BEURER IL11 User Manual [fr]

IL 11, IL 21
DE Infrarotlampe
Gebrauchsanweisung .............. 2
EN Infrared lamp
Instruction for use ................... 7
FR Lampe à infrarouge
Mode d´emploi ....................... 12
ES Lámpara de infrarrojos
Instrucciones para el uso ....... 17
Instruzioni per l´uso ................ 22
TR Kızılötesi lamba
Kullanma Talimatı ................. 27
Прибор инфракрасного
RU
излучения
Инcтpyкция пo пpименению ...32
PL Lampa na podczerwień
Instrukcja obsługi ................... 37
NL Infraroodlamp
Gebruiksaanwijzing................ 42
PT Lâmpada de infravermelhos
Instruções de utilização ......... 47
EL Λάμπα υπερύθρων
Oδηγίες χρήσεως ................... 52
DEUTSCH
Inhalt
1. Zum Kennenlernen ............................................ 2
2. Zeichenerklärung ............................................... 2
3. Hinweise ............................................................. 3
4. Inbetriebnahme .................................................. 4
5. Bedienung .......................................................... 4
6. Auswechseln des Infrarotstrahlers ..................... 5
1. Zum Kennenlernen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper­temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
Anwendung
Dieser Infrarotstrahler ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen. Durch Bestrahlung mit Infrarotlicht wird Wärme an den Menschen transportiert. Die bestrahlte Haut wird verstärkt durchblutet und der Stoffwechselumsatz im Temperaturfeld erhöht. Der Körper wird durch die Wirkungsweise des Infrarotlichts zur Heilung angeregt; Heilprozesse können gezielt unterstützt werden. Infrarotlicht kann, z.B. eingesetzt werden als begleitende Therapie bei der Behandlung von Hals-Nasen-Ohren Erkrankungen sowie zur Unterstützung der Gesichts- und Schönheitspflege, insbesondere bei unreiner Haut. Fragen Sie aber zunächst Ihren Hausarzt, ob die Anwendung im Einzelfall medizinisch sinnvoll ist.
Lieferumfang: • Infrarotlampe
• Diese Gebrauchsanweisung
Hinweis: Garantieeinschränkung
Die enthaltene Infrarot-Birne unterliegt - wie alle Leuchtmittel - nicht der Garantie.
7. Gerät reinigen und pflegen ................................. 5
8. Entsorgen ........................................................... 6
9. Technische Angaben .......................................... 6
10. Garantie und Service ........................................ 6
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung oder am Gerät verwendet.
Gebrauchsanweisung beachten Seriennummer
Warnung
Vor Nässe schützen Die CE-Kennzeichnung bescheinigt
Gerät der Schutzklasse II
Hinweis
Achtung, heiße Oberfläche Hersteller
Warnhinweis auf Verletzungs­gefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
2
die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
Hinweis auf wichtige Informationen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro­nik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
0,8 m
0,6 m
0,8 m
0,8 m
PAP
Operating
Storage
Achtung
Sicherheitshinweis auf mög
­liche Schäden am Gerät/Zu­behör.
Abstand zwischen Infrarotstrahler und dem bestrahlten Körperteil
20
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit
Konformität der Produkte mit russischen Standards
Zulässige Lagerungstemperatur und
-luftfeuchtigkeit
3. Hinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma­chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sicherheitshinweise Warnung
• Dieser Infrarotstrahler ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen.
• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• Achten Sie stets auf einen sicheren und ebenen Stand Ihres Gerätes.
• Das Gehäuse der Lampe und der Infrarotstrahler erwärmt sich stark im Betrieb. Bei Berührung besteht Verbrennungsgefahr! Die Lampe vor dem Berühren immer erst abkühlen lassen.
• Der einzuhaltende Abstand von brennbaren Gegenständen zum Infrarotstrahler beträgt mindestens 1,0 m. Hängen Sie das Gerät nicht an die Wand oder an die Decke.
• Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es nicht in Nassräumen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Nicht bei wärmeunempfindlichen Personen anwenden.
Das Wärmeempfinden kann in den folgenden Fällen eingeschränkt oder erhöht sein: – bei diabetischen Patienten, – bei Personen mit Schläfrigkeit, Demenz, oder Konzentrationsstörungen, – bei Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen, – bei Personen mit vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, – bei Personen mit Allergien, – bei Kindern und älteren Personen, – nach der Einnahme von Medikamenten oder Alkohol.
• Bei akut entzündlichen Prozessen sollte eine Bestrahlung erst nach Rücksprache mit einem Arzt
durchgeführt werden.
• Begrenzen Sie immer die Anwendungdauer und kontrollieren Sie die Reaktion der Haut.
