Klinge | Miniature blade | Mini-lame | Minicuchilla | Mini lama |
1
Mini bıçak | Мини-лезвие | Miniostrze | Klein mesje
EIN/AUS-Schalter | ON/OFF button | Interrupteur MARCHE/ARRÊT |
2
Interruptor de encendido y apagado | Interruttore ON/OFF | AÇMA/
KAPATMA düğmesi | Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. | Przełącznik
WŁ./WYŁ. | AAN/UIT-schakelaar
Batteriefachabdeckung | Battery compartment lid | Couvercle du
3
compartiment à piles | Tapa del compartimento de las pilas | Coper
chio del vano batterie | Pil bölmesi kapağı | Крышка отсека длябатареек | Pokrywa komory baterii | Deksel van het batterijvak
Kammaufsatz (3/6 mm) für die Mini-Klinge | Comb attachment
4
(3/6mm) for the miniature blade | Sabot (3/6mm) pour mini-lame |
Accesorio de peine (3/6 mm) para la minicuchilla | Accessorio pettine
(3/6mm) per la mini lama | Mini bıçak için taraklı başlık (3/6 mm) | На
садка-гребень (3/6мм) для мини-лезвия | Nasadka grzebieniowa
(3/6 mm) do miniostrza | Opzetkam (3/6 mm) voor het kleine mesje
Aufsatz für Nasen- und Ohrhaare | Attachment for nose and ear hair
5
| Accessoires pour poils du nez et des oreilles | Accesorio para vello
de la nariz y las orejas | Accessorio per peli del naso e delle orecchie
| Burun ve kulak kılı başlığı | Насадка для удаления волос вносу
иушах | Końcówka do włosków wnosie iuszach | Opzetstuk voor
neus- en oorhaar
Schutzkappen | Protective caps | Kit d’embouts de protection | Tapas
6
protectoras | Cappucci protettivi | Koruyucu kapaklar | Защитные
колпачки | Kapturki ochronne | Beschermkappen
Reinigungspinsel | Cleaning brush | Brosse nettoyante | Pincel de
7
limpieza | Pennello di pulizia | Temizleme fırçası | Кисточка для
очистки | Pędzelek do czyszczenia | Schoonmaakborstel
Aufbewahrungsbeutel | Storage bag | Sac de rangement | Bolsa para
8
guardar | Custodia | Saklama çantası | Сумка для хранения | Etui do
przechowywania | Opbergtas
7
Anwendung | Usage | Utilisation | Aplicación | Utilizzo | Kullanım | Применение | Zastosowanie | Gebruik
Anwendung mit Kammaufsatz | Usage with comb attachment | Utilisation
avec le sabot | Aplicación con accesorio de peine | Utilizzo con accesso
rio pettine | Taraklı başlık ile kullanım | Применение снасадкой-гребнем
| Zastosowanie znasadką grzebieniową | Gebruik met opzetkam
Batterie einlegen | Inserting the battery | Insérer la pile | Colocación de las
pilas | Inserimento delle batterie | Pillerin takılması | Установка батареек
| Wkładanie baterii | Batterij plaatsen
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen
Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die
Hinweise.
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit einge
schränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
• Es ist darauf zu achten, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug ver
wenden.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
• Gerät vor Nässe schützen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern - Erstickungsgefahr!
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare
Schäden. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist
sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf
weisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im
Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angege
bene Kundendienstadresse.
1 Präzisionstrimmer, 1 Mini-Klinge, 1 Kammaufsatz (3/6 mm) für die Mini-Klinge,
1 Aufsatz für Nasen- und Ohrhaare, 2 Schutzkappen, 1 Aufbewahrungsbeutel,
1 Reinigungspinsel, 1 AA-Batterie (1,5 V)
ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden
wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Gerät oder etwas in seiner Umgebung beschädigt
werden.
Anweisung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.
B
A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoe,
20-22 = Papier und Pappe
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi
schen und nationalen Richtlinien.
Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
Hersteller
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der
Technischen Regelwerke der EAWU
Importeur Symbol
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
IPX4
Schutz gegen Spritzwasser
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von Nasen- und Ohren haaren
bzw. zum Trimmen der Augenbrauen bestimmt. Verwenden Sie den Präzi
sionstrimmer ausschließlich am Menschen.
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Hinweise zum Umgang mit Batterien
-
-
INBETRIEBNAHME
Aufsätze tauschen
Drehen Sie den jeweiligen Aufsatz leicht nach rechts und nehmen Sie ihn ab.
ANWENDUNG
Augenbrauen in Form bringen mit der Mini-Klinge
Augenbrauen trimmen mit dem Kammaufsatz für die
Mini-Klinge
-
Nasen-/Ohrhaare entfernen mit dem Nasen- und Ohrhaaraufsatz
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer
leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie keine scheuernden Reini
gungsmittel.
Aufsätze reinigen
Pusten Sie nach der Anwendung die Mini-Klinge oder den Aufsatz für Nasen-
und Ohrhaare aus. Alternativ reinigen Sie die Aufsätze mit dem Reinigungs
pinsel. Für eine besonders gründliche Reinigung können Sie die Aufsätze
auch unter fließendem Wasser reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
-
Kammaufsatz reinigen
Pusten Sie nach der Anwendung den Kammaufsatz aus. Alternativ reinigen
Sie den Kammaufsatz mit dem Reinigungspinsel. Für eine besonders gründ
liche Reinigung können Sie diesen unter fließendem Wasser reinigen.
ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung
kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altge
räte-EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei
Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommu
nale Behörde.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
TECHNISCHE ANGABEN
Technische Änderungen vorbehalten
GARANTIE/SERVICE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie
im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
-
INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and
make sure that all contents are included in the delivery. Before use, ensure
that there is no visible damage to the device or accessories and that all pack
aging material has been removed. If you have any doubts, do not use the
device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
1 precision trimmer, 1 miniature blade, 1 comb attachment (3/6mm) for miniature blade, 1 attachment for nose and ear hair, 2 protective caps, 1 storage bag,
1 cleaning brush, 1 AA battery (1.5 V)
SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use,
on the packaging and on the type plate for the device:
Die Mini-Klinge ist zur Reinigung unter fließendem Wasser geeignet.
-
WARNUNG
• Batterien immer korrekt und unter Berücksichtigung der Polaritäten (+ / -)
einlegen. Batterien sauber und trocken halten und von Wasser fernhalten.
Stets den richtigen Batterietyp wählen.
• Batterien und Kontakte des Batteriefachs niemals kurzschließen.
• Batterien niemals aufladen, zwangsentladen, erhitzen, zerlegen, defor
mieren, einkapseln oder modifizieren.
• Niemals an Batterien schweißen oder löten.
• Batterien unterschiedlicher Herstellung, Kapazität (neu und gebraucht),
Größe und Typ innerhalb eines Gerätes niemals mischen.
• Explosionsgefahr! Nichtbeachtung der genannten Punkte kann zu Per
sonenschäden, Überhitzung, Auslaufen, Entlüftung, Bruch, Explosion
oder Feuer führen.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und
das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt
kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe
aufsuchen.
• Verschluckungsgefahr! Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Bei Verschlucken sofort ärztliche Hilfe aufsuchen. Das
Verschlucken kann zu schweren inneren Verbrennungen und dem Tod
führen.
• Niemals Kindern erlauben, Batterien ohne Aufsicht eines Erwachsenen
auszutauschen.
-
-
VORSICHT
• Batterien entfernt von Metallgegenständen, in gut belüfteten, trockenen
und kühlen Räumen lagern.
• Batterien niemals direkter Sonneneinstrahlung oder Regen aussetzen.
• Werden Batterien einer Umgebung mit extrem hohen Temperaturen oder
extrem niedrigem Luftdruck ausgesetzt, kann dies zu einer Explosion
oder zum Auslaufen von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen führen.
• Bei längerer Nichtnutzung Batterien aus dem Gerät entfernen. Produkt
nicht mehr nutzen, wenn die Batteriefachabdeckung nicht mehr richtig
schließt.
• Entladene Batterien sofort und ordnungsgemäß entsorgen. Batterien nie
mals im Feuer oder heißen Öfen entsorgen.
-
HINWEIS
• Bei der Entsorgung, Batterien mit unterschiedlichen elektrochemischen
Systemen getrennt aufbewahren.
1.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach oben, um das Gerät einzu-
schalten.
2.
Bringen Sie die Augenbrauen durch langsames, vorsichtiges rasieren in
Form.
3.
Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, schieben Sie den EIN/AUS-Schal-
ter nach unten, um das Gerät auszuschalten.
Der Kammaufsatz ist auf einer Seite mit 3 mm und auf der anderen Seite mit
1.
6 mm beschriftet. Setzen Sie den Kammaufsatz von oben auf die Mini-Klinge.
Achten Sie darauf, dass sich an der Mini-Klinge die Seite des Kammaufsatzes
befindet, mit der Sie trimmen möchten. Vergewissern Sie sich, dass der
Kammaufsatz hör- und spürbar fest einrastet.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach oben, um das Gerät einzu-
2.
schalten.
