Beurer HTE 50 User Manual [pl, de, en, fr, es, it, ru]

Page 1
HTE 50
r
Q
O
P
K
Multifunktionsstyler
D
Multi-function styler
G
Operating instructions .............. 14 - 24
Fer multifonctions
F
Mode d'emploi .......................... 25 - 36
Moldeador multifunción
E
Instrucciones de uso ................ 37 - 48
Styler multifunzione
I
Istruzioni per l'uso .................... 49 - 60
Çok fonksiyonlu şekillendirici
T
Kullanım kılavuzu ..................... 61 - 71
Мультистайлер для волос
Инструкция по применению ...72 - 84
Wielofunkcyjne urządzenie do stylizacji włosów
Instrukcja obsługi ......................85 - 96
Multifunctionele styler
Gebruiksaanwijzing ................97 - 108
Modelador de cabelos multifuncional
Instruções de utilização ........109 - 119
Styler πολλαπλών λειτουργιών
Οδηγίες χρήσεως..................120 - 131
Page 2
D Deutsch
Inhalt
1 Zum Kennenlernen ................................... 2
2 Zeichenerklärung ...................................... 3
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. 3
4 Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit .. 3
5 Gerätebeschreibung ................................. 5
6 Bedienen .................................................. 7
7 Gerät reinigen und pflegen ..................... 11
8 Technische Daten ................................... 12
9 Entsorgen ............................................... 12
10 Garantie und Service .............................. 13
1 Zum Kennenlernen
Mit dem Multifunktionsstyler können Sie Ihre Haare in die unterschiedlichsten Formen bringen und für jede Gelegenheit Ihren individuellen Look kreieren.
Das 360° Drehgelenk am Netzkabel ermöglicht eine flexible Handhabung des Multifunktionsstylers.
Das Easy Lock System ermöglicht ein schnelles Wechseln der Aufsätze.
Die Keramik-Beschichtung des Krepp- und Glätteisens sorgt für eine gleichmäßige
Lieferumfang
Multifunktionsstyler
Glätteisen
Kreppeisen
großer Lockenstab
kleiner Lockenstab
flacher Lockenstab
Spiralaufsatz
Bürstenaufsatz
Diese Gebrauchsanleitung
Wärmeverteilung und eine glatte Oberflächenstruktur. Dies sorgt für ein schonendes Styling Ihrer Haare.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
2
Page 3
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung bzw. auf dem Gerät verwendet.
Gefahr Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
(z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
Gesundheit.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Multifunktionsstyler darf ausschließlich zum Formen und Stylen der Haare in Eigenanwendung für den Privatgebrauch verwendet werden!
Warnung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
zur äußerlichen Anwendung
für den Zweck, für den es entwickelt wurde
und auf die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
Das Gerät trägt die CE-Kennzeichnung und entspricht folgenden EU-Richtlinien:
2006/95/EC Niederspannungsrichtlinie
2004/108/EC EMV-Richtlinie
4 Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, wird in folgenden Fällen von dem Gebrauch des Gerätes dringend abgeraten:
Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts, des Netzkabels/-steckers oder des Zubehörs. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden.
3
Page 4
Kabel nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten befinden.
Legen sie das Gerät nur auf einer nicht brennbaren Unterlage ab.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaaren – Brandgefahr!
Das Gerät darf nicht abgedeckt werden – Brandgefahr!
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall der Netzstecker schnell zu erreichen ist.
Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
müssen Sie diese Gebrauchsanleitung mitgeben.
Gefahr
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser oder andere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines Stromschlags!
Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser!
Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt überprüfen! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit!
Vor der Inbetriebnahme
Warnung
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern – Erstickungsgefahr!
Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung an.
Erfragen Sie die Netzspannung des jeweiligen Ortes, wenn sie Ihnen unbekannt ist.
4
Page 5
5 Gerätebeschreibung
2 3 4 5 6
1
12 11 10
Pos Benennung
1 Keramik beschichtete Heizplatte 2 Klappe 3 Hebel zum Öffnen der Klappe 4 Betriebs-Kontrollleuchte 5 Schiebeschalter für die Heizstufen:
0 Aus 1 niedrige Stufe 2 hohe Stufe
Pos Benennung
6 Griff 7 360° Drehgelenk 8 Knickschutz mit Aufhängeöse
9 Netzkabel 10 Verriegelungsring 11
Wahlschalter für die Funktion des Glätt/Krepp-Eisens [F, G]
12 Glätt/Krepp-Aufsatz
7 8
9
5
Page 6
A B C
13 13 13
D E F G
Pos Benennung
A
Großer Lockenstab für voluminöse
Locken B Kleiner Lockenstab für sanfte Locken C
Flacher Lockenstab für gekreppte
Locken D Spiralaufsatz für Korkenzieherlocken
6
Pos Benennung
E
F Kreppeisen für gekreppte Wellen
G Glätteisen für glatte Haare
13 Aufstellbügel
Bürstaufsatz für geschmeidige Wellen
Page 7
6 Bedienen
Achtung
Entwirren Sie das Netzkabel [9] wenn es verdreht ist.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel [9] nicht bzw. ziehen oder legen Sie es nicht über/auf scharfe, spitze Gegenstände oder heiße Oberflächen.
Klemmen Sie das Netzkabel [9] nicht in z. B. Schubladen, Türen oder zwischen den Heizplatten [1, 2] ein.
Warnung
Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind!
Ihre Haare müssen trocken sein!
Das Gerät kann je nach
Temperatureinstellung und Gebrauchsdauer sehr heiß werden. Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Griff [6] an – Verbrennungs- und Brandgefahr!
Berühren Sie die Heizplatten [1, 2] nicht!
Berühren Sie die Aufsätze nicht, solange
sie noch heiß sind!
Klemmen Sie keine Gegenstände zwischen den Heizplatten [1, 2] und dem Heizrohr und der Lockenzange ein.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
Aufsätze wechseln
Warnung
Lassen Sie den aufgesteckten Aufsatz vor dem Abbauen immer abkühlen – Verbrennungsgefahr!
Wählen Sie den für die zu stylende Frisur passenden Aufsatz [12, A, B, C] aus.
Drehen Sie den Verriegelungsring [10] bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn. Der aufgesteckte Aufsatz wird entriegelt.
Ziehen Sie den Aufsatz vom Griff [6] ab.
Richten Sie den ausgewählten Aufsatz, wie
in der Grafik gezeigt, aus.
Schieben Sie den ausgewählten Aufsatz, ohne die beiden Metallstifte zu verkanten, vorsichtig in den Griff [6].
Drehen Sie den Verriegelungsring [10] bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. Der Aufsatz wird verriegelt.
Prüfen Sie, ob der Aufsatz fest mit dem Griff verbunden ist.
7
Page 8
Legen Sie den Multifunktionsstyler oder stellen Sie den Multifunktionsstyler mit dem ausgeklappten Aufstellbügel [13] auf eine stabile, waagrechte und nicht brennbare Unterlage oder halten Sie den Multifunktionsstyler in der Hand.
Temperatur einstellen
Die Temperatur kann mit dem Schiebeschalter [5] in zwei Stufen eingestellt werden. Wir empfehlen folgende Temperatureinstellung:
Stufe Haartyp
1: niedrig
2: hoch Normales und starkes Haar
Hinweis
Je höher die gewählte Temperatur ist, desto rascher erhalten Sie das gewünschte Ergebnis.
Wählen Sie mit dem Schiebeschalter [5] die gewünschte Temperaturstufe.
Der Multifunktionsstyler ist nach einigen Minuten betriebsbereit.
Feines, brüchiges, gefärbtes oder blondiertes Haar
Haare formen
Haare vorbereiten
Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie den Multifunktionsstyler verwenden.
Das Haar sollte sauber und frei von Stylingprodukten sein.
Kämmen Sie Ihr Haar mit einem grob gezahnten Kamm um es zu entwirren.
Locken/Wellen formen
Sie können die Haare mit den Lockenstäben [A, B, C] formen:
Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen mit einer Breite von circa 2 Zentimetern ein. Halten Sie die Strähne straff.
Drücken Sie auf den Hebel des Lockenstabs um die Lockenzange zu öffnen.
Legen Sie die Haarsträhne mit der Haarspitze zwischen das Heizrohr und die Lockenzange des Lockenstabs.
Schließen Sie die Lockenzange um die Haarsträhne zu fixieren.
Wickeln Sie die Strähne in Richtung Kopf auf den Lockenstab.
Lassen Sie den Lockenstab für circa 8 bis 10 Sekunden im Haar. So erhalten Sie beste Ergebnisse, ohne die Haare zu sehr zu strapazieren bzw. zu beschädigen.
Öffnen Sie die Lockenzange und ziehen Sie das Heizrohr vorsichtig aus der Locke.
Haarspitzen formen
Legen Sie die Haarsträhne mit der Haarspitze zwischen das Heizrohr und die Lockenzange des Lockenstabs.
Schließen Sie die Lockenzange um die Haarsträhne zu fixieren
Sie können die Haarspitzen formen, indem Sie den Lockenstab entsprechend nach außen oder innen drehen, bevor Sie ihn über die Haarspitzen nach außen ziehen.
8
Page 9
Bürstaufsatz verwenden
Spiralaufsatz verwenden
Sie können den Bürstaufsatz [E] mit dem Lockenstab [B] verwenden:
Prüfen Sie, ob der Lockenstab [B] abgekühlt ist.
Schieben Sie den Bürstaufsatz [E] mit der Einkerbung nach oben vorsichtig bis zum Anschlag auf den kalten Lockenstab [B].
Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen ein. Halten Sie die Strähne straff.
Wickeln Sie die Haarsträhne auf die Bürste.
Warten Sie circa 10 Sekunden, bevor Sie
die Haarsträhne wieder abwickeln.
Sie können den Spiralaufsatz [D] mit dem Lockenstab [A] verwenden:
Prüfen Sie, ob der Lockenstab [A] abgekühlt ist.
Schieben Sie den Spiralaufsatz [D] mit den Riffeln auf dem Aufsatz nach oben bis zur Mitte über den geschlossenen, abgekühlten Lockenstab [A].
Drücken Sie auf den Hebel des Lockenstabs um die Lockenzange zu öffnen.
Schieben Sie den Spiralaufsatz [D] vorsichtig bis zum Anschlag auf den kalten Lockenstab [A].
Schließen Sie die Lockenzange.
Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen
ein. Halten Sie die Strähne straff.
9
Page 10
Drücken Sie auf den Hebel des Lockenstabs [A] um die Lockenzange zu öffnen.
Legen Sie die Haarsträhne mit der Haarspitze zwischen das Heizrohr und die Lockenzange des Lockenstabs [A].
Schließen Sie die Lockenzange um die Haarsträhne zu fixieren.
Glätteisen verwenden
Stecken Sie den Glätt/Krepp-Aufsatz [12] auf den Multifunktionsstyler.
Wickeln Sie die Strähne in Richtung Kopf um den Spiralaufsatz [D]. Achten Sie darauf, dass die Haarsträhne wie in der Abbildung gezeigt aufgewickelt wird.
Warten Sie circa 10 Sekunden, bevor Sie die Haarsträhne wieder abwickeln.
Öffnen Sie die Lockenzange und ziehen Sie die Haarsträhne aus der Lockenzange.
10
Glätten zu Kreppen
Schieben Sie den Wahlschalter [11] in die Position „Glätten“ [a]. Das Glätteisen [G] kann jetzt verwendet werden.
Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen mit einer Breite von circa 3 Zentimeter ein. Halten Sie die Strähne straff und legen Sie sie am Haaransatz zwischen die Glätteisen [G].
Bewegen Sie den Haarglätter langsam und gleichmäßig vom Haaransatz bis zu den Haarspitzen. Bleiben Sie mit dem Haarglätter nicht länger als 8 - 10 Sekunden auf einer Stelle. So erhalten Sie beste Ergebnisse, ohne die Haare zu sehr zu strapazieren bzw. zu beschädigen.
Sie können die Haarspitzen formen, indem Sie den Haarglätter entsprechend nach außen oder innen drehen, bevor Sie ihn über die Haarspitzen nach außen ziehen.
Page 11
Kreppeisen verwenden
Bauen Sie den Glätt/Krepp-Aufsatz [12] an den Multifunktionsstyler an.
Schieben Sie den Wahlschalter [11] in die Position „Kreppen“ [c]. Das Kreppeisen [F] kann jetzt verwendet werden.
Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen ein. Halten Sie die Strähne straff und legen Sie sie am Haaransatz zwischen die Kreppeisen [F].
Schließen Sie das Kreppeisen [F] für circa 10 Sekunden. So erhalten Sie beste Ergebnisse, ohne die Haare zu sehr zu strapazieren bzw. zu beschädigen.
7 Gerät reinigen und pflegen
Hinweise
Ihr Gerät ist wartungsfrei.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz
und Feuchtigkeit.
Reinigen
Achtung
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
Öffnen Sie das Kreppeisen [F] wieder und
nehmen Sie die Haarsträhne heraus.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie an der Haarspitze angekommen sind.
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie das Gerät am Schiebeschalter [5] in Stellung 0.
Legen Sie den Multifunktionsstyler zum Abkühlen mit dem Aufstellbügel auf eine stabile, waagrechte und nicht brennbare Unterlage oder halten Sie den Multifunktionsstyler in der Hand.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Netzkabel [9] nicht um das Gerät wickeln!
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Platz auf.
Das Gerät kann an der Aufhängeöse [8] an einem Haken aufgehängt werden.
Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten!
Das Gerät und die Aufsätze können mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten, Tuch gereinigt werden.
Trocknen Sie das Gerät und die Aufsätze nach dem Reinigen sorgfältig!
11
Page 12
Glätt-/Kreppeisen [F/G] reinigen
Schieben Sie den Wahlschalter [11] in die Position „Glätten“ [a].
Drücken Sie auf den Hebel [3] um den Glätt/Krepp-Aufsatz [12] zu öffnen.
Schieben Sie mit den Fingern der anderen Hand den Wahlschalter [11] in die Position „Kreppen“ [c]. Das Glätt-/Kreppeisen [F, G] wird entriegelt.
Nehmen Sie das Glätt-/Kreppeisen [F, G] aus dem Glätt/Krepp-Aufsatz [12] heraus.
Das Glätt-/Kreppeisen [F, G] kann jetzt ebenfalls, wie die anderen Aufsätze, gereinigt werden.
Bauen Sie das Glätt-/Kreppeisen [F, G] nach dem Reinigen wieder ein. Das Einbauen erfolgt sinngemäß in umgekehrter Weise wie das Ausbauen.
8 Technische Daten
Gewicht circa 330 g
Spannungsversorgung 220 bis 240 V ~, 50 Hz
Leistungsaufnahme 25 W
Temperaturbereich 125 bis 160 °C
Schutzklasse
Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen
Zulässiger Temperaturbereich -10 bis +40 °C Technische Änderungen vorbehalten.
II
9 Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
12
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG­Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Page 13
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde-
10 Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
Für Verschleißteile.
Für Mängel, die dem Kunden bereits bei
Kauf bekannt waren.
Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
13
Page 14
G English
Contents
1 About the unit ......................................... 14
2 Signs and symbols ................................. 15
3 Intended use ........................................... 15
4 Safety instructions for your health .......... 15
5 Unit description ....................................... 17
6 Operation ................................................ 19
7 Cleaning and care of the unit .................. 23
8 Technical specifications .......................... 24
9 Disposal .................................................. 24
1 About the unit
With the multi-function styler, you can shape your hair in a wide variety of styles and create your individual look for every occasion.
The 360° rotatable joint on the mains cable makes for flexible use of the multi-function styler.
The easy lock system makes it possible to switch the attachments quickly.
Included in delivery
Multi-function styler
Straightening iron
Crimping iron
Large curling iron
Small curling iron
Flat curling iron
Spiral attachment
Brush attachment
This instruction manual
The ceramic coating of the crimping and straightening iron provides for an even heat distribution and a smooth surface texture. This provides for gentle styling of your hair.
The unit is intended only for the purposes described in this instruction manual.
The manufacturer cannot be held liable for any damages that are caused through improper or careless use.
14
Page 15
2 Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the unit.
Danger The unit must not be used in the vicinity of water or in water
(e.g. washbasin, shower, bathtub) – risk of electric shock!
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessories.