• Medikamente, Kosmetika oder Nahrungsmittel können unter Umständen zu einer überempfindlichen oder
allergischen Reaktion der Haut führen. Die Bestrahlung ist in diesem Fall umgehend zu beenden.
• Betreiben Sie den Infrarotstrahler nur in einem solchen Abstand zu Ihrem gewünschten Bestrahlungsge biet, dass während der Behandlung keine Hautirritationen, wie Kribbeln, Jucken, Brennen oder zu hohes Wärmeempfinden zu spüren sind. In diesem Falle brechen Sie die Behandlung ab. Alternativ vergrößern Sie den Bestrahlungsabstand und/oder verkürzen die Bestrahlungsdauer.
• Unterschreiten Sie nicht die in dieser Anleitung genannten Mindestabstände.
• Bei Dauerbetrieb des Gerätes ist besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten – niemals während
einer Bestrahlung einschlafen!
• Allzulange Anwendung kann zu Hautverbrennung führen.
• Den Infrarotstrahler nicht anfassen oder herausschrauben wenn die Netzleitung eingesteckt ist.
• Kinder erkennen die Gefahren, die in Verbindung mit Elektrogeräten entstehen, nicht. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät nicht unbeaufsichtigt von Kindern benützt werden kann.
3
-
-
• Das Gerät darf nur unter Aufsicht betrieben werden.
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr!).
• Das Gerät darf im erwärmten Zustand nicht ab- oder zugedeckt oder verpackt aufbewahrt werden.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, ehe Sie es anfassen.
• Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
• Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen.
• Den Netzstecker nicht an der Netzleitung aus der Steckdose herausziehen.
• Im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen trennen Sie das Gerät sofort vom Stromanschluss.
Wenn die Netzleitung des Gerätes beschädigt ist, muss diese durch den Hersteller oder eine autorisierte Kundendienststelle ersetzt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
• Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezo gen ist.
• Bei Babys und Kindern besteht die Gefahr einer Strangulation durch Einwickeln in der Netzleitung.
-
Allgemeine Hinweise Achtung
• Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich zur Eigenanwendung im privaten Haushalt!
• Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
• Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.
• Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen
Reparatur Achtung
• Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Bitte versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren.
ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
Hierbei könnten
4. Inbetriebnahme
Aufstellen
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung. Entfernen Sie vor Gebrauch des Gerätes alle Verpackungsmaterialien. Kontrollieren Sie vor Gebrauch, ob der Infrarotstrahler vollständig eingeschraubt ist. Stellen Sie es auf einer ebe nen Fläche auf. Das Gerät hat einen verstellbaren Lampenschirm. Stellen Sie die Neigung des Leuchtschirmes nach Ihren individuellen Bedürfnissen ein.
Netzanschluss
Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung anschließen.
-
Hinweis:
• Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der Nähe des Aufstellplatzes befindet.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann.
5. Bedienung
1 Lampe einschalten
Zur Netzverbindung den Stecker vollständig in die Steckdose stecken.
4
2 Licht genießen
Die empfohlene Behandlungsdauer beträgt max. 12 Minuten. Zu Beginn empfehlen wir eine kürzere Bestrahlungsdauer zu wählen. Die Haut einzelner Menschen kann jedoch auch bei korrekter Anwendung des Gerätes auf die Wärmebestrahlung überempfindlich (z.B. starke Rötung, Blasenbildung, Juckreiz, starkes Schwitzen) oder allergisch reagieren.
3 Worauf sollten Sie achten
Der Abstand zwischen Infrarotstahler und dem bestrahlten Körperteil sollte folgende Werte nicht unter­schreiten: IL 11: mindestens 60 cm IL 21: mindestens 80 cm
Bei einem Behandlungsabstand unter 80 cm ist eine Schutzbrille zu verwenden, die den Anforderungen der EN 171:2002 entspricht. In einem Behandlungsabstand über 80 cm genügt es die Augen zu schließen. ACHTUNG: Blicken Sie niemals ohne Schutzbrille direkt in das Infrarotlicht.
Grundsätzlich gilt: Kontrollieren Sie regelmäßig die bestrahlte Körperstelle. Beenden Sie bei Anzeichen von Überempfind lichkeit oder allergischer Reaktion umgehend die Bestrahlung und konsultieren Sie einen Arzt.
4 Lampe ausschalten
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
ACHTUNG!
Die Lampe ist nach dem Gebrauch heiß. Lassen Sie die Lampe zuerst lange genug abkühlen bevor Sie diese aufräumen und / oder verpacken! Bitte beachten Sie, die Netzleitung darf nicht zur Aufbewahrung oder im Betrieb um die IR-Lampe gewi ckelt werden!