Führen Sie den Kammaufsatz von außen in Richtung Nase über die Augen-
3.
braue (siehe Abbildung 1).
Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, schieben Sie den EIN/AUS-Schal-
4.
ter nach unten, um das Gerät auszuschalten.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach oben, um das Gerät einzu-
1.
schalten.
2. Führen Sie die Spitze langsam und vorsichtig in den vorderen Bereich der
Nase beziehungsweise des Ohres. Entfernen Sie die Nasen- bzw. Ohrhaare
mit kleinen, kreisenden Bewegungen.
Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, schieben Sie den EIN/AUS-Schal-
3.
ter nach unten, um das Gerät auszuschalten.
1. Drehen Sie die Aufsätze leicht nach rechts und nehmen Sie sie ab.
2. Halten Sie die Aufsätze unter fließendes Wasser.
Lassen Sie die Aufsätze vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder auf
3.
das Gerät aufsetzen.
Gewicht ca. 57 g
Batterie 1x1,5 V
Maße Gerät 16,3 x Ø 2,9 cm
Schutzart IPX4
Umgebungs bedingungen Nur für Innenräume geeignet
Batterie AA LR06
-
-
-
-
-
ENGLISH
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.
WARNING
• The device is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
• This device is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they are being supervised or have been instructed
on the use of the device.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
device.
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself.
If you do so, it may no longer function correctly. Failure to comply will
invalidate the guarantee.
• Protect device from moisture. Never submerge the device in water.
• Keep packaging material away from children – risk of suocation!
• Inspect the device and accessories for visible damage before use. If you
have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Services address.
-
DANGER
Indicates an imminent danger. If it is not avoided, it will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, there is a
risk of death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or
minor injuries may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the device or
something in its vicinity may be damaged.
Read the instructions
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive (WEEE)
Do not dispose of batteries containing harmful substances with
household waste
Marking to identify the packaging material.
B
A = material abbreviation, B = material number: 1–7 = plastics,
20–22 = paper and cardboard
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable
European and national directives.
Separate the packaging elements and dispose of them in
accordance with local regulations.
Separate the product and packaging elements and dispose of
them in accordance with local regulations.
Manufacturer
The products demonstrably meet the requirements of the
Technical Regulations of the EAEU
Importer symbol
Direct current
The device is suitable for use with direct current only
IPX4
Protection against splashes
The miniature blade is suitable for cleaning under running water.
• L’appareil doit être utilisé dans un environnement domestique/privé et
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
• Il convient de veiller à ce que les enfants n’utilisent pas l’appareil comme
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer l’appareil; son bon fonc
• Protéger l’appareil contre l’humidité. N’immergez jamais l’appareil.
• Éloignez les enfants des matériaux d’emballage pour éviter les risques
• Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des
CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont
inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne
présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien
été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué.
1 tondeuse de précision, 1 mini-lame, 1 sabot (3/6mm) pour mini-lame, 1 accessoire pour poils du nez et des oreilles, 2 embouts de protection, 1 pochette
de rangement, 1 brosse nettoyante, 1 pile AA (1,5 V)
SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et
sur la plaque signalétique de l’appareil:
Indique un danger imminent. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des
blessures légères ou mineures.
INTENDED USE
This device is only designed for removing nose and ear hair and trimming
eyebrows. Use the precision trimmer only on humans.
WARNINGS AND SAFETY NOTES
Notes on handling batteries
WARNING
• Always insert the batteries correctly, taking into account the polarity
(+ / −). Keep batteries clean and dry and away from water. Always select
the correct battery type.
• Never short-circuit batteries and battery compartment contacts.
• Never charge, forcibly discharge, heat, disassemble, deform, encapsu
late or modify batteries.
• Never weld or solder on batteries.
• Never mix batteries of dierent manufacturers, capacities (new and
used), size and type within a device.
• Risk of explosion! Failure to comply with the points mentioned above
can result in personal injury, overheating, leakage, venting, breakage,
explosion or fire.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery
compartment with a dry cloth.
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the aected
areas with water and seek medical assistance.
• Choking hazard! Keep batteries out of the reach of children. Seek med
ical attention immediately if swallowed. Swallowing them may cause severe internal burns and death.
• Never allow children to replace batteries without adult supervision.
CAUTION
• Store batteries away from metal objects in a well-ventilated, dry and cool
place.
• Never expose batteries to direct sunlight or rain.
• Exposure of batteries to an environment with extremely high tempera
tures or an extremely low air pressure may result in explosion or leakage
of flammable liquids and gases.
• Remove batteries from the device if it is not going to be used for a long
period of time. Do not use the product if the battery compartment lid no
longer closes properly.
• Dispose of discharged batteries immediately and properly. Never dispose
of batteries in fire or hot ovens.
NOTICE
• When disposing of batteries, keep batteries with dierent electrochemical
systems separate.
INITIAL USE
Exchanging the attachments
Turn the relevant attachment clockwise slightly and remove it.
USAGE
Shaping eyebrows using the miniature blade
1. Slide the ON/OFF switch up to switch on the device.
2. Shape the eyebrows by shaving them slowly and gently.
3. Slide the ON/OFF switch down to switch o the device when you are fin
ished using it.
Trimming eyebrows using the comb attachment for the
miniature blade
1. The comb attachment is labelled with 3mm on one side and 6mm on the
other. Place the comb attachment onto the miniature blade from above.
Make sure that you have placed the correct side of the comb attachment
on the miniature blade. Make sure that you hear and feel the comb attach
ment click into place.
2. Slide the ON/OFF switch up to switch on the device.
Run the comb attachment over your eyebrow from the outside of the brow
3.
inwards towards your nose (see Figure 1).
4. Slide the ON/OFF switch down to switch o the device when you are fin
ished using it.
Removing nose/ear hair using the nose and ear hair
attachment
1. Slide the ON/OFF switch up to switch on the device.
2. Slowly and carefully insert the tip into the front part of the nose or ear. Re
move the nose or ear hair using small, circular motions.
3. Slide the ON/OFF switch down to switch o the device when you are fin
ished using it.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the device after use with a soft, slightly damp cloth. If it is very dirty,
you can also moisten the cloth with a mild soapy solution. Do not use any
abrasive cleaning products.
Cleaning the attachments
Blow out the miniature blade or attachment for nose and ear hair after use.
Alternatively, clean the attachments with the cleaning brush. For especially
thorough cleaning, you can also rinse the attachments under running water.
To do so, proceed as follows:
1. Turn the attachments clockwise slightly and remove them.
2. Hold the attachments under running water.
Leave the attachments to dry completely before reattaching them to the
3.
device.
Cleaning the comb attachment
Blow out the comb attachment after use. Alternatively, clean the comb attachment with the cleaning brush. For especially thorough cleaning, you can
rinse it under running water.
DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its service life. Dispose of the device at a
suitable local collection or recycling point in your country. Dispose
of the device in accordance with EC Directive Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact the
local authorities responsible for waste disposal.
Batteries must not be disposed of in the household waste. They may contain
poisonous heavy metals and are subject to special refuse treatment.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = battery contains lead,
Cd = battery contains cadmium,
Hg = battery contains mercury.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight Approx. 57 g
Battery 1x1.5 V
Device dimensions 16.3 x Ø 2.9 cm
Protection class IPX4
Ambient conditions Only suitable for indoor use
Subject to technical changes
AA LR06 battery
GUARANTEE/SERVICE
More information on the guarantee and guarantee conditions can be found in
the guarantee leaflet supplied.
Subject to errors and change
Désigne une situation potentiellement dangereuse. S’il n’est pas évité,
l’appareil ou un élément de son environnement peut être endommagé.
-
-
-
IPX4
UTILISATION CONFORME AUX
RECOMMANDATIONS
Cet appareil est conçu exclusivement pour éliminer les poils du nez et des
oreilles et pour tailler les sourcils. N’utilisez la tondeuse de précision que sur
des humains.
CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN
GARDE
Instructions relatives aux piles
• Insérez toujours les piles correctement, en tenant compte des polarités
-
• Ne jamais court-circuiter les piles et les contacts du compartiment à
• Ne jamais charger, décharger de force, chauer, démonter, déformer, en
• Ne jamais souder ni braser sur les piles.
• Ne jamais mélanger des piles de diérentes fabrications, capacités
-
• Risque d’explosion! Le non-respect de ces consignes peut entraîner
• Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compar
-
• Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les
• Risque d’ingestion! Conserver les piles hors de portée des enfants. En
-
• Ne laissez pas les enfants changer les piles sans la surveillance d’un
-
• Stocker les piles à l’écart d’objets métalliques, dans des locaux frais,
• Ne pas exposer les piles à la lumière directe du soleil ou à la pluie.
• L’exposition des batteries à des températures extrêmement élevées ou
• En cas de non-utilisation prolongée, retirer les piles de l’appareil. Cesser
• Jeter immédiatement et correctement les piles déchargées. Ne jamais
AVIS
• Lors de la mise au rebut, les piles doivent être stockées séparément des
MISE EN FONCTIONNEMENT
Remplacement des accessoires
Tournez légèrement l’embout correspondant vers la droite et retirez-le.
