Beurer IH50 Service Manual

IH 50
D
Inhalator
Gebrauchsanweisung ............. 2 –11
G
Nebuliser
Instructions for use ...............12 – 20
F
Inhalateur
Mode d’emploi ....................... 21– 30
Inhalador
Manual de instrucciones ....... 31– 40
I
Inalatore
Istruzioni per l’uso ................. 41– 49
T
Inhalatör
Kullanım kılavuzu ................... 50 –58
Ингалятор
Инструкция по
применению ..........................59 – 69
Q
Inhalator
Instrukcja obsługi .................. 70 – 78
Electromagnetic Compatibility
Information ..................................79 – 80
DEUTSCH
Inhalt
1. Kennenlernen.......................................................2
2. Zeichenerklärung .................................................2
3. Warn- und Sicherheitshinweise ...........................3
4. Wissenswertes zum Gerät ...................................4
5. Geräte- und Zubehör beschreibung .....................5
6. Inbetriebnahme ...................................................5
7. Bedienung ...........................................................6
8. Reinigung und Desinfektion ................................7
9. Technische Angaben .........................................10
10. Ersatz- und Verschleißteile ................................10
11. Entsorgen ..........................................................10
12. Garantie und Service .........................................11
Lieferumfang
Siehe Geräte- und Zubehörbeschreibung Seite 5.
Inhalator mit Zubehör
Mesh-Vernebler mit Medikamentenbehälter
Mundstück
Verbindungsstück
Erwachsenenmaske
Kindermaske
Netzteil
Diese Gebrauchsanweisung
Aufbewahrungstasche
1. Kennenlernen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätspro­dukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk­sam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
Anwendungsbereich
Dieser Inhalator ist ein Mesh-Vernebler zur Behandlung der oberen und unteren Atemwege. Durch Verneblung und Inhalation des vom Arzt verord­neten bzw. empfohlenen Medikaments können Sie Er­krankungen der Atemwege vorbeugen, deren Begleit­erscheinungen mildern und die Heilung beschleunigen. Weitere Auskünfte über die Einsatzmöglichkeiten erfah­ren Sie durch Ihren Arzt oder Apotheker.
Das Gerät ist für die Inhalation zu Hause und unterwegs geeignet. Die Medikamenteninhalation sollte nur nach ärztlicher Anweisung erfolgen. Nehmen Sie die Inha lation ruhig und entspannt vor und atmen Sie langsam und tief ein, damit das Medikament bis in die feinen, tief liegenden Bronchien gelangen kann. Atmen Sie normal aus.
Das Gerät ist nach Aufbereitung für den Wiederein­satz geeignet. Die Aufbereitung umfasst den Austausch sämtlicher Zubehörteile inklusive dem Mesh-Vernebler, sowie eine Geräteoberflächendesinfektion mit einem handelsüblichen Desinfektionsmittel.
Beachten Sie, dass der Austausch sämtlicher Zubehörteile dann vorzunehmen ist, wenn das Gerät durch mehrere Personen verwendet wird.
Wir empfehlen deshalb den Vernebler und weiteres Zubehör nach einem Jahr auszuwechseln.
-
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanwei­sung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsge-
fahren oder Gefahren für Ihre Ge­sundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche
Hinweis
Auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Ge­rätes und des Zubehörs werden folgende Symbole ver wendet.
IP 22
Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis auf wichtige Informationen.
Anwendungsteil Typ BF
Gebrauchsanweisung beachten
H
ersteller
Ein /Aus Seriennummer
Gerät der Schutzklasse 2
Nicht im Freien verwenden Geschützt gegen Fremdkörper
≥ 12,5 mm und gegen schräges Tropf wasser
-
-
2
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegen den Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
-
3. Warn- und Sicherheitshinweise
Warnung
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Ge-
rät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufwei­sen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wen­den Sie sich an Ihren Händler oder an die angege­bene Kundendienstadresse.
Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche
Konsultation und Behandlung. Befragen Sie bei je­der Art von Schmerz oder Krankheit deshalb immer zunächst Ihren Arzt.
Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art
konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
Beachten Sie beim Einsatz des Inhalators die allge-
meinen Hygienemaßnahmen.
Für den Typ des zu verwendenden Medikamentes,
die Dosierung, die Häufigkeit und die Dauer der In­halation sind immer die Anweisungen des Arztes zu befolgen.
Verwenden Sie nur Medikamente, die von Ihrem Arzt
oder Apotheker verordnet oder empfohlen wurden.
Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Un-
wohlsein oder Schmerzen einstellen, brechen Sie die Anwendung sofort ab.
Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs von
Ihren Augen entfernt, der Medikamentennebel könn­te schädigend wirken.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Vorhandensein von
brennbaren Gasen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von elek-
tromagnetischen Sendern.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kin-
der oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen (z.B. Schmerzunempfindlichkeit) oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zu­ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Er-
stickungsgefahr).
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Her-
steller empfohlen werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwen-
den Sie es nicht in Nassräumen. Es dürfen keines­falls Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist, extremer Feuch-
tigkeit ausgesetzt wurde oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt wer­den. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit dem Kunden­service oder Händler in Verbindung.
Der IH 50 darf nur mit entsprechendem Beurer-Zube-
hör betrieben werden. Die Verwendung von Fremd­Zubehör kann zur Beeinträchtigung der Therapie­effizienz führen und gegebenenfalls das Gerät be­schädigen.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus,
wenn diese verbraucht sind oder Sie das Gerät län­ger nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen ent­stehen können. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
Achtung
Stromausfall, plötzliche Störungen bzw. andere un-
günstige Bedingungen könnten zur Betriebsunfähig­keit des Geräts führen. Deshalb wird empfohlen, über ein Ersatzgerät bzw. ein (mit dem Arzt abgesproche­nes) Medikament zu verfügen.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen
aufbewahrt werden.
Das Gerät darf nicht in Räumen verwendet werden,
in denen zuvor Sprays verwendet wurden. Vor der Therapie sind diese Räume zu lüften.
Verwenden Sie aus hygienischen Gründen für jeden
Benutzer einen eigenen Zubehörsatz (Mesh-Verneb­ler, Maske, Mundstück).
Das Gerät an einem vor Witterungseinflüssen ge-
schützten Ort aufbewahren. Das Gerät muss bei den vorgesehenen Umgebungsverhältnissen aufbewahrt werden.
Benutzen Sie keine Flüssigkeiten deren Viskosität
(Dickflüssigkeit) größer als 3 ist. Die Mesh kann da­durch irreparabel beschädigt werden.
Benutzen Sie kein Medikamentenpulver (auch nicht
in aufgelöster Form).
Den Vernebler nicht schütteln da hierbei Flüssigkeit
austreten kann und das Gerät beschädigt werden könnte.
Netzteil
Achtung
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussbuchse
nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann.
Sollten Adapter oder Verlängerungen erforderlich
sein, müssen diese den geltenden Sicherheitsvor­schriften entsprechen. Die Stromleistungsgrenze so­wie die auf dem Adapter angegebene Maximalleis­tungsgrenze dürfen nicht überschritten werden.
3
Nach dem Gebrauch des Netzteils immer das Netz-
teil aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden.
Allgemeine Hinweise
Achtung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
– am Menschen, – für den Zweck, für den es entwickelt wurde (Aero-
solinhalation) und auf die in dieser Gebrauchsan­weisung angegebene Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich
sein!
Bei akuten Notfällen hat die Erste Hilfe Vorrang.
• V
erwenden Sie neben den Medikamenten nur eine
Kochsalzlösu
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder kli-
nischen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich zur Eigenanwendung im privaten Haushalt!
ng.
Vor Inbetriebnahme
Achtung
Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungs-
material zu entfernen.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und
Feuchtigkeit
Betreiben Sie das Gerät nicht in stark staubbelaste-
ter Umgebung.
Bringen Sie das Gerät und Zubehör vor Benutzung
auf Raumtemperatur.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt
ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut
oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsu­chen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien
verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) ach-
ten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhand-
schuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen
werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batteri-
en aus dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwer-
tigen Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Warnung
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Be­nutzen Sie zum Entnehmen der Batterie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Reparatur
Hinweis
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparie-
ren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Ga­rantie.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kunden-
service oder an einen autorisierten Händler.
4. Wissenswertes zum Gerät
Zubehör
Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller emp­fohlene Zubehör, nur dann ist eine sichere Funktion gewährleistet.