Note Important information to be noted.
3 Intended use
The multi-function styler must be used only for individual, private shaping and styling of your hair!
Warning
Use the unit only:
For external use
For the purpose for which it was developed
and in the manner specified in these instructions for use.
Any improper use can be dangerous!
The unit carries the CE mark and complies with the following EU directives:
2006/95/EC the Low Voltage Directive
2004/108/EC the EMC Directive
4 Safety instructions for your health
Warning
To prevent harm to your health, we
To avoid harm to your health, observe the following points:
People (including children) who are not
urgently recommend that you not use the unit in the following situations:
If the unit, mains cable/plug or accessories are visibly damaged. When in doubt, do not use the unit and contact your dealer or the customer service address provided.
Children must be supervised when using
able to use the unit safely due to their physical, sensory or mental abilities or their lack of experience or knowledge must not use this unit without supervision or instruction by a responsible person.
the unit.
15
Page 16
Pull the cord out of the socket by the mains plug only.
For additional protection, we recommend installing a residual-current device (RCD) with a rated current of no more than 30 mA in the electrical circuit of the bathroom. More information can be obtained from your local electrical supply store.
Do not use any add-on parts that are not recommended by the manufacturer or offered as an accessory.
Ensure that there are no highly flammable liquids in the vicinity of the unit.
Place the unit only on a non-combustible surface.
Do not use the unit on artificial hair – fire hazard!
The unit must not be covered – fire hazard!
Never open or attempt to repair the unit
yourself, as otherwise proper function is no longer guaranteed. Failure to observe this regulation shall void the warranty.
If the unit malfunctions or is damaged, have it repaired by a qualified specialised workshop.
Do not use the unit if it has fallen or been dropped on the floor or is otherwise damaged.
Do not use an extension cord in the bathroom, so that you can quickly reach the mains plug in an emergency.
Never leave the unit unsupervised during operation.
Do not use the unit in the open air.
If you give the unit to a third party, you
must include these instructions for use.
Danger
Never use the unit in the vicinity of bathtubs, washbasins, showers or other vessels containing water or other liquids – risk of electric shock!
If the unit falls into water despite all safety precautions, remove the plug from the socket immediately! Do not reach into the water!
Before using the unit again, have it checked by an authorised specialised workshop! Risk of fatal injury from electric shock!
Never immerse the unit in water or another liquid!
Before using the unit for the first time
Warning
Keep children away from packaging materials – risk of suffocation!
Before you use the unit for the first time, remove all packaging materials.
Plug the unit into a socket with the voltage specified on the identification plate only.
Inquire about the mains voltage of the respective location if it is unknown to you.
16
Page 17
5 Unit description
2 3 4 5 6
1
12 11 10
Item Description
1 Ceramic-coated heating plate 2 Flap 3 Lever for opening the flap 4 Operation indicator lamp 5 Slide switch for the heat levels:
0 Off 1 Low level 2 High level
Item Description
6 Handle 7 360° rotatable joint 8 Bend protection with hanging eyelet
9 Mains cable 10 Lock ring 11
Selector switch for the function of the straightening/crimping iron [F, G]
12 Straightening/crimping attachment
7 8
9
17
Page 18
A B C
13 13 13
D E F G
Item Description
A
Large curling iron for voluminous
curls B Small curling iron for gentle curls C Flat curling iron for crimped curls D Spiral attachment for corkscrew curls
18
Item Description
E Brush attachment for sleek waves
F Crimping iron for crimped waves
G Straightening iron for straight hair
13 Stand
Page 19
6 Operation
Important
Straighten the mains cable [9] if it becomes twisted.
Do not pull, twist or kink the mains cable [9]; do not pull or lay it across/on sharp, pointy objects or hot surfaces.
Do not clamp the mains cable [9], for example in drawers, doors or between the heating plates [1, 2].
Warning
Stand on a dry, electrically non-conductive surface.
Ensure that your hands are dry!
Your hair must be dry!
Depending on the temperature setting and
duration of use, the unit can become very hot. If the unit is hot, touch it only by its handle [6] – burn and fire hazard!
Do not touch the heating plates [1, 2]!
Do not touch the attachments as long as
they are still hot!
Do not clamp any objects between the heating plates [1, 2] and the barrel and the curling tong.
Switch the unit off immediately if it is defective or malfunctioning.
Changing attachments
Warning
When the attachment is in place on the unit, always let it cool down before removing it – burn hazard!
Select the right attachment [12, A, B, C] for the desired hairstyle.
Turn the lock ring [10] clockwise until it stops. The attachment is unlocked.
Remove the attachment from the handle [6].
Align the selected attachment as shown in
the figure.
Push the selected attachment carefully into the handle [6], without jamming the two metal pins.
Turn the lock ring [10] anti-clockwise until it stops. The attachment is locked.
Check whether the attachment is firmly connected with the handle.
Lay the multi-function styler or place it with the stand unfolded [13] onto a stable, horizontal and non-combustible surface or hold the multi-function styler in your hand to let it cool.
19
Page 20
Adjusting the temperature
You can set the temperature at two levels using the slide switch [5]. We recommend the following temperature settings:
Level Hair type
1: Low
2: High Normal and thick hair
Note
The higher the selected temperature, the more quickly you get the desired result.
Select the desired temperature level via the slide switch [5].
The multi-function styler is ready for use in a few minutes.
Fine, fragile, coloured or bleached hair
Shaping hair
Preparing hair
Dry your hair completely before using the multi-function styler.
Your hair should be clean and free of styling products.
Comb your hair with a wide-toothed comb to untangle it.
Shaping curls/waves
You can shape your hair with the curling irons [A, B, C]:
Divide your hair into individual strands with a width of about 2 cm. Hold the strands taut.
Press the lever of the curling iron to open the curling tong.
Place the hair strand ends between the barrel and the curling tong of the curling iron.
Close the curling tong to hold the hair strands in place.
Wind the strands toward your head onto the curling iron.
Leave the curling iron in your hair for about 8 to 10 seconds. This way you will obtain the best results without overstraining or damaging your hair.
Open the curling tong and carefully pull the barrel out of the curl.
Shaping hair ends
Place the hair strand ends between the barrel and the curling tong of the curling iron.
Close the curling tong to hold the hair strands in place.
You can shape the ends by twisting the curling iron either outward or inward before you pull it out over the ends.
20
Page 21
Using the brush attachment
Using the spiral attachment
You can use the brush attachment [E] with the curling iron [B]:
Check whether the curling iron [B] has cooled down.
Carefully push on the brush attachment [E], with the notch facing upward, onto the cold curling iron [B] as far as it will go.
Divide your hair into individual strands. Hold the strands taut.
Wind the hair strands onto the brush.
Wait about 10 seconds before you unwind
the hair strands again.
You can use the spiral attachment [D] with the curling iron [A]:
Check whether the curling iron [A] has cooled down.
Push the spiral attachment [D] with the grooves on the attachment upwards to the centre onto the closed, cold curling tongs [A].
Press the lever of the curling iron to open the curling tong.
Carefully push on the spiral attachment [D] onto the cold curling iron [A] as far as it will go.
Close the curling tong.
Divide your hair into individual strands.
Hold the strands taut.
21
Page 22
Press the lever of the curling iron [A] to open the curling tong.
Place the hair strand ends between the barrel and the curling tong of the curling iron [A].
Close the curling tong to hold the hair strands in place.
Using the straightening iron
Attach the straightening/crimping attachment [12] to the multi-function styler.
Wind the strands toward your head around the spiral attachment [D]. Always ensure that the hair strands are wound up as shown in the figure.
Wait for about 10 seconds before you unwind the hair strands again.
Open the curling tong and pull the hair strands out of the curling tong.
22
Straighten Closed Crimp
Slide the selector switch [11] into the "Straighten" position [a]. Now the straightening iron [G] can be used.
Divide your hair into individual strands with a width of about 3 cm. Hold the strands taut and place them between the straightening iron [G] at the roots.
Move the straightener slowly and smoothly from the roots to the ends. Do not keep the straightener at any one place for longer than 8 to 10 seconds. This way you will obtain the best results without overstraining or damaging your hair.
You can shape the ends by twisting the straightener either outward or inward before you pull it out over the ends.
Page 23
Using the crimping iron
Attach the straightening/crimping attachment [12] to the multi-function styler.
Slide the selector switch [11] into the "Crimp" position [c]. Now the crimping iron [F] can be used.
Divide your hair into individual strands. Hold the strands taut and place them between the crimping iron [F] at the roots.
Close the crimping iron [F] for about 10 seconds. This way you will obtain the best results without overstraining or damaging your hair.
7 Cleaning and care of the unit
Notes
Your unit is maintenance-free.
Protect the unit from dust, dirt and moisture.
Cleaning
Important
Always remove the plug from the socket before cleaning.
Ensure that no water enters the inside of the unit!
Do not wash the unit in a dishwasher!
Do not use any strong, sharp, abrasive,
corrosive cleaning agents or hard brushes!
Open the crimping iron [F] again and take the hair strands out.
Repeat the process until you have reached the hair ends.
After use
Switch off the unit by moving the slide switch [5] into position 0.
Place the multi-function styler with the stand down onto a stable, horizontal and non-combustible surface or hold the multi-function styler in your hand to let it cool.
Remove the plug from the socket after each use.
Do not wind the mains cable [9] around the unit!
Store the unit in a dry place that is out of reach of children.
The unit can be hung on a hook by the hanging eyelet [8].
Do not clean it with any highly flammable liquids!
The unit and the attachments can be cleaned with a soft cloth that has been moistened with warm water.
Dry the unit and the attachments carefully after cleaning them!
23
Page 24
Cleaning the straightening/crimping iron
A
A
A
[F/G]
Slide the selector switch [11] into the "Straighten" position [a].
Press on the lever [3] to open the straightening/crimping attachment [12].
Use the fingers on your other hand to slide the selector switch [11] into the "Crimp" position [c]. Now the straightening/crimping iron [F, G] is unlocked.
Remove the straightening/crimping iron [F, G] from the straightening/crimping attachment [12].
Now the straightening/crimping iron [F, G] can be cleaned, like the other attachments.
Attach the straightening/crimping iron [F, G] again after cleaning it. Attach it by following the removal steps in reverse order.
8 Technical specifications
Weight
Power supply 220 - 240 V ~, 50 Hz
Power consumption 25 W
Temperature range 125 to 160 °C
Safety class
mbient conditions Only approved for indoor use
llowable temperature range -10 to +40 °C
Subject to technical modifications.
pprox. 330 g
II
9 Disposal
In the interest of protecting the environment, the unit must not be thrown out with the household waste at the end of its service life.
Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC–WEEE (Waste
24
Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
You can find out about collection points for your old units e.g. from the local municipal government, the local waste disposal company or your dealer.
Page 25
F Français
Sommaire
1 Familiarisation avec l'appareil ................. 25
2 Symboles utilisés .................................... 26
3 Utilisation conforme aux prescriptions .... 26
4 Consignes de sécurité pour votre santé . 26
5 Description de l'appareil ......................... 28
6 Utilisation ................................................ 30
7 Nettoyage et entretien de l'appareil ........ 34
8 Caractéristiques techniques ................... 35
9 Mise au rebut .......................................... 35
1 Familiarisation avec l'appareil
Le fer multifonctions vous permet d'effectuer différentes mises en forme de vos cheveux et de créer votre look individuel pour chaque occasion.
L'articulation tournante à 360° au niveau du câble d'alimentation permet un maniement flexible du fer multifonctions.
Le système "Easy Lock" permet un changement rapide entre les différents éléments amovibles.
Volume de livraison
Fer multifonctions
Fer à lisser
Fer à crêper
Grand fer à friser
Petit fer à friser
Fer à friser plat
Embout spiralé
Embout à brosse
Le présent mode d'emploi
Le revêtement en céramique du fer à crêper et du fer à lisser assure une répartition uniforme de la chaleur et une structure superficielle lisse. Ceci garantit une mise en forme de vos cheveux tout en les ménageant.
L'appareil est uniquement prévu pour le but décrit dans le présent mode d'emploi.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages résultant d'une utilisation inappropriée ou imprudente.
25
Page 26
2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi ou sur l'appareil.
Danger L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l'eau ou dans
Avertissement Indication d'avertissement de risques de blessures ou de dangers
Attention Indication d'endommagements possibles de l'appareil /
Remarque Indication d'informations importantes.
l'eau (p. ex. lavabo, douche, baignoire) – risque d'électrocution !
pour votre santé.
des accessoires.
3 Utilisation conforme aux prescriptions
Le fer multifonctions est exclusivement conçu pour la mise en forme et le styling des cheveux, à usage privé !
Avertissement
Utilisez l'appareil exclusivement :
pour un usage extérieur
pour l'usage auquel il est destiné et selon
la méthode décrite dans le présent mode d'emploi.
Toute utilisation inappropriée peut s'avérer dangereuse !
L'appareil porte le sigle CE et satisfait aux directives UE suivantes :
2006/95/CE - directive sur la basse tension
2004/108/CE - directive CEM
4 Consignes de sécurité pour votre santé
Avertissement
Afin d'éviter des dommages corporels, l'utilisation de l'appareil est fortement déconseillé dans les cas suivants :
En cas d'endommagement visible de l'appareil, du câble d'alimentation / du connecteur ou des accessoires. En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil et adressez­vous à votre revendeur ou au service après-vente indiqué.
Afin d'éviter des dommages pour votre santé, observez les points suivants :
Les personnes (y compris les enfants), qui compte tenu de leurs facultés physiques, sensoriques ou intellectuelles, ou compte tenu de leur manque de connaissances, ne sont pas en mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité, ne doivent pas utiliser cet appareil sans la surveillance ou l'instruction d'une personne responsable.
Les enfants doivent rester sous surveillance pendant l'utilisation de l'appareil.
Débranchez le câble de la prise de courant en tirant uniquement sur la fiche secteur.
26
Page 27
L'installation d'un dispositif à courant différentiel résiduel DDR avec un courant de déclenchement n'excédant pas de 30 mA est recommandée dans le circuit électrique de la salle de bain en tant que protection supplémentaire. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre entreprise électrique locale.
N'utilisez pas de pièces supplémentaires qui n'ont pas été recommandées par le fabricant ou qui ne sont pas proposées en tant qu'accessoires.
Assurez-vous qu'aucun liquide facilement inflammable ne se trouve à proximité de l'appareil.
Déposez uniquement l'appareil sur un support ininflammable.
N'utilisez pas l'appareil sur des cheveux synthétiques – risque d'incendie !
L'appareil ne doit pas être recouvert – risque d'incendie !
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l'appareil, faute de quoi le fonctionnement de l'appareil ne serait plus garanti. En cas de non-respect de ce point, la garantie est annulée.
En cas de dérangement ou d'endommagement, faites réparer l'appareil par un atelier spécialisé.
Si l'appareil est tombé ou s'il a subi d'autres dommages, il ne doit plus être utilisé.
N'utilisez pas de câble de rallonge dans la salle de bain, afin de pouvoir atteindre rapidement la fiche secteur en cas d'urgence.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant l'utilisation.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Si vous transmettez l'appareil à une tierce
personne, veuillez également lui remettre le présent mode d'emploi.
Danger
N'utilisez en aucun cas l'appareil à proximité de baignoires, de lavabos, de douches ou d'autres récipients qui contiennent de l'eau ou d'autres liquides – risque d'électrocution !
Si malgré toutes les mesures de précaution l'appareil devait tomber dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant ! N'intervenez pas avec les mains dans l'eau !
Faites contrôler l'appareil par un atelier spécialisé avant de le réutiliser ! Risque de danger de mort par choc électrique !
Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide !
Avant la mise en service
Avertissement
Gardez les enfants éloignés des matériaux d'emballage – danger d'étouffement !
Avant d'utiliser l'appareil, retirez tous les matériaux d'emballage.
Raccordez l'appareil uniquement à une prise de courant dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Demandez la tension secteur du lieu respectif s'il elle vous est inconnue.