UTILISATION
Dessiner les sourcils avec la mini-lame
1.
2. Redonnez forme aux sourcils en les rasant lentement et délicatement.
3.
Tailler les sourcils avec le sabot pour mini-lame
1. Le sabot possède deux repères: 3mm d’un côté et 6mm de l’autre. Pla-
2.
3.
4.
Éliminer les poils du nez/des oreilles avec l’embout
nasal et pour poils d’oreilles
1.
2. Introduisez lentement et avec précaution la pointe dans la partie avant du
3.
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisa
teurs et suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
non pas dans un cadre professionnel.
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles
ont été supervisées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil de la part d’une personne responsable.
jouet.
tionnement ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
d’étouement!
dégâts visibles. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à
votre revendeur ou au service client indiqué.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
Lire les instructions
Élimination conformément à la directive européenne relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets
ménagers
Marquage d’identification du matériau d’emballage.
B
A = abréviation du matériau, B = numéro de matériau:
1–7 = plastique, 20–22 = papier et carton
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur.
Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux réglementations communales.
Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer
conformément aux réglementations communales.
Fabricant
Les produits sont tout à fait conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA
Symbole d’importateur
Courant continu
L’appareil n’est adapté qu’au courant continu
Protection contre les éclaboussures
La mini-lame peut être nettoyée sous l’eau courante.
AVERTISSEMENT
(+/-). Maintenir les piles propres et sèches et à l’abri de l’eau. Toujours
choisir le type de pile correct.
piles.
capsuler ou modifier les piles.
(neuves et usagées), tailles et types au sein d’un même appareil.
des blessures, une surchaue, une fuite, une évacuation, une rupture,
une explosion ou un incendie.
timent à piles avec un chion sec.
yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter un médecin.
cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. L’ingestion peut
entraîner de graves brûlures internes et la mort.
adulte.
ATTENTION
secs et bien aérés.
à une pression d’air extrêmement basse peut entraîner une explosion ou
une fuite de liquides et de gaz inflammables.
d’utiliser le produit si le couvercle du compartiment à piles ne se ferme
plus correctement.
jeter les piles dans le feu ou dans un four chaud.
diérents systèmes électrochimiques.
Faites glisser le bouton MARCHE/ARRÊT vers le haut pour allumer l’ap-
pareil.
Quand vous avez terminé l’utilisation, faites glisser le bouton MARCHE/
ARRÊT vers le bas pour éteindre l’appareil.
cez le sabot sur la mini-lame par le haut. Assurez-vous de placer sur la
mini-lame le côté du sabot avec lequel vous voulez tailler. Vérifiez que le
sabot s’enclenche de manière audible et sensible.
Faites glisser le bouton MARCHE/ARRÊT vers le haut pour allumer l’ap-
pareil.
Passez le sabot au-dessus du sourcil, depuis l’extérieur en direction du
nez (voir figure 1).
Quand vous avez terminé l’utilisation, faites glisser le bouton MARCHE/
ARRÊT vers le bas pour éteindre l’appareil.
Faites glisser le bouton MARCHE/ARRÊT vers le haut pour allumer l’ap-
pareil.
nez ou de l’oreille. Éliminez les poils du nez ou des oreilles par de petits
mouvements circulaires.
Quand vous avez terminé l’utilisation, faites glisser le bouton MARCHE/
ARRÊT vers le bas pour éteindre l’appareil.
-
-
-
-
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chion doux légèrement humidifié. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légèrement le chion avec de la lessive. N’utilisez pas de produits
nettoyants abrasifs.
Nettoyage des accessoires
Après utilisation, souez sur la mini-lame ou l’embout pour poils du nez et
des oreilles. Vous pouvez également nettoyer les accessoires avec la brosse
nettoyante. Pour un nettoyage particulièrement approfondi, vous pouvez
également nettoyer les accessoires sous l’eau courante. Pour ce faire, pro
cédez comme suit:
1. Tournez légèrement les embouts vers la droite et retirez-les.
2. Placez les embouts sous l’eau courante.
Laissez la lame de rasage en acier inoxydable sécher complètement avant
3.
de la replacer sur l’appareil.
Nettoyage du sabot
Après utilisation, souez sur le sabot. Vous pouvez également nettoyer le
sabot avec la brosse nettoyante. Pour un nettoyage particulièrement complet
du sabot, vous pouvez aussi le nettoyer sous l’eau courante.
ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de
service. Son élimination doit se faire par le biais des points de col
lecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément
à la directive européenne relative aux déchets d’équipement électriques et
électroniques (DEEE). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités
locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et font l’objet d’un traitement
spécial.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
-
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids env. 57g
Batterie 1 x pile AA 1,5V
Dimensions de l’appareil 16,3x Ø2,9cm
Type de protection IPX4
Conditions ambiantes Adapté uniquement à un usage en intérieur
Sous réserve de modifications techniques
LR06
GARANTIE/MAINTENANCE
Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
• La exposición de las pilas a temperaturas elevadas o una presión at-
• Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado,
• Las pilas descargadas deben desecharse de forma inmediata y adecua
AVISO
-
• Cuando deseche las pilas, guárdelas por separado en función de los dis-
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Cambio de accesorios
Gire el accesorio correspondiente ligeramente hacia la derecha y retírelo.
APLICACIÓN
Dar forma a las cejas con la minicuchilla
1. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia arriba para encen-
2. Da forma a las cejas afeitando lentamente y con cuidado.
3. Cuando haya acabado, desplace el interruptor de encendido y apagado
Recortar las cejas con el accesorio de peine para la
minicuchilla
1. El accesorio de peine tiene una etiqueta de 3 mm en un lado y de 6 mm
2. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia arriba para encen
3. Pase el accesorio de peine desde el exterior hacia la nariz por encima de
4. Cuando haya acabado, desplace el interruptor de encendido y apagado
Eliminar el vello de la nariz/orejas con el accesorio
para el vello de la nariz y las orejas
1. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia arriba para encen-
2.
3. Cuando haya acabado, desplace el interruptor de encendido y apagado
LIMPIEZA Y CUIDADO
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas
para su futura utilización, póngalas a disposición de otros
usuarios y respete las indicaciones.
ADVERTENCIA
• Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el
hogar y no para uso industrial.
• El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facul
tades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con poca experiencia o
conocimientos, a no ser que se les vigile o se les indique cómo usarlo.
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
• No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso con
trario, ya no se garantiza su correcto funcionamiento. El incumplimiento
de esta disposición anula la garantía.
• Proteja el aparato de la humedad. No sumerja nunca el aparato en agua.
• No deje el material de embalaje al alcance de los niños. ¡Peligro de as
fixia!
• Antes de utilizar el aparato, compruebe si este o los accesorios presentan
daños visibles. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su
distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y
que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato debe asegu
rarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se
retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use
y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al
cliente indicada.
1 recortadora de precisión, 1 minicuchilla, 1 accesorio de peine (3/6 mm) para la
minicuchilla, 1 accesorio para vello de la nariz y las orejas, 2 tapas protectoras,
1 bolsa para guardar, 1 cepillo de limpieza, 1 pila AA (1,5 V)
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de
características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
PELIGRO
Indica un peligro inminente. Si no se evita, el resultado es la muerte o
lesiones muy graves.
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones muy graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse
lesiones menores o leves.
AVISO
Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se evita, el aparato
o algo de su entorno puede resultar dañado.
Leer las instrucciones
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
No desechar con la basura doméstica pilas que contengan
sustancias tóxicas
Etiquetado para identificar el material de embalaje.
B
A = abreviatura del material, B = número de material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y
nacionales vigentes.
Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las
disposiciones municipales.
Separar el producto y los componentes del embalaje, y eliminarlos conforme a las disposiciones municipales.
Fabricante
Limpie el aparato después de su utilización con un paño suave ligeramente
humedecido. Si hay mucha suciedad, puede humedecer el paño también
con agua ligeramente jabonosa. No use productos abrasivos.
Limpieza de los accesorios
Después de la aplicación, sople la minicuchilla o el accesorio para el vello de
la nariz y las orejas. Como alternativa, limpie los accesorios con el pincel de
limpieza. Para una limpieza especialmente a fondo también puede lavar los
accesorios debajo del grifo. Proceda para ello del siguiente modo:
1. Gire los accesorios ligeramente hacia la derecha y retírelos.
-
2. Mantenga los accesorios bajo el agua.
3. Deje que los accesorios se sequen completamente antes de volver a co
Limpieza del accesorio de peine
Sople el accesorio de peine después de su aplicación. Como alternativa,
limpie el accesorio de peine con el pincel de limpieza. Para una limpieza
especialmente a fondo también puede lavarlo debajo del grifo.
-
ELIMINACIÓN
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final
de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Lo puede eli
minar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en
contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación
de residuos.