Achtung
Auslaufschutz
Beim Einfüllen des Medikamentes in den Medikamen­tenbehälter achten Sie darauf, diesen nur bis zur ma­ximalen Markierung (8 ml) zu füllen. Die empfohlene Füllungsmenge liegt zwischen 2 und 8 ml. Während der Anwendung können Sie das Gerät bis zu einem maximalen Winkel von 45 ° nach allen Rich­tungen kippen, ohne die Vernebelung und damit den Behandlungserfolg zu beeinträchtigen. Eine Vernebe lung findet aber nur statt solange die zu vernebelnde Substanz mit der Mesh in Berührung ist. Sollte dies nicht der Fall sein wird die Vernebelung automatisch gestoppt. Bitte versuchen Sie dennoch das Gerät möglichst senkrecht zu halten.
Automatische Abschaltung
Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltung. Wenn das Medikament bzw. die Flüssigkeit bis auf eine äußerst geringe Restmenge verbraucht ist schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Mesh zu vermeiden.
-
4
Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Medikamen tenbehälter bzw. Wassertank! Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die zu vernebelnde Substanz keine Berührung mehr mit der Mesh hat.
5. Geräte- und Zubehör­beschreibung
Übersicht
1 Abdeckung 2 Medikamentenbehäl
ter 3 Mesh-Vernebler 4 Kontroll-LEDs zur
Betriebsanzeige: blau: Gerät betriebs-
bereit orange: Batterien
wechseln 5 Ein-/Aus-Taster 6 Gehäuse 7 Batteriefach 8 Anschlussstecker des
Netzteils
Übersicht Zubehör
9 10
12
9 Erwachsenenmaske 10 Kindermaske 11 Mundstück 12 Verbindungsstück 13 Netzteil Aufbewahrungstasche
-
8
11
13
1
2
3
4 5
6
-
6. Inbetriebnahme
Vor der ersten Verwendung
Hinweis
Vor der ersten Nutzung sollte der Vernebler und das
Zubehör gereinigt und desinfiziert werden. Siehe hierzu „Reinigung und Desinfektion“ Seite 7.
Montage
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung.
Setzen Sie den
Mesh-Verneb ler (3) falls noch nicht montiert auf den Ansatz am Behälter(2), arretieren Sie diesen, indem Sie ihn im Uhr zeigersinn dre­hen, bis die sil­berfarbenen Kontaktelektroden nach unten weisen.
Setzen Sie den
Behälter mit montierter Mesh fest auf das
7
Gehäuse (6) bzw. die Geräte basis, so dass dieser links und rechts hörbar einrastet.
Legen Sie die
Batterien ein.
-
-
Batterien einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach (7) an der Geräteunter-
seite mit einem leichten Druck und gleichzeitigem Zug in Richtung der Pfeilsymbole des Batteriefach­deckels und klappen Sie das Batteriefach auf.
Legen Sie vier Batterien (Typ AA LR6) ein.
Achten Sie auf die
korrekte Polung der Batterien (Abbildung am Gehäuseboden).
Klappen Sie den Bat­teriefachdeckel wieder zu und schieben Sie ihn entgegen der Pfeilrich tung bis zum Anschlag zu.
Hinweis
Achten Sie beim Batteriewechsel darauf, dass der
Medikamentenbehälter vollständig leer ist, da hier
-
15
5
ansonsten die Gefahr besteht, dass einzelne Trop­fen austreten.
Bitte wechseln Sie, sobald die orangefarbenen Kon-
troll-LEDs (4) leuchten, alle vier Batterien, da die Effi­zienz der Verneblung mit schwachen Batterien stark nachlässt.
Mit neuen Alkaline-Batterien können Sie das Gerät
ca. 180 Minuten betreiben.
Dies ist für 5 – 9 Anwendungen mit Kochsalzlösung
(je nach Dosierung und Anwendungsdauer) ausrei chend.
-
Betrieb mit Netzteil
Das Netzteil (13) nur an die auf dem Typschild ange­gebene Netzspannung anschließen.
Zum Anschluss des Netzteils (13) bitte den Batterie
fachdeckel öffnen.
• Stecken Sie den Anschlussstecker des Netzteils (8)
in die vorgesehene Anschlussbuchse (15) und das Netzteil (13) vollständig in eine geeignete Steckdose.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der
Nähe des Aufstellplatzes befindet.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darü-
ber stolpern kann.
Zur Trennung des Inhalators vom Stromnetz nach der
Inhalation schalten Sie zuerst das Gerät aus und zie­hen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Batterien müssen beim Betrieb mit dem Netzteil
(13) nicht entfernt werden.
Das Netzteil (13) kann nicht zum Laden von Akkus
verwendet werden.
-
7. Bedienung
1. Vernebler vorbereiten
Aus hygienischen Grün-
den ist es unbedingt er­forderlich den Vernebler sowie das Zubehör nach jeder Behandlung zu rei nigen und nach der täg­lich letzten Behandlung zu desinfizieren. Sollten bei der Therapie mehrere verschiedene Medi­kamente nacheinander inhaliert werden, so ist zu be­achten, dass der Vernebler nach jeder Anwendung unter warmem Leitungswasser durchgespült wird. Siehe hierzu „Reinigung und Desinfektion“ auf Sei­te 7.
Entfernen Sie die Abdeckung (1) vom Gerät.
-
2. Vernebler befüllen
Öffnen Sie den Medikamen-
tenbehälter (2) indem Sie den Bügel öffnen und befüllen Sie den Medikamentenbehälter mit einer isotonischen Koch­salzlösung oder füllen Sie das Medikament direkt ein. Ver­meiden Sie eine Überfüllung! Die maximal empfohlene Füllmenge beträgt 8ml!
Verwenden Sie Medikamente nur auf Anweisung Ih-
res Arztes und fragen Sie nach der für Sie angemes­senen Inhalationsdauer und -menge!
Liegt die vorgegebene Menge des Medikamentes
bei weniger als 2 ml, füllen Sie diese Menge nur mit isotonischer Kochsalzlösung auf mind. 4 ml auf. Ei ne Verdünnung ist bei zähflüssigen Medikamenten ebenfalls notwendig. Achten Sie auch hier auf die Anweisung Ihres Arztes.
-
3. Vernebler schließen
Schließen Sie den Deckel des Medikamentenbehäl-
ters (2) und arretieren Sie den Bügel, bringen Sie die Abdeckung (1) wieder an.
4. Zubehör verbinden
Gerät mit gewünschtem Zubehör (Mundstück, Er-
wachsenenmaske oder Kindermaske) fest mit dem montierten Medikamentenbehälter (2) verbinden.
• Die Erwachsenenmaske sowie die Kindermaske sind mit dem Verbindungsstück (12) (Adapter) zu montieren.
Führen Sie nun das Gerät an Ihren Mund und um-
schließen Sie das Mundstück fest mit Ihren Lippen. Bei Verwendung der Maske(n) die Maske bitte über Nase und Mund setzen.
Starten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Taster (5).
Das Ausströmen des Sprühnebels aus dem Gerät
und die blau leuchtenden LED’s (4) zeigen den ein­wandfreien Betrie
b an.
5. Richtig inhalieren
Atemtechnik
Für eine möglichst weit reichende Verteilung der Teil­chen in den Atemwegen ist die richtige Atemtechnik wichtig. Damit diese in den Atemwegen und der Lun­ge ankommen können, muss langsam und tief einge­atmet, der Atem kurz angehalten (5 bis 10 Sekunden) und anschließend rasch ausgeatmet werden.
Die Anwendung von Inhalatoren zur Behandlung von
Atemwegserkrankungen sollte grundsätzlich nur in Absprache mit Ihrem Arzt erfolgen. Dieser wird Ihnen die Auswahl, Dosierung und Anwendung von Medi­kamenten zur Inhalationstherapie empfehlen.
Bestimmte Medikamente sind ärztlich verschrei-
bungspflichtig.
6
Hinweis
Sie sollten das Gerät möglichst senkrecht halten. Eine geringe Schräglage beeinflusst die Anwen­dung jedoch nicht, da der Behälter auslaufsicher ist. Für eine volle Funktionsfähigkeit achten Sie bei der Anwendung darauf, dass Sie das Gerät nicht weiter als 45 ° in jede Richtung kippen bzw. dass das Medikament in Kontakt mit der Mesh ist.
Achtung
Ätherische Heilpflanzenöle, Hustensäfte, Lösungen zum Gurgeln, Tropfen zum Einreiben oder für Dampf­bäder sind grundsätzlich ungeeignet für die Inhalati­on mit Inhalatoren. Diese Zusätze sind oft zähflüssig und können die korrekte Funktion des Gerätes und da­mit die Wirksamkeit der Anwendung nachhaltig be­einträchtigen. Bei einer Überempfindlichkeit des Bronchialsystems können Medikamente mit ätherischen Ölen unter Um­ständen einen akuten Bronchospasmus (eine plötzliche krampfartige Einengung der Bronchien mit Atemnot) auslösen. Fragen Sie dazu Ihren Arzt oder Apotheker!