6. Auswechseln des Infrarotstrahlers
Vor jeder Reinigung und beim Auswechseln des Infrarotstrahlers muß das Gerät ausgeschaltet, vom Netz ge­trennt und abgekühlt sein. Bitte beachten Sie, dass als Ersatz nur Infrarotstrahler des originalen Typs verwendet werden dürfen.
-
-
Gerät: Ersatzstrahler/Typ: Technische Angaben:
IL 11 Infrared R95 (100 W) 230V ~ 50 Hz 614.51 IL 21 Infrared PAR 38 (150 W) 230V ~ 50 Hz 616.51
Artikelnummer:
Warnung
• Den Infrarotstrahler nicht anfassen oder herausschrauben wenn die Netzleitung eingesteckt ist.
• Stecken Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlages zu vermeiden.
• Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
7. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Achtung
Zur Vermeidung von Geruchsbildung durch Fusseln und Staub empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung
des Gerätes wie folgt vorzunehmen:
• Vor jeder Reinigung und beim Auswechseln des Infrarotstrahlers muß das Gerät ausgeschaltet, der Netz stecker gezogen und abgekühlt sein.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen! Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen.
• Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
5
-
8. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
9. Technische Angaben
Netzanschluss IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Leistungsaufnahme IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Max. Bestrahlungsstärke IL 11: 680 W/m² bei 60 cm
Abmessungen (B x H x T) IL 11: 120 x 205 x 165 mm
Gewicht IL 11: ca. 320g / IL 21: ca. 600g Betriebsbedingungen Temperatur: +5°C bis +35°C; Relative Luftfeuchte: 15%-93% Lager- und Transportbedingungen Temperatur: -25°C bis +70°C; Relative Luftfeuchte: bis 93% Voraussichtliche Betriebslebensdauer
des Gerätes
Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinien für Medizinprodukte 93/42/EEC mit Ergänzungen sowie dem Medizinproduktegesetz.
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
IL 21: 550 W/m² bei 80 cm
IL 21: 145 x 220 x 175 mm
7 Jahre
10. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile (z.B. Röhren, Starter).
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Hinweis: Garantieeinschränkung
Die enthaltene Infrarot-Birne unterliegt - wie alle Leuchtmittel - nicht der Garantie.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH Servicecenter Lessingstraße 10b 89231 Neu-Ulm Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
6
ENGLISH
Content
1. About the infrared lamp ...................................... 7
2. Signs and symbols ............................................ 7
3. Notes ................................................................. 8
4. Initial use ............................................................ 9
5. Operation ............................................................ 9
6. Changing the infrared lamp .............................. 10
1. About the infrared lamp
Dear valued customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for ap­plications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
With kind regards Your Beurer team
Application
This infrared lamp is only intended for radiating the human body. Infrared radiation causes warmth to be transported to the human body. The blood supply in the radiated skin is increased and the metabolic turnover in the field of temperature enhanced. The mode of action of the infrared light encourages the body to heal; healing processes are thus assisted in a specific area. Infrared light can be used as a parallel treatment in diseases of the ear, nose and throat and to assist in facial and beauty care, especially in case of impure skin. However, first ask your family doctor whether application in the individual case is advisable from a medical standpoint.
Included in delivery: • Infrared lamp
• These operating instructions
Note: Warranty restriction
The infrared bulb included – as with all light sources – is not subject to the warranty.
7. Cleaning and care of the unit ........................... 10
8. Disposal ........................................................... 10
9. Technical specifications ................................... 11
10. Warranty/service ............................................. 11
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the device.
Observe the instructions for use Serial number
Warning
Protect from moisture The CE labelling certifies that the
Protection class II unit
Note
Caution: hot surface Manufacturer
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health
7
product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical products.
Note on important information
Disposal in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
0,8 m
0,6 m
0,8 m
0,8 m
PAP
Operating
Storage
Important
Safety note indicating possible damage to the unit/accessory
Distance between infrared heat lamp and irradiated body part
20
Dispose of packaging in an en­vironmentally friendly manner.
Permissible operating temperature and humidity
The products must conform with Russian standards
Permissible storage temperature and humidity
3. Notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Safety notes
Warning
• This infrared lamp is only intended for radiating the human body.
• Before use, ensure that all packaging materials are removed and that there is no visible damage to the unit or accessories. When in doubt, do not use the unit and contact your dealer or the customer service ad dress provided.
• Always ensure that the appliance is on a secure and even surface.
• The lamp housing and the infrared lamp become very hot during operation. There is a risk of burning if these are touched. Always let the lamp cool down first before touching it
• Inflammable objects must be kept at a distance of at least 1.0 m from the infrared lamp. Do not hang the appliance on the wall or from the ceiling.
• Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate.