27
Page 28
5 Description de l'appareil
2 3 4 5 6
1
12 11 10
Rep. Désignation
1
Plaque chauffante revêtue de
céramique 2 Clapet 3 Levier pour l'ouverture du clapet 4 Témoin lumineux de fonctionnement 5
Interrupteur à coulisse pour les
niveaux de chauffage :
0 OFF
1 niveau faible
28
2 niveau élevé
Rep. Désignation
6 Poignée 7 Articulation tournante à 360° 8
Protection anti-brisure avec anneau de suspension
9 Câble d'alimentation 10 Bague de verrouillage 11
Sélecteur pour la fonction fer à lisser / fer à crêper [F, G]
12 Elément pour lissage / crêpage
7 8
9
Page 29
A B C
13 13 13
D E F G
Rep. Désignation
A
Grand fer à friser pour des boucles
volumineuses B Petit fer à friser pour boucles douces C
Fer à friser plat pour boucles
crêpées D
Embout spiralé pour boucles en
tire-bouchon
Rep. Désignation
E
F
G Fer à lisser pour cheveux lisses
13 Etrier de relèvement
Embout à brosse pour ondulations souples
Fer à crêper pour ondulations crêpées
29
Page 30
6 Utilisation
Attention
Démêlez le câble d'alimentation [9] s'il est vrillé.
Ne tirez pas, ne vrillez pas et ne pliez pas le câble d'alimentation [9], ne le tirez pas ou ne le posez pas par-dessus / sur des objets tranchants, pointus ou des surfaces chaudes.
Ne coincez pas le câble d'alimentation [9] p. ex. au niveau de tiroirs et de portes, ni entre les plaques chauffantes [1, 2].
Avertissement
Tenez-vous sur un sol / support sec, électriquement non conducteur.
Assurez-vous que vos mains soient sèches !
Vos cheveux doivent être secs !
L'appareil peut devenir très chaud, en
fonction du réglage de la température et de la durée d'utilisation. A l'état chaud, tenez uniquement l'appareil par la poignée [6] – danger de brûlures et risque d'incendie !
Ne touchez pas les plaques chauffantes [1, 2] !
Ne touchez pas les éléments amovibles tant qu'ils sont encore chauds !
Ne coincez pas d'objets entre les plaques chauffantes [1, 2] ni entre le tube chauffant et la pince à boucles.
Eteignez immédiatement l'appareil en cas de défauts ou de dysfonctionnements.
Remplacement des éléments amovibles
Avertissement
Laissez toujours refroidir l'élément amovible monté avant de le retirer – risque de brûlures !
Sélectionnez l'élément amovible [12, A, B, C] adapté au style de coiffure souhaité.
Tournez la bague de verrouillage [10] jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. L'élément monté est déverrouillé.
Retirez l'élément de la poignée [6].
Alignez l'élément sélectionné, comme
illustré sur la figure ci-dessus.
Engagez avec précaution l'élément sélectionné dans la poignée [6], sans déformer les deux broches métalliques.
Tournez la bague de verrouillage [10] jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. L'élément est verrouillé.
30
Page 31
Contrôlez la bonne fixation de l'élément sur la poignée.
Posez le fer multifonctions avec ou sans l'étrier de redressement [13] déplié sur un support stable, horizontal et ininflammable, ou maintenez le fer multifonctions dans la main.
Réglage de la température
Deux niveaux de température peuvent être réglés à l'aide de l'interrupteur à coulisse [5]. Nous recommandons les réglages de température suivants :
Niveau Type de cheveux
1 : faible
2 : élevé Cheveux normaux et forts
Remarque
Plus la température sélectionnée est élevée, plus rapidement vous obtiendrez le résultat souhaité.
Sélectionnez le niveau de température souhaité par l'intermédiaire de l'interrupteur à coulisse [5].
Le fer multifonctions est opérationnel au bout de quelques minutes.
cheveux fins, fragiles, colorés ou blonds
Mise en forme des cheveux
Préparation des cheveux
Séchez entièrement vos cheveux avant d'utiliser le fer multifonctions.
Les cheveux devraient être propres et exempts de produits de styling,
Coiffez vos cheveux avec un peigne grossier afin de les démêler.
Formage de boucles / d'ondulations
Vous pouvez former vos cheveux à l'aide des fers à friser [A, B, C] :
Répartissez les cheveux en mèches d'une largeur environ 2 centimètres. Maintenez les mèches tendues.
Pressez le levier du fer à friser pour ouvrir la pince à boucles.
Posez les mèches avec la pointe des cheveux entre le tube chauffant et la pince à boucles du fer à friser.
Fermez la pince à boucles pour fixer les mèches de cheveux.
Enroulez les mèches autour du fer à friser, en direction de la tête.
Laissez le fer à friser pendant environ 8 à 10 secondes dans les cheveux. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats, sans trop surmener les cheveux et sans les endommager.
Ouvrez la pince à boucles et retirez avec précaution le tube chauffant de la boucle.
Mise en forme des pointes des cheveux
Posez les mèches avec la pointe des cheveux entre le tube chauffant et la pince à boucles du fer à friser.
Fermez la pince à boucles pour fixer les mèches de cheveux
Vous pouvez former les extrémités des cheveux en tournant respectivement le fer à friser vers l'extérieur ou vers l'intérieur, avant de le tirer au-delà des extrémités des cheveux.
31
Page 32
Utilisation de l'embout à brosse
Utilisation de l'embout spiralé
Vous pouvez utiliser l'embout à brosse [E] avec le fer à friser [B] :
Contrôlez si le fer à friser [B] est refroidi.
Engagez avec précaution l'embout à brosse
[E] avec l'encoche vers le haut sur le fer à friser [B] froid, jusqu'en butée.
Répartissez les cheveux en mèches individuelles. Maintenez les mèches tendues.
Enroulez les mèches autour de la brosse.
Attendez environ 10 secondes avant de
dérouler à nouveau les mèches de cheveux.
Vous pouvez utiliser l'embout spiralé [D] avec le fer à friser [A] :
Contrôlez si le fer à friser [A] est refroidi.
Engagez l'embout spiralé [D], avec les
encoches vers le haut, sur le fer à friser [A] refroidi et fermé, jusqu'au milieu du fer.
Pressez le levier du fer à friser pour ouvrir la pince à boucles.
Engagez avec précaution l'embout spiralé [D] jusqu'en butée sur le fer à friser [A] froid.
Fermez la pince à boucles.
Répartissez les cheveux en mèches
individuelles. Maintenez les mèches tendues.
32
Page 33
Pressez le levier du fer à friser [A] pour ouvrir la pince à boucles.
Posez les mèches avec la pointe des cheveux entre le tube chauffant et la pince à boucles du fer à friser [A].
Fermez la pince à boucles pour fixer les mèches de cheveux.
Utilisation du fer à lisser
Montez l'élément de lissage / crêpage [12] sur le fer multifonctions.
Enroulez les mèches autour de l'embout spiralé [D], en direction de la tête. Veillez à enrouler les mèches de cheveux comme illustré sur la figure ci-dessus.
Attendez environ 10 secondes avant de dérouler à nouveau les mèches de cheveux.
Ouvrez la pince à boucles et retirez la mèche de cheveux de la pince à boucles.
lissage fermé crêpage
Poussez le sélecteur [11] en position "lissage" [a]. Le fer à lisser [G] peut à présent être utilisé.
Répartissez les cheveux en mèches d'une largeur environ 3 centimètres. Maintenez les mèches tendues et insérez-les à la base des cheveux entre les fers à lisser [G].
Déplacez lentement et régulièrement le lisseur pour cheveux depuis la base des cheveux jusqu'à l'extrémité des cheveux. Ne restez pas plus de 8 à 10 secondes au même endroit avec le lisseur de cheveux. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats, sans trop surmener les cheveux et sans les endommager.
Vous pouvez former les extrémités des cheveux en tournant respectivement le lisseur pour cheveux vers l'extérieur ou vers l'intérieur, avant de le tirer au-delà des extrémités des cheveux.
33
Page 34
Utilisation du fer à crêper
Ouvrez à nouveau le fer à crêper [F] et
Répétez le processus jusqu'à la pointe des
Après l'utilisation
Désactivez l'appareil en amenant
Montez l'élément de lissage / crêpage [12]
sur le fer multifonctions.
Poussez le sélecteur [11] en position "crêpage" [c]. Le fer à crêper [F] peut à présent être utilisé.
Répartissez les cheveux en mèches individuelles. Maintenez les mèches tendues et insérez-les à la base des cheveux entre les fers à crêper [G].
Fermez le fer à crêper [F] pendant environ 10 secondes. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats, sans trop surmener les cheveux et sans les endommager.
Laissez refroidir le fer multifonctions en le
Débranchez la fiche secteur de la prise de
N'enroulez pas le câble d'alimentation [9]
Conservez l'appareil dans un endroit sec et
L'appareil peut être suspendu à un crochet
7 Nettoyage et entretien de l'appareil
Remarques
Votre appareil n'exige aucun entretien.
Protégez l'appareil contre les poussières,
les saletés et l'humidité.
Nettoyage
Attention
Débranchez systématiquement la fiche secteur de la prise de courant avant d'effectuer le nettoyage.
Veillez à ce que l'eau ne puisse par parvenir à l'intérieur de l'appareil !
Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave­vaisselle !
N'utilisez pas d'objets tranchants, pointus,
Ne nettoyez pas l'appareil avec des
L'appareil et les éléments amovibles peuvent
Séchez soigneusement l'appareil et les
retirez la mèche de cheveux.
cheveux.
l'interrupteur à coulisse [5] sur la position "0".
posant avec l'étrier de redressement sur un support stable, horizontal et ininflammable ou maintenez le fer multifonctions dans la main.
courant après chaque utilisation.
autour de l'appareil !
à l'abri des enfants.
par le biais de l'anneau de suspension [8].
de produits de nettoyage corrosifs ou de brosses dures !
liquides facilement inflammables !
être nettoyés avec un chiffon doux et humidifié à l'eau chaude.
éléments amovibles après le nettoyage !
34
Page 35
Nettoyage du fer à lisser / fer à crêper [F/G]
A
Poussez le sélecteur [11] en position "lissage" [a].
Pressez le levier [3] pour ouvrir l'élément de lissage / crêpage [12].
Poussez avec les doigts de l'autre main le sélecteur [11] en position "crêpage" [c]. Le fer à lisser / fer à crêper [F, G] est déverrouillé.
Retirez le fer à lisser / fer à crêper [F, G] de l'élément de lissage / crêpage [12].
A présent le fer à lisser / fer à crêper [F, G] peut également être nettoyé, comme les autres éléments amovibles.
Remontez le fer à lisser / fer à crêper [F, G] après le nettoyage. Le montage s'effectue dans le sens inverse du démontage.
8 Caractéristiques techniques
Poids env. 330 g
limentation électrique 220 à 240 V ~, 50 Hz
Puissance absorbée 25 W
Plage de température 125 à 160 °C
Degré de protection
Conditions environnementales Uniquement pour un usage à l'intérieur
Plage de température admissible -10 à +40 °C Sous réserve de modifications techniques.
II
9 Mise au rebut
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, à la fin de sa durée de vie l'appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
La mise au rebut peut s'effectuer par le biais de points de collecte compétents dans votre pays.
Observez les prescriptions locales concernant l'élimination des matériaux.
Eliminez l'appareil conformément à la directive européenne 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés
35
Page 36
Pour toute question, veuillez vous adresser aux collectivités locales responsables pour l'élimination et du recyclage de ces produits.
Vous obtiendrez des informations sur les points de collecte pour votre appareil usagé
p. ex. auprès de la mairie de votre commune ou ville, auprès des entreprises d'élimination de déchets locales ou auprès de votre revendeur.
36
Page 37
E Español
Índice
1 Introducción ............................................ 37
2 Aclaración de los símbolos ..................... 38
3 Uso previsto ............................................ 38
4 Indicaciones de seguridad para
su salud .................................................. 38
5 Descripción del aparato .......................... 40
6 Manejo .................................................... 42
7 Limpieza y cuidado del aparato .............. 46
8 Datos técnicos ........................................ 47
9 Eliminación ............................................. 47
1 Introducción
Con el moldeador multifunción puede darle las más diversas formas a su pelo y crear un look personal para cada ocasión.
La junta giratoria de 360° del cable de corriente le permite manejar de un modo flexible el moldeador multifunción.
El sistema de cierre fácil le permite cambiar rápidamente las piezas adicionales.
El revestimiento de cerámica de la plancha alisadora y onduladora proporciona un reparto
Volumen de suministro
Moldeador multifunción
Plancha alisadora
Plancha onduladora
Rizador grande
Rizador pequeño
Rizador plano
Accesorio en espiral
Cepillo adicional
Estas instrucciones de uso
uniforme del calor y permite que el pelo se deslice de manera óptima sobre su superficie. Con ello obtendrá un moldeado perfecto sin dañar el cabello.
El aparato tiene como única finalidad la descrita en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los daños producidos por un uso inadecuado o imprudente del aparato.
37
Page 38
2 Aclaración de los símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos en las instrucciones de uso y en el aparato.
Peligro No debe utilizarse el aparato cerca del agua o ser sumergido en
agua (p. ej. lavabo, ducha, bañera). ¡Riesgo de electrocución!
Advertencia Nota de advertencia sobre peligros de lesiones o riesgo para su
salud.
Atención Nota de seguridad sobre posibles daños en el
aparato/accesorios.
Nota Nota sobre informaciones importantes.
3 Uso previsto
El moldeador multifunción está indicado para su uso en el ámbito privado
Advertencia
Utilice el aparato exclusivamente:
para aplicaciones externas
con la finalidad para la que ha sido
desarrollado y de la forma que se indica en estas instrucciones de uso.
Cualquier ucso indebido puede resultar peligroso
El aparato dispone del etiquetado CE y cumple con las siguientes directivas europeas:
Directiva de baja tensión 2006/95/CE
Directiva sobre compatibilidad
electromagnética 2004/108/CE
4 Indicaciones de seguridad para su salud
Advertencia
Para evitar daños en la salud, se desaconseja el uso del aparato en los siguientes casos:
Cuando el aparato, el cable, el enchufe o los componentes se encuentren visiblemente dañados. En caso de dudas, no lo utilice y consulte a su distribuidor o al Servicio de Atención al Cliente indicado.
Para evitar daños en la salud, tenga en cuenta los siguientes puntos:
Las personas (incluidos niños) que, debido a sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas, su inexperiencia o desconocimiento, no estén en condiciones de usar el aparato de forma segura, no deberían hacerlo sin la supervisión o indicación de una persona responsable.
Se debe vigilar a los niños cuando usen el aparato.
Para extraer el cable de la toma de corriente, hágalo tirando del enchufe.
38
Page 39
Como protección adicional, se recomienda la instalación de un dispositivo protector de corriente de fuga RCD con una corriente de desconexión de no más de 30 mA en el circuito eléctrico del baño. Puede solicitar más información en su empresa de servicio eléctrico local.
No use piezas de repuesto que no recomiende el fabricante o que no se le ofrezcan como accesorios.
Asegúrese de que no haya líquidos que puedan arder con facilidad cerca del aparato.
Coloque el aparato únicamente sobre una superficie no inflamable.
No utilice el aparato en cabellos artificiales. ¡Riesgo de incendio!
No se debe cubrir el aparato. ¡Riesgo de incendio!
No debe abrir ni reparar el aparato en ningún caso; de lo contrario, no se garantiza su correcto funcionamiento. En caso de no cumplir esta condición, se anulará la garantía.
En caso de avería o daño, lleve a reparar el aparato a un establecimiento técnico autorizado.
Si se cae el aparato o ha sufrido otro tipo de daños, no se debe volver a utilizar.
No utilice alargadores en el cuarto de baño con el fin de que, en caso de emergencia, se pueda alcanzar el enchufe rápidamente.
No deje el aparato desatendido durante su uso.
No utilice el aparato al aire libre.
Si entrega el aparato a otra persona,
entréguele también las instrucciones de uso.
Peligro
Nunca utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua u otros líquidos. !Riesgo de electrocución!
Si, a pesar de todas las medidas preventivas, el aparato cayera al agua, desconecte el enchufe de la toma de corriente. ¡No lo saque del agua!
Antes de volver a utilizarlo, llévelo un centro técnico autorizado para que lo revise. ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Nunca sumerja el aparato en agua o en cualquier otro líquido
Antes de la puesta en funcionamiento
Advertencia
Mantenga a los niños alejados de los materiales de embalaje. Peligro de asfixia.
Antes de utilizar el aparato, retire todo el material de embalaje.