6. Inhalation beenden
Schalten Sie das Gerät nach der Behandlung mit
dem Ein-/Aus-Taster (5) aus.
Die Kontroll-LEDs (4) erlöschen.
Ist das Inhalat vernebelt, schaltet sich das Gerät
selbst ab. Technisch bedingt verbleibt eine kleine Restmenge in dem Medikamentenbehälter (2).
Verwenden Sie diese nicht mehr.
Trennen Sie ggf. das Netzteil (13) vom Stromnetz.
7. Reinigung durchführen
Siehe „Reinigung und Desinfektion“ auf Seite 7.
8. Reinigung und Desinfektion
Warnung
Befolgen Sie nachfolgende Hygienevorschriften, um eine Gesundheitsgefährdung zu vermeiden.
Vernebler und Zubehör sind für eine Mehrfachver-
wendung vorgesehen. Bitte beachten Sie, dass für die unterschiedlichen Anwendungsbereiche ver­schiedene Anforderungen an die Reinigung und hy­gienische Wiederaufbereitung gestellt werden.
Hinweis
Eine mechanische Reinigung der Mesh sowie des
Zubehörs mit Bürsten oder der Gleichen, muss un­terbleiben, da hierbei irreparable Schäden die Fol­ge sein können und ein gezielter Behandlungserfolg nicht mehr gewährleistet ist.
Die zusätzlichen Anforderungen bezüglich der not-
wendigen hygienischen Vorbereitung (Handpflege, Handhabung der Medikamente bzw. der Inhalations­lösungen) bei Hochrisikogruppen (z.B. Mukoviszido­sepatienten) erfragen Sie bitte bei Ihrem Arzt.
Reinigung
Der Mesh-Vernebler mit Behälter sowie das benutzte Zubehör wie Mundstück, Maske, Verbindungsstück usw. müssen nach jeder Anwendung mit heißem Was­ser gereinigt werden. Trocken Sie die Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch ab. Setzen Sie die Teile, wenn diese vollständig getrocknet sind, wieder zusammen und legen Sie die Teile in ein trockenes, abgedichte­tes Behältnis oder führen Sie die Desinfektion durch.
Ziehen Sie das Mundstück sowie das entsprechen-
de Zubehör vom Vernebler ab.
Geben Sie 6 ml klares Wasser in den Medikamen-
tenbehälter (2) und schalten das Gerät ein, um die Mesh vorab von Medikamentresten zu reinigen (bitte die ganze Flüssigkeit vernebeln).
Entfernen Sie die Batterien.
Nehmen Sie Ansatzteile wie den Mesh-Vernebler
oder den Medikamentenbehälter und die Abdeckung vom Gerät.
Zerlegen
Zum weiteren Reinigen der Einzelteile zerlegen Sie den Vernebler (2, 3):
Entfernen Sie den
Medikamentenbehälter (2) mit Mesh-Vernebler (3), indem Sie beide Klammern nach in nen drücken und die Einheit nach oben abnehmen.
Trennen Sie den Mesh-
Vernebler (3) vom Medikamentenbehälter (2), indem Sie diesen im Gegenuhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Der Zusammenbau er-
folgt später sinngemäß in umgekehrter Reihen­folge.
7
Achtung
Halten Sie niemals das gesamte Gerät zum Reinigen unter fließendes Wasser. Vergewissern Sie sich bei der Reinigung, dass jegliche Rückstände entfernt werden und trocknen Sie alle Tei­le sorgfältig ab. Verwenden Sie dabei auf keinen Fall Substanzen, die bei der Berührung mit der Haut oder den Schleim­häuten, verschluckt oder inhaliert potenziell giftig sein könnten. Das Gehäuse des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge tränken können.
Falls sich Reste von medizinischen Losungen oder
Verunreinigungen an den silberfarbenen Kontakten von Gerät und Vernebler befinden, verwenden Sie zur Reinigung ein mit Ethylalkohol befeuchtetes Watte­stäbchen.
Reinigen Sie auch die Außenseiten der Mesh und des
Medikamentenbehälters mit einem mit Ethylalkohol befeuchteten Wattestäbchen.
Achtung
Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet,
vom Netz getrennt und abgekühlt sein.
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und
halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangt!
Gerät und Zubehör nicht in der Spülmaschine reini-
gen!
Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht
mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
Sprühen Sie keine Flüssigkeit in die Lüftungsschlitze!
Eingedrungene Flüssigkeiten können eine Beschä­digung der Elektrik sowie anderer Inhalatorteile ver­ursachen und zu einer Funktionsstörung führen.
Desinfektion
Bitte folgen Sie den unten aufgeführten Punkten sorg­fältig, um Ihren Vernebler und das Zubehör zu desin­fizieren. Es wird empfohlen, die Einzelteile spätestens nach der täglich letzten Benutzung zu desinfizieren.
Sie können den IH 50 und dessen Zubehör auf zwei unterschiedliche Arten desinfizieren, mit Ethylalkohol oder in kochendem Wasser. Reinigen Sie zunächst den Vernebler und das Zubehör wie unter „Reinigung“ beschrieben. Danach können Sie mit der Desinfektion fortfahren.
Achtung
Es ist zu beachten, dass Sie die Mesh (3) nicht berüh­ren, da diese dadurch zerstört werden kann.
Desinfektion mit Ethylalkohol (70-75%)
• Geben Sie 8 ml Ethylalkohol in den Medikamenten­behälter (2). Schließen Sie den Behälter. Lassen Sie den Alkohol mindestens für 10 Minuten im Behälter.
Zur besseren Desinfektion schütteln Sie die Einheit
hin und wieder leicht.
Nach dieser Behandlung schütten Sie den Ethyl-
alkohol aus dem Behälter.
Wiederholen Sie den Vorgang, jedoch diesmal mit
Wasser.
Stellen Sie den Medikamentenbehälter (2) so, dass
Sie die Mesh (3) mit ein paar Tropfen Ethylalkohol betröpfeln können. Diese bitte ebenfalls 10 Minuten einwirken lassen.
Reinigen Sie abschließend alle Teile nochmals unter
fließendem Wasser.
Desinfektion mit kochendem Wasser
Der Vernebler sollte wie beschrieben zerlegt und zu-
sammen mit dem Mundstück für 15 Minuten in spru­delnd kochendes Wasser gelegt werden. Der Kontakt der Teile mit dem heißen Topfboden sollte hierbei vermieden werden.
Sie können den Vernebler und das Mundstück auch
mit einem handelsüblichen Vaporisator desinfizieren. Beachten Sie hierzu die Gebrauchsanweisung des Vaporisator-Herstellers.
Der Vernebler darf nicht in die Mikrowelle gelegt wer-
den.
Hinweis
Die Gesichtsmasken dürfen nicht in heißes Wasser ge­legt werden!
Wir empfehlen Ihnen, die Masken mit einem handels-
üblichen Desinfektionsmittel zu desinfizieren.
Trocknung
Trocknen Sie die Teile sorgfältig mit einem weichen
Tuch ab.
Schütteln Sie den Mesh-Vernebler (3) leicht hin und
her (5 – 10x), damit das Wasser innerhalb der Mesh aus den kleinen Löchern entfernt wird.
Legen Sie die Einzelteile auf eine trockene, saubere
und saugfähige Unterlage und lassen Sie sie voll­ständig trocknen (mindestens 4 Stunden).
Hinweis
Bitte beachten Sie, dass nach der Reinigung die Teile vollständig getrocknet sind da ansonsten hier das Risi­ko von Keimwachstum erhöht ist.
8
Setzen Sie die Teile, wenn diese vollständig getrocknet sind, wieder zusammen und legen Sie die Teile in ein trockenes, abgedichtetes Behältnis.
Vergewissern Sie sich, dass der Mesh-Vernebler (3) durch das Schütteln komplett getrocknet wurde. An­derenfalls kann es passieren, dass die Verneblung nach dem Zusammenbau des Gerätes nicht funktioniert. In diesem Fall zerlegen Sie den Mesh-Vernebler (3) bitte nochmals und schütteln Sie diesen, damit das Wasser austreten kann. Nach erfolgtem Zusammenbau sollte der Inhalator wieder wie gewohnt funktionieren.