• Do not dip the unit into water and do not use it in wet rooms.
• This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they are given instruc tions on how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.
• Do not use it on persons sensitive to heat.
The sensitivity to heat can be reduced or increased in the following cases: – diabetic patients – persons with sleepiness, dementia or difficulties concentrating – persons with illness-related skin changes or persons with scarred skin areas in the application area – persons with allergies – children and older persons – after consuming medications or alcohol
• In case of acutely inflammatory processes, radiation should only be carried out after consulting a doctor.
• Always limit the period of use and check the reaction of the skin.
• Medications, cosmetics or food can lead to a over-sensitive or allergic reaction of the skin under certain
conditions. Radiation must be ended immediately in this case.
• An appropriate distance between the infrared lamp and the desired treatment area must be maintained during treatment so that no skin irritation, such as tingling, itching, burning or too high heat sensitivity occurs. Stop the treatment if this occurs. Alternatively, increase the radiation distance and/or reduce the radiation duration.
• The minimum distances described in these instructions for use must be adhered to.
• If the appliance is operated continuously, caution and attention are advisable - never fall asleep during
radiation!
• Prolonged use can cause burns to the skin.
• Do not touch the infrared lamp or unscrew it when it is connected to the mains.
• Children do not understand the risks associated with electrical appliances. Make sure the appliance inot
used by children without appropriate supervision.
• The appliance may be used only under supervision.
8
-
-
• Keep children away from packaging materials (risk of suffocation).
• Do not cover up or pack away the unit while it is warm.
• Always remove the mains plug and let the unit cool off before you touch it.
• Do not touch the unit with wet hands while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed onto the unit. The unit must be operated only when it is completely dry.
• Protect the unit from strong impacts.
• Do not pull the mains plug from the socket by the cord.
• In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the power
supply. If the power cord of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised customer service technician in order to avoid hazard.
Disconnection from the mains supply is only guaranteed if the mains plug has been removed from the socket.
• There is a risk of strangulation for babies and children who become trapped in the mains cable.
General notes
Important
• Product is not suitable for lighting rooms in private homes.
• This unit is not intended for commercial or clinical use, but only for individual, private household use!
• If you have health concerns of any kind, contact your general practitioner!
• Before you use the unit for the first time, remove all packaging materials.
Lighting is excluded from the warranty.
Repairs
Important
• Do not open the device. Please do not attempt to repair the unit yourself. This could result in serious injuries. Failure to observe this regulation shall void the warranty.
• If you need to have the unit repaired, contact customer service or an authorised dealer.
4. Initial use
Setup
Remove the unit from the packaging. Remove all packaging material before using the appliance. Before use, check whether the infrared lamp is properly screwed in. Place the device on flat surfaces. The appliance has an adjustable lampshade. Set the angle of the fluorescent screen in accordance with your individual requirements.
Mains connection
Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate.
Note:
• Ensure that there is a socket near the place where the lamp will stand.
• Lay the mains cable in such a way that no one can trip over it.
Replacing the fuse (UK plug only)
If the fuse needs replacing, please observe the following:
• Remove the mains plug
• Lift out the fuse holder from the inside of the mains plug using a flat screwdriver
• Pull out the fuse from the fuse holder and replace it with a new fuse type: 3A (breaking capacity 6 kA at 240 V)
in accordance with BS-1362 / SS167.
• Press the fuse holder containing the new fuse into the plug slot
• Plug the mains plug into the socket and test to see if it works.
5. Operation
1 Switching on the lamp
Push the plug completely into the mains socket.
2 Enjoying the light
The recommended duration of treatment is maximum 12 minutes. We recommend selecting a shorter radiation period to start with. However, the skin of some people may show an over-sensitive (e.g. with extreme redness, blistering, itching, heavy sweating) or allergic reaction to heat radiation, even when the lamp is used correctly.
9
3 Important instructions
The distance between the infrared lamp and the radiated part of the body should not be less than the following: IL 11: at least 24 in (60 cm) IL 21: at least 32 in (80 cm)
Protective eyewear which corresponds to the requirements of DIN EN 171 2002 must be worn for treatment distances under 80 cm. For treatment distances above 80 cm, closing your eyes is sufficient. CAUTION: Never look directly into the infrared light without protective eyewear.
Basically, examine the radiated section of the body regularly. Discontinue radiation immediately if any signs of an over-sensitive or allergic reaction appear and consult a physician.
4 Switching off the lamp
Pull the mains plug from the socket.
CAUTION!
The lamp is hot after being used. Let the lamp cool off first long enough before you put it away and/or pack it up! Please note that the mains cable must not be wound round the infrared lamp either for storage or when in use.