No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden
contener metales pesados tóxicos y deberán tratarse como residuos tóxicos.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
DATOS TÉCNICOS
Peso aprox. 57g
Pila 1 pila de 1,5 V
Dimensiones del aparato 16,3 x Ø 2,9 cm
Grado de protección IPX4
Condiciones ambientales Apto solo para uso en interiores
Salvo modificaciones técnicas
GARANTÍA/ASISTENCIA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto
de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
• Il dispositivo è destinato solo a uso domestico/privato e non commer-
• Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone (bambini inclusi)
• Verificare che i bambini non utilizzino il dispositivo come giocattolo.
• Non aprire o riparare il dispositivo per non comprometterne il funziona
• Proteggere il dispositivo dall’umidità. Non immergere mai il dispositivo
• Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soo
• Prima dell’utilizzo, verificare che il dispositivo e gli accessori non siano
FORNITURA
Controllare l’integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino
nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In
caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore
o contattare il Servizio clienti indicato.
1 rifinitore di precisione, 1 mini lama, 1 accessorio pettine (3/6mm) per la mini
lama, 1 accessorio per peli del naso e delle orecchie, 2 cappucci protettivi,
1 custodia, 1 pennello di pulizia, 1 batteria AA (1,5 V)
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las
normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
Símbolo del importador
Corriente continua
El aparato solo es apto para corriente continua
IPX4
Protección contra salpicaduras de agua
La minicuchilla se puede limpiar debajo del grifo.
USO CORRECTO
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para eliminar el vello de la nariz
y las orejas y recortar las cejas. Utilice la recortadora de precisión únicamen
te en personas.
INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE
SEGURIDAD
Indicaciones para la manipulación de pilas
ADVERTENCIA
• Coloque las pilas correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+/−).
Mantenga las pilas limpias y secas y alejadas del agua. Seleccione siem
pre el tipo de pila correcto.
• No cortocircuite nunca las pilas ni los contactos del compartimento de
las pilas.
• No cargue, descargue, caliente, desmonte, deforme, encapsule ni modi
fique nunca las pilas.
• No suelde nunca nada a las pilas.
• No mezcle pilas de distintos fabricantes, capacidades (nuevas y usadas),
tamaños y tipos en un mismo aparato.
• ¡Peligro de explosión! El incumplimiento de estas indicaciones podría
producir lesiones personales, sobrecalentamiento, fugas, escapes, rotu
ras, explosión o incendio.
• Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie
el compartimento de las pilas con un paño seco.
• En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los
ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
• ¡Peligro de asfixia! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En
caso de ingestión, acuda a un médico de inmediato. La ingestión puede
provocar quemaduras internas graves y la muerte.
• No permita nunca que los niños cambien las pilas sin la supervisión de
un adulto.
ATENCIÓN
• Guarde las pilas alejadas de los objetos metálicos; en un lugar fresco,
seco y bien ventilado.
• No exponga las pilas a la luz solar directa ni a la lluvia.
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla
targhetta del dispositivo:
Identifica un pericolo imminente. Se non evitato, provoca lesioni gravi o
mortali.
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni
gravi o mortali.
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni
leggere o di lieve entità.
-
Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può
danneggiare il dispositivo o altri oggetti nelle sue vicinanze.
-
-
-
mosférica extremadamente baja puede provocar explosiones o fugas de
líquidos y gases inflamables.
retire las pilas. No utilice el producto si la tapa del compartimento de las
pilas no se cierra correctamente.
da. Nunca arroje las pilas al fuego ni a hornos calientes.
tintos sistemas electroquímicos.
der el aparato.
hacia abajo para apagar el aparato.
en el otro. Coloque el accesorio de peine en la minicuchilla desde arriba.
Asegúrese de que el lado del accesorio de peine con el que desea recortar
esté en la minicuchilla. Asegúrese de que el accesorio de peine encaje de
forma audible y perceptible.
der el aparato.
la ceja (véase la Figura 1).
hacia abajo para apagar el aparato.
der el aparato.
Introduzca lenta y cuidadosamente la punta en la parte delantera de la nariz
o de la oreja. Retire el vello de la nariz o de la oreja describiendo pequeños
movimientos circulares.
hacia abajo para apagar el aparato.
locarlos en el aparato.
AA LR06
-
-
-
-
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri
utenti e attenersi alle indicazioni.
AVVERTENZA
ciale.
con ridotte capacità fisiche, percettive o intellettive o non in possesso
della necessaria esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorve
gliati o istruiti in merito alle misure di sicurezza per l’uso dell’apparecchio.
mento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
in acqua.
camento!
danneggiati. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il
proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVISO
Leggere le istruzioni
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
Non smaltire le batterie contenenti sostanze tossiche insieme ai
rifiuti domestici.
Contrassegno di identificazione del materiale di imballaggio.
B
A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale:
1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti.
Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le
norme comunali.
Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli
secondo le norme comunali.
Produttore
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle
normative tecniche dell'UEE
-
-
-

Simbolo importatore
Corrente continua
L‘apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua
IPX4
Protezione contro gli spruzzi d‘acqua
La mini lama può essere pulita sotto l‘acqua corrente.
USO CONFORME
Questo dispositivo è concepito esclusivamente per rimuovere i peli del naso
e delle orecchie nonché per regolare le sopracciglia. Utilizzare il rifinitore di
precisione esclusivamente sulle persone.
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en ağır yaralanmalara
yol açabilir.
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda hafif veya ufak yaralanmalar meydana gelebilir.
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi cihazın veya çevresindekilerin zarar görmesine yol açabilir.
AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
Indicazioni sull’uso delle batterie
AVVERTENZA
• Inserire sempre le batterie correttamente e rispettando le polarità (+ / -).
Tenere le batterie pulite, asciutte e lontano dall’acqua. Scegliere sempre
il tipo di batteria corretto.
• Non cortocircuitare mai le batterie e i contatti del vano batterie.
• Non caricare, scaricare in modo forzato, riscaldare, smontare, deformare,
incapsulare o modificare le batterie.
• Non saldare o brasare mai le batterie.
• Non utilizzare mai contemporaneamente batterie di diversa fabbricazio
ne, capacità (nuove e usate), dimensioni e tipo all’interno dello stesso
dispositivo.
• Pericolo di esplosione! Il mancato rispetto di questi punti può provocare
lesioni personali, surriscaldamento, fuoriuscite di liquido, di gas, rottura,
esplosione o incendio.
• In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e
pulire il vano batterie con un panno asciutto.
• Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi,
sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
• Pericolo di ingestione! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
In caso di ingestione consultare immediatamente un medico. L’ingestione
può causare gravi ustioni interne e la morte.
• Non permettere mai ai bambini di sostituire le batterie senza la supervi
sione di un adulto.
ATTENZIONE
• Conservare le batterie lontano da oggetti metallici, in un luogo ben ventilato, fresco e asciutto.
• Non esporre mai le batterie alla luce diretta del sole o alla pioggia.
• L’esposizione delle batterie a temperature estremamente elevate o a una
pressione dell’aria estremamente bassa può causare esplosioni o la fuo
riuscita di liquidi e gas infiammabili.
• In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere le batterie dal dispositivo. Non
utilizzare più il prodotto se il coperchio del vano batterie non si chiude
più correttamente.
• Smaltire le batterie scariche immediatamente e in modo corretto. Non
gettare mai le batterie nel fuoco o in stufe calde.
AVVISO
• In fase di smaltimento, tenere separate l’una dall’altra le batterie con diversi sistemi elettrochimici.
MESSA IN FUNZIONE
Sostituzione degli accessori
Ruotare leggermente l’accessorio verso destra e rimuoverlo.
UTILIZZO
Regolazione delle sopracciglia con la mini lama
1. Per accendere il dispositivo, spingere l’interruttore ON/OFF verso l’alto.
2. Regolare le sopracciglia con una rasatura lenta e delicata.
3. Dopo l’utilizzo spingere l’interruttore ON/OFF verso il basso per spegnere
il dispositivo.
Regolazione delle sopracciglia con l’accessorio pettine
per la mini lama
Su un lato del pettine si trova la scritta 3 mm e sull’altro lato la scritta 6mm.
1.
Posizionare l’accessorio pettine dall’alto sulla mini lama. Assicurarsi che in
corrispondenza della mini lama si trovi il lato dell’accessorio pettine con
il quale si desidera eettuare la regolazione. Accertarsi che l’accessorio
pettine scatti in posizione.
2. Per accendere il dispositivo, spingere l’interruttore ON/OFF verso l’alto.
Passare l’accessorio pettine sul sopracciglio procedendo dall’esterno verso
3.
il naso (vedere figura 1).
4. Dopo l’utilizzo spingere l’interruttore ON/OFF verso il basso per spegnere
il dispositivo.
Rimozione dei peli del naso e delle orecchie con
l’accessorio per naso e orecchie
1. Per accendere il dispositivo, spingere l’interruttore ON/OFF verso l’alto.
Inserire la punta lentamente e con cautela nella parte anteriore della na-
2.
rice o nell’orecchio. Rimuovere i peli del naso o delle orecchie con piccoli
movimenti circolari.