Materialbeständigkeit
Bei der Wahl der Reinigungs- bzw. Desinfektions-
mittel ist folgendes zu beachten: Verwenden Sie nur ein mildes Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, welches Sie nach Herstellerangaben dosieren.
Vernebler und Zubehör unterliegen bei häufiger An-
wendung und hygienischer Wiederaufbereitung, wie jedes andere Kunststoffteil auch, einer gewis­sen Abnutzung. Dies kann im Laufe der Zeit zu ei­ner Veränderung des Aerosols und somit auch zu einer Beeinträchtigung der Therapieeffizienz führen. Wir empfehlen deshalb den Vernebler sowie das Zu­behör spätestens nach einem Jahr auszuwechseln.
Lagerung
• Nicht in Feuchträumen (z.B. Badezimmer) lagern und zusammen mit feuchten Gegenständen transportieren.
Vor anhaltender direkter Sonneneinstrahlung ge-
schützt lagern und transportieren.
Problemlösung
Probleme/ Fragen
Der Vernebler erzeugt kein oder zu wenig Aerosol.
Der Ausstoß ist zu gering.
Mögliche Ursache/Behebung
1. Zu wenig Medikament im Verneb ler.
2. Vernebler nicht senkrecht gehalten.
3. Ungeeignete Medikamentenflüssig keit zum Vernebeln eingefüllt (z.B. zu dickflüssig. Viskosität muss klei­ner als 3 sein).
Die Medikamentenflüssigkeit sollte vom Arzt vorgegeben werden.
1
. Die Batterien sind leer. Ersetzen
Sie die Batterien oder schließen Sie das Netzteil an und versuchen Sie es erneut.
2
. Luftblasen befinden sich im Medi-
kamentenbehälter, welche einen dauernden Kontakt mit der Mesh verhindern. Bitte überprüfen Sie dies und entfernen Sie gegebenen­falls die Luftblasen.
-
-
Probleme/ Fragen
Der Ausstoß ist zu gering.
Welche Medi kamente kann man inhalie­ren?
Es bleibt Inha lationslösung im Vernebler zurück.
Was ist bei Kleinkindern und Kindern zu beachten?
Die Inhalation mit der Maske dauert länger?
Benötigt jeder seinen eigenen Vernebler?
-
-
Mögliche Ursache/Behebung
3. Partikel auf der Mesh behindern den Ausstoß. In diesem Fall können Sie zum Entfernen der Verschmutzung 2 – 3 Tropfen Essig mit 3 – 6 ml Was­ser einfüllen und diese Mischung vollständig vernebeln. Diesen Nebel bitte nicht inhalieren und den Medi­kamentenbehälter danach reinigen und desinfizieren (siehe Seite 7). Sollte sich der Ausstoß dennoch nicht verbessern, wechseln Sie die Mesh aus.
4
. Die Mesh ist abgenutzt.
Natürlich kann nur der Arzt entschei­den, welches Medikament für die Be­handlung Ihrer Erkrankung eingesetzt werden soll. Bitte fragen Sie hierzu
Ihren Arzt.
Mit dem IH 50 können Sie Medika­mente mit einer Viskosität kleiner als 3 vernebeln.
Dies ist technisch bedingt und normal. Beenden Sie die Inhalation sobald Sie ein deutlich verändertes Vernebler­geräusch hören oder sich das Gerät aufgrund fehlenden Inhalats selbst abschaltet.
Bei Babys sollte die Maske Mund
1. und Nase abdecken um eine effekti­ve Inhalation zu gewährleisten.
2. Bei Kindern sollte ebenfalls die Maske Mund und Nase abdecken. Eine Verneblung neben schlafen­den Personen ist wenig sinnvoll, da hierbei nicht genügend des Medika­ments in die Lunge gelangen kann.
Hinweis: es sollte nur unter Aufsicht und mit Hilfe einer erwachsenen Per­son inhaliert werden und das Kind nicht allein gelassen werden.
Dies ist technisch bedingt. Durch die Maskenlöcher atmen Sie pro Atemzug weniger Medikament ein als über das Mundstück. Das Aerosol wird über die Löcher mit Raumluft vermischt.
Aus hygienischer Sicht ist dies unbe­dingt notwendig.
9
9. Technische Angaben
Abmessungen (LxBxH) 72 x 59 x 143 mm
Gewicht 238 g inkl. Batterien Batteriebetrieb 4 x 1,5 V Typ AA, Mignon (LR6) Füllvolumen max. 8 ml Medikamentenfluss ca. 0,25 ml/min. Schwingfrequenz 100 kHz Gehäusematerial ABS / TPE Netzanschluss 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 0,15 A Betriebs-
bedingungen
Lager- und Trans portbedingungen
Temperatur: +5 °C bis +40 °C Relative Luftfeuchte: < 80% nicht kondensierend
-
Temperatur: -10 °C bis +45 °C Relative Luftfeuchte: < 80% nicht kondensierend
Technische Änderungen vorbehalten. Verschleißteile sind von der Garantie ausgenommen.
10. Ersatz- und Verschleißteile
Sie können die Ersatz- und Verschleißteile über die jeweilige Serviceadresse unter der angegeben Mate rialnummer erwerben.
Bezeichnung Material REF
Mesh-Vernebler mit Medikamentenbehälter
Yearpack (Mundstück, Erwachsenenmas ke, Kindermaske, Mesh-Verneb­ler, Verbindungsstück )
PC 162.711
PP,
-
PVC, EVA, PET
-
603.05
Hinweis
Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifika­tion ist eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet! Technische Änderungen zur Verbesserung und Wei­terentwicklung des Produktes behalten wir uns vor. Dieses Gerät und dessen Zubehör entspricht den euro­päischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 sowie EN13544-1 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß­nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträg­lichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfor­dern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachle­sen. Das Gerät entspricht den Anforderungen der eu­ropäischen Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz.
ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT
Das Gerät entspricht den zur Zeit geltenden Vor-
schriften in Bezug auf die elektromagnetische Kom­patibilität und ist geeignet für die Verwendung in sämtlichen Gebäuden, einschließlich derjenigen, die für private Wohnzwecke bestimmt sind. Die Radio­freguenzemissionen des Geräts sind äußerst niedrig und verursachen mit größter Wahrscheinlichkeit kei­ne Interferenzen mit anderen Geräten in der Nähe.
Es empfiehlt sich auf jeden Fall, das Gerät nicht über
oder nahe bei anderen Geräten aufzustellen. Sollte es mit Ihren Elektrogeräten zu Interferenzen kommen, verstellen Sie es oder schließen Sie es an eine an­dere Steckdose an.
Funkgeräte könnten den Betrieb des Geräts beein-
flussen.
Die Messungen wurden mit einer Natrium-Chlorid-Lö­sung mittels Laser-Diffraktions-Methode durchgeführt. Das Diagramm ist möglicherweise so nicht auf Suspen­sionen oder sehr zähflüssige Medikamente anwendbar. Nähere Informationen dazu können Sie vom jeweiligen Medikamentenhersteller erfahren.
11. Entsorgen
Batterie Entsorgung
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien
müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammel­behälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Bat-
terien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Allgemeine Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdau er nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
10
-
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammel stellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electro nic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
-
-
12. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Mate­rial- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma­chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defek ten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH Servicecenter Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany
-
-
11
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Contents
1. Getting to know your instrument .......................12
2. Signs and symbols ............................................12
3. Safety information and warnings .......................12
4. Useful information on the device .......................14
5. Description of device and accessories..............14
6. Initial use............................................................15
7. Operation ...........................................................15
8. Cleaning and disinfection ..................................16
9. Technical specifications ....................................19
10. Replacement parts and wearing parts ..............19
11. Disposal .............................................................20
Included in delivery
For details of the delivery scope, see description of the device and accessories on page 14.
Nebuliser and accessories
Mesh atomiser with medicine container
Mouthpiece
Connecting piece
Adult mask
Child mask
Power pack
These instructions for use
Storage bag
1. Getting to know your instrument
Dear customer
thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them ac­cessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards Your Beurer team
Area of application
This nebuliser is a mesh atomiser for treating the up­per and lower respiratory tract. The nebulisation and inhalation of medication pre­scribed or recommended by a doctor can prevent against diseases of the respiratory tract, treat the side effects of these disorders and accelerate healing. For more information on possible applications, consult your doctor or pharmacist.
The device is suitable for inhalation at home. Medicines should only be inhaled when instructed by a doctor. Inhalation should be performed in a calm and relaxed
12
atmosphere. Inhale slowly and deeply to enable the medicine to reach the small bronchi deep into the lungs. Exhale normally.