6. Changing the infrared lamp
The device must be switched off and allowed to cool and the mains plug pulled out before cleaning and chang­ing the infrared heat lamp. Please note that only infrared lamps of the original type may be used as replacements.
Appliance: Replacement infrared lamp
(type):
IL 11 Infrared R95 (100 W) 230V ~ 50 Hz 614.51 IL 21 Infrared PAR 38 (150 W) 230V ~ 50 Hz 616.51
Warning
• Do not touch the infrared lamp or unscrew it when it is connected to the mains.
• Unplug the device, to avoid the risk of electrocution.
• In the interest of environmental protection, do not dispose of the device in household waste.
Specifications: Item number:
7. Cleaning and care of the unit
The unit should be cleaned occasionally.
Important
To avoid odours caused by fluff and dust, we recommend regularly cleaning the device as follows:
• The device must be switched off and allowed to cool and the mains plug pulled out before cleaning and changing the infrared heat lamp.
• Ensure that no water penetrates inside the unit!
• Do not wash the unit in a washing machine! Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if necessary.
• Do not touch the unit with wet hands while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed onto the unit. The unit must be operated only when it is completely dry.
• Do not use abrasive detergents and never immerse the unit in water.
8. Disposal
In the interest of protecting the environment, the unit must not be thrown out with the household waste at the end of its service life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point.
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.
10
9. Technical specifications
Mains connection IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Power consumption IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Max. Radiation intensity IL 11: 680 W/m² at 60 cm
Dimensions (W x H x D) IL 11: 120 x 205 x 165 mm
Weight IL 11: approx. 320g / IL 21: approx. 600g Operating conditions Temperature: +5°C to +35°C; Relative humidity: 15%-93% Storage and transport Temperature: -25°C to +70°C; Relative humidity: ≤93% Expected operating life of the device 7 years
IL 21: 550 W/m² at 80 cm
IL 21: 145 x 220 x 175 mm
Subject to technical modifications. This device meets the requirements of the European Medical Devices Direc tive 93/42/EEC with amendments as well as the German Medical Devices Act.
The serial number is located on the device or in the battery compartment.
-
10. Warranty/service
In case of a claim under the warranty please contact your local dealer or the local representation which is men­tioned in the list “service international”. In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect.
The following warranty terms shall apply:
1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period
from date of Purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend the warranty period.
3. The warranty shall not be valid for damages because of
a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions. b. repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d. The warranty shall not be valid for accessories which are subject to normal wear and tear (cu, batteries
etc.).
4. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the
unit is accepted as a warranty claim.
11
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Sommaire
1. Familiarisation avec l‘appareil .......................... 12
2. Symboles utilisés .............................................. 12
3. Remarques ....................................................... 13
4. Mise en service ................................................. 14
5. Utilisation ......................................................... 14
6. Remplacement de la lampe infrarouge ............. 15
1. Familiarisation avec l‘appareil
Chère cliente, Cher client,
Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘un de nos produits. Notre société est réputée pour l‘excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants: chaleur, contrôle du poids, diagnostic de pression artérielle, mesure de température du corps et du pouls, thérapies douces, massage et purification d‘air.
Sincères salutations, votre équipe Beurer
Application
L‘exposition à l‘émetteur infrarouge est destiné uniquement au corps humain. Les rayons infrarouges transmettent de la chaleur à l‘organisme humain. L‘irrigation sanguine de la peau s‘en trouve activée et le métabolisme s‘améliore dans le champ thermique. Les rayons infrarouges favorisent donc la guérison de l‘organisme; utilisés de façon ciblée, ils participent aux processus de guérison. Ils peuvent par exemple être utilisés pour accompagner le traitement des maladies de l‘oreille, du nez et de la gorge, pour amé­liorer les soins du visage et du corps, en particulier pour les peaux impures. Cependant consultez tout d‘abord votre médecin de famille pour lui demander si son utilisation présente un inté­rêt médical dans ce cas particulier.
7. Nettoyage et entretien de l‘appareil ................. 15
8. Élimination ........................................................ 16
9. Caractéristiques techniques ............................. 16
10. Garantie/Maintenance .................................... 16
Éléments fournis: • Lampe à infrarouge
• Le présent mode d‘emploi
Remarque: Restriction de garantie
L‘ampoule infrarouge fournie (comme tous les éclairages) est exclue de la garantie.
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d‘emploi ou sur l‘appareil:
Respectez les consignes du mode d‘emploi
Protéger contre l‘humidité Le sigle CE atteste de la conformité aux
Appareil avec classe de protection II
Attention, surface chaude Fabricant
Remarque
12
Numéro de série
exigences fondamentales de la directive 93/42/EEC relative aux dispositifs mé­dicaux.
