DE | Gebrauchsanweisung4 |
---|---|
EN |
Infrared heat lamp
Instructions for use12 |
FR |
Diffuseur de chaleur infrarouge
Mode d'emploi19 |
ES |
Radiador de calor infrarrojo
Instrucciones de uso26 |
IT |
Radiatore termico a raggi infrarossi
Istruzioni per l'uso |
TR |
Kızılötesi Isı Işını
Kullanım Kılavuzu40 |
RU | Прибор инфракрасного излучения |
PL |
Promiennik podczerwieni
Instrukcja obsługi5 |
5 |
---|---|---|
NL |
Infraroodwarmtelamp
Gebruiksaanwijzing6 |
62 |
DA |
Infrarød-varmelampe
Betjeningsvejledning6 |
69 |
SV |
Infraröd värmestrålare
Bruksanvisning7 |
6' |
NO |
Infrarød varmeovn
Bruksanvising8 |
33 |
FI | Infrapuna-lämpösäteilijä | 90 |
IL 60
CE 0483
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urzadzenie wraz z instrukcja obsługi.
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA55 | |
---|---|
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI55 | |
3. UŻYTKOWANIE ZGODNE | |
Z PRZEZNACZENIEM56 | |
4. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE | |
BEZPIECZEŃSTWA57 | |
5. OPIS URZĄDZENIA58 | |
6. URUCHOMIENIE | |
6.1 Przed uruchomieniem58 | |
6.2 Rozpakowywanie i ustawianie58 | |
6.3 Przygotowanie do zabiegu58 | |
6.4 Czas trwania zabiegu59 |
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego pudełka oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na dołączonych komponentach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsłucj klienta.
Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia użyto następujących symboli:
Ten produkt spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw europeiskich i kraiowych.
7. ZASTOSOWANIE | 59 |
---|---|
7.1 Rozpoczęcie użytkowania | 59 |
7.2 Po użyciu | 59 |
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA | 59 |
8.1 Czyszczenie | 59 |
8.2 Wymiana promiennika podczerwieni | 59 |
9. CZĘŚCI ZAMIENNE I ZUŻYWAJĄCE SIĘ | 60 |
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW | 60 |
11. UTYLIZACJA | 60 |
12. DANE TECHNICZNE | 60 |
13. GWARANCJA | 61 |
Θ | Nosić okulary ochronne dołączone do urządzenia. |
---|---|
Ť | Chronić przed wilgocią. |
Producent | |
REF | Numer artykułu |
Storage | Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania |
Operating | Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas pracy |
MD | Wyrób medyczny |
Uwaga! Gorąca powierzchnia | |
Uwaga! Promieniowanie podczerwone | |
Data produkcji |
a lampa na podczerwień jest przeznaczona do naświetlania ludz-
Naświetlanie światłem podczerwonym powoduje wprowadzanie ciepła do ciała człowieka
To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, a nie w placówkach opieki zdrowotnej. Urządzenie jest przeznaczone dla osób dorosłych bez upośledzonych funkcji sensorycznych,
Za pomoca lampy na podczerwień użytkownik może ogrzewać określone miejsca na skórze przez promieniowanie podczerwone. W naświetlonej w ten sposób skórze poprawja się ukrwienie a w polu temperatury zwieksza się metabolizm. Działanie podczerwieni stymuluje leczenie ciała umożliwiając ukierunkowane wspomaganie procesów leczenia. W ten sposób procesy gojenia
Użytkownik może z niego korzystać do terapii towarzyszacej w leczeniu nastepujacych chorób:
Urządzenie nie może być używane przez osoby niepełnosprawne ruchowo badź umysłowo, a także nieposiadające wystarczającej wiedzy i/lub doświadczenia, chyba że będą
Tego urządzenia NIE wolno stosować u osób niewrażliwych na ciepło. Wrażliwość na ciepło może zostać ograniczona lub zwiek-
szona w następujących przypadkach:
u paojentow olepiąc u osób z paraplegia:
- u dzieci i u osób starszych; po zażyciu leków lub spożyciu alkoholu
w zakaźnym zapaleniu stawów: w przypadku zaburzeń krażenia krwi;
mięśnia sercowego;
ności korv nadnerczy:
w przypadku otwartych ran w przypadku silnych obrzeków
w przypadku infekcji
niu);
zabiegowi.