Once prepared, the device is suitable for reuse. Recon­ditioning includes the replacement of all accessories in­cluding the mesh atomiser, as well as the disinfection of the surface of the device using a standard disinfectant.
Please note that all accessories should be replaced if the device is used by more than one person.
We therefore recommend that you replace the atomi ser and other accessories after a year.
-
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions.
Warning Warning instruction indicating a
Important Safety note indicating possible
Note
The following symbols are used on the packaging and on the nameplate of the device and accessories.
IP 22
risk of injury or damage to health.
damage to the unit/accessory. Note on important information.
Type BF applied part
Follow instructions for use
M
anufacturer
On / Off Serial number
Device in protection class 2
Do not use outdoors Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm in diameter and against drops of water falling at up to 15° from vertical
The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical products.
3. Safety information and warnings
Warning
Before use, ensure that there is no visible damage to
the unit or accessories. When in doubt, do not use
the unit and contact your dealer or the customer ser­vice address provided.
• Using the unit is not a substitute for consultation with
or treatment from a physician. Whenever you have any pain or illness, always contact your physician first.
If you have health concerns of any kind, contact your
general practitioner!
When using the nebuliser, always follow the basic
hygiene procedures.
Always follow your doctor’s instructions regarding
the type of medicine to be used and the dose, fre­quency, and duration of inhalation.
• Only use medicines that have been prescribed or rec-
ommended by your doctor or pharmacist
• If the unit does not function correctly or if you begin to
feel unwell or feel pain, stop using the unit immediately.
• During use, hold the unit away from the eyes, as some
nebulised medicines may cause damage to the eyes
Do not operate the unit in the presence of flammable
gases.
Do not use the device near electromagnetic ransmit-
ters.
This device is not intended to be used by children or
persons with restricted physical, sensory (e.g. insen­sitivity to pain) or mental abilities or persons lacking in the required experience or knowledge for safe op­eration of the device, unless supervised or instructed by a person responsible for their safety.
Keep children away from packaging materials (risk
of suffocation).
Do not use attachments that are not recommended
by the manufacturer.
• Do not dip the unit into water and do not use it in wet
rooms. Do not allow any liquid to penetrate the unit.
Protect the unit from strong impacts.
Do not use the unit if it has fallen or been dropped
on the floor, been exposed to extreme humidity or is otherwise damaged. In case of doubt, contact our customer service department or your local dealer.
The IH 50 must only be operated using the appropri-
ate Beurer accessories.The use of other accessories can impair therapeutic efficiency and may damage the device.
Remove the batteries from the device if you will not
be using it for an extended period. Leaking batteries may damage the device.
.
.
Important
Power cuts, sudden faults or other unfavourable con-
ditions may render the unit unusable. You are there­fore recommended to keep a spare device or re­placement medicine (as agreed with the doctor).
The device must be stored away from sources of
heat.
Do not use the unit in a room in which a spray has
previously been used. If this is the case, ventilate the room before commencing treatment.
For reasons of hygiene, each user should use their
own set of accessories (mesh atomiser, mask and mouthpiece).
Store the device in a location protected against en-
vironmental influences. The device must be stored in the specified ambient conditions.
Do not use any liquids that have a viscosity (thick-
ness) greater than 3, as these may damage the mesh irreparably.
Do not use any medicines in powder form (even if
dissolved).
Do not shake the atomiser, as this may cause liquid
to leak, and the device may become damaged.
Power pack
Important
Do not use any power pack other than the one sup-
plied.
Ensure that the mains socket cannot come into con-
tact with liquids.
If adapters or extensions are required, these must
comply with the applicable safety regulations. The electrical capacity and the maximum capacity speci­fied on the adapter must not be exceeded.
After using the power pack, unplug it from the socket.
Connect the unit only to the mains voltage listed on
the type plate.
General notes
Important
Use the unit only:
On humans,
for its intended purpose (aerosol inhalation) and in the manner described in these instructions for use.
Any improper use can be dangerous!
In acute emergencies, first aid takes priority.
Apart from medicines, use only a saline solution.
This unit is not intended for commercial or clinical
use, but only for individual, private household use!
Before using the unit for the first time
Important
Before you use the unit for the first time, remove all
packaging materials.
Protect the unit against dust, dirt and moisture.
Do not use the unit in very dusty environments.
Before use, ensure the device and accessories are
at room temperature.
Switch the unit off immediately if it is defective or
malfunctioning.
13
The manufacturer shall not be held liable for damage
or injuries caused by improper or incorrect use.
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery
fluid, flush out the affected areas with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and
choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves and
clean the battery compartment with a dry cloth.
Protect the batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a long period, take
the batteries out of the battery compartment.
Use identical or equivalent battery types only.
Always replace all batteries at the same time.
Do not use rechargeable batteries.
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Warning
Leaking or damaged batteries can cause burns if they touch the skin. When removing such batteries, wear suitable protective gloves.
Repairs
Note
• Never open or attempt to repair the unit yourself, as
otherwise proper function is no longer guaranteed. Fail­ure to observe this regulation shall void the warranty.
• If you need to have the unit repaired, contact customer
service or an authorised dealer.
4. Useful information on the device
Accessories
The safe functioning of the device can only be guar­anteed if the accessories recommended by the manu­facturer are used.
to be sprayed is in contact with the mesh. If it is not, spraying stops automatically. However, please try to hold the device as upright as possible.
Automatic switch-off
The device has an automatic switch-off function. To prevent damage to the mesh, the device switches off automatically when the medicine/liquid has been al­most entirely used up. Do not use the device if the medicine container or wa­ter tank is empty. The device switches off automatically if the substance to be sprayed is no longer in contact with the mesh.
5. Description of device and accessories
Overview
1 Cover 2 Medicine container 3 Mesh atomiser 4 Operation LEDs: blue: device ready orange: change bat
teries 5 On/off button 6 Casing 7 Battery compartment 8 Power pack connec
tor
-
-
8
Overview of accessories
9 10
11
1
2
3
4 5
6
7
Important
Protecting against leaks
When filling the medicine container with medicine, ensure that you do not exceed the maximum mark (8 ml). The recommended filling amount is between 2 and 8 ml. During use, you can tilt the device up to a maximum angle of 45 ° in any direction, without impairing its nebulising function or the success of the treatment. However, spraying only takes place if the substance
12
9 Adult mask 10 Child mask 11 Mouthpiece
14
13
12 Connecting piece 13 Power pack Storage bag
6. Initial use
Before using the unit for the first time
Note
The atomiser and accessories must be cleaned and
disinfected before they are used for the first time. For information about this, see “Cleaning and disinfec­tion” on page 16.
Assembly
Remove the unit from the packaging.
If not already fit-
ted, fit the mesh atomiser (3) onto the neck of the container (2), and lock into place by turning it clock wise until the silver-coloured contact elec trodes are facing downwards.
Place the
container with fitted mesh firmly onto the housing (6) or base of the device, so that you hear it click into place on the left and right.
Insert the batteries.
Inserting the batteries
To open the battery compartment (7) on the under-
side of the device, apply light pressure and pull the battery compartment cover in the direction of the ar­rows, then fold the lid up.
Insert four batteries (type AA LR6).
Ensure that the poles of
the batteries are touching their respective poles in the device (see illustration on the bottom of the casing).
Fold the battery com-
partment lid down again and push it back in place, in the opposite direction to the arrows.
-
-
15
Note
When changing batteries, ensure that the medicine
container is completely empty, otherwise there is a risk of leaks.
When the orange LEDs (4) light up, replace all four
batteries, because spraying becomes much less ef fective when the batteries are weak.
You can operate the device for approx. 180minutes
with new alkaline batteries.
This is sufficient for 5 – 9 uses of saline solution (de-
pending on the dose and duration of each use).
-
Operating the device with the power pack
Only connect the power pack (13) to the mains voltage listed on the type plate.
Open the battery compartment lid to connect the
power pack (13).
Insert the power pack connector (8) into the connec-
tion socket provided (15), and the power pack (13) fully into a suitable socket.
Note
Ensure that there is a socket near to where the unit
will stand.
Lay the mains cable in such a way that no one can
trip over it.
To disconnect the nebuliser from the mains after use,
first switch off the device and then remove the plug from the socket.
The batteries must not be removed from the mains
part (13) during operation.
The power pack (13) cannot be used for charging
batteries.
7. Operation
1. Preparing the atomiser
For reasons of hygiene,
it is imperative that the atomiser and accompa nying accessories are cleaned and disinfected after every use.