Ce symbole indique des informations importantes
0,8 m
0,6 m
0,8 m
0,8 m
PAP
Storage
Avertisse ment
Attention
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé
-
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l‘appareil ou d‘un accessoire
Élimination conformément à la directive européenne – DEEE relative aux déchets d’équipements électriques et électro­niques
Distance entre le radiateur thermique infra­rouge et la partie du corps traitée
20
Operating
Emballage à trier.
Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles
Conformité du produit avec les normes russes
Température et taux d’humidité de stockage admissibles
3. Remarques
Lisez attentivement ce mode d‘emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Consignes de sécurité
Avertissement
• L‘exposition à l‘émetteur infrarouge est destiné uniquement au corps humain.
Avant l‘utilisation, il convient de s‘assurer que l‘appareil et les accessoires ne présentent pas d‘endommage­ments apparents, et que tous les matériaux d‘emballage sont enlevés. En cas de doute, n‘utilisez pas l‘appareil et adressez-vous à votre revendeur ou reportez-vous à l‘adresse du service après-vente indiquée.
• Toujours veiller à ce que l‘appareil soit installé sur une surface plane et stable.
• La monture de la lampe et la lampe infrarouge deviennent très chaudes au cours du fonctionnement. Ris
que de brûlures par contact! Il faut toujours laisser refroidir la lampe avant de -la toucher.
• La distance à respecter par rapport aux objets combustibles est de 1,0 m au moins. Ne pas suspendre
l‘appareil au mur ou au plafond.
• L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
• N‘immergez pas l‘appareil dans l‘eau et ne l‘utilisez pas dans des locaux humides.
• Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil. Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ne pas utiliser sur des personnes insensibles à la chaleur
La sensation de chaleur peut être réduite ou accrue dans les cas suivants: – chez les patients diabétiques – chez les personnes atteintes de somnolence, de sénilité ou de troubles de la concentration – chez les personnes dont la peau a subi des altérations suite à une maladie, chez les personnes dont la
peau présente des cicatrices dans la zone d‘exposition – chez les personnes allergiques – chez les enfants et les personnes âgées – après absorption de médicaments ou d‘alcool
• En cas d’inflammations aiguës évolutives, demander conseil à un médecin avant l‘exposition.
• Limitez toujours la durée d‘exposition et vérifiez les réactions de la peau
• Attention: une utilisation prolongée de l‘appareil peut provoquer des brûlures.
• Dans certains cas, des médicaments, des produits de beauté ou l‘alimentation peuvent conduire réaction hypersensible ou allergique de la peau. Dans chacun de ces cas, il faut interrompre immédiate­ ment l‘exposition aux rayons.
• Utilisez le radiateur thermique infrarouge à une distance de la zone de rayonnement souhaitée telle
qu‘aucune irritation de la peau, comme des fourmillements, des démangeaisons, des brûlures ou une sensation de chaleur excessive ne puisse être ressentie pendant le traitement. Dans ce cas, interrompez
à une
13
le traitement. Vous pouvez également augmenter la distance de rayonnement et/ou réduire la durée de rayonnement.
• N’utilisez pas l’appareil à des distances inférieures aux distances indiquées dans ce mode d’emploi.
• En cas de fonctionnement continu de l‘appareil, il faut veiller à être particulièrement prudent et attentif – ne jamais s‘endormir pendant l‘exposition aux rayons !
• Ne pas toucher l‘appareil et ne pas dévisser l‘émetteur lorsque l‘appareil est encore sous tension.
• Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés aux appareils électriques. Veiller à ce que l‘appareil ne puisse pas être utilisé par des enfants sans surveillance
• L‘appareil ne doit être utilisé que sous surveillance.
• Tenez éloignés les enfants du matériau d‘emballage (danger d‘étouffement !).
• À l‘état chaud, l‘appareil ne doit pas être recouvert ni emballé.
• Débranchez toujours la fiche secteur et laissez l‘appareil refroidir avant de le toucher.
• À l‘état branché, l‘appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; il ne doit pas y avoir de projection
d‘eau sur l‘appareil. L‘appareil doit uniquement être utilisé à l‘état entièrement sec.
• Protégez l‘appareil contre les chocs importants.
• Ne débranchez pas de la prise de courant la fiche secteur en tirant sur le câble.
• En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil. Lorsque le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, veuillez le faire remplacer par le fabriquant ou un centre de service après-vente agréé.
• La déconnexion du réseau d‘alimentation n‘est garantie que si la fiche secteur est débranchée de la prise
de courant.
• Attention, il existe un risque d‘étranglement avec le câble. Le conserver hors de portée des nourrissons et
des enfants.
Remarques générales
Attention
• Le produit n‘est pas adapté à l‘éclairage d‘une pièce.