Conecte el aparato solo a una toma de corriente que tenga la tensión indicada en la placa de identificación.
Si no la conoce, averigüe la tensión de corriente del lugar en cuestión.
39
Page 40
5 Descripción del aparato
2 3 4 5 6
1
12 11 10
Pos. Nombre
1
Plancha de calor con recubrimiento
de cerámica 2 Tapa 3 Palanca para abrir la tapa 4 Luz de control de funcionamiento 5
Conmutador deslizante para los
niveles de calor:
0 apagado
1 nivel bajo
40
2 nivel alto
Pos. Nombre
6 Mango 7 Junta giratoria de 360° 8
Protección contra doblado con argolla
9 Cable de red 10 Anillo de bloqueo 11
Conmutador-selector de la plancha alisadora/onduladora [F, G]
12
Pieza adicional para alisado/ondulado
7 8
9
Page 41
A B C
13 13 13
D E F G
Pos. Nombre
A
Rizador grande para rizos
voluminosos B Rizador pequeño para rizos suaves C Rizador plano para ondulaciones D
Accesorio en espiral para
tirabuzones
Pos Nombre
E Cepillo adicional para ondas grandes
F
G Plancha alisadora para cabello liso
13 Asa abatible
Plancha onduladora para ondas pequeñas
41
Page 42
6 Manejo
Atención
Desenrede el cable de corriente [9] si está retorcido.
No enrede, doble o tire del cable de corriente [9] ni lo coloque encima de objetos punzantes o afilados o superficies calientes.
No aprisione el cable de corriente [9] con cajones, puertas o entre las planchas calientes [1, 2], entre otros.
Advertencia
Colóquese sobre un suelo seco y no conductivo eléctricamente.
Asegúrese de tener las manos secas
Su cabello debe estar seco
El aparato puede calentarse mucho según
la regulación de temperatura y la duración de uso. Cuando esté caliente, agárrelo solo por el mango [6]. ¡Riesgo de quemaduras e incendio!
No toque las planchas calientes [1, 2]
No toque las piezas adicionales mientras
estén calientes.
No aprisione objetos entre las planchas de calor [1, 2] ni entre el tubo calorífero y la pinza del rizador.
Desconecte el aparato inmediatamente si está defectuoso o si existen anomalías en su funcionamiento.
Cambiar las piezas adicionales
Advertencia
Deje enfriar siempre la pieza encajada antes de desmontarla. ¡Riesgo de quemaduras!
Elija la pieza adicional adecuada para el tipo de peinado [12, A, B, C].
Gire el anillo de bloqueo [10] hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj. Se desbloqueará la pieza adicional acoplada.
Saque la pieza adicional del mango [6].
Coloque la pieza seleccionada como se
indica en la imagen.
Coloque con cuidado la pieza adicional elegida en el mango [6] sin bloquear ambas clavijas de metal.
Gire el anillo de bloqueo [10] hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Se bloqueará la pieza adicional.
Compruebe si la pieza adicional está bien unida al mango.
42
Page 43
Coloque el moldeador multifunción con el asa abatible desplegada [13] sobre una superficie no inflamable, horizontal y firme, o sosténgalo en la mano.
Ajustar la temperatura
La temperatura puede ajustarse en dos niveles con el conmutador deslizante [5]. Recomendamos el siguiente ajuste de temperatura:
Nivel Tipo de cabello
1: bajo
2: alto Cabello fuerte y normal
Nota
Cuanto mayor sea la temperatura, más rápido obtendrá el resultado que desea.
Elija con el conmutador deslizante [5] el nivel de temperatura que desee.
El moldeador multifunción estará listo para usarse en pocos minutos.
Cabello rubio o teñido, quebradizo o fino
Dar forma al cabello
Preparar el cabello
Séquese bien el cabello antes utilizar el moldeador multifunción.
El cabello debe estar limpio y no llevar ningún producto de estilismo.
Cepíllese el cabello con un cepillo de cerdas gruesas para desenredarlo.
Crear rizos/ondas
Utilice los distintos rizadores [A, B, C] para dar forma al cabello:
Reparta el cabello en mechones individuales con una anchura de unos 2 centímetros. Mantenga los mechones estirados.
Presione la palanca del rizador para abrir la pinza.
Coloque los mechones con las puntas del cabello entre el tubo calorífero y la pinza del rizador.
Cierre la pinza para fijar los mechones de pelo.
Envuelva los mechones en el rizador con dirección a la cabeza.
Deje el rizador en el cabello de 8 a 10 segundos. De este modo, obtendrá los mejores resultados sin estropear o dañar demasiado el cabello.
Abra la pinza y retire con cuidado el tubo calorífero del rizo.
Dar forma a las puntas del cabello
Coloque los mechones con las puntas del cabello entre el tubo calorífero y la pinza del rizador.
Cierre la pinza para fijar los mechones de pelo.
Podrá dar forma a las puntas del cabello girando el rizador, bien hacia dentro o hacia fuera, antes de tirar del rizador hacia fuera sobre las puntas del cabello.
43
Page 44
Utilizar el cepillo adicional
Utilizar el accesorio en espiral
Utilice el cepillo adicional [E] con el rizador [B]:
Compruebe si el rizador [B] se ha enfriado.
Desplace con cuidado el cepillo adicional
[E] con la entalladura hacia arriba hasta el tope del rizador [B].
Reparta el cabello en mechones individuales. Mantenga los mechones estirados.
Envuelva los mechones en el cepillo.
Espere unos 10 segundos antes de
desenvolver los mechones.
Utilice el accesorio en espiral [D] con el rizador [A]:
Compruebe si el rizador [A] se ha enfriado.
Deslice el accesorio espiral [D] con los
peines en el accesorio hacia arriba hasta el centro por encima del rizador de pelo [A] cerrado y enfriado.
Presione la palanca del rizador para abrir la pinza.
Desplace con cuidado el accesorio en espiral [D] hasta el tope del rizador [A].
Cierre la pinza del rizador.
Reparta el cabello en mechones
individuales. Mantenga los mechones estirados.
44
Page 45
Presione la palanca del rizador [A] para abrir la pinza.
Coloque los mechones con las puntas del cabello entre el tubo calorífero y la pinza del rizador [A].
Cierre la pinza para fijar los mechones de pelo.
Utilizar la plancha alisadora
Encaje la pieza adicional para alisado/ ondulado [12] en el moldeador multifunción.
Envuelva los mechones en el accesorio en espiral [D] en dirección a la cabeza. Asegúrese de que envuelve los mechones de pelo como se muestra en la imagen.
Espere unos 10 segundos antes de desenvolver los mechones de pelo.
Abra la pinza del rizador y retire con cuidado el rizo del tubo calorífero.
alisar cerrado ondular
Mueva el conmutador-selector [11] a la posición "alisar" [a]. Ahora se podrá utilizar la plancha alisadora [G].
Reparta el cabello en mechones individuales con una anchura de unos 3 centímetros. Mantenga los mechones estirados y colóquelos entre las planchas alisadoras [G] por la raíz.
Mueva el alisador despacio y uniformemente desde la raíz hasta las puntas del cabello. No deje el alisador de cabello más de 8 -10 segundos en la misma posición. De este modo obtendrá los mejores resultados sin estropear o dañar demasiado el cabello.
Podrá dar forma a las puntas del cabello girando el alisador, hacia dentro o hacia fuera, antes de tirar del rizador hacia fuera sobre las puntas del cabello.
45
Page 46
Utilizar la plancha onduladora
Encaje la pieza adicional para alisado/ondulado [12] en el moldeador multifunción.
Mueva el conmutador-selector [11] a la posición "ondular" [c]. Ahora se podrá utilizar la plancha onduladora [F].
Reparta el cabello en mechones individuales. Mantenga los mechones estirados y colóquelos entre las planchas onduladoras [F] por la raíz del cabello.
Cierre la plancha onduladora [F] durante unos 10 segundos. De este modo obtendrá los mejores resultados sin estropear o dañar demasiado el cabello.
7 Limpieza y cuidado del aparato
Indicaciones
Su aparato no requiere mantenimiento.
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la
humedad.
Limpieza
Atención
Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente.
Procure que no entre agua en el interior del aparato.
No lave el aparato en el lavavajillas.
Abra de nuevo la plancha onduladora [F]
y saque los mechones.
Repita el proceso hasta que haya llegado a las puntas del cabello.
Después del uso
Cambie la posición del conmutador deslizante [5] del aparato a 0.
Deje enfriar el moldeador multifunción con el asa abatible sobre una superficie no inflamable, horizontal y firme, o sosténgalo en la mano.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente después de cada uso.
No enrolle el cable de corriente [9] alrededor del aparato.
Guarde el aparato en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
El aparato se podrá colgar de la argolla [8] en un gancho.
No use ningún producto de limpieza que sea corrosivo, abrasivo, punzante o cortante, ni cepillos rígidos.
No lo limpie con líquidos que puedan arder con facilidad.
Podrá limpiar el aparato y los accesorios con un paño humedecido en agua caliente.
Seque bien el aparato y los accesorios después de limpiarlos.
46
Page 47
Limpieza de las planchas
A
alisadoras/onduladoras [F/G]
Mueva el conmutador-selector [11] a la posición "alisar" [a].
Presione la palanca [3] para abrir la pieza adicional para alisado/ondulado [12].
Mueva el conmutador-selector [11] con los dedos de la otra mano a la posición "ondular" [c]. Se desbloqueará la plancha alisadora/onduladora [F, G].
Saque la plancha de alisado/rizado [F, G] de la pieza adicional para alisado/ondulado [12].
Ahora también se podrá limpiar la plancha de alisado/ondulado como las otras piezas.
Monte de nuevo la plancha alisadora/ onduladora [F, G] después de limpiarla. Para el montaje se siguen los mismos pasos que en el desmontaje, pero a la inversa.
8 Datos técnicos
Peso aprox. 330 g
limentación de tensión 220 hasta 240 V ~, 50 Hz
Consumo de potencia 25 W
Rango de temperatura 125 hasta 160 °C
Clase de protección
Condiciones del entorno Indicado exclusivamente para uso interior
Rango de temperatura permitido -10 hasta +40 °C Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
II
9 Eliminación
En interés de la protección del medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no debe eliminarse junto con la basura doméstica.
La eliminación se puede hacer en el punto limpio correspondiente de su país.
Cumpla las normativas locales para la eliminación de materiales.
Elimine el aparato según lo establecido en la Directiva 2002/96 /CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
47
Page 48
Si tiene alguna duda o consulta le rogamos que se ponga en contacto con el organismo responsable de su municipio.
Podrá deshacerse de su antiguo aparato, por ejemplo, llevándolo al ayuntamiento de su ciudad o comunidad, a la empresa de recogida de basura o a su fabricante.
48
Page 49
I Italiano
Indice
1 Informazioni sul prodotto ........................ 49
2 Significato dei simboli ............................. 50
3 Utilizzo conforme alle disposizioni .......... 50
4 Avvertenze di sicurezza per la salute ..... 50
5 Descrizione dell'apparecchio .................. 52
6 Funzionamento ....................................... 54
7 Pulizia e cura dell'apparecchio ............... 58
8 Dati tecnici .............................................. 59
9 Smaltimento ............................................ 59
1 Informazioni sul prodotto
Con lo styler multifunzione è possibile creare tantissimi tipi di acconciature e realizzare il look giusto per ogni occasione.
La rotazione a 360° del cavo di alimentazione rende lo styler multifunzione molto maneggevole.
Grazie al sistema easy lock è possibile passare velocemente da un accessorio all'altro.
Il rivestimento in ceramica del ferro per frisé e del ferro lisciacapelli permette una
La fornitura comprende:
Styler multifunzione
Ferro lisciacapelli
Ferro per frisé
Arricciacapelli (grande)
Arricciacapelli (piccolo)
Arricciacapelli (piatto)
Accessorio a spirale
Accessorio a spazzola
Le presenti istruzioni per l'uso
distribuzione uniforme del calore e crea una struttura superficiale liscia. Il che permette di creare uno styling delicato dei propri capelli.
L'apparecchio è idoneo solo all'utilizzo descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni derivanti da un utilizzo non idoneo o non appropriato dell'apparecchio.
49
Page 50
2 Significato dei simboli
A
A
I seguenti simboli vengono utilizzati nelle istruzioni per l'uso o sull'apparecchio.
Pericolo L'apparecchio non deve essere utilizzato quando ci si trova vicino
Avviso Segnalazione circa il rischio di incidenti o pericoli per la salute.
Attenzione
Nota
all'acqua o nell'acqua (ad esempio lavandino, doccia, vasca da bagno) – pericolo di scossa elettrica!
vvertenza di sicurezza circa la possibilità di danni
all'apparecchio o agli accessori.
vvertenza contenente informazioni importanti.
3 Utilizzo conforme alle disposizioni
Lo styler multifunzione può essere usato esclusivamente per mettere in piega e acconciare i capelli, maneggiandolo personalmente e in ambito privato!
Avviso
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente:
per uso esterno
per lo scopo per cui è stato progettato, e
secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni per l'uso.
Qualsiasi utilizzo non conforme alle disposizioni può risultare pericoloso!
L'apparecchio riporta la marcatura CE ed è conforme alle seguenti direttive UE:
2006/95/CE Direttiva bassa tensione
2004/108/CE Direttiva EMC
4 Avvertenze di sicurezza per la salute
Avviso
Per evitare danni alla salute, si sconsiglia vivamente l'utilizzo dell'apparecchio nei seguenti casi:
In caso di danneggiamento visibile dell'apparecchio, del cavo o della spina di alimentazione, oppure degli accessori. Se si hanno dubbi, non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza clienti, all'indirizzo indicato.
Per evitare danni alla salute, rispettare le seguenti indicazioni:
Le persone (bambini compresi) che, a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali o intellettive, della loro mancanza di esperienza o di conoscenze, non sono in grado di usare l'apparecchio in modo sicuro, non possono utilizzarlo senza la supervisione o la guida di una persona responsabile.
È necessario sorvegliare i bambini quando utilizzano l'apparecchio.
50
Page 51
Estrarre il cavo dalla presa afferrandolo sempre per la spina.
Come ulteriore misura protettiva, si raccomanda l'installazione nel circuito elettrico della stanza da bagno di un dispositivo differenziale con taratura della corrente di scatto non superiore a 30 mA. Per informazioni in proposito, consultare il locale rivenditore specializzato in forniture elettriche.
Non utilizzare componenti aggiuntivi che non siano stati raccomandati dal produttore oppure offerti come accessori.
Assicurarsi che nelle vicinanze dell'apparecchio non vi siano liquidi facilmente infiammabili.
Appoggiare l'apparecchio solo su una superficie non infiammabile.
Non utilizzare l'apparecchio con capelli sintetici – pericolo di incendio!
Non coprire l'apparecchio – pericolo di incendio!
Non aprire o riparare mai l'apparecchio, perché altrimenti non si garantisce più il suo corretto funzionamento. Nel caso questa disposizione non venga rispettata, la garanzia decade.
In caso di guasto o danneggiamento, far riparare l'apparecchio presso un'officina specializzata.
Se l'apparecchio è caduto o ha subito danneggiamenti di altro tipo, non può più essere utilizzato.
Non utilizzare prolunghe nella stanza da bagno, affinché in caso di emergenza la spina di alimentazione sia velocemente raggiungibile.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Se si consegna l'apparecchio a un'altra
persona, allegare le presenti istruzioni per l'uso.
Pericolo
Non utilizzare mai l'apparecchio in vicinanza di vasche da bagno, lavandini, docce o altri recipienti contenenti acqua o altri liquidi – pericolo di scossa elettrica!
Se, nonostante tutte le precauzioni, l'apparecchio dovesse cadere nell'acqua, estrarre immediatamente la spina dalla presa! Non mettere le mani nell'acqua!
Prima di usare nuovamente l'apparecchio, è necessario farlo revisionare presso un'officina specializzata! Pericolo di morte a causa di scosse elettriche!
Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi!
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta
Avviso
Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio – pericolo di soffocamento!
Prima di usare l'apparecchio, rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa che utilizzi il voltaggio indicato sulla targhetta dei dati tecnici.
Se non la si conosce, è indispensabile informarsi su quale sia la tensione di alimentazione locale.