If the therapy requires
that various different medicines be inhaled in suc cession, ensure that the atomiser is rinsed after every use. For details, see Cleaning and disinfec tion on page 16.
Remove the cover (1) from the device.
-
-
-
15
2. Filling the atomiser
Open the medicine container
(2) by opening the clip, and fill the medicine container with an isotonic saline solution or medicine. Do not overfill! The maximum recommended fill amount is 8 ml.
Use medication only on the advice of a physician,
and check the appropriate inhalation duration and quantity for your needs.
If the recommended dose of the medicine is less
than 2 ml, top up this quantity to at least 4 ml using only isotonic saline solution. Viscous medicines may also require dilution. Always follow the instructions of your doctor.
3. Closing the atomiser
Close the lid of the medicine container (2) and click
the clip in place, and then refit the cover (1).
4. Fitting accessories
When the required accessories (mouthpiece, adu lt
mask or child mask) have been attached to the de vice, attach the device firmly to the assembled medi­cine container (2).
The adult mask and child mask must be fitted using
the connecting piece (12) (adapter).
Now place the device to your mouth and close your
lips firmly around the mouthpiece. When using either of the masks, place it over the nose and mouth.
Start the device using the on/off button (5).
The spray mist coming from the device and the illu-
minated blue LEDs (4) show that the device is work­ing perfectly.
-
5. Inhaling correctly
Breathing technique
The right breathing technique is important to ensure that the particles are distributed as widely as pos­sible into the air ways. So that they can enter the air ways and lungs, you must inhale slowly and deeply, hold your breath briefly (5 to 10 seconds) and then exhale quickly.
You should only use nebulisers to treat respiratory
disorders if advised to do so by your doctor, who will recommend the medicine, dose and application for inhalation therapy.
• Certain medicines are only available on prescription.
Note
You should hold the device as upright as possi­ble. Tilting it slightly will not, however, affect its function, since the container is leakproof. To en­sure that the device functions correctly, make sure
that you do not tilt it more than 45 ° in any direction and that the medicine is in contact with the mesh while in use.
Important
Essential oils, cough medicines, solutions designed for gargling, and drops for application to the skin or for use in steam baths are wholly unsuitable for inhalation using a nebuliser. These substances are often highly viscous and can impair the correct function of the de­vice and hence affect the effectiveness of its applica­tion in the long term. In the case of oversensitivity of the bronchial system, medicines containing essential oils can sometimes cause acute bronchiospasm (a sudden, cramp-like tightening of the bronchi accompanied by breathless­ness). Always ask your doctor or pharmacist for advice!
6. End of inhalation
After treatment, switch off the device using the on/
off button (5).
The LEDs (4) go out.
Once the inhalant has been fully sprayed out, the
device switches off automatically. For technical reasons, a small amount may still re­main in the medicine container (2).
Do not use it.
If applicable, disconnect the power pack (13) from
the mains.
7. Clean the device
For information about this, see “Cleaning and disinfec­tion” on page 16.
8. Cleaning and disinfection
Warning
Observe the following hygiene instructions in order to avoid any health risks.
The nebuliser and accessories are intended for mul-
tiple use. Please note that cleaning and hygienic re­conditioning requirements differ according to the dif­ferent areas of application.
Note
Do not clean the mesh or accessories with brushes
or similar, as this may cause irreparable damage, and this will mean that the intended result of the treat­ment is no longer guaranteed.
For additional requirements regarding the necessary
hygienic preparations (hand washing, handling of medicines or inhalation solutions) in high-risk groups (e.g. cystic fibrosis patients), contact your doctor.
16
Cleaning
The mesh atomiser and container, as well as acces­sories such as mouthpiece, mask, connecting piece, etc. must be cleaned with hot water after each use. Carefully dry all components using a soft cloth. Once all components are fully dry, reassemble the atomiser and place the components in a dry, sealed container or carry out disinfection.
Remove the mouthpiece and any accessories from
the atomiser.
• Add 6 ml of clean water to the medicine container (2) and switch on the device to first remove any medicine residue from the mesh. (Please spray the entire liquid).
Remove the batteries.
Remove the detachable parts from the device, e.g.
mesh atomiser or medicine container and cover.
Disassembly
To continue with cleaning its individual components, disassemble the atomiser (2, 3):
Remove the medicine
container (2) and mesh atomiser (3) by pressing both brackets inwards and drawing the unit out.
Remove the mesh
atomiser (3) from the medicine container (2) by turning it anticlockwise and drawing it out.
The nebuliser is later
reassembled in the re verse order.
-
If required, you can clean the device casing with a lightly moistened cloth that has been soaked in mild soapy water.
Disinfection
Follow the steps listed below carefully in order to disin­fect your atomiser and the accessories. It is advisable to disinfect the individual components after the last time they are used each day at the latest. You can disinfect the IH 50 and its accessories in two different ways, either with ethyl alcohol or in boiling water. First clean the atomiser and the accessories as de­scribed under “Cleaning”. You can then continue with disinfection.
Ensure that you do not touch the mesh (3), as this may destroy it.
Disinfection with ethyl alcohol (70-75%)
Important
Never hold the complete device under running wa­ter to clean it. When cleaning, ensure that all residues are removed. Never use any substances that may be poisonous when in contact with the skin or mucous membranes, or when swallowed or inhaled.
• Afterwards, pour the ethyl alcohol out of the container.
If there is any residue from medical solutions or con-
tamination on the silver-coloured contacts of the de­vice or atomiser, clean with a cotton bud moistened with ethyl alcohol.
Clean the outside of the mesh and outside of the
medicine container with a cotton bud dampened with ethyl alcohol.
Important
Before you clean the unit, always switch it off, unplug
it and let it cool off.
Do not use abrasive detergents and never immerse
the unit in water. Ensure that no water penetrates inside the unit! Do not put the device or accessories in a dishwasher. Do not touch the unit with wet hands while it is
plugged in; do not allow any water to be sprayed
onto the unit. The unit must be operated only when
it is completely dry. Do not spray any liquids into the ventilation slots. Any
liquid that penetrates into the unit can damage the
electrical parts or other components of the nebuliser
and impair the function of the device.
Important
Pour 8 ml ethyl alcohol into the medicine container
(2). Close the container. Leave the alcohol in the con-
tainer for at least 10 minutes. For better disinfection, shake the unit gently from
time to time.
Repeat this process, using water this time. Place the medicine container (2) in a position that al-
lows you to apply a few drops of ethyl alcohol to the
mesh (3). Allow the alcohol to work for 10 minutes. Finally, clean all parts again under running water.
17
Disinfection with boiling water
The atomiser should be disassembled as described
and, together with the mouthpiece, placed in boiling hot water for 15 minutes. Avoid the parts coming into contact with the hot base of the pot.
You can also disinfect the atomiser and the mouth-
piece with a standard vaporiser. Observe the manu­facturer’s instructions for use for the vaporizer when doing this.
The atomiser must not be placed in the microwave.
Note
The face masks and air hose must not be placed in hot water!
We recommend disinfecting the masks using a retail
disinfectant.
Drying
Carefully dry all components using a soft cloth.
Shake the mesh atomiser (3) lightly backwards and
forwards (5 to 10 times), so that the water inside the mesh is removed from the small holes.
Place the individual components on a dry, clean and
absorbent surface and allow to dry completely (for at least 4 hours).
Note
Ensure that all parts are thoroughly dried after cleaning, otherwise there is an increased risk of bacterial growth. Once all components are fully dry, reassemble the nebuliser and place the components in a dry, sealed container.
Ensure that the mesh atomiser (3) has dried completely by shaking it. Otherwise, nebulisation may not function properly after reassembling the device. If this is the case, disassemble the mesh atomiser (3) again and shake it so that the water can escape. Once it has been reassembled, the nebuliser should function properly again as usual.
Material resistance
When choosing a cleaning or disinfecting agent, note
the following: Only use mild cleaning or disinfectant agents in the quantities recommended by the manu­facturer.
As with all plastic components, frequent use and
cleaning of the atomiser and the accessories can lead to a certain amount of wear. Over time, this can alter the aerosol properties and may eventually af­fect the efficiency of therapy. We therefore recom­mend that you replace the atomiser and accessories at least once a year.
Storage
Do not store the nebuliser in a damp atmosphere
(e.g. in the bathroom) or transport it together with
damp objects.
Store and transport the nebuliser away from direct
sunlight.
Troubleshooting
Problem/ Question
The nebuliser produces little or no aerosol.
Output is too low.
Which medi cines are suit­able for inhala­tion?
Some inhala tion solution remains in the nebuliser.