• Cet appareil n‘est pas destiné à un usage professionnel ou clinique, il est réservé exclusivement à un
usage domestique!
• En cas de doutes de quelque nature que ce soit concernant la santé, consultez votre médecin traitant!
• Avant l‘utilisation de l‘appareil, retirez tout matériau d‘emballage.
Les ampoules ne sont pas couvertes par la garantie.
Réparation
Attention
• Vous ne devez pas ouvrir l’appareil. Veuillez ne pas essayer de réparer vous-même l‘appareil. Vous risque-
riez des blessures graves. En cas de non-respect, la garantie est annulée.
• Adressez-vous pour les réparations au service après-vente ou à un revendeur agréé.
4. Mise en service
Installation
Retirez l‘appareil de l‘emballage. Avant toute utilisation de l‘appareil, sortir l‘appareil de son emballage et vérifier que l‘émetteur de rayons infrarouges est bien vissé à fond. Poser la lampe sur une surface plane. L’appareil est muni d’un abat-jour réglable. Réglez l‘inclinaison de l‘écran d‘éclairage selon vos besoins individuels.
Raccordement au secteur
L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
Remarque:
• Veillez à ce qu‘une prise de courant se trouve à proximité du lieu d‘installation.
• Posez le câble d‘alimentation de telle sorte que personne ne puisse trébucher.
5. Utilisation
1 Allumer la lampe
Pour le raccordement au secteur, enfoncez la fiche complètement dans la prise de courant.
2 Apprécier la lumière
La durée recommandée du traitement est de 12 minutes maximum. Au début, nous vous recomman­dons de sélectionner une durée d‘exposition plus courte. Malgré un usage correcte, il se peut cepen­dant que la peau de certaines personnes soit hypersensible à la chaleur des rayons (par exemple forte rougeur, formation de vésicules cutanées, démangeaisons, forte transpiration) ou présente une allergie.
14
3 À quoi devriez-vous faire attention ?
Pour un traitement, la distance recommandée entre le visage et la lampe est de 20 à 60 cm. La durée d’utilisation dépend en revanche de la distance: La distance entre l‘émetteur de rayons infrarouges et la partie du corps exposée ne devrait pas être inférieure aux données suivantes: IL 11: au moins 60 cm IL 21: au moins 80 cm
À une distance de traitement inférieure à 80cm, il est nécessaire d‘utiliser des lunettes de protection, conformément aux exigences de la norme EN 171:2002. À une distance de traitement supérieure à 80cm, il suffit de fermer les yeux. ATTENTION: Ne regardez jamais directement la lumière infrarouge sans lunettes de protection.
Règle générale: Vérifiez régulièrement la partie du corps exposée aux rayons. Cessez immédiatement l‘exposition aux ra­yons dès qu‘un signe d‘hypersensibilité ou de réaction allergique se manifeste et consultez un médecin.
4 Éteindre la lampe
Les tubes s‘éteignent. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
ATTENTION!
La lampe est chaude après utilisation. Laissez d‘abord refroidir la lampe pendant un temps suffisant avant de la ranger et / ou de l‘emballer! Veuillez noter que le cordon d’alimentation ne doit pas être enroulé autour de la lampe infrarouge, ni pour le stockage, ni pendant l’utilisation !
6. Remplacement de la lampe infrarouge
Avant tout nettoyage et en cas de changement de la lampe à infrarouge, l‘appareil doit être arrêté, la fiche débran­chée et refroidie. Attention: Ne remplacer les émetteurs que par des émetteurs de même type que les émetteurs d‘origine.
Appareil: Emetteur de rechange (type): Fiche technique:
IL 11 Infrared R95 (100 W) 230V ~ 50 Hz 614.51 IL 21 Infrared PAR 38 (150 W) 230V ~ 50 Hz 616.51
Référence de l‘article:
Avertissement
• Ne pas toucher l‘appareil et ne pas dévisser l‘émetteur lorsque l‘appareil est encore sous tension.
• Débranchez l’appareil pour éviter tout danger d’électrocution.
• Afin de respecter l'environnement, l'appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
7. Nettoyage et entretien de l‘appareil
Nettoyez de temps en temps l‘appareil.
Attention
Afin d‘éviter la formation d‘odeurs dues aux peluches et à la poussière, nous recommandons un nettoyage
régulier de l‘appareil, de la manière suivante:
• Avant tout nettoyage et en cas de changement de la lampe à infrarouge, l‘appareil doit être arrêté, la fiche
débranchée et refroidie.
• Veillez à ce qu‘il ne s‘infiltre pas d‘eau dans l‘intérieur du boîtier!
• Ne nettoyez pas l‘appareil dans le lavevaisselle.