51
Page 52
5 Descrizione dell'apparecchio
2 3 4 5 6
1
12 11 10
Pos. Descrizione
1
Piastra riscaldante rivestita in
ceramica 2 Placche di sicurezza 3 Leva per aprire le placche 4 Spia di controllo 5
Interruttore a scorrimento per la
regolazione del calore:
0 Off
1 livello basso
52
2 livello alto
Pos. Descrizione
6 Impugnatura 7 Rotazione a 360° 8
Rinforzo antipiegamento con occhiello per appendere
9 Cavo di alimentazione 10 Anello di chiusura 11
Interruttore per la funzione ferro lisciacapelli e ferro per frisé [F, G]
12 Accessorio lisciacapelli e per frisé
7 8
9
Page 53
A B C
13 13 13
D E F G
Pos. Descrizione
A
Arricciacapelli (grande) per ricci voluminosi
B
Arricciacapelli (piccolo) per ricci
delicati C Arricciacapelli (piatto) per frisé D Accessorio a spirale per boccoli
Pos. Descrizione
E
F Ferro per frisé
G Ferro lisciacapelli per capelli lisci
13
Accessorio a spazzola per onde morbide
Supporto per appoggiare il ferro arricciacapelli
53
Page 54
6 Funzionamento
Attenzione
Districare il cavo di alimentazione [9] se è attorcigliato.
Non tirare, ruotare o piegare il cavo di alimentazione [9], e non tirarlo o appoggiarlo su oggetti appuntiti o taglienti, oppure su superfici calde.
Non piegare il cavo di alimentazione [9] ad es. nei cassetti, nelle porte o tra le piastre riscaldanti [1, 2].
Avviso
Stare su una superficie asciutta e non conduttiva.
Assicurarsi che le mani siano asciutte!
I capelli devono essere asciutti!
L'apparecchio può diventare molto caldo a
seconda della temperatura impostata e della durata di utilizzo. Quando è caldo, afferrarlo solo dall'impugnatura [6] – pericolo di ustioni e di incendio!
Non toccare le piastre riscaldanti [1, 2]!
Non toccare gli accessori finche non si
sono raffreddati!
Non incastrare alcun oggetto tra le piastre riscaldanti [1, 2] e il tubo elettrico e l'arricciacapelli.
Spegnere subito l'apparecchio nel caso in cui fosse difettoso o si verificassero anomalie nel funzionamento.
Cambiare gli accessori
Avviso
Prima di estrarre l'accessorio inserito, accertarsi che si sia raffreddato - pericolo di incendio!
Scegliere l'accessorio adatto all'acconciatura che si intende creare [12, A, B, C].
Ruotare l'anello di chiusura [10] in senso orario fino allo scatto. L'accessorio inserito si sblocca.
Tirare l'accessorio dall'impugnatura [6].
Sistemare l'accessorio prescelto seguendo
le indicazioni della figura.
Inserire accuratamente l'accessorio prescelto nell'impugnatura [6] facendo attenzione alle punte metalliche.
Ruotare l'anello di chiusura [10] in senso antiorario fino allo scatto. L'accessorio si blocca.
Verificare il corretto inserimento di accessorio e impugnatura.
54
Page 55
Riporre lo styler multifunzione in posizione orizzontale oppure, utilizzando il supporto estraibile [13], appoggiarlo su una superficie stabile, piatta e non infiammabile oppure tenerlo in mano.
Regolazione della temperatura
L'interruttore a scorrimento [5] permette una regolazione della temperatura su due livelli. Consigliamo la seguente impostazione di temperatura:
Livello Tipo di capelli
1: basso
2: alto capelli normali e forti
Nota
Più alta è la temperatura selezionata, più in fretta si riesce a ottenere il risultato desiderato.
Scegliere la temperatura desiderata utilizzando l'interruttore a scorrimento [5].
Lo styler multifunzione sarà pronto per l'uso dopo pochi minuti.
capelli fini, fragili, tinti e ossigenati
Acconciare i capelli
Preparazione dei capelli
Asciugare i capelli in modo accurato prima di utilizzare lo styler multifunzione.
I capelli devono essere puliti e privi di prodotti per lo styling.
Pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per districarli.
Modellare ricci e onde
È possibile modellare i capelli utilizzando gli arricciacapelli [A, B, C]:
Dividere i capelli in singole ciocche larghe circa 2 centimetri. Tenere la ciocca tesa.
Spingere sulla leva per aprire l'arricciacapelli.
Inserire le ciocche di capelli con le punte tra il tubo elettrico e l'arricciacapelli.
Chiudere l'arricciacapelli per fissare le ciocche di capelli.
Avvolgere le ciocche sul ferro procedendo verso la testa.
Lasciare i capelli inseriti nel ferro arricciacapelli per 8 - 10 secondi. Così si ottiene il miglior risultato senza sciupare troppo i capelli o rovinarli.
Aprire l'arricciacapelli ed estrarre con cautela il tubo elettrico dai capelli.
Come modellare le punte dei capelli
Inserire le ciocche di capelli con le punte tra il tubo elettrico e l'arricciacapelli.
Chiudere l'arricciacapelli per fissare le ciocche di capelli
Si possono modellare le punte dei capelli ruotando il ferro arricciacapelli verso l'esterno o l'interno prima di lasciar andare la ciocca.
55
Page 56
Utilizzare l'accessorio a spazzola
Utilizzare l'accessorio a spirale
È possibile utilizzare l'accessorio a spazzola [E] con l'arricciacapelli [B]:
Verificare che l'arricciacapelli [B] si sia raffreddato.
Sistemare accuratamente l'accessorio a spazzola [E] con l'intaglio rivolto verso l'alto fino allo scatto nell'arricciacapelli raffreddato [B].
Dividere i capelli in singole ciocche. Tenere la ciocca tesa.
Avvolgere le ciocche intorno alla spazzola.
Attendere circa 10 secondi prima di
svolgere le ciocche.
È possibile utilizzare l'accessorio a spirale [D] con l'arricciacapelli [A]:
Verificare che l'arricciacapelli [A] si sia raffreddato.
Spingere la spirale [D] con le scanalature sull'accessorio verso l'alto fino al centro dell'arricciacapelli raffreddato e chiuso [A].
Spingere sulla leva per aprire l'arricciacapelli.
Sistemare accuratamente l'accessorio a spirale [D] fino allo scatto sull'arricciacapelli [A] freddo.
Chiudere l'arricciacapelli.
Dividere i capelli in singole ciocche.
Tenere la ciocca tesa.
56
Page 57
Spingere sulla leva dell'arricciacapelli [A] per aprirlo.
Inserire le ciocche di capelli con le punte tra il tubo elettrico e l'arricciacapelli [A].
Chiudere l'arricciacapelli per fissare le ciocche di capelli.
Utilizzo del ferro lisciacapelli
Inserire l'accessorio lisciacapelli/frisé [12] nello styler multifunzione.
Avvolgere le ciocche intorno all'accessorio a spirale procedendo verso la testa [D]. Avvolgere le ciocche dei capelli accuratamente procedendo come indicato nella figura.
Attendere circa 10 secondi prima di svolgere le ciocche.
Aprire l'arricciacapelli ed estrarre con cautela i capelli.
liscio inattivo frisé
Posizionare l'interruttore [11] su "liscio" [a]. Adesso è possibile utilizzare il ferro lisciacapelli [G].
Dividere i capelli in singole ciocche larghe circa 3 centimetri.. Tenere la ciocca tesa e inserirla tra i ferri lisciacapelli [G] in corrispondenza dell'attaccatura dei capelli.
Muovere la piastra lentamente e in modo costante dall'attaccatura fino alle punte dei capelli. Non rimanere con il lisciacapelli più di 8 - 10 secondi sullo stesso punto. Così si ottiene il miglior risultato senza sciupare troppo i capelli o rovinarli.
Si possono modellare le punte dei capelli ruotando la piastra verso l'esterno o l'interno prima di lasciar andare la ciocca.
57
Page 58
Utilizzo del ferro per frisé
Inserire l'accessorio lisciacapelli/frisé [12] nello styler multifunzione.
Posizionare l'interruttore [11] su "frisé" [c]. Adesso è possibile utilizzare il ferro per frisé [F].
Dividere i capelli in singole ciocche. Tenere la ciocca tesa e inserirla tra i ferri per frisé [F] in corrispondenza dell'attaccatura dei capelli.
Chiudere il ferro per frisé [F] per circa 10 secondi. Così si ottiene il miglior risultato senza sciupare troppo i capelli o rovinarli.
7 Pulizia e cura dell'apparecchio
Avvertenze
L'apparecchio non necessita di manutenzione.
È sufficiente proteggerlo dalla polvere, dalla sporcizia e dall'umidità.
Pulizia
Attenzione
Prima di pulire l'apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa.
Assicurarsi che non entri acqua all'interno dell'apparecchio!
Non lavare l'apparecchio nella lavastoviglie!
Riaprire il ferro per frisé [F] ed estrarre le ciocche.
Ripetere l'operazione fino alle punte.
Dopo l'uso
Spegnere l'apparecchio posizionando l'interruttore a scorrimento [5] su 0.
Lasciar raffreddare lo styler multifunzione. Utilizzando l'apposito supporto, posizionare il ferro arricciacapelli su una superficie stabile, piatta e non infiammabile oppure tenerlo in mano.
Dopo ogni utilizzo, estrarre la spina dalla presa.
Non avvolgere il cavo di alimentazione [9] intorno all'apparecchio!
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Si può appendere l'apparecchio a un gancio mediante l'apposito occhiello [8].
Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti, detergenti abrasivi o aggressivi, oppure spazzole dure!
Non pulire l'apparecchio con liquidi facilmente infiammabili!
È possibile pulire l'apparecchio e gli accessori con un panno morbido, leggermente inumidito con acqua tiepida.
Asciugare accuratamente l'apparecchio e gli accessori dopo averli puliti!
58
Page 59
Pulizia del ferro lisciacapelli/frisé [F/G]
Posizionare l'interruttore [11] su "liscio" [a].
Premere la leva [3] per aprire l'accessorio
lisciacapelli/frisé [12].
Utilizzando la mano libera, spingere l'interruttore [11] su "frisé" [c]. Il ferro lisciacapelli/frisé [F, G] si sblocca.
Estrarre il ferro lisciacapelli/frisé [F, G] dall'accessorio lisciacapelli/frisé [12].
Adesso è possibile pulire il ferro lisciacapelli/frisé [F, G] come gli altri accessori.
Dopo la pulizia, rimontare il ferro lisciacapelli/frisé [F, G]. Per rimontarlo procedere in modo inverso rispetto allo smontaggio.
8 Dati tecnici
Peso circa 330 g
Tensione di alimentazione da 220 a 240 V ~, 50 Hz
Potenza assorbita 25 W
Livelli di temperatura da 125 fino a 160 °C
Classe di protezione
Condizioni ambientali Omologato solo per uso in ambienti chiusi
Intervallo di temperatura consentito da -10 fino a +40 °C Con riserva di modifiche tecniche.
II
9 Smaltimento
Per la salvaguardia dell'ambiente, alla fine della sua vita utile l'apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici.
Lo smaltimento avviene a opera di centri di raccolta autorizzati del proprio paese.
Rispettare le disposizioni locali per lo smaltimento dei materiali. Smaltire l'apparecchio rispettando le norme previste dalla direttiva CE sui rifiuti d'apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
59
Page 60
In caso di domande, rivolgersi agli organismi comunali competenti sullo smaltimento.
L'ubicazione dei punti di ritiro delle apparecchiature vecchie può essere richiesta
all'Amministrazione comunale, alle imprese locali di smaltimento rifiuti oppure al proprio rivenditore.
60
Page 61
T Türkçe
İçerik
1 Ürün Özellikleri ....................................... 61
2 İşaretlerin açıklaması .............................. 62
3 Amacına uygun kullanım ........................ 62
4 Sağlığınız için Güvenlik Talimatları ........ 62
5 Cihaz açıklaması .................................... 64
6 Kullanım .................................................. 66
7 Cihaz temizliği ve bakımı ........................ 70
8 Teknik veriler .......................................... 71
9 Elden çıkarma ......................................... 71
1 Ürün Özellikleri
Çok fonksiyonlu şekillendiriciilesaçlarınızı farklı şekillere sokabilir ve her ortam için kişisel saç modelinizi yaratabilirsiniz.
Çok fonksiyonlu şekillendiricinin şebeke kablosundaki 360° dönen mafsal kullanım kolaylığı sağlamaktadır.
Kolay kilit sistemi başlıkların çabuk değişimini sağlamaktadır.
Teslimat kapsamı
Çok fonksiyonlu şekillendirici
Düzleştirici maşa
Tost maşası
Büyük saç maşası
Küçük saç maşası
Düz saç maşası
Spiral başlık
Fırçalı başlık
Bu kullanım kılavuzu
Tost ve düzleştirici maşanın seramik kaplaması, orantılı sıcaklık dağılımını ve saç yüzeyinin düzleşmesini sağlar. Bu saçınızı koruyarak şekillendirmenize imkan verir.
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanı
Uygunsuz ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
m için tasarlanmıştır.
61
Page 62
2 İşaretlerin açıklaması
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ya da cihazın üzerinde kullanılmıştır.
Tehlike Cihaz su yakınında ya da suda
Uyarı Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları.
Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı.
Not Önemli bilgilere yönelik not.
(örneğin Lavaboda, Duşta, Küvette) kullanılmamalıdır – Elektrik çarpma tehlikesi!
3 Amacına uygun kullanım
Çok fonksiyonlu şekillendirici sadecesaçlarınızı biçimlendirmek ve şekillendirmek amaçlı şahsi kullanım içindir!
Uyarı
Cihazı sadece şu şekilde kullanınız:
haricen kullanım
Amacına uygun, tasarlanan ve kullanım
kılavuzunda belirtilen şekilde
kullanılmalıdır. Her uygunsuz kullanım tehlikeli olabilir! Cihaz CE sembolü taşımaktadır ve AB
standartlarına uygundur:
2006/95/EC Alçak gerilim standartları
2004/108/EC EMV standartları
4 Sağlığınız için Güvenlik Talimatları
Uyarı
Sağlığa zararını önlemek için aşağıda belirtilen durumlarda cihazın kullanımı tavsiye edilmez:
Cihazın, kablosunun veya fişinin ve aksesuarlarının gözle görülür hasarında. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
Sağlığa zararını önlemek için aşağıda belirtilen hususları dikkate alınız:
Fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı cihazı kullanamayacak durumda olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı yetkili bir kişinin gözetimi ve direktifleri olmadan kullanmamalıdır.
Çocuklar gözetim altında kullanmalıdırlar.
Kabloyu sadece fişinden tutup çekin.
Ek koruma önlemi olarak, banyonun
elektrik devresinde 30 mA den daha fazla olmayan kaçak akımını ölçen elektrik koruyucu cihaz RCD kurulumu tavsiye edilmektedir. Daha fazla bilgi için
62
Page 63
bölgenizdeki yetkili elektrik servisine başvurunuz.
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar kullanmayın.
Kolay alev alabilecek sıvıların cihazın yanında olmamasına dikkat ediniz.
Cihazı sadece ısıya dayanıklı yerlere koyunuz.
Cihazı sentetik saçlarda kullanmayın. – Yangın tehlikesi!
Cihaz örtülmemelidir.–Yangın tehlikesi!
Cihazı kesinlikle açmayınız ve tamir
etmeyiniz, aksi taktirde kusursuz çalışması garanti edilememektedir. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili servise tamir ettiriniz.
Cihaz düşürüldüğü ya da başka türlü hasar aldığı taktirde bir daha kullanılmamalıdır.
Acil durumlarda fişe hemen ulaşabilmek için banyoda uzatma kablosu kullanmayın.
Cihazı kullanılırken gözetiminiz altında olmalıdır.
Cihazıık alanda kullanmayın.
Cihazı üçüncü şahıslara verirken kullanım
kılavuzunu yanında veriniz.
Tehlike
Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği küvet, lavabo, duş ve benzeri su ya da sıvı içeren yerlerde kullanmayın. – Elektrik çarpma tehlikesi!
Tüm koruma önlemlerine rağmen cihaz suya düşerse hemen fişini prizden çekin! Suyun içine elinizi sokmayınız!