3. Dopo l’utilizzo spingere l’interruttore ON/OFF verso il basso per spegnere
il dispositivo.
PULIZIA E CURA
Dopo l’utilizzo pulire il dispositivo con un panno morbido e leggermente
inumidito. In caso di sporcizia ostinata, inumidire leggermente il panno con
acqua e sapone. Non utilizzare detergenti abrasivi.
Pulizia degli accessori
Dopo l’utilizzo soare sulla mini lama o sull’accessorio per i peli del naso e
delle orecchie. In alternativa, pulire gli accessori con il pennello di pulizia. Per
una pulizia particolarmente accurata è possibile pulire gli accessori anche
sotto l’acqua corrente. Procedere come descritto di seguito:
1. Ruotare leggermente gli accessori verso destra e rimuoverli.
2. Tenere gli accessori sotto l’acqua corrente.
Lasciar asciugare completamente gli accessori prima di rimontarla sull’ap-
3.
parecchio.
Pulizia dell’accessorio pettine
Dopo l’utilizzo soare sull’accessorio pettine. In alternativa, pulire l’accessorio pettine con il pennello di pulizia. Per una pulizia particolarmente approfondita dell’accessorio pettine è possibile usare acqua corrente.
SMALTIMENTO
A tutela dell’ambiente, al termine del suo ciclo di vita, il dispositivo non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli
appositi centri di raccolta. Smaltire il dispositivo secondo la diret
tiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo
smaltimento.
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Possono con
tenere metalli pesanti nocivi e devono essere trattate come rifiuti speciali.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze
tossiche:
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio.
DATI TECNICI
Peso circa 57 g
Batteria 1 batteria AA da 1,5 V LR06
Dimensioni apparecchio 16,3 x Ø 2,9 cm
Protezione IPX4
Condizioni ambientali Adatto solo per utilizzo all'interno
Salvo modifiche tecniche
GARANZIA/ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
Salvo errori e modifiche
TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini
sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
UYARI
• Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
• Bu cihaz fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi
yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında olmaları veya cihazın
emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları koşuluyla kullanıla
bilir.
• Çocukların cihazı oyuncak olarak kullanmamalarına dikkat edilmelidir.
• Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi hâlde ku
sursuz çalışması garanti edilemez. Bu uyarı dikkate alınmadığı takdirde
garanti geçerliliğini yitirir.
• Cihazı nemden koruyun. Cihazı kesinlikle suya daldırmayın.
• Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun - Boğulma tehlikesi!
• Kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar ol
madığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya
belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
TESLİMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş
ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda
ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzeme
lerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
1 düzeltme makinesi, 1 mini bıçak, 1 taraklı başlık (3/6 mm) mini bıçak için, 1
burun ve kulak kılı başlığı, 2 koruyucu kapak, 1 saklama çantası, 1 temizleme
fırçası, 1 AA pil (1,5 V)
İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve tip etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
TEHLİKE
Her an karşı karşıya kalınabilecek tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ağır
yaralanmalara veya ölüme yol açar.
-
-
IPX4
-
AMACINA UYGUN KULLANIM
Bu cihaz yalnızca burun ve kulak kıllarının alınması veya kaşların düzeltilmesi
amacıyla tasarlanmıştır. Düzeltme makinesini yalnızca insanlar üzerinde kul
lanın.
UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ
Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler
• Pilleri her zaman kutup yönlerine (+ / -) dikkat ederek doğru şekilde yer-
• Pilleri ve pil bölmesi kontaklarını asla kısa devre yaptırmayın.
• Pilleri asla şarj etmeyin, zorla deşarj etmeyin, ısıtmayın, parçalarına ayır
• Piller üzerinde asla kaynak veya lehim yapmayın.
• Bir cihaz içinde asla farklı üreticiye ait, farklı kapasitelerde (yeni ve kulla
• Patlama tehlikesi! Belirtilen uyarıların dikkate alınmaması fiziksel yara
• Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle
• Pilden sızan sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın
• Nefes borusuna kaçma tehlikesi! Pilleri çocukların erişemeyeceği bir
• Çocukların bir yetişkinin gözetiminde değilken pilleri değiştirmelerine asla
• Pilleri metal cisimlerden uzak, iyi havalandırılan, kuru ve serin ortamlarda
• Pilleri asla doğrudan güneş ışığına veya yağmura maruz bırakmayın.
• Pillerin aşırı yüksek sıcaklıklara veya aşırı düşük hava basıncına maruz
• Uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri cihazdan çıkarın. Pil böl
• Boşalan pilleri derhal ve usulüne uygun şekilde bertaraf edin. Pilleri asla
NOT
• Pilleri bertaraf ederken, farklı elektrokimyasal sistemleri olan pilleri ayrı
İLK ÇALIŞTIRMA
Başlıkların değiştirilmesi
İlgili başlığı hafifçe sağa doğru çevirin ve çıkartın.
KULLANIM
Mini bıçak ile kaşların şekillendirilmesi
1. Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini yukarıya doğru kaydırın.
2. Kaşlarınızı yavaş ve dikkatli bir şekilde tıraş ederek şekillendirin.
3. Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini aşa
Mini bıçakla kullanılan taraklı başlıkla kaşların düzeltilmesi
1. Taraklı başlığın bir tarafında 3 mm, diğer tarafında 6 mm yazısı mevcuttur.
-
2. Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini yukarıya doğru kaydırın.
3.
-
4. Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini aşa
Burun ve kulak kılı başlığı ile burun/kulak kıllarının
alınması
1. Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini yukarıya doğru kaydırın.
2.
3. Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini aşa
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazı kullandıktan sonra yumuşak ve hafif nemli bir bez ile silin. Cihaz çok
kirliyse, bezi hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. Aşındırıcı temizlik mad
desi kullanmayın.
Başlıkların temizlenmesi
Kullandıktan sonra mini bıçağa veya burun ve kulak kılı başlığına üfleyin. Alternatif olarak başlıkları temizleme fırçası ile temizleyin. Daha derinlemesine
bir temizlik için başlıkları akan su altında da temizleyebilirsiniz. Bunun için
aşağıdakileri yapın:
1. Başlıkları hafifçe sağa doğru çevirin ve çıkartın.
2. Başlıkları akan suyun altında tutun.
3. Cihaza tekrar takmadan önce başlıkları tamamen kurumaya bırakın.
Taraklı başlığın temizlenmesi
Kullandıktan sonra taraklı başlığa üfleyin. Alternatif olarak taraklı başlığı temizleme fırçası ile temizleyin. Daha derinlemesine bir temizlik için başlığı akan
su altında temizleyebilirsiniz.
BERTARAF ETME
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla beraber bertaraf edilmemelidir. Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun
-
atık toplama merkezleri aracılığıyla yapılabilir. Cihazı elektrikli ve
elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical
and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle ilgili
sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili makamlarla iletişime geçin.
Piller, evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilemez. Piller zehirli ağır metaller içe
rebilir ve özel atık bertarafı kurallarına tabidir.
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içerir,
Cd = Pil kadmiyum içerir,
Hg = Pil cıva içerir.
TEKNİK VERİLER
Ağırlık yakl. 57 g
Pil 1 adet 1,5 V
-
Cihaz ölçüleri 16,3 x Ø 2,9 cm
Koruma türü IPX4
Ortam koşulları Sadece kapalı alanlarda kullanım için uygun
Teknik değişiklik hakkı saklıdır
GARANTİ/SERVİS
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
UYARI
DİKKAT
Kullanım kılavuzunu okuyun
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AT direktifine (WEEE
- Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde
bertaraf edilmelidir
Zararlı madde içeren pilleri evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyin
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret.
B
A = Malzeme kısaltması, B = Malzeme numarası: 1-7 = Plastikler,
20-22 = Kağıt ve karton
CE işareti
Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yöner
gelerin gerekliliklerini karşılamaktadır.
Ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak
bertaraf edin.
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına
uygun olarak bertaraf edin.
Üretici
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara
uygun olduğu belgelenmiştir
İthalatçı simgesi
Doğru akım
Cihaz yalnızca doğru akım için uygundur
Sıçrayan suya karşı koruma
Mini bıçak akan su altında yıkanabilir.
-
-
UYARI
leştirin. Pilleri temiz ve kuru şekilde muhafaza edin ve sudan uzak tutun.
Her zaman doğru pil tipini seçin.
mayın, deforme etmeyin, kapsüllemeyin veya modifiye etmeyin.
nılmış), boyutlarda ve tiplerde pilleri birlikte kullanmayın.
lanmalara, aşırı ısınmaya, sızıntıya, hava çıkışına, kırılmaya, patlamaya
veya yangına neden olabilir.
temizleyin.
ve bir hekime başvurun.
yerde muhafaza edin. Yutulması durumunda derhal tıbbi yardım alın. Yut
ma, ciddi iç yanıklara ve ölüme neden olabilir.
izin vermeyin.
-
-
-
-
DİKKAT
muhafaza edin.
kalması, pillerin patlamasına veya pillerden yanıcı sıvıların ve gazların sız
masına neden olabilir.
mesi kapağı düzgün kapanmıyorsa ürünü kullanmayın.
ateşe veya sıcak fırına atarak bertaraf etmeyin.
muhafaza edin.