Działania niepożadane
naświetlanie.
naświetlania.
rów ochronnych
tracji
u osób z ospałościa, demencia lub zakłóceniami koncen-
u osób posiadających blizny w obszarze używania urzą-
NIE używać tego urządzenia w następujących przypadkach: w ostrvm reumatoidalnvm zapaleniu stawów:
- w przypadku zastoinowej niewydolności serca lub cięż-w przypadku ostrego lub niedawno przebytego zawału
w przypadku cukrzycy, nadczynności tarczvcv. niewvdol-
w przypadku radioterapii (w tym trzy miesiace po lecze-
w przypadku zaburzeń czucia w miejscu poddawanym
duje sie w obszarze cjała, który ma być poddany zabiegowi.
miejscu. W razie wątpliwości należy się skonsultować z le-
dzeniem, gdyż mogłoby to stwarzać ryzyko pożaru i oparzeń.
na skóry. W takim przypadku należy natychmiast przerwać
miedzy lampa na podczerwień a obszarem obietym zabiegiem, aby uniknać takich podrażnień skóry, jak mrowienie,
swedzenie, pieczenie lub nadmierna wrażliwość na ciepło.
W razie wystapienia takich podrażnień należy przerwać za-
Dłuższe stosowanie może spowodować oparzenia skóry. Zgodne z przeznaczeniem użytkowanie okula-
Okulary ochronne służą wyłącznie do ochrony oczu użytkownika wania lamp na podczerwień. Okulary ochronne chronia wyłacz-
nie przed promieniowaniem podczerwonym. Okulary NIF chronia
przed promieniowaniem w innym zakresie fal. Te okulary ochronne
W razie wątpliwości należy się skonsultować z lekarzem
Urządzenie nie powinno być używane w obszarze podbrzusza przez kobiety w cjaży, aby zapobiegać przegrzaniu w tym
Urzadzenie nie jest przeznaczone do używania przez dzieci.
Leki, kosmetvki lub produkty spożywcze moga w pewnych warunkach powodować nadwrażliwość lub reakcję alergicz-
Podczas zabiegu należy zachować odpowiednią odległość
Urzadzenie nie powinno być używane przez osoby z wszczenionymi implantami szczególnie jeśli implant znaj-
u osób z chorobowymi zmianami skórnymi:
pod kontrola osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub jeśli sposób używania urządzenia zostanie im wyjaśniony
beurer. Nie należy ich używać z lampami na podczerwień innych producentów.
Okulary należy zawsze zakładać bezpośrednio na oczy, a nie na inne okulary. Okulary ochronne są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyinych.
Okulary ochronne nie nadają się do stosowania jako ochrona oczu przed zagrożeniami mechanicznymi (np. przed uderzeniami).
Są wolne od substancji szkodliwych zgodnie z przepisami prawa.
Automatyczne zabezpieczenie termiczne zabezpiecza urządzenie przed przegrzaniem.
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
Obudowa z uchwytami do regulacji kąta nachylenia
. .
Przycisk wyboru czasu
4 Wskaźnik pozostałego czasu
5 Włacznik/wyłacznik
Nóżka urządzenia
palnych materiałach, np. obrusach lub dywanach. • Nie umieszczać
dzenie nie stało na
Unikać wszelkich uderzeń podczas pracy i w czasie chłodzenia, ponieważ mogłyby one spowodować uszkodzenie źródła światła poczerwonego.
Podczas użytkowania lampy należy zawsze używać dołączonych okularów ochronnych. Okulary ochronne spełniają wymagania normy EN 171:2002 i służa do ochrony oczu.