Tekrar kullanıma almadan önce yetkili teknik servis tarafından cihazı kontrol ettiriniz! Elektrik çarpmasından dolayı hayati tehlike!
Cihazı hiç bir zaman suya ya da başka bir sıvıya sokmayınız!
Kullanımdan Önce
Uyarı
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun - Boğulma tehlikesi!
Kullanım öncesi cihazdan her türlü ambalaj malzemesi çıkartılmalıdır.
Cihazı sadece model etiketindeki belirtilen gerilimli prize takınız.
Yerel şebeke gerilimi bilginiz dışındaysa öğreniniz.
63
Page 64
5 Cihaz ıklaması
2 3 4 5 6
1
12 11 10
Pos Adlandırma
1 Seramik kaplı ısı plakası 2 Kapak 3 Kapağı açmak için kaldıraç 4 Çalışma kontrol ışığı 5 Isı ayarlarının sürme şalteri:
0 Kapalı 1 Düşük ayar
64
2 Yüksek ayar
Pos Adlandırma
6 Kol 7 360° dönen mafsal 8 Kulplu bükülme koruyucusu
9 Elektrik kablosu 10 Kilitleme halkası 11
Düzleştirici veya tost maşası [F, G] fonksiyonlarının seçme şalteri
12 Düzleştirici veya tost maşası başlığı
7 8
9
Page 65
A B C
13 13 13
D E F G
Pos Adlandırma
A
Hacimli bukleler için büyük saç maşası
B
Yumuşak dalgalar için küçük saç maşası
C Tostlu bukleler için düz saç maşası
TR Kıvırcık bukleler için spiral başlık
Pos Adlandırma
E Yumuşak dalgalar için fırçalı başlık
F Tostlu dalgalar için tost maşası
G Düz saçlar için düzleştirici maşa
13 Yüzeyi yakmasını engelleyen sistem
65
Page 66
6 Kullanım
Dikkat
Şebeke kablosu [9] büküldüyse düzeltiniz.
Şebeke kablosunu [9] çekmeyin ve
bükmeyiniz. Keskin yada sivri nesnelerin üzerine veya sıcak yüzeylere koymayınız.
Şebeke kablosunu [9] örneğin çekmecelere, kapılara veya ısı plakaları [1, 2] arasına sıkıştırmayınız.
Uyarı
Kuru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durunuz.
Ellerinizin kuruluğundan emin olunuz!
Saçlarınız kuru olmalıdır!
Cihaz ısı ayarına ve kullanım süresine göre
çok sıcak olabilir. Cihaz çok sıcak durumdayken sadece sapından [6] tutunuz – Yanma ve yangın tehlikesi!
Isı plakasına [1, 2] dokunmayınız!
Sıcak olduğu müddetçe başlıklara
dokunmayınız!
Isı plakaları [1, 2] ve ısı borusu ve bukle pensesinin arasına herhangi bir nesne sıkıştırmayınız.
Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın.
Başlıkların değişimi
Uyarı
Cihaza takılı olan başlığı çıkarmadan önce daima soğumaya bırakınız – Yanma tehlikesi!
Şekillendireceğiz saç modeline göre uygun başlığı [12, A, B, C] seçiniz.
Kilitleme halkasını [10] saat yönünde sonuna kadar çeviriniz. Cihaza takılı olan başlığın kilidi açılır.
Başlığı sapından [6] tutup çekin.
Seçtiğiniz başlığı grafikte gösterildiği gibi
doğrultunuz.
Seçtiğiniz başlığı metal pimlerin dönmesine izin vermeden sapın [6] içine itiniz.
Kilitleme halkasını [10] saat yönünün tersine sonuna kadar çeviriniz. Başlık kilitlenir.
Başlığın sapa düzgün oturup oturmadığını kontrol edin.
Çok fonksiyonlu şekillendiriciyi yatırınız veya yüzeyi yakmasını engelleyen sistem [13] ilesağlam, düz ve yanmayan bir yüzeye koyun veya elinizde tutun.
66
Page 67
Isıyı ayarlamak
Isı sürme şalterindeki [5] iki ayar ile ayarlanabilir. Aşağıdaki ısı ayarları tavsiye edilir:
Kademe Saç tipi
1: Düşük
2: Yüksek normal ve güçlü saç
Not
Isı ayarını ne kadar yüksek seçerseniz o kadar çabuk istediğiniz sonuca ulaşırsınız.
Sürme şalteri [5] üzerinden arzu edilen ısı ayarını seçiniz.
Çok fonksiyonlu şekillendirici bir kaç dakika sonra kullanıma hazır olur.
İnce, yıpranmış, boyanmış veya rengi açılmış saçlarda
Saçları şekillendirmek
Saçların hazırlanması
Çok fonksiyonlu şekillendiriciyi kullanmadan önce saçlarınızı tamamen kurutunuz.
Saç temiz ve herhangi şekillendirici üründen arınmış olmalıdır.
Saçlarınızı çözmek için büyük dişli tarakla tarayınız.
Bukle veya dalga şekillendirmesi
Saçlarınızı saç maşaları [A, B, C] ile şekillendirebilirsiniz:
Saçlarınızı yaklaşık 2 santimetre genişliğinde tutamlara ayırınız. Saç tutamını gergin tutun.
Bukle pensesini açmak için saç maşasının
ına bastırınız.
kaldırac
Saç tutamını saç ucuyla ısı borusu ve saç maşasının bukle pensesi arasına koyunuz.
Saç tutamını sabitlemek için bukle pensesini kapatınız.
Saç tutamını başınıza doğru saç maşasına sarınız.
Saç maşasını 8 ila 10 saniye arası saçınızda tutun. Böylece saçı yıpratmadan veya zarar vermeden en iyi sonuca ulaşırsınız.
Bukle pensesini açınız ve ısı borusunu dikkatlice bukleden dış
Saç uçlarını şekillendirmek
Saç tutamını saç ucuyla ısı borusu ve saç maşasının bukle pensesi arasına koyunuz.
Saç tutamını sabitlemek için bukle pensesini kapatınız
Saç uçlarınızı aşağı doğru çekmeden önce saç maşasını istediğiniz biçimde içe veya dışa doğru çevirerek saç uçlarınıza şekil verebilirsiniz.
arıya doğru çekin.
67
Page 68
Fırçalı başlığın kullanımı
Spiral başlığın kullanımı
Fırçalı başlığı [E] saç maşası [B] ile kullanabilirsiniz:
Saç maşasının [B] soğuyup soğumadığını kontrol edin.
Fırçalı başlığı [E] girinti yeriyle yukarıya doğru sonunda kadar soğuk saç maşasının [B] üzerine dikkatlice itiniz.
Saçınızı tutamlara ayırınız. Saç tutamını gergin tutun.
Saç tutamını fırçanın üzerine sarınız.
Saç tutamını tekrar açmadan önce yaklaşık
10 saniye bekleyiniz.
Spiral başlığı [D] saç maşası [A] ile kullanabilirsiniz:
Saç maşasının [A] soğuyup soğumadığını kontrol edin.
Spiral başlığı [D] başlığın üzerindeki tırtıklar yönünde yukarıya doğru ortaya kadar kapalı, soğuk saç maşasının [A] üzerine itiniz.
Bukle pensesini açmak için saç maşasının kaldıracına bastırınız.
Spiral başlığı [D] dikkatlice sonuna kadar soğuk saç maşasının [A] üzerine itiniz.
Bukle pensesini kapatınız.
Saçınızı tutamlara ayırınız. Saç tutamını
gergin tutun.
68
Page 69
Bukle pensesini açmak için saç maşasının [A] kaldıracına bastırınız.
Saç tutamını saç ucuyla ısı borusu ve saç maşasının [A] bukle pensesi arasına koyunuz.
Saç tutamını sabitlemek için bukle pensesini kapatınız.
Düzleştirici maşanın kullanımı
Düzleştirici veya tost maşası başlığını [12] çok fonksiyonlu şekillendiricinin üzerine takınız.
Saç tutamını başınıza doğru spiral başlığa [D] sarınız. Saç tutamlarını şekilde gösterildiği gibi sarıldığına dikkat ediniz.
Saç tutamını tekrar açmadan önce yaklaşık 10 saniye bekleyiniz.
Bukle pensesini açın ve saç tutamını bukle pensesinden çekip çıkartınız.
Düzleştir
Seçme şalterini [11] „Glätten“ [a] pozisyonuna itiniz. Düzleştirici maşası [G] artık kullanıma hazırdır.
Saçlarınızı yaklaşık 3 santimetre genişliğinde tutamlara ayırınız. Saç tutamını gergin tutunuz ve saç dibinden başlayarak düzleştirme maşası [G] arasına koyunuz.
Saç düzleştiriciyi yavaş ve orantılı bir şekilde saç dibinden ucuna doğru hareket
ettiriniz. Saç düzleştiriciyi 8 ila 10 saniyeden fazla aynı yerde tutmayınız. Böylece saçı yıpratmadan veya zarar vermeden en iyi sonuca ulaşırsınız.
Saç uçlarınız saç düzleştiriciyi istediğiniz biçimde içe veya dışa doğru çevirerek saç uçlarınıza şekil verebilirsiniz.
kapalı
ı aşağı doğru çekmeden önce
Tost
69
Page 70
Tost maşasının kullanım
Düzleştirici veya tost maşası başlığını [12] çok fonksiyonlu şekillendiricinin üzerine takınız.
Seçme şalterini [11] „Kreppen“ [c] pozisyonuna itiniz. Tost maşası [F] artık kullanıma hazırdır.
Saçınızı tutamlara ayırınız. Saç tutamını gergin tutunuz ve saç dibinden başlayarak tost maşası [F] arasına koyunuz.
Tost maşasını [F] yaklaşık 10 saniye kapalı tutun. Böylece saçı yıpratmadan veya zarar vermeden en iyi sonuca ulaşırsınız.
7 Cihaz temizliği ve bakımı
Yönergeler
Cihazın düzenli bakıma ihtiyacı yoktur.
Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun.
Temizlik
Dikkat
Temizlemeden önce cihazın bağlantı fişini prizden çekin.
Cihazın içine su kaçmamasına dikkat ediniz!
Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın!
Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik
maddeleri ya da sert fırçalar kullanmayın!
Tost maşası çıkartınız.
Saç uçlarına inene kadar bu işlemi tekrarlayınız.
nı [F] açın ve saç tutamınızı
Kullanımdan sonra
Cihazı sürme şalterinden [5] 0 konumuna getiriniz.
Çok fonksiyonlu şekillendiriciyi soğuması için yüzeyi yakmasını engelleyen sistem ile sağlam, düz ve yanmayan bir yüzeye koyun veya elinizde tutun.
Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin..
Şebeke kablosunu [9] cihazın etrafına
sarmayınız!
Cihazı kuru ve çocukların uzanamayacağı bir yerde muhafaza ediniz.
Cihazı kulpundan [8] herhangi bir askıya asabilirsiniz.
Cihazını kolay alev alabilecek sıvılarla temizlemeyiniz!
Cihazın dışını ve başkları yumuşak ve hafif ılık suyla ıslatılmış bezle silebilirsiniz.
Cihazın ve başlıkları temizledikten sonra dikkatlice kurulayın!
Düzleştirici veya tost maşasının [F/G] temizliği
Seçme şalterini [11] „Glätten“ [a] pozisyonuna itiniz.
Düzleştirici veya tost başlığını [12] açmak için kaldıraca [3] bastırınız.
Diğer elinizin parmaklarıyla seçme şalterini [11] „Kreppen“ [c] pozisyonuna itiniz.
70
Page 71
Düzleştirici veya tost maşasının [F/G] kilidi
A
ılır.
Başlıkları [12] düzleştirici veya tost maşasından [F, G] dışarı çıkartın.
Düzleştirici veya tost maşası [F, G] şimdi diğer başlıklar gibi temizlenebilir.
Düzleştirici veya tost maşasını [F, G] temizledikten sonra tekrar yerine takınız. Sökme işlemi sırasının tam tersi uygulanarak takma işlemi yapılır.
8 Teknik veriler
ğırlık yaklaşık 330 gr.
Gerilim beslemesi 220 ila 240 V ~, 50 Hz
Güç 25 W
Sıcaklık aralıkları 125 - 160 °C
Koruma Sınıfı
Ortam Koşulları Sadece kapalı alanlarda onaylıdır
Onaylanmış Sıcaklık Aralığı -10 - +40 °C Teknik değişiklik hakkı saklı tutulmuştur.
II
9 Elden çıkarma
Çevreyi koruma adına kullanım ömrü sona erdikten sonra cihazı ev çöpüne atmayınız.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden elden çıkarılabilir.
Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazınızı elektrik - elektronik eski cihazlar standartlarına uygun şekilde bertaraf ediniz. EGstandardı 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Bertarafınızla ilgili diğer sorularınızı yerel makamlara iletebilirsiniz.
Eski cihazlarınız için geri alma yerlerini örneğin yerel belediyelerden, valiliklerden, yerel çöp toplama şirketlerinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
71
Page 72
r Русский
Оглавление
1 Для ознакомления ................................ 72
2 Пояснения к символам ......................... 73
3 Использование по назначению ............ 73
4 Указания по технике безопасности ..... 73
5 Описание прибора ................................ 75
6 Применение ........................................... 77
7 Очистка прибора и уход за ним ........... 81
8 Технические характеристики ............... 82
9 Утилизация ............................................ 83
10 Гарантия ................................................ 84
1 Для ознакомления
С помощью мультистайлера для волос можно придать любую форму волосам и создать индивидуальный имидж для любой жизненной ситуации.
Шарнирное соединение, которое может вращаться на 360°, располагает сетевым кабелем и обеспечивает гибкие возможности применения мультистайлера для волос.
Система Easy Lock делает возможной быструю смену насадок.
Объем поставки
Мультистайлер для волос
Выпрямляющая пластина
Гофрирующая пластина
Большая плойка- насадка
Малая плойка- насадка
Плоская плойка
Спиральная насадка
Щётка
Данная инструкция по применению
Керамическое покрытие выпрямляющей и гофрирующей пластины обеспечивают равномерное распределение тепла и ровную структуру поверхности. Это способствует бережному стайлингу волос.
Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по применению.
Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по назначению или халатного обращения с ним.
72
Page 73
2 Пояснения к символам
В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы.
Опасность Прибор не должен использоваться вблизи воды или
Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба
Внимание Указывает на возможность повреждения
Указание Отмечает важную информацию
в воде (например, в умывальной раковине, душе, ванне) – опасность удара током!
для здоровья.
прибора/принадлежностей.
.
3 Использование по назначению
Мультистайлер для волос предназначен для личного пользования только для придания формы волосам и стайлинга!
Предостережение
Используйте прибор исключительно для следующих целей:
для наружного применения
для целей, для которых прибор был
собственно разработан в соответствии с
указаниями, приведенными в данной инструкции по применению.
Любое применение не по назначению может быть опасным!
Прибор располагает маркировкой CE и соответствует следующим директивам ЕС:
2006/95/EC Директива по низковольтным
устройствам
2004/108/EC Директива по ЭМС
4 Указания по технике безопасности
Предостережение
Во избежание причинения вреда здоровью настоятельно не рекомендуется использовать прибор в следующих случаях:
При наличии визуального повреждения прибора, сетевого кабеля и штекера или принадлежностей. При возникновении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы.
Во избежание причинения вреда здоровью необходимо соблюдать следующие пункты:
Лица (включая детей), которые по причине своих физических, сенсорных или умственных способностей или в силу неопытности или незнания не могут безопасно пользоваться прибором, должны применять его только под надзором или в соответствии с указаниями ответственного лица.
Дети должны пользоваться прибором только под надзором взрослых.
73
Page 74
Извлекать кабель из розетки только за штекер.
В качестве дополнительной защиты рекомендуется установка автомата защитного отключения тока повреждения RCD с током расцепления не более 30 мА в электрической цепи ванной комнаты. Соответствующую информацию можно получить у местного предприятия электроснабжения.
Не используйте дополнительные детали, которые не рекомендованы производителем и не предлагаются в качестве принадлежностей.
Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко воспламеняемых жидкостей.
Кладите прибор только на огнестойкую поверхность.
Не используйте прибор для искусственных волосопасность возгорания!
Прибор не следует накрывать какими- либо предметами – опасность возгорания!
Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку надежность функционирования в этом случае больше не гарантируется. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.
В случае неисправности или повреждения прибора обратитесь за квалифицированной помощью в специализированную мастерскую.
Если прибор упал или получил иные повреждения, не следует использовать его далее.
Не используйте удлинительный кабель в ванной комнате, чтобы в опасной ситуации сетевой штекер был в зоне досягаемости.
Никогда не оставляйте прибор во время использования без внимания.
Не используйте прибор на свежем воздухе.
При передаче прибора третьему лицу следует передать также и эту инструкцию по применению.
Опасность
Никогда не используйте прибор вблизи ванн, умывальных раковин, душа или других емкостей с водой или другими жидкостями – существует опасность удара электрическим током!
Если прибор, несмотря на все меры предосторожности, упал в воду, немедленно извлеките штекер из розетки! Не касайтесь воды!
Перед дальнейшим использованием прибора обратитесь в авторизованную специализированную мастерскую на предмет проверки исправности прибора! Опасность для жизни в связи с ударом электрическим током!
Никогда не погружайте прибор в воду или какую-либо другую жидкость!
Перед вводом в эксплуатацию
Предостережение
Не давайте упаковочный материал детямопасность удушения!
Перед использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы.
Допускается включать прибор только в розетку с указанным на типовой табличке напряжением.
Узнайте, какое напряжение в сети в месте Вашего нахождения, если оно Вам неизвестно.
74
Page 75
5 Описание прибора
2 3 4 5 6
1
12 11 10
Поз. Наименование
1
Нагревательная пластина с керамическим покрытием
2 Зажим 3 Рычаг для открытия зажима 4
Контрольная лампа режима работы
5 Переключатель ступеней нагрева:
0 Выкл. 1 низкая ступень 2 высокая ступень
Поз. Наименование
6 Ручка 7 Шарнирное соединение 360° 8 Защита от надлома, с проушиной
9 Сетевой кабель 10 Фиксирующее кольцо 11
Переключатель функции выпрямляющей/гофрирующей пластины [F, G]
12
Выпрямляющая/гофрирующая насадка
7 8
9
75
Page 76
д
A B C
13 13 13
D E F G
Поз. Наименование
A
Большая плойка- насадка для объемных локонов
B
Малая плойка- насадка локонов
C
Плоская плойка для гофрированных локонов
D
Спиральная плойка-насадка для
76
спиральных локонов
ля мягких
Поз. Наименование
E Щётка для мягких волн
F
Гофрирующая пластина для гофрированных волн
G
Выпрямляющая пластина для прямых волос
13 Подставка
Page 77
6 Применение
Внимание
Распрямите сетевой кабель [9], если он запутан.
Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель [9] или не тяните и не кладите его поверх острых предметов или горячих поверхностей.
Не зажимайте сетевой кабель [9], например, выдвижными ящиками, дверями или между нагревательными пластинами [1, 2].
Предостережение
Встаньте на сухое основание, не проводящее электроэнергии.
Убедитесь, что Ваши руки сухие!
Волосы должны быть сухими!
Прибор в зависимости от заданной
температуры и продолжительности применения может стать очень горячим. Касайтесь прибора в горячем состоянии только за ручку [6] – опасность ожога и возгорания!
Не касайтесь нагревательных пластин [1, 2].
Не касайтесь горячих насадок!
Не зажимайте никаких предметов между
нагревательными пластинами [1, 2] и нагревательной трубкой и щипцами плойки.
В случае дефектов или неполадок в работе немедленно отключите прибор.
Смена насадок
Предостережение
Перед снятием насадки дайте ей остытьсуществует опасность ожога!
Выберите подходящую для прически насадку [12, A, B, C].
Поверните фиксирующее кольцо [10] до упора по часовой стрелке. Установленная насадка будет разблокирована.
Стяните насадку с ручки [6].
Ориентируйте выбранную насадку в
соответствии с изображением.
Осторожно вставьте выбранную насадку в ручку [6], не допуская перекоса обоих металлических штифтов.
Поверните фиксирующее кольцо [10] до упора против часовой стрелки. Насадка будет заблокирована
Проверьте прочность соединения насадки с ручкой.
.
77
Page 78
Поставьте мультистайлер для волос или установите его с откинутой подставкой [13] на устойчивую горизонтальную огнестойкую опору или удерживайте мультистайлер в руке.
Установка температуры
Температуру (две ступени) можно задать с помощью переключателя [5]. Мы рекомендуем следующие установки температуры:
Ступень Тип волос
1: низкая
2: высокая
Указание
Чем выше выбранная температура, тем быстрее достигается желаемый результат.
Выберите с помощью выключателя [5] желаемый температурный режим.
Через несколько минут мультистайлер для волос будет готов к эксплуатации.
тонкий, ломкий, окрашенный или осветленный волос
нормальный и толстый волос
Придание формы волосам
Подготовка волос
Полностью высушите волосы, прежде чем использовать мультистайлер для волос.
Волосы должны быть чистыми и не должны содержать остатков продуктов, используемых для стайлинга.
Расчешите волосы расческой с крупными зубьями.
Создание локонов/волн
Придать форму волосам можно с помощью плоек- насадок [A, B, C]:
Распределите волосы на отдельные пряди шириной Держите прядь натянутой.
Нажмите на рычаг плойки, чтобы открыть щипцы.
Уложите конец пряди между нагревательной трубкой и щипцами плойки.
Опустите щипцы, чтобы зафиксировать прядь волос.
Наматывайте прядь на плойку в направлении головы.
Оставьте плойку на волосах примерно на 8 - 10 секунд. Так Вы получите
наилучшие сильно повреждая волос.
Откройте щипцы и осторожно извлеките нагревательную трубку из локона.
Придание формы концам волос
Уложите конец пряди между нагревательной трубкой и щипцами плойки.
Опустите щипцы, чтобы зафиксировать прядь волос.
Придать форму концам волос можно, поворачивая плойку соответственно наружу или вовнутрь, прежде раскрыть зажим.
примерно 2 сантиметра.
результаты, не слишком
чем
78
Page 79
Использование щётки
Использование спиральной насадки
Щётку [E] можно использовать с плойкой [B]:
Проверьте, остыла ли плойка [B].
Осторожно переместите щётку [E]
углублением вверх до упора на холодную плойку [B].
Распределите волосы на отдельные пряди. Держите прядь натянутой.
Накрутите прядь на щётку.
Подождите примерно 10 секунд, затем
раскрутите прядь.
Спиральную насадку [D] можно использовать с плойкой [А]:
Проверьте, остыла ли плойка [А].
Переместите спиральную насадку [D]
выступами вверх до середины закрытой, остывшей плойки [A].
Нажмите на рычаг плойки, чтобы открыть щипцы.
Осторожно переместите спиральную насадку [D] до упора на холодную плойку [А].
Закройте щипцы.
Распределите волосы на отдельные
пряди. Держите прядь натянутой.
79
Page 80
Использование выпрямляющей пластины
Нажмите на рычаг плойки [A], чтобы открыть щипцы.
Уложите конец пряди между нагревательной трубкой и щипцами плойки [A].
Опустите щипцы, чтобы зафиксировать прядь волос.
Наматывайте прядь на спиральную насадку [D] в направлении головы. Следите за тем, чтобы прядь волос закручивалась в соответствии с иллюстрацией.
Подождите примерно 10 секунд, затем раскрутите прядь.
Откройте щипцы и извлеките прядь из щипцов.
Установите выпрямляющую/гофрирующую насадку [12] на мультистайлер для волос.
закрытое
выпрямить
Переместите переключатель [11] в положение «Выпрямить» [a]. Теперь можно использовать выпрямляющую пластину [G].
Распределите волосы на отдельные пряди шириной примерно 3 сантиметра. Держите прядь натянутой и уложите ее у корней волос между выпрямляющими пластинами
[G].
Медленно и равномерно передвигайте выпрямитель для волос от корней к концам волос. Не оставляйте выпрямитель для волос более 8–10 секунд. Так Вы получите наилучшие результаты, не слишком сильно повреждая волос.
положение
гофрировать
на одном месте
80
Page 81
Вы можете придать форму концам волос, поворачивая выпрямитель для волос соответственно наружу или вовнутрь, а затем протягивая его наружу до концов волос.
Использование гофрирующей пластины
Установите выпрямляющую/гофрированную насадку [12] на мультистайлер для волос.
Переместите переключатель [11] в положение «Гофрировать» [с]. Теперь можно использовать гофрирующую пластину [F].
Распределите волосы на отдельные пряди. Держите прядь натянутой и уложите ее у корней волос между гофрирующими пластинами [F].
Сомкните гофрирующие пластины [F] примерно на 10 секунд. Так Вы получите наилучшие сильно повреждая волос.
результаты, не слишком
Снова откройте гофрирующую пластину [F] и извлеките прядь волос.
Повторите процедуру, пока не дойдете до корней волос.
После применения
Включите прибор, переместив переключатель [5] в положение 0.
Для охлаждения установите мультистайлер для волос с откинутой подставкой на устойчивую горизонтальную огнестойкую опору или удерживайте его в руке.
После каждого применения извлекайте сетевой штекер из сети.
Не наматывайте сетевой кабель [9] на прибор!
Храните прибор в сухом месте, недоступном для
Прибор может быть подвешен за проушину [8] на крючок.
детей.
7 Очистка прибора и уход за ним
Указания
Ваш прибор не требует технического обслуживания.
Защищайте прибор от пыли, грязи и влаги.
Очистка
Внимание
Перед проведением очистки всегда извлекайте сетевой штекер из сети.
Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода!
81
Page 82
Не мойте прибор в посудомоечной машине!
Не используйте острых, заостренных, абразивных и разъедающих чистящих средств или жестких щеток!
Не используйте для очистки воспламеняемые жидкости!
Прибор и насадки можно очистить с помощью мягкой ткани, смоченной в теплой воде.
Тщательно высушите прибор и насадки после очистки!
Очистка выпрямляющих/гофрирующих пластин [F/G]
Переместите переключатель [11] в положение «Выпрямить» [a].
Нажмите на рычаг [3], чтобы открыть выпрямляющую/гофрирующую насадку
[12].
Пальцами другой руки переместите переключатель [11] в положение
«Гофрировать
» [с].
Выпрямляющая/гофрирующая пластина [F/G] деблокирована.
Снимите выпрямляющие/гофрирующие пластины [F/G] с выпрямляющей/ гофрирующей насадки [12].
Выпрямляющая/гофрирующая пластина [F/G] теперь может быть также очищена, как и другие насадки.
Снова установите выпрямляющую/гофрирующую пластину [F/G]. Установка выполняется в обратной демонтажу последовательности.
8 Технические характеристики
Вес около 330 г
Источник питания от 220 до 240 В ~, 50 Гц
Потребляемая мощность 25 Вт
Температурный диапазон от 125 до 160 °C
Класс защиты
Окружающие условия Только для внутренних помещений
Допустимый температурный диапазон от -10 до +40 °C Возможны технические изменения.
II
82
Page 83
9 Утилизация
В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора.
Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране.
Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования 2002/96/EC — WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
в местную
Информацию о приеме Ваших старых приборов можно получить в местной администрации, организации по вывозу мусора или у продавца.
83
Page 84
10 Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (насадки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: электроприборы для ухода №РОСС DE .AГ 93.В00758 срок действия с 12.04.2012 по 11.04.2015 гг. Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90 bts-service@ctdz.ru
Дата продажи_______________________________________________________________
Подпись продавца ___________________________________________________________
Штамп магазина ____________________________________________________________
Подпись покупателя _________________________________________________________
за волосами, ООО «Гарантия»
84
Page 85
Q Polski
Spis treści
1 Informacje o urządzeniu ......................... 85
2 Objaśnienia do rysunków ....................... 86
3 Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem ................................... 86
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
zdrowia ................................................... 86
5 Opis urządzenia ...................................... 88
6 Obsługa .................................................. 90
7 Czyszczenie i konserwacja urządzenia .. 94
8 Dane techniczne ..................................... 95
9 Utylizacja ................................................ 95
1 Informacje o urządzeniu
Dzięki wielofunkcyjnemu urządzeniu do stylizacji włosów można nadać fryzurze dowolny kształt i stworzyć swój indywidualny wizerunek na każdą okazję.
Obrotowy przegub przewodu zasilającego o zakresie 360° gwarantuje maksymalną wygodę podczas używania wielofunkcyjnego urządzenia do stylizacji włosów.
System Easy Lock umożliwia szybką wymianę nasadek.
Powłoka ceramiczna wkładki karbującej i prostującej zapewnia równomiernie
Zakres dostawy
Wielofunkcyjne urządzenie do stylizacji włosów
wkładka prostująca
wkładka karbująca
gruba lokówka
cienka lokówka
płaska lokówka
nasadka spiralna
nakładka w kształcie szczotki
Instrukcja obsługi
rozprowadzenie ciepła i gładką strukturę powierzchni. Dzięki temu stylizacja fryzury jest bardzo delikatna.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania zgodnie z przeznaczeniem, w sposób opisany w instrukcji obsługi.
Producent nie może ponosić odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku lekkomyślnego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia.
85
Page 86
2 Objaśnienia do rysunków
W instrukcji obsługi lub na urządzeniu zastosowano następujące symbole:
Niebezpieczeństwo Urządzenia nie można używać w pobliżu wody lub w wodzie
Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty
Uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia
Wskazówka Ważne informacje.
(np. nad napełnioną wodą umywalką, w brodziku lub wannie) – niebezpieczeństwo porażenia prądem!
zdrowia.
lub akcesoriów.
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Wielofunkcyjne urządzenie do stylizacji jest przeznaczone do użytku własnego w prywatnym domu i można je stosować wyłącznie do modelowania i stylizowania włosów!
Ostrzeżenie
Urządzenie można stosować wyłącznie:
do użytku zewnętrznego
zgodnie z przeznaczeniem, w sposób
podany w instrukcji obsługi.
Każde użycie niezgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne!
Urządzenie nosi oznakowanie CE i spełnia wymagania następujących dyrektyw Unii Europejskiej:
Dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC
Dyrektywy kompatybilności
elektromagnetycznej 2004/108/EC
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zdrowia
Ostrzeżenie
Aby nie narażać zdrowia, nie zaleca się stosowania urządzenia w przypadku:
widocznego uszkodzenia urządzenia, przewodu zasilającego/wtyczki lub akcesoriów. W razie wątpliwości należy zaniechać eksploatacji urządzenia i skontaktować się z przedstawicielem handlowym lub z biurem obsługi klienta pod podanym adresem.
Aby nie narażać zdrowia należy przestrzegać następujących wskazówek:
Osoby (w tym dzieci), które ze względu na ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, brak wystarczającego doświadczenia lub wiedzy nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą korzystać z urządzenia bez nadzoru lub pouczenia odpowiedzialnej osoby.
Dzieci mogą korzystać z urządzenia jedynie pod nadzorem.
86
Page 87
Przewód wyciągać z gniazda wyłącznie trzymając za wtyczkę.
Jako dodatkową ochronę zaleca się zamontowanie w instalacji elektrycznej w łazience wyłącznika różnicowoprądowego RCD ze znamionowym prądem wyłączającym nie większym niż 30 mA. Informacje na ten temat można uzyskać w lokalnym sklepie elektrycznym.
Nie używać elementów dodatkowych, które nie są zalecane przez producenta lub nie stanowią wyposażenia dodatkowego.
Należy dopilnować, aby w pobliżu urządzenia nie znajdowały się łatwopalne płyny.
Urządzenie odkładać wyłącznie na powierzchnię ognioodporną.
Nie używać urządzenia do suszenia sztucznych włosów – niebezpieczeństwo pożaru!
Nie przykrywać urządzenia – niebezpieczeństwo pożaru!
Urządzenia nie należy pod żadnym pozorem otwierać ani naprawiać, ponieważ w przeciwnym razie może przestać prawidłowo działać. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje wygaśnięcie gwarancji.
W przypadku nieprawidłowego działania lub uszkodzenia urządzenia należy zlecić jego naprawę autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
Jeśli urządzenie upadło lub zostało uszkodzone w inny sposób, nie wolno go używać.
Nie używać w łazience przedłużaczy, aby w razie potrzeby mieć łatwy dostęp do wtyczki.
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie używać urządzenia na zewnątrz.