ğıya doğru kaydırın.
Taraklı başlığı üst taraftan mini bıçağa takın. Mini bıçak üzerinde, düzeltme
işleminde kullanmak istediğiniz taraklı başlık tarafının olduğundan emin
olun. Taraklı başlığı duyulabilir ve hissedilebilir şekilde yerine sıkıca oturtun.
Taraklı başlığı kaşınızın üzerinde dışarıdan burnunuza doğru hareket etti-
rin (bkz. Şekil 1).
ğıya doğru kaydırın.
Uç kısmını yavaş ve dikkatli bir şekilde burun veya kulağın ön kısmına doğ-
ru yaklaştırın. Burun veya kulak kıllarını küçük ve dairesel hareketlerle alın.
ğıya doğru kaydırın.
AA LR06 pil
dur
-
-
-
-
-
-
-
-
РУССКИЙ
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования
и предоставьте другим пользователям возможность с ней ознакомиться, атакже всегда следуйте ееуказаниям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального использования, использование прибора вкоммерческих целях запрещено.
• Прибор запрещено использовать лицам (включая детей) с огра
ниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, атакже неимеющим необходимого опыта изнаний, если
они ненаходятся под присмотром или необучены использованию
прибора.
• Непозволяйте детям играть сприбором.
• Категорически запрещается открывать прибор иремонтировать его
самостоятельно, поскольку надежность его работы вэтом случае
не гарантируется. Несоблюдение этих требований ведет к потере
гарантии.
• Храните прибор всухом месте. Непогружайте прибор вводу.
• Недавайте упаковочные материалы детям— существует опасность
удушения!
• Перед использованием проверьте прибор и его принадлежности
наотсутствие видимых повреждений. При наличии сомнений неис
пользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всервисную службу
поуказанному адресу.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной
упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь
в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреж
дений, иудалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений
неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всервисную служ
бу поуказанному адресу.
Триммер для точечного удаления волос, 1 шт., Мини-лезвие, 1 шт.,
Насадка-гребень (3/6мм) для мини-лезвия, 1шт., Насадка для удаления
волос вносу иушах, 1шт., Защитные колпачки, 2шт., Сумка для хранения,
1шт., Кисточка для очистки, 1шт., Батарейка типаAA(1,5В), 1шт.
ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
На приборе, в инструкции поприменению, на упаковке ифирменной
табличке прибора используются следующие символы.
ОПАСНОСТЬ
Указывает нанепосредственно угрожающую опасность. Если
еенепредотвратить, грозят тяжелейшие травмы или даже смерть.
ОЧИСТКА ИУХОД
-
После использования очищайте прибор мягкой, слегка влажной салфеткой. При сильном загрязнении салфетку можно смочить слабым
мыльным раствором. Неиспользуйте абразивные чистящие средства.
Очистка насадок
После использования продуйте мини-лезвие или насадку для удаления
волос вносу иушах. Ихтакже можно очистить спомощью кисточки для
очистки. Для тщательной очистки насадки можно промыть под проточ
ной водой. Для этого выполните следующие действия.
Очистка насадки-гребня
Продуйте насадку-гребень после использования. Ееможно также очистить спомощью кисточки для очистки. Для тщательной очистки насадку-гребень можно промыть под проточной водой.
УТИЛИЗАЦИЯ
Вцелях защиты окружающей среды поокончании срока службы
-
прибора запрещается утилизировать его вместе сбытовыми от
ходами. Утилизация должна производиться через соответствую-
-
щие пункты сбора встране использования прибора. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕСпоотходам электрического
иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь вместную ком
мунальную службу, ответственную заутилизацию отходов.
Батарейки нельзя утилизировать вместе сбытовым мусором. Они мо
гут содержать тяжелые металлы, поэтому их следует утилизировать
отдельно.
Следующие знаки предупреждают оналичии в батарейках токсичных
веществ:
Pb = батарейка содержит свинец,
Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если еенепредотвратить,
возможны тяжелейшие травмы или даже смерть.
ВНИМАНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если еенепредотвратить,
последствиями могут быть легкие или незначительные травмы.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает наситуацию, вкоторой существует угроза материального
ущерба. Если еенепредотвратить, возможно повреждение прибора
или окружающих объектов.
Прочтите инструкцию
Утилизация прибора должна производиться согласно
Директиве ЕСоботходах электрического иэлектронного
оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Утилизация батареек вместе сбытовым мусором запрещена
из-засодержащихся вних токсичных веществ
Маркировка дляидентификации упаковочного материала.
B
A= сокращение дляматериала, B= номер материала:
1–7= различные виды пластмассы; 20–22= бумага икартон
Маркировка CE
Данное изделие соответствует требованиям действующих
европейских инациональных директив.
Удалите элементы упаковки иутилизируйте
ихвсоответствии спредписаниями местных муниципальных
органов.
Снимите упаковку сизделия иутилизируйте отдельные
компоненты всоответствии спредписаниями муниципальных
органов.
Производитель
Продукция гарантированно соответствует требованиям
нормативно-технической документации ЕАЭС
Символ импортера
Постоянный ток
Прибор предназначен только для сети постоянного тока
IPX4
Защита от брызг
Мини-лезвие можно чистить под струей воды.
Возможны технические изменения
ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Более подробная информация огарантии игарантийных условиях находится вгарантийном талоне, который входит вкомплект поставки.
Возможны ошибки иизменения
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych
uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpli
wości zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub pod
podany adres działu obsługi klienta.
1 trymer, 1 miniostrze, 1 nasadka grzebieniowa (3/6 mm) do miniostrza, 1
końcówka do włosków wnosie iuszach, 2 kapturki ochronne, 1 etui do przechowywania, 1 pędzelek do czyszczenia, 1 bateria AA (1,5 V)
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu ina tabliczce znamionowej urządzenia użyto następujących symboli:
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОНАЗНАЧЕНИЮ
Данный прибор предназначен исключительно для удаления волос
вносу иушах, атакже для подравнивания бровей. Применять триммер
для точечного удаления волос можно только налюдях.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ИУКАЗАНИЯ
ПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Указания пообращению сбатарейками
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Всегда правильно устанавливайте батарейки с учетом полярности
(+/−). Следите затем, чтобы батарейки были чистыми исухими; за
щищайте ихотвоздействия воды. Всегда выбирайте батарейки подходящего типа.
• Не допускайте короткого замыкания батареек и контактов отсека
длябатареек.
• Категорически запрещается заряжать, принудительно разряжать,
нагревать, разбирать, деформировать, герметизировать или моди
фицировать батарейки.
• Категорически запрещается сваривать изапаивать батарейки.
• Категорически запрещается использовать внутри прибора батарей
ки разных производителей, разной емкости (новые ииспользованные), разного размера итипа.
• Опасность взрыва! Несоблюдение указанных правил может при
вести ктравмам, перегреву, вытеканию, выпуску воздуха, поломке,
взрыву или возгоранию.
• Если батарейка потекла, очистите отсек длябатареек сухой салфет
кой, надев защитные перчатки.
• При попадании жидкости избатарейки накожу или вглаза промой
те пораженный участок большим количеством воды и обратитесь
кврачу.
• Опасность проглатывания! Храните батарейки внедоступном для
детей месте. При проглатывании немедленно обратитесь к врачу.
Проглатывание может привести ктяжелым внутренним ожогам иле
тальному исходу.
• Непозволяйте детям заменять батарейки без присмотра взрослых.
-
-
-
-
-
-
-
ВНИМАНИЕ
• Храните батарейки вдали от металлических предметов, в хорошо
проветриваемых, сухих ипрохладных помещениях.
• Не подвергайте батарейки воздействию прямых солнечных лучей
или дождя.
• Воздействие на батарейки чрезвычайно высокой температуры или
чрезвычайно низкого давления воздуха может вызвать взрыв или
утечку легковоспламеняющихся жидкостей игазов.
• Если прибор длительное время неиспользуется, извлеките изнего
батарейки. Прекратите использование изделия, если крышка отсека
длябатареек больше незакрывается должным образом.
• Разряженные батарейки следует немедленно утилизировать надле
жащим образом. Небросайте батарейки вогонь или вгорячую печь.
-
УВЕДОМЛЕНИЕ
• При утилизации храните батарейки отдельно отдругих электрохимических систем.
ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
Замена насадок
Слегка поверните соответствующую насадку вправо иснимите ее.
ПРИМЕНЕНИЕ
Придание формы бровям с помощью мини-лезвия
1.
Сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вверх, чтобы включить прибор.
2. Придайте бровям форму, медленно иосторожно сбривая лишние волоски.
После завершения работы сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вниз,
3.
чтобы выключить прибор.
Подравнивание бровей спомощью насадки-гребня
для мини-лезвия
1.