Possible Cause/Remedy
1
. Insufficient medicine in the
atomiser.
2
. The atomiser is not held in an up-
right position.
3
. The medicine used is unsuitable
for spraying (e.g. too thick, viscos-
ity must be less than 3). The medicine solution should be specified by the doctor.
1
. The batteries are flat. Replace the
batteries or connect the power
supply unit and try again.
2
. There are air bubbles inside the
medicine container which are pre-
venting the medicine from coming
into continuous contact with the
mesh. Please check and remove
any air bubbles.
3
. Particles on the mesh are imped-
ing output. To remove the par-
ticles, fill the nebuliser with 2 to
3 drops of vinegar and 3 to 6 ml
of water, then nebulise this solu-
tion completely. Do not inhale this
spray and ensure that you clean
and disinfect the medicine con-
tainer afterwards (see page 16).
If the output does not improve, re-
place the mesh.
4. The mesh is worn out.
-
Only the doctor can advise you which medicine to use to treat your condition. Consult your doctor. With the IH 50, you can atomise medicines with a viscosity lower than 3.
-
This is normal and occurs for techni­cal reasons. Stop inhaling as soon as you can hear a marked differ­ence in the sound made by the at­omiser, or when the device switches off automatically due to insufficient inhalant.
18
Problem/ Question
What should be taken into ac count when us­ing the device with infants and children?
Inhalation with the mask takes longer.
Does each user need their own accessories?
Possible Cause/Remedy
1. In babies, the mask should cover
-
the mouth and nose to guarantee effective inhalation.
2. In children, the mask should also cover the mouth and nose. Nebu­lisation next to a sleeping person is not suitable because insufficient medicine reaches the lungs.
Note: Children should only use the device with help and under supervi­sion of an adult. Never leave a child alone with the nebuliser.
This is for technical reasons. Less medicine is inhaled per breath through the mask holes than us ing the mouthpiece. The aerosol is mixed with ambient air through the holes in the mask.
This is absolutely necessary for hy giene reasons.
-
-
9. Technical specifications
Dimensions (LxWxH) 72 x 59 x 143 mm
Weight 238 g incl. batteries Battery operation Volume max. 8 ml Medicine flow approx. 0.25 ml/min. Oscillation
frequency 100 kHz Housing material ABS / TPE Mains
connection 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 0,15 A Operating
conditions
Storage and transport conditions
4
x 1.5 V type AA, Mignon (LR6)
Temperature: +5 °C – +40 °C Relative humidity: <80 % non-con densing
Temperature: -10 °C – +45 °C Relative humidity: <80 % non-con densing
-
-
Subject to technical modifications. Wearing parts are not covered by the guarantee.
10. Replacement parts and wea­ring parts
Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding listed service address under
the stated material number.
Designation Material REF
Mesh atomiser with medicine container
Yearpack (Mouthpiece, Adult mask, Child mask, Mesh atomiser, Connecting piece)
PC
PP, PVC, EVA, PET
162.711
603.05
All measurements were obtained with a sodium chlo­ride solution using a laser diffraction method. This diagram may not be applicable for suspensions or highly viscous medicines. More information can be ob­tained from the relevant medicine manufacturer.
Note
If the unit is used outside of the specifications, proper function is no longer guaranteed! We reserve the right to make technical changes to improve and further de
­velop the product. This device and its accessories comply with European standards EN60601-1 and EN60601-1-2, as well as EN13544-1, and is subject to special safety measures in terms of electromagnetic tolerance. Note that port
­able and mobile RF communication equipment can af­fect this unit. More details can be requested from the stated Customer Service address or found at the end of the instructions for use. The unit conforms to the re­quirements of the European Directive for Medical Prod­ucts 93/42/EEC, the MPG (German Medical units Act).
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
The device complies with current specifications with
regard to electromagnetic compatibility and is suit­able for use in all premises, including those desig
-
nated for private residential purposes. The radio fre­quency emissions of the device are extremely low and in all probability do not cause any interference with other devices in the proximity.
It is recommended that you do not place the device
on top of or close to other devices. Should you no
-
tice any interference with other electrical devices, move the unit or connect it to a different socket.
19
Radio equipment may affect the operation of this
device.
11. Disposal
Battery disposal
The empty, completely flat batteries must be dispo-
sed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are le­gally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing
harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
General disposal
For environmental reasons, do not dis­pose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dis pose of the unit at a suitable local col­lection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authori ties responsible for waste disposal.
-
-
20
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Sommaire
1. Apprendre à connaître .......................................21
2. Symboles utilisés ...............................................21
3. Consignes d’avertissement et de sécurité ........ 22
4. A savoir concernant l’appareil ...........................23
5. Description de l’appareil et des accessoires ..... 24
6. Mise en service ..................................................24
7. Utilisation ...........................................................25
8. Nettoyage et désinfection .................................26
9. Caractéristiques techniques ..............................29
10. Pièces de rechange et consommables .............29
11. Mise au rebut .....................................................30
Volume de livraison
Voir la description de l’appareil et des accessoires page 24.
Inhalateur avec accessoires
Nébuliseur à membrane vibrante avec récipient à
médicaments
Embout buccal
Pièce de raccordement
Masque pour adulte
Masque pour enfant
Bloc d’alimentation
Notice d’utilisation
Pochette de rangement
1. Apprendre à connaître
Cher cliente, cher client,
nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos pro­duits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants : chaleur, contrôle du poids, diagnostic de pression ar­térielle, mesure de température du corps et du pouls, thérapies douces, massage et purification d’air. Lisez attentivement cette notice, conservez- la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations, votre équipe Beurer
Domaine d’application
Cet inhalateur est un nébuliseur à membrane vibrante pour le traitement des voies respiratoires supérieures et inférieures. La nébulisation et l’inhalation d’un médicament pres crit ou recommandé par le médecin permet de préve­nir les maladies des voies respiratoires, de limiter leurs effets secondaires et d’accélérer la guérison. Consultez
-
votre médecin ou pharmacien pour en savoir plus sur les possibilités d’utilisation.
L’appareil est conçu pour l’inhalation à domicile et en cours de route. L’inhalation de médicaments ne doit s’effectuer que sur avis médical. Soyez calme et dé­tendu pour procéder à l’inhalation. Inspirez lentement et profondément afin que le médicament parvienne jusqu’aux bronches les plus fines et les plus lointaines. Expirez normalement.
Après préparation, l’appareil est approprié pour une réutilisation. La préparation comprend le remplacement de tous les accessoires, y compris du nébuliseur à membrane vibrante, ainsi qu’une désinfection de la surface de l’appareil à l’aide d’un désinfectant d’usage dans le commerce.
Notez qu‘il est nécessaire de remplacer tous les accessoires lorsque l‘appareil est utilisé par plusieurs personnes.
C‘est pourquoi nous recommandons de changer le nébuliseur et les autres accessoires après un an d‘utilisation.
2. Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation :
Avertissement Ce symbole vous avertit des
Attention Ce symbole vous avertit des
Remarque
Voici les symboles utilisés sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires :
Partie d’application, type BF
Respectez les consignes du mode d’emploi
F Marche /Arrêt
Numéro de série
Appareil de classe 2
Ne pas utiliser à l’air libre
risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
Ce symbole indique des infor­mations importantes.
abricant
21
Protection contre les corps solides
IP 22
≥ 12,5mm et contre les chutes de gouttes d‘eau en biais
Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/EEC relative aux dis positifs médicaux.
-
3. Consignes d’avertissement et de sécurité
Avertissement
Avant l’utilisation, assurez-vous qu’aucun dommage
apparent n’est visible sur l’appareil et les acces­soires. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à votre service aprèsvente.
• L’usage de l’appareil ne se substitue pas à une consul-
tation chez le médecin, ni à un traitement. Par consé­quent, en cas de douleur ou de maladie de toute na­ture, consultez toujours d’abord votre médecin.
En cas de doutes de quelque nature que ce soit
concernant votre santé, consultez votre médecin trai tant.
Respectez les mesures générales d’hygiène pour
l’utilisation de l’inhalateur.
Conformez-vous aux indications du médecin pour ce
qui est du type de médicament à utiliser, du dosage, de la fréquence d’administration et de la durée de l’inhalation.
Utilisez uniquement les médicaments qui ont été
prescrits ou recommandés par votre médecin ou pharmacien.
En cas de fonctionnement erratique de l’appareil, de
malaise ou de douleurs, interrompez immédiatement le traitement.
Tenez l’appareil loin de vos yeux pendant l’utilisation
pour les protéger du nuage de médicament.
Ne faites pas fonctionner l’appareil en présence de
gaz inflammables.