Utilisez pour le nettoyage un chiffon humide, sur lequel vous pouvez appliquer au besoin un peu de pro­duit vaisselle!
• À l‘état branché, l‘appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; il ne doit pas y avoir de projection
d‘eau sur l‘appareil. L‘appareil doit uniquement être utilisé à l‘état entièrement sec.
• N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n‘immergez jamais l‘appareil dans l‘eau.
15
8. Élimination
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, l‘appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L‘élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays.
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electro­nic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
9. Caractéristiques techniques
Raccordement au secteur IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Puissance absorbée IL 11: 100 W; IL 21: 150 W
2
max. Intensité du rayonnement 1900 W/m Dimensions (l x h x p) IL 11: 680 W/m
IL 21: 550 W/m
pour 380-3000 nm
2
pour 60 cm
2
pour 80 cm Poids IL 11: Env. 320g / IL 21: Env. 600g Conditions de service Conditions de stockage et de transport
Température: +5°C à +35 °C; Humidité relative de l'air: Température: -25 °C à +70°C; Humidité relative de l'air:
15%-93%
≤ 93%
Durée de vie de l‘appareil prévue 7ans
Sous réserve de modifications techniques. Cet appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux et ses amendements ainsi que la loi sur les produits médicaux.
Le numéro de série se trouve sur l‘appareil ou sur le compartiment à piles.
10. Garantie/Maintenance
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter votre revendeur local ou la succursale locale (cf. la liste «Service client à l‘international»). Lorsque vous retournez l‘appareil, assurez-vous d‘y joindre une copie de votre preuve d‘achat et une brève description du défaut.
Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent:
1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat. Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d‘achat par une preuve d‘achat ou une facture.
2. Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) ne prolongent pas la période de garantie.
3. La garantie n‘est pas valable en cas de dommages dus: a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect des instructions par l‘utilisateur; b. à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par une personne non autorisée; c. au transport du fabricant chez le client ou pendant le transport jusqu‘au service client; d. pour les accessoires soumis à une usure naturelle (brassard, piles, etc.).
4. Toute responsabilité liée aux dommages consécutifs directs ou indirects causés par l‘appareil est exclue même si un droit de garantie est reconnu en cas de dommage à l‘appareil.
16
Sous réserve d’erreurs et de modifications
ESPAÑOL
Índice
1. Para conocerlo ................................................. 17
2. Aclaración de las ilustraciones ......................... 17
3. Notas ................................................................ 18
4. Puesta en servicio ............................................ 19
5. Manejo ............................................................. 19
6. Recambio del refl ector infrarrojo ...................... 20
1. Para conocerlo
Estimado cliente, estimada clienta,
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra serie. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, el peso, la tensión arterial, la temperatura corporal, el pulso, las terapias no agresivas, los masajes y el aire.
Atentamente, Su equipo Beurer
Aplicación
El presente reflector infrarrojo ha sido previsto para usarse exclusivamente en la irradiación del cuerpo humano. Mediante la irradiación con luz infrarroja se transfiere calor al cuerpo de la persona. Con ello se consigue un aumento de la irrigación sanguínea de la piel irradiada, así como un incremento del metabolismo de la misma zona. La luz infra­rroja ejerce un efecto estimulante sobre el cuerpo, apoyando de manera directa los procesos de curación. Esta luz se puede aplicar, por ejemplo, como terapia acompañante en el tratamiento de enfermedades otorrinolaringológicas, y también, en el cuidado cosmético y facial, especialmente en los casos de impurezas de la piel. Sin embargo, antes de usarlo consulte usted a su médico de cabecera, si la aplicación es clínicamente conveniente en su caso específico.
7. Limpieza y cuidado del aparato ....................... 20
8. Eliminación ...................................................... 21
9. Características técnicas ................................... 21
10. Garantía/Asistencia ........................................ 21
Volumen de suministro: • Lámpara de infrarrojos
• Estas instrucciones para el uso
Nota: Garantía limitada
Al igual que ocurre con todas las lámparas, la bombilla de infrarrojos suministrada no está cubierta por la
garantía.
2. Aclaración de las ilustraciones
En las presentes instrucciones de uso o en el aparato se utilizan los siguientes símbolos.
Advertencia
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
Proteger de la humedad El marcado CE certifica que este aparato
Aparato de clase de protección II
Atención, superficie caliente Fabricante
Nota de advertencia sobre peligros de lesiones o para su salud
Nota
17
Número de serie
cumple con los requisitos establecidos en la directriz 93/42/EEC sobre produc­tos sanitarios.
Nota sobre informaciones importantes
Eliminación de residuos según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléc­tricos y electrónicos (RAEE).
Loading...
+ 39 hidden pages