Nigdy nie patrzeć bezpośrednio na światło podczerwone bez okularów ochronnych.
Nie używać urządzenia przez dłużej niż 15 minut. Grozi to jego przegrzaniem! Przed ponownym użyciem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie ostygnie.
Niebezpieczeństwo poparzenia: Przed włączeniem urządzenia należy zabrać z obszaru poddawanego zabiegowi części metalowe, takie jak sprzączki do paska, łańcuszki, biustonosz, biżuterię lub elementu piercingu, ponieważ mogą się one silnie nagrzewać.
Na początek zaleca się krótszy czas naświetlania. Jednakże skóra niektórych osób, także w przypadku prawidłowego stosowania urządzenia, może wykazywać nadmierną reakcję na promieniowanie cieplne (np. silne zaczerwienienie, pęcherze, swędzenie lub silne pocenie się) bądź reakcję alergiczną.
Jeśli po wykonaniu 6-8 zabiegów nie dochodzi do zmniejszenia dolegliwości, należy zaprzestać korzystania z urządzenia i skonsultować sie z lekarzem.
Podczas użytkowania lampy należy zawsze używać dołączonych okularów ochronnych. Regularnie kontrolować naświetlane miejsce i reakcję skóry. W przypadku wystąpienia symptomów nadwrażliwości lub reakcji alergicznej niezwłocznie zakończyć naświetlanie i skonsultować się z lekarzem
Niebezpieczeństwo poparzenia! Nigdy nie dotykać gorącej szyby 😰 podczas zabiegu
Po zakończeniu używania urządzenia wentylator pracuje jeszcze przez 5 minut, aby schłodzić urządzenie. W tym czasie nie należy wyłaczać urządzenia.
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie, odłączyć je od zasilania i poczekać, aż całkowicie ostvonie.
Urządzenie można wyczyścić wilgotną ściereczką. Nie używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki. Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
Od czasu do czasu należy wyczyścić okulary. Do czyszczenia należy używać lekko wilgotnej, miękkiej szmatki. Nie stosować żadnych ostrych ani ściernych śródków czyszczących.
Należy pamiętać, że do wymiany uszkodzonego promiennika podczerwieni można używać wyłącznie promiennika podczerwieni tego samego typu.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nowy promiennik podczerwieni należy umieszczać wyłącznie za pomocą ściereczki. Promiennika podczerwieni nie należy dotykać gołymi palcami, ponieważ warstwa tłuszczu na skórze mogłaby spowodować jego uszkodzenie.
Należy uważać, aby żaden przedmiot nie pozostał w obudowie i żaden kabel nie został przytrzaśniety!
W razie problemów z wymianą promiennika podczerwieni skontaktować się z serwisem.
Aby zakupić części zamienne i zużywające się, należy odwiedzić witrynę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zob. listę adresów serwisowych) w swoim kraju.
Oznaczenie |
Nr artykułu lub nr
katalogowy |
---|---|
Wymienny promiennik
Typ: Oświetlenie halogenowe 220–230 V / 300 W |
110.048 |
Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
---|---|---|
Promiennik
podczerwieni nie świeci. |
Włącznik/wyłącz-
nik 5 nie został naciśnięty. |
Nacisnąć przycisk włą-
czania/wyłączania 5 . |
Brak prądu |
Podłączyć prawidłowo
wtyczkę sieciową do gniazda. |
|
Przekroczono czas
świecenia promien- nika podczerwieni. |
Promiennik podczer-
wieni jest uszkodzony. Skontaktować się z działem obsługi klienta lub sprzedawcą. |
|
Po wymianie
promiennika podczerwieni nowy promiennik nie został prawidłowo założony. |
Sprawdzić, czy nowy
promiennik podczer- wieni został prawidłowo włożony zgodnie z opi- sem w rozdziale 8.2. |
|
Promiennik
podczerwieni wyłącza się podczas pracy, mimo że czas pracy jeszcze nie upłynął. |
Wyłączenie ze
względów bezpie- czeństwa z powodu zabezpieczenia przed przegrzaniem. |
Poczekać, aż urządzenie
ostygnie, i ponownie je uruchomić. |
W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacii nie należy wyrzucać urzadzenia wraz z odpadami z go-
spodarstwa domowego. Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie odbioru w swoim kraju. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywa WE o zużytych urządzeniach elektrycznych
i elektronicznych (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment,
WEEE). W razie pytań należy się zwrócić do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta, w zakładach oczyszczania lub od sprzedawcy.