N’exploitez pas l’appareil à proximité d’émetteurs
électromagnétiques.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les facultés physiques, sensorielles (par ex. insensibilité à la douleur) ou psy­chiques sont limitées ou manquant d’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Elles peuvent toute­fois s’en servir à condition de le faire sous la surveil­lance d’une personne responsable de leur sécurité ou de suivre les directives de cette dernière.
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants
(risque d’étouffement).
N’utilisez pas de pièces supplémentaires ou d’acces-
soires non recommandés par le fabricant.
-
N’immergez pas l’appareil sous l’eau et ne l’utilisez
pas dans des locaux humides. Aucun liquide ne doit pénétrer dans l’appareil.
Protégez l’appareil contre les chocs importants.
Si l’appareil est tombé, a été soumis à une humidité
importante ou garde des séquelles de sa chute, il ne doit plus être utilisé. En cas de doute, contactez votre service après-vente ou votre revendeur.
L’inhalateur IH 50 doit uniquement être exploité avec
les accessoires Beurer correspondants. L’utilisation d’accessoires d’une autre marque peut nuire à l’effi­cacité du traitement et, le cas échéant, endommager l’appareil.
Retirez les piles de l’appareil si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant une période prolongée. Des piles qui coulent peuvent endommager l’appareil.
Attention
Une coupure de courant, des perturbations ou
d’autres conditions défavorables peuvent entraîner une indisponibilité de l’appareil. Il est par conséquent recommandé de disposer d’un appareil de remplace­ment ou d’un médicament (prescrit par le médecin).
L’appareil ne doit pas être conservé à proximité de
sources de chaleur.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces où
des aérosols ont été utilisés auparavant. Ces pièces doivent être aérées avant de procéder au traitement.
Pour des raisons hygiéniques, il est indispensable
que chaque utilisateur utilise ses propres acces­soires. (nébuliseur à membrane vibrante, masque, embout buccal).
• Conservez l’appareil dans un endroit à l’abri des aléas météorologiques. Les conditions atmosphériques pré­conisées pour son stockage doivent être respectées.
N’utilisez pas de liquides dont la viscosité (consis-
tance) est supérieure à 3. La membrane vibrante ris­querait d’être endommagée de façon irréparable.
N’utilisez pas de médicaments en poudre (ni sous
forme décomposée).
N’agitez pas le nébuliseur, étant donné qu’à cette
occasion du liquide pourrait s’écouler et endomma ger l’appareil.
-
Bloc d’alimentation
Attention
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni.
Assurez-vous que la fiche secteur ne puisse pas en-
trer en contact avec des liquides.
Si des adaptateurs ou des rallonges sont néces-
saires, ils doivent satisfaire aux consignes de sécu­rité qui s’appliquent. La tension d’alimentation maxi­male et la puissance électrique maximale indiquée sur l’adaptateur ne doivent pas être dépassées.
22
Après l’utilisation du bloc d’alimentation, débranchez
toujours le bloc d’alimentation de la prise de courant.
L’appareil doit uniquement être raccordé à la tension
secteur indiquée sur la plaque signalétique.
Remarques générales
Attention
L’appareil doit être uniquement utilisé :
– sur l’homme, – pour l’usage auquel il est destiné (inhalation d’aéro-
sols) et selon la méthode décrite dans cette notice d’utilisation.
Toute utilisation inappropriée peut s’avérer dan-
gereuse !
En cas de situation d’urgence, effectuez les gestes
de premiers secours.
Utilisez, outre les médicaments, uniquement une so-
lution de chlorure de sodium.
Cet appareil n’est pas destiné à un usage profes-
sionnel ou clinique, il est réservé exclusivement à un usage domestique.
Avant la mise en service
Attention
Avant d’utiliser l’appareil, retirez tous les matériaux
d’emballage.
Protégez l’appareil contre les poussières, les saletés
et l’humidité.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement trop
poussiéreux.
Amenez l’appareil et les accessoires à la température
ambiante avant de l’utiliser.
Eteignez immédiatement l’appareil en cas de défauts
ou de dysfonctionnements.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux
dommages résultant d’une utilisation inappropriée ou incorrecte de l’appareil.
Remarques concernant la manipulation
des piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact
avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
• Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge !
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et
nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
Protégez les piles d’une chaleur excessive.
• Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-cir-
cuitées.
En cas de non utilisation prolongée de l’appareil,
sortez les piles du compartiment à piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équiva-
lentes.
Remplacez toujours l’ensemble des piles simultané-
ment.
N’utilisez pas d’accumulateur !
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
Avertissement
Les piles usagées ou endommagées peuvent provo­quer des irritations cutanées. Dans ce cas, portez des gants de protection appropriés pour retirer les piles.
Réparation
Remarque
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appa­reil, faute de quoi le fonctionnement de l’appareil ne serait plus garanti. En cas de non-respect de ce point, la garantie est annulée.
Pour toute réparation, adressez-vous au service
après-vente ou à un revendeur agréé.
4. A savoir concernant l’appareil
Accessoires
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant ; seul dans ce cas le fonctionnement fiable est garanti.
Attention
Protection contre l’écoulement
Lors du remplissage des médicaments dans le réci­pient à médicaments, veillez à ne pas dépasser le re­père de remplissage maximal (8 ml). Le quantité de remplissage recommandée se situe entre 2 et 8 ml. Pendant son utilisation, vous pouvez orienter l’appareil jusqu’à un angle maximal de 45 ° dans toutes les direc­tions, sans nuire à la nébulisation et par conséquent au résultat du traitement. La nébulisation a seulement lieu tant que la substance à nébuliser est en contact avec la membrane vibrante. Si cela n’est pas le cas, alors la nébulisation est arrêtée automatiquement. Essayez cependant de maintenir autant que possible l’appareil en position verticale.
Désactivation automatique
L’appareil dispose d’une fonction de désactivation automatique. Lorsque le médicament / le liquide atteint une très faible quantité résiduelle, l’appareil est désac­tivé automatiquement, afin d’éviter un endommage­ment de la membrane vibrante. N’exploitez pas l’appareil avec le récipient à médica ments ou le récipient à eau vide ! L’appareil s’arrête au­tomatiquement lorsque la substance à nébuliser n’est plus en contact avec la membrane vibrante.
-
23
5. Description de l’appareil et des accessoires
Aperçu
1 Couvercle 2 Récipient à médica
ments
3 Nébuliseur à mem
brane vibrante
4 LED de contrôle pour
l’affichage d’état :
bleu : appareil
opérationnel
orange : remplacer
les piles 5 Touche Marche /Arrêt 6 Corps 7 Compartiment des
piles 8 Connecteur du bloc
d’alimentation
-
-
8
Aperçu des accessoires
9 10
12
9 Masque pour adulte 10 Masque pour enfant 11 Embout buccal 12 Pièce de raccordement 13 Bloc d’alimentation Pochette de rangement
11
13
6. Mise en service
Avant la première utilisation
Remarque
Le nébuliseur et les accessoires devraient être net-
toyés et désinfectés avant leur première utilisation.
Voir à cet égard le chapitre „Nettoyage et désinfec tion“, page 26.
Montage
Retirez l’appareil de l’emballage.
• S‘il n‘est pas
1
encore monté sur le base du réservoir (2),
2
positionnez le nébuliseur en
3
mailles (3), bloquez-le en le tournant dans le
4
sens des aiguilles
5
d‘une montre jusqu‘à ce que les électrodes de contact argentées pointent vers le bas.
6
Montez le ré-
• cipient avec la membrane vi brante montée sur le corps (6)
7
ou la base de l’appareil, de manière à ce qu’il s’emboîte de façon audib le à gauche et à droite.
Insérez les piles.
-
-
Insertion des piles
Ouvrez le compartiment des piles (7) sur la face infé-
rieure de l’appareil en exerçant une légère pression et en tirant simultanément dans la direction du sym­bole de flèche sur le couvercle du compartiment des piles, et ouvrez le compartiment des piles.
Insérez quatre piles (type AA LR6).
Veillez à la polarité
correcte des piles (voir illustration sur le fond du compartiment).
Refermez le couvercle
du compartiment des piles et poussez-le jusqu’en butée dans le sens contraire à la flèche. L’appareil doit uniquement être raccor dé à la tension secteur indiquée sur la plaque si gnalétique.
Remarque
Lors du changement de piles, assurezvous que le
récipient à médicaments soit entièrement vide, sinon il y a risque d’écoulement par gouttes.
-
-
-
15
24
Loading...
+ 56 hidden pages