Насадка-гребень имеет маркировку 3ммсодной стороны и6ммсдругой. Наденьте насадку-гребень сверху намини-лезвие. Убедитесь, что
намини-лезвии находится именно тасторона насадки-гребня, которой
Выхотите выполнить подравнивание. Убедитесь, что насадка-гребень
зафиксировалась сощелчком.
Сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вверх, чтобы включить прибор.
2.
3.
Ведите насадку-гребень снаружи поброви внаправлении носа (см.
рис.1).
После завершения работы сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вниз,
4.
чтобы выключить прибор.
Удаление волос вносу/ушах спомощью насадки
для удаления волос вносу иушах
Сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вверх, чтобы включить прибор.
1.
UŻYTKOWANIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do usuwania włosków znosa
i uszu lub do trymowania brwi. Trymera precyzyjnego należy używać wy
łącznie uludzi.
OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Wskazówki dotyczące postępowania zbateriami
2. Медленно иосторожно введите кончик впереднюю область ноздри
или уха. Удалите волосы вносу или ушах небольшими круговыми дви
жениями.
После завершения работы сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вниз,
3.
чтобы выключить прибор.
1. Слегка поверните насадки вправо иснимите их.
2. Промойте насадки под проточной водой.
3. Дайте насадкам полностью высохнуть, прежде чем установить ихоб
ратно наприбор.
-
Вес ок.57г
Батарейка 1x1,5В
Размеры прибора 16,3xØ2,9см
Степень защиты IPX4
Условия использования Подходит только для использования
внутри помещений
батарейка AALR06
POLSKI
Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję
obsługi, udostępniać ją innym użytkownikom oraz przestrze
gać podanych wniej wskazówek.
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, anie do celów komercyjnych.
• Urządzenie nie może być używane przez osoby (wtym dzieci) oograni
czonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
nieposiadające doświadczenia iwiedzy, chyba że są one nadzorowane
lub zostały poinstruowane wzakresie obsługi urządzenia.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urzą
dzenia, ponieważ nie będzie wówczas gwarantowe jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji.
• Chronić urządzenie przed wilgocią. Urządzenia nie wolno zanurzać wwo
dzie.
• Opakowanie należy trzymać wmiejscu niedostępnym dla dzieci – niebez
pieczeństwo uduszenia!
• Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie iakcesoria pod kątem wi
docznych uszkodzeń. Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi
klienta.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka
prowadzi do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może
prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może
prowadzić do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może
prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub przemiotów wjego otoczeniu.
Przeczytać instrukcję
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych (ang. Waste Electrical and Elec
tronic Equipment, WEEE)
Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substancje zodpadami zgospodarstwa domowego
Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania
B
A= skrót materiału, B= numer materiału:
1–7 = tworzywo sztuczne, 20–22 = papier itektura
Oznaczenie CE
Ten produkt spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw europej
skich ikrajowych.
Oddzielić elementy opakowania izutylizować je zgodnie zlokalnymi przepisami.
Oddzielić produkt ielementy opakowania oraz zutylizować je
zgodnie zlokalnymi przepisami.
Producent
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących wEuroazjatyckiej Unii Gospodarczej
Symbol importera
Prąd stały
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem
stałym
IPX4
Ochrona przed bryzgami wody
Miniostrze nadaje się do czyszczenia pod bieżącą wodą.
OSTRZEŻENIE
• Baterie należy zawsze wkładać prawidłowo izuwzględnieniem biegunowości (+ / −). Baterie należy utrzymywać wczystości iw stanie suchym,
atakże przechowywać je zdala od wody. Zawsze wybierać odpowiedni
typ baterii.
• Nigdy nie należy zwierać baterii ani styków pojemnika na baterie.
• Nigdy nie należy ładować, wymuszać rozładowywania, podgrzewać, de
montować, odkształcać, zamykać wszczelnym opakowaniu ani modyfikować baterii.
• Nigdy nie należy spawać ani lutować baterii.
• Nigdy nie należy użytkować jednocześnie wjednym urządzeniu baterii
różnych producentów, oróżnej pojemności (nowe iużywane), wróżnym
rozmiarze bądź typie.
• Zagrożenie wybuchem! Nieprzestrzeganie powyższych punktów może
prowadzić do obrażeń ciała, przegrzania, wycieku, odpowietrzenia, pęk
nięcia, wybuchu lub pożaru.
• Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, należy założyć rękawiczki ochronne
iwyczyścić pojemnik na baterie suchą szmatką.
-
-
• Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć
-
podrażnione miejsca wodą iskonsultować się zlekarzem.
• Ryzyko połknięcia! Baterie należy przechowywać wmiejscu niedostęp
nym dla dzieci. Wrazie połknięcia niezwłocznie skonsultować się zlekarzem. Połknięcie może spowodować ciężkie oparzenia wewnętrzne
iśmierć.
• Nigdy nie należy pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru oso
by dorosłej.
UWAGA
• Baterie należy przechowywać zdala od przedmiotów metalowych, wdobrze wentylowanych, suchych ichłodnych pomieszczeniach.
• Nigdy nie wystawiać baterii na bezpośrednie działanie promieni słonecz
nych lub deszczu.
-
• Wystawienie baterii na działanie skrajnie wysokiej temperatury lub bardzo
niskiego ciśnienia powietrza może spowodować wybuch lub wyciek ła
twopalnych cieczy igazów.
• Wyjąć baterie, jeśli urządzenie ma nie być używane przez dłuższy czas.
Nie używać produktu, jeśli pokrywa przedziału baterii nie zamyka się pra
widłowo.
• Rozładowane baterie należy niezwłocznie zutylizować w odpowiedni
sposób. Nigdy nie wrzucać baterii do ognia ani gorącego pieca.
WSKAZÓWKA
• Podczas utylizacji baterie należy przechowywać oddzielnie od wszelkich
systemów elektrochemicznych.
URUCHOMIENIE
Wymiana końcówek
Przekręcić odpowiednią końcówkę lekko wprawo iją zdjąć.
ZASTOSOWANIE
-
Nadawanie brwiom kształtu za pomocą miniostrza
1. Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. wgórę wcelu włączenia urządzenia.
-
2. Uformować brwi, goląc je powoli iostrożnie.
Po zakończeniu używania urządzenia należy przesunąć przełącznik WŁ./
3.
WYŁ. wdół wcelu wyłączenia urządzenia.
Trymowanie brwi za pomocą nasadki grzebieniowej do
miniostrza
1. Nasadka grzebieniowa ma zjednej strony napis 3 mm, azdrugiej strony
6mm. Nałożyć nasadkę grzebieniową na miniostrze od góry. Zwrócić uwagę, aby na miniostrzu znajdowała się strona nasadki grzebieniowej, która ma
być użyta do trymowania. Upewnić się, że nasadka grzebieniowa wyraźnie
isłyszalnie się zatrzasnęła.
2. Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. wgórę wcelu włączenia urządzenia.
3. Poprowadzić nasadkę grzebieniową od zewnątrz wkierunku nosa po brwi
(patrz rys. 1).
Po zakończeniu używania urządzenia należy przesunąć przełącznik WŁ./
4.
WYŁ. wdół wcelu wyłączenia urządzenia.
Usuwanie włosków znosa iuszu za pomocą końcówki
do włosków wnosie iuszach
1. Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. wgórę wcelu włączenia urządzenia.
2.
Powoli iostrożnie wprowadzić końcówkę do przedniej części nosa lub
ucha. Usunąć włoski wnosie lub uszach, wykonując niewielkie koliste ruchy.
3.
Po zakończeniu używania urządzenia należy przesunąć przełącznik WŁ./
WYŁ. wdół wcelu wyłączenia urządzenia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
-
Oczyścić urządzenie po użyciu miękką, lekko zwilżoną ściereczką. Wrazie
silniejszego zabrudzenia ściereczkę można zwilżyć wodą zmydłem. Nie uży
wać środków do szorowania.
Czyszczenie końcówek
Po użyciu przedmuchać miniostrze lub końcówkę do włosków w nosie
iuszach. Alternatywnie można wyczyścić końcówki za pomocą pędzelka do
czyszczenia. Aby dokładnie wyczyścić końcówki, można je umyć pod bieżą
cą wodą. Wtym celu należy wykonać następujące czynności:
1. Przekręcić końcówkę lekko wprawo iją zdjąć.
2. Trzymać końcówkę pod bieżącą wodą.
-
Dokładnie wysuszyć końcówkę przed jej ponownym umieszczeniem wurzą-
3.
dzeniu.
Czyszczenie nasadki grzebieniowej
Po użyciu przedmuchać nasadkę grzebieniową. Alternatywnie można wyczyścić nasadkę grzebieniową pędzelkiem do czyszczenia. Aby dokładnie
wyczyścić nasadkę, można ją umyć pod bieżącą wodą.
-
UTYLIZACJA
Wzwiązku z wymogami w zakresie ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać urządzenia z odpadami
zgospodarstwa domowego. Należy je oddać do utylizacji w odpo
wiednim punkcie odbioru wswoim kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie
pytania należy kierować do właściwej instytucji komunalnej odpowiedzialnej
za utylizację.