Zasilanie sieciowe | AC 220–230 V / 50–60 Hz |
---|---|
Pobór mocy | 300 W |
Grupa ryzyka | RG2, średnia grupa ryzyka |
Minutnik |
Regulacja w przedziale od
1 do 15 minut, co 1 minutę |
Maks. moc naświetlania wg
EN 62471 |
< 3200 W/m 2 |
Wymiary (szer. × wys. × gł.) | 225 x 288 x 195 mm |
Masa | ok. 1,3 kg |
Warunki eksploatacji |
Temperatura: od +5°C do
+35°C Wilgotność względna powietrza: 15–93%, Ciśnienie w otoczeniu: 700–1060 hPa |
Warunki przechowywania
i transportu |
Temperatura: od -25°C do
+70°C Wilgotność względna: ≤ 93 % |
Emitowany zakres długości
fali podczerwieni |
IRA + IRB / 780–3000 nm |
Klasa ochronności | П |
Oczekiwany czas świecenia
żarówki |
1500 godz. |
Zabezpieczenie | Typ H 4AT/250V |
Bezpieczna odległość dla oka | 13 cm |
Oczekiwany okres
eksploatacji urządzenia |
Informacje na temat okresu
eksploatacji produktu można znaleźć na stronie głównej witryny internetowej |
Klasa ochrony IP | IP 20 |
Widmowa moc naświetlania
- | |
---|---|
Model | EP 02 |
Stopień ochrony |
4-2,5 BEU 1 S - 166 S CE zgodnie
z EN 171:2002 |
Oznaczenie
okularów ochronnych |
|
Współczynnik
przepuszczalno- ści światła |
Maks. 29,1%
Min. 17,8% |
Maksymalna
średnia transmitancja w podczerwieni |
780–1400 nm: 2,9%
780–2000 nm: 32,3% |
Jednostka notvfikowana:
ECS European Certification Service GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen
10400 Malein
Nr ident.: 1883 Deklaracja zgodności UE: https://www.beurer.com/web/we-lan-
dingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Numer partii znajduje się na urządzeniu.
W przypadku używania urządzenia w warunkach wykraczających poza specyfikację nie można zapewnić jego prawidłowego działanial Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych mających na celu ulepszenie i dopracowanie urządzenia.
To urządzenie spełnia wymogi normy europejskiej EN 60601-1-2 (zgodnie z CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-39) i wymaga za chowania szczególnych środków ostrożności dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne i telefony komórkowe mogą mieć wpływ na pracę tego urządzenia. Szczegółowe informacje można uzyskać pod podanym adresem działu obsługi klienta.
Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/745 w sprawie wyrobów medycznych oraz odpowiednich przepisów krajowych.
W przypadku użytkowników/pacjentów z Unii Europejskiej i krajów o identycznych systemach regulacyjnych (rozporządzenie MDR w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745) obowiązują następujące ustalenia: Jeśli w trakcie lub wskutek użytkowania produktu wystąpi poważny incydent, należy go zgłosić producentowi i/lub pełnomocnikowi producenta oraz odpowiedniemu kra-
jowemu urzędowi państwa członkowskiego, w którym przebywa użytkownik/pacjent.
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i jej warunków podano w załaczonej ulotce gwarancyjnej.