Baterii nie wolno utylizować wraz zinnymi odpadami domowymi. Mogą one
zawierać toksyczne metale ciężkie, wzwiązku zczym podlegają przepisom
outylizacji odpadów specjalnych.
Na bateriach zawierających szkodliwe substancje znajdują się następujące
oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
-
DANE TECHNICZNE
Masa ok. 57 g
Bateria 1 × bateria 1,5 V
Wymiary urządzenia 16,3 xØ2,9 cm
Stopień ochrony IPX4
Warunki otoczenia Do stosowania tylko wpomieszczeniach
zamkniętych
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych
AA LR06
GWARANCJA/SERWIS
Szczegółowe informacje na temat gwarancji ijej warunków podano wzałączonej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar
deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebrui
kers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
WAARSCHUWING
• Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commerciële doeleinden.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinde
ren) met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies over het
gebruik van het apparaat hebben gekregen.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer u
dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegaran
deerd. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie.
• Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Dompel het apparaat nooit onder
in water.
• Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen – verstikkingsge
vaar!
• Controleer voorafgaand aan het gebruik of het apparaat en de toebe
horen zichtbaar beschadigd zijn. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel
niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de
betreende klantenservice.
BIJ LEVERING INBEGREPEN
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen
aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontro
leerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al
het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij
twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de
betreende klantenservice.
1 precisietrimmer, 1 klein mesje, 1 opzetkam (3/6 mm) voor het kleine mesje, 1 opzetstuk voor neus- en oorhaar, 2 beschermkappen, 1 opbergtas, 1 schoonmaakborstel,
1 AA-batterij (1,5 V)
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
GEVAAR
Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden
wordt, heeft dit de dood of ernstig letsel tot gevolg.
-
WAARSCHUWING
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt,
kan het de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt,
kan het lichte of geringe verwondingen tot gevolg hebben.
LET OP
Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. Indien deze niet vermeden
wordt, kan het apparaat of iets in de omgeving daarvan beschadigd
raken.
-
-
Lees de instructie
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Batterijen die schadelijke stoen bevatten, mogen niet met het
huisvuil worden weggegooid
Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal.
B
-
-
-
-
-
A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: 1-7 = kunststoen,
20-22 = papier en karton
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en
nationale richtlijnen.
Scheid de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens
de lokale voorschriften af.
Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het
afval volgens de lokale voorschriften af.
Fabrikant
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de
technische voorschriften van de Euraziatische Economische Unie
(EEU)
Symbool importeur
Gelijkstroom
Het apparaat is alleen geschikt voor gelijkstroom
IPX4
Bescherming tegen spatwater
Het kleine mesje is geschikt voor een reiniging onder stromend
water.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om neus- en oorharen te verwijderen en
om de wenkbrauwen te trimmen. Gebruik de precisietrimmer uitsluitend op
mensen.
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van batterijen
WAARSCHUWING
• Plaats batterijen altijd op de juiste wijze en let daarbij op de juiste polariteit (+/−). Houd batterijen schoon en droog en uit de buurt van water. Kies
altijd het juiste type batterij.
• Voorkom kortsluiting van de batterijen en van de contacten van het bat
terijvak.
• Laad batterijen nooit op, ontlaad ze niet geforceerd, verhit ze niet, haal ze
niet uit elkaar, vervorm ze niet, kapsel ze niet in en pas ze ook niet aan.
• Voer nooit las- of soldeerwerkzaamheden uit aan batterijen.
• Gebruik nooit batterijen van verschillende fabrikanten, met verschillende
capaciteiten (nieuw en gebruikt) of van verschillende formaten of verschil
lende typen door elkaar in één apparaat.
• Explosiegevaar! Wanneer de genoemde punten niet in acht worden ge
nomen, kan dit persoonlijk letsel, oververhitting, lekkages, ontluchting,
een breuk, een explosie of brand tot gevolg hebben.
• Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoenen aan
trekken en het batterijvak met een droge doek reinigen.
• Als vloeistof uit een batterijcel in aanraking komt met de huid of de ogen,
moet u de betreende plek met water spoelen en een arts raadplegen.
• Gevaar voor inslikken! Bewaar batterijen buiten bereik van kinderen.
Roep bij inslikken onmiddellijk de hulp van een arts in. Inslikken kan ern
stige inwendige brandwonden en overlijden tot gevolg hebben.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht van een volwassene batterijen ver
vangen.
VOORZICHTIG
• Bewaar batterijen uit de buurt van metalen voorwerpen, in een goed geventileerde, droge en koele ruimte.
-
• Stel batterijen nooit bloot aan direct zonlicht of regen.
• Als batterijen worden blootgesteld aan een omgeving met extreem hoge
temperaturen of een extreem lage luchtdruk, kan dit een explosie of lekk
age van ontvlambare vloeistoen en gassen tot gevolg hebben.
• Haal batterijen uit het apparaat als u het langere tijd niet gebruikt. Gebruik
het product niet meer als het deksel van het batterijvak niet meer goed
sluit.
• Voer lege batterijen meteen volgens de voorschriften af. Gooi batterijen
nooit in vuur of in een hete oven.
LET OP
• Bewaar batterijen met verschillende elektrochemische systemen gescheiden van elkaar bij het afvoeren.
INGEBRUIKNAME
Opzetstukken vervangen
Draai het betreende opzetstuk iets naar rechts en verwijder het.
GEBRUIK
Wenkbrauwen in vorm brengen met het kleine mesje
1.
Schakel het apparaat in door de AAN/UIT-schakelaar omhoog te schuiven.
2. Breng de wenkbrauwen in vorm door langzaam, voorzichtig te scheren.
Wanneer u klaar bent met het gebruik, schuift u de AAN/UIT-schakelaar
3.
omlaag om het apparaat uit te schakelen.
Wenkbrauwen trimmen met de opzetkam voor het
kleine mesje
1. Aan de ene zijde van de opzetkam staat 3 mm, aan de andere zijde 6 mm.
Plaats de opzetkam van bovenaf op het kleine mesje. Let goed op dat het
kleine mesje zich aan de zijde van de opzetkam bevindt waarmee u wilt
trimmen. Zorg ervoor dat de opzetkam hoor- en voelbaar vastklikt.
Schakel het apparaat in door de AAN/UIT-schakelaar omhoog te schuiven.
2.
3. Beweeg de opzetkam vanaf de buitenkant richting de neus over de wenk-
brauw (zie afbeelding 1).
Wanneer u klaar bent met het gebruik, schuift u de AAN/UIT-schakelaar
4.
omlaag om het apparaat uit te schakelen.
Neus- en oorhaar verwijderen met het opzetstuk voor
neus- en oorhaar
Schakel het apparaat in door de AAN/UIT-schakelaar omhoog te schuiven.
1.
2.
Steek de punt langzaam en voorzichtig in het voorste gedeelte van de neus
of het oor. Verwijder het neus- of oorhaar met kleine draaibewegingen.
Wanneer u klaar bent met het gebruik, schuift u de AAN/UIT-schakelaar
3.
omlaag om het apparaat uit te schakelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
-
Reinig het apparaat na het gebruik met een zachte, licht bevochtigde doek.
Wanneer het apparaat heel vuil is, kunt u de doek ook met mild zeepsop
bevochtigen. Gebruik geen schurende schoonmaakproducten.
Opzetstukken reinigen
Blaas het kleine mesje of het opzetstuk voor neus- en oorhaar na gebruik
schoon. U kunt de opzetstukken ook reinigen met de schoonmaakborstel.
Voor een extra grondige reiniging kunt u de opzetstukken ook onder stro
mend water houden. Ga daarvoor als volgt te werk:
1. Draai de opzetstukken iets naar rechts en verwijder ze.
2. Houd de opzetstukken onder stromend water.
3. Laat de opzetstukken volledig drogen voordat u ze weer op het apparaat
-
plaatst.
Opzetkam reinigen
Blaas de opzetkam na het gebruik schoon. U kunt de opzetkam ook reinigen
-
met de schoonmaakborstel. Voor een extra grondige reiniging kunt u de op
zetkam ook onder stromend water houden.
-
VERWIJDEREN
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt
het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw re
gio. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Elec
-
tronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de
verantwoordelijke instanties voor het verwijderen van afval in uw gemeente.
Batterijen mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige
zware metalen bevatten en moeten daarom overeenkomstig de richtlijnen
voor giftig afval worden verwijderd.
Deze tekens kunt u aantreen op batterijen met schadelijke stoen:
Pb = batterij bevat lood,
Cd = batterij bevat cadmium,
Hg = batterij bevat kwik.
-
TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht ca. 57 g
Batterij 1 x 1,5 V
Afmetingen apparaat 16,3 x Ø 2,9 cm
Beschermingsgraad IPX4
Omgevingsomstandigheden Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis
Technische wijzigingen voorbehouden
batterij AA LR06
GARANTIE/SERVICE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het
meegeleverde garantieblad.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BEURER UK Ltd., Suite 16 • Stonecross Place • Yew Tree Way
WA32SH Golborne • United Kingdom
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
102.52_MN2X_2023-04-14_01_IM1a_BEU