W przypadku przekazania urządzenia
osobom trzecim, należy dołączyć niniejszą instrukcję obsługi.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wanny, umywalki, prysznica lub innych zbiorników wypełnionych wodą lub innymi płynami – niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Jeśli mimo zachowania wszystkich środków ostrożności urządzenie wpadnie
do wody, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda! Nie wyciągać urządzenia z wody!
Przed ponownym użyciem urządzenia należy zlecić jego sprawdzenie autoryzowanemu punktowi serwisowemu! Zagrożenie życia z powodu porażenia prądem!
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innym płynie.
Przed pierwszym uruchomieniem
Ostrzeżenie
Opakowanie przechowywać poza zasięgiem dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
Przed użyciem urządzenia należy całkowicie usunąć opakowanie.
Urządzenie podłączać tylko do gniazda o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
W razie potrzeby należy dowiedzieć się, jakie jest lokalne napięcie sieciowe.
87
Page 88
5 Opis urządzenia
2 3 4 5 6
1
12 11 10
Poz. Nazwa
1 Płytka grzejna z powłoką ceramiczną 2 Obudowa 3 Dźwignia do otwierania obudowy 4 Lampka kontrolna 5
Przełącznik przesuwny do ustawiania stopnia grzania: 0 Wył. 1 niski stopień
88
2 wysoki stopień
Poz. Nazwa
6 Uchwyt 7 Przegub obrotowy 360° 8
Zabezpieczenie przed zaginaniem przewodu wraz z uchwytem do zawieszenia
9 Przewód zasilający 10 Pierścień blokujący 11
Przełącznik funkcji prostownicy/karbownicy [F, G]
12 Nasadka prostująca/karbująca
7 8
9
Page 89
A B C
13 13 13
D E F G
Poz. Nazwa
A Gruba lokówka do dużych loków B Cienka lokówka do delikatnych loków C
Płaska lokówka do zygzakowatych loków
D
Nasadka spiralna do uzyskania efektu korkociągu
Poz. Nazwa
E
F
G
13 Rozkładana podpórka
Nasadka w kształcie szczotki do modelowania sprężystych fal
Karbownica do uzyskania karbowanych fal
Prostownica umożliwiająca wygładzenie włosów
89
Page 90
6 Obsługa
Uwaga
Jeśli przewód zasilający [9] jest skręcony, należy go wyprostować.
Przewodu zasilającego [9] nie wolno ciągnąć, skręcać ani zginać, jednocześnie nie dopuszczając do zetknięcia przewodu z ostrymi przedmiotami, krawędziami lub gorącą powierzchnią.
Nie zatrzaskiwać przewodu zasilającego [9] np. w szufladach, między drzwiami lub między płytkami grzejnymi [1, 2].
Ostrzeżenie
Należy stawać na suchym podłożu, które nie przewodzi prądu.
Upewnić się, że ręce są suche!
Włosy muszą być suche!
Urządzenie nagrzewa się i w zależności
od nastawionej temperatury oraz czasu użytkowania może być bardzo gorące. W takim przypadku chwytać je wyłącznie za uchwyt [6] – niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru!
Nie dotykać płytek grzejnych [1, 2]!
Nie dotykać nasadek, dopóki nie ostygną!
Nie zatrzaskiwać żadnych przedmiotów
między płytkami grzejnymi [1, 2] lub między elementem grzejnym lokówki a szczypcami.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub dojdzie do zakłóceń w eksploatacji, należy je natychmiast wyłączyć.
Wymiana nasadek
Ostrzeżenie
Przed demontażem nałożonej nasadki należy poczekać, aż ostygnie – niebezpieczeństwo poparzenia!
Wybrać nasadkę odpowiednią do stylizacji danej fryzury [12, A, B, C].
Obrócić do oporu pierścień blokujący [10] w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Nałożona nasadka zostanie odblokowana.
Zdjąć nasadkę z uchwytu [6].
Ustawić wybraną nasadkę zgodnie z
instrukcją graficzną.
Wybraną nasadkę ostrożnie wsunąć w uchwyt [6], nie uszkadzając obu metalowych wtyków .
Obrócić do oporu pierścień blokujący [10] w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Nasadka zostanie zablokowana.
Sprawdzić, czy połączenie nasadki z uchwytem jest stabilne.
90
Page 91
Wielofunkcyjne urządzenie do stylizacji włosów położyć lub postawić za pomocą rozłożonej podpórki [13] na stabilnym, poziomym i żaroodpornym podłożu lub trzymać urządzenie w ręku.
Nastawianie temperatury
Za pomocą przełącznika przesuwnego [5] możliwa jest dwustopniowa regulacja temperatury. Zaleca się następujące ustawienia temperatury:
Stopień Rodzaj włosów
1: niski
2: wysoki Włosy normalne i grube
Wskazówka
Im wyższa jest nastawiona temperatura, tym szybciej uzyskuje się żądany efekt.
Za pomocą przełącznika przesuwnego [5] wybrać żądany stopień temperatury.
Wielofunkcyjne urządzenie do stylizacji włosów jest gotowe do użycia w ciągu kilku minut.
Włosy cienkie, łamliwe, farbowane lub rozjaśniane
Modelowanie włosów
Przygotowanie włosów
Przed użyciem urządzenia do stylizacji należy całkowicie wysuszyć włosy.
Włosy powinny być czyste, wolne od pozostałości kosmetyków do stylizacji.
W celu rozplątania włosów należy je rozczesać grzebieniem o szerokim rozstawie zębów.
Modelowanie loków/fal
Włosy można modelować za pomocą lokówek [A, B, C]:
Podzielić włosy na pojedyncze pasma o szerokości około 2 centymetrów. Trzymać pasma w taki sposób, aby były naprężone.
Nacisnąć dźwignię lokówki, aby otworzyć szczypce.
Koniec pasma włosów umieścić między elementem grzejnym a szczypcami lokówki.
Zamknąć szczypce, aby zablokować pasmo
łosów.
w
Nawinąć pasmo na lokówkę w kierunku głowy.
Pozostawić lokówkę we włosach przez około 8 do 10 sekund. Dzięki temu można uzyskać optymalny rezultat, nie dopuszczając jednocześnie do przesuszenia lub uszkodzenia włosów.
Otworzyć szczypce i ostrożnie wyjąć element grzejny z włosów.
Modelowanie końcówek włosów
Koniec pasma włosów umieścić między elementem grzejnym a szczypcami lokówki.
Zamknąć szczypce, aby zablokować pasmo włosów.
Aby wymodelować końcówki włosów, należy odpowiednio obrócić lokówkę, wywijając je na zewnątrz lub podwijając do wewnątrz, a następnie przesunąć wzdłuż końcówek włosów i wyciągnąć ją na zewnątrz.
lokówkę
91
Page 92
Używanie nasadki w kształcie szczotki
Używanie nasadki spiralnej
Nasadkę w kształcie szczotki [E] można używać w połączeniu z lokówką [B]:
Sprawdzić, czy lokówka [B] ostygła.
Nasadkę w kształcie szczotki [E] ostrożnie
wsunąć do oporu karbowaniem do góry na zimną lokówkę [B].
Podzielić włosy na pojedyncze pasma. Trzymać pasma w taki sposób, aby były naprężone.
Nawinąć pasmo włosów na szczotkę.
Poczekać około 10 sekund, a następnie
odwinąć modelowane pasmo.
Nasadkę spiralną [D] można używać w połączeniu z lokówką [A]:
Sprawdzić, czy lokówka [A] ostygła.
Przesuń nasadkę spiralną [D] z rowkami na
nasadce do góry, aż do środka przez zamknięty, ochłodzony pręt lokówki [A].
Nacisnąć dźwignię lokówki, aby otworzyć szczypce.
Nasadkę spiralną [D] ostrożnie wsunąć do oporu na zimną lokówkę [A].
Zamknąć szczypce lokówki.
Podzielić włosy na pojedyncze pasma.
Trzymać pasma w taki sposób, aby były naprężone.
92
Page 93
Nacisnąć dźwignię lokówki [A], aby otworzyć szczypce.
Koniec pasma włosów umieścić między elementem grzejnym a szczypcami lokówki [A].
Zamknąć szczypce, aby zablokować pasmo włosów.
Używanie prostownicy
Nałożyć nasadkę prostującą/karbującą [12] na wielofunkcyjne urządzenie do stylizacji włosów.
Nawinąć pasmo na nasadkę spiralną [D] w kierunku głowy. Należy zwrócić uwagę, aby pasmo włosów było nawinięte w sposób przedstawiony na rysunku.
Poczekać około 10 sekund, a następnie odwinąć modelowane pasmo.
Otworzyć szczypce i wyjąć z nich pasmo włosów.
Prostowanie wył.
Ustawić przełącznik [11] w pozycji „Prostowanie“ [a]. Prostownica [G] jest gotowa do użycia.
Podzielić włosy na pojedyncze pasma o szerokości około 3 centymetrów. Trzymać pasmo w taki sposób, aby było naprężone i umieścić je między płytkami grzejnymi prostownicy [G], chwytając pasmo u nasady.
Powoli, równomiernie przesuwać prostownicę wzdłuż całego pasma, od nasady włosów po ich końcówki. Nie trzymać włosów między płytkami dłużej niż 8 - 10 sekund. Dzięki temu można uzyskać optymalny rezultat, nie dopuszczając jednocześnie do przesuszenia lub uszkodzenia włosów.
Aby wymodelować końcówki włosów, należy odpowiednio obrócić prostownic na zewnątrz lub podwijając do wewnątrz, a następnie przesunąć prostownicę wzdłuż końcówek włosów i wyciągnąć ją na zewnątrz.
Karbowanie
ę, wywijając je
93
Page 94
Używanie karbownicy
Ponownie otworzyć karbownicę [F] i wyjąć z niej pasmo włosów.
Czynności powtarzać, przesuwając się stopniowo od nasady do koń
Po użyciu
Ustawić przełącznik przesuwny [5] w pozycji 0.
Zamocować nasadkę prostującą/karbującą [12] na wielofunkcyjnym urządzeniu do stylizacji.
Ustawić przełącznik [11] w pozycji „Karbowanie“ [c]. Karbownica [F] jest gotowa do użycia.
Podzielić włosy na pojedyncze pasma. Trzymać pasmo w taki sposób, aby było naprężone i umieścić je między płytkami grzejnymi karbownicy [F], chwytając pasmo u nasady.
Zamknąć karbownicę [F] na około 10 sekund. Dzięki temu można uzyskać optymalny rezultat, nie dopuszczając jednocześnie do przesuszenia lub uszkodzenia włosów.
Pozostawić urządzenie wielofunkcyjne do ostygnięcia, ustawiając je na podpórce na stabilnym, poziomym i żaroodpornym podłożu lub trzymać urządzenie w ręku.
Po zakończeniu suszenia/stylizacji włosów należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Nie owijać przewodu zasilającego [9] wokół urządzenia!
Przechowywać urządzenie w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie można zawiesić na haczyku za pomocą specjalnego uchwytu [8].
7 Czyszczenie i konserwacja urządzenia
Wskazówki
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Urządzenie należy chronić przed pyłem,
brudem i wilgocią.
Czyszczenie
Uwaga
Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda.
Uważać, aby woda nie dostała się do środka urządzenia!
Nie czyścić urządzenia w zmywarce!
Nie używać żrących, ostrych, szorujących
środków czyszczących ani twardych szczotek!
Nie czyścić płynami łatwopalnymi!
Urządzenie oraz nasadki można czyścić
miękką, zwilżoną w ciepłej wodzie ściereczką.
Po czyszczeniu starannie osuszyć urządzenie oraz nasadki!
cówek włosów.
94
Page 95
Czyszczenie prostownicy/karbownicy [F/G]
Ustawić przełącznik [11] w pozycji „Prostowanie“ [a].
Nacisnąć dźwignię [3], aby otworzyć nasadkę prostującą/karbującą [12].
Palcami drugiej ręki przesunąć przełącznik [11] na pozycję „Karbowanie“ [c]. Płytka prostująca/karbująca [F, G] zostanie odblokowana.
Wyjąć płytkę prostującą/karbującą [F, G] z nasadki prostującej/karbującej [12].
Płytki prostujące/karbujące [F, G] można teraz wyczyścić w taki sam sposób, jak pozostałe nasadki.
Po czyszczeniu ponownie zamontować płytki prostujące/karbujące [F, G]. Montaż polega na wykonaniu tych samych czynności w odwrotnej kolejności.
8 Dane techniczne
Ciężar ok. 330 g
Napięcie zasilające 220 do 240 V ~, 50 Hz
Pobór mocy 25 W
Zakres temperatury 125 do 160 °C
Klasa ochrony
Warunki eksploatacji Tylko do użytku w pomieszczeniach
Dopuszczalny zakres temperatury -10 do +40 °C Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
II
9 Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska naturalnego urządzenia nie należy wyrzucać po zakończeniu okresu eksploatacji wraz ze zwykłymi odpadami domowymi.
Urządzenie należy odnieść do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
95
Page 96
W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
Zużyte urządzenia można zwrócić np. w Urzędach Gmin lub Miast, w firmach
zajmujących się usuwaniem odpadów lub sklepach prowadzących sprzedaż takiego sprzętu.
96
Page 97
O Nederlands
Inhoud
1 Kennismaking ......................................... 97
2 Verklaring van de tekens ........................ 98
3 Reglementair gebruik ............................. 98
4 Veiligheidsvoorschriften voor uw
gezondheid ............................................. 98
5 Beschrijving van het toestel .................. 100
6 Bedienen .............................................. 102
7 Toestel reinigen en onderhouden ......... 106
8 Technische gegevens ........................... 107
9 Verwijdering .......................................... 107
1 Kennismaking
Met de multifunctionele styler kunt u uw haar in de verschillendste vormen brengen en voor elke gelegenheid uw individuele look creëren.
Het draaischarnier van 360° aan het netsnoer maakt een flexibele bediening van de multifunctionele styler mogelijk.
Het Easy Lock systeem maakt het snel wisselen van de opzetstukken mogelijk.
De keramische coating van het glad- en krulijzer zorgt voor een gelijkmatige
Leveromvang
Multifunctionele styler
Gladijzer
Krulijzer
Grote krultang
Kleine krultang
Platte krultang
Spiraalopzetstuk
Borstelopzetstuk
Deze gebruikshandleiding
warmteverdeling en een gladde oppervlaktestructuur. Dit zorgt voor een perfecte styling van uw haar.
Het toestel is alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing bestemd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gemaakt worden voor schade die door ondeskundig of lichtzinnig gebruik ontstaat.
97
Page 98
2 Verklaring van de tekens
De volgende symbolen worden in de gebruiksaanwijzing of op het toestel gebruikt.
Gevaar Het toestel mag niet in de buurt van water of in het weter
Waarschuwing Waarschuwing voor verwondingsgevaren of gevaren voor uw
Attentie Waarschuwing voor mogelijke schade aan het toestel of de
Aanwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie.
(bijv. wastafel, douche, bad) gebruikt worden – gevaar voor een elektrische schok!
gezondheid.
accessoires.
3 Reglementair gebruik
De multifunctionele styler mag uitsluitend voor het vormen en stileren van uw haar gebruikt worden. Het toestel is uitsluiten voor privégebruik bestemd!
Waarschuwing
Gebruik het toestel uitsluitend:
voor uitwendig gebruik
voor de toepassing waarvoor het
ontwikkeld werd en op de in deze gebruiksaanwijzing beschreven manier.
Elk ondeskundig gebruik kan gevaarlijk zijn!
Het toestel draagt de CE-aanduiding en voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
2006/95/EC laagspanningsrichtlijn
2004/108/EC EMC-richtlijn
4 Veiligheidsvoorschriften voor uw gezondheid
Waarschuwing
Om schade aan de gezondheid te vermijden, wordt in de volgende gevallen dringend van het gebruik van het toestel afgeraden:
Bij een zichtbare beschadiging van het toestel, van het netsnoer, de netstekker of het toebehoren. Gebruik het in geval van twijfel niet en neem contact op met uw
leverancier of met het opgegeven klantendienstadres.
Om schade aan de gezondheid te vermijden, de volgende punten in acht nemen:
Personen (inclusief kinderen) die op basis van hun fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het toestel veilig te gebruiken, mogen dit
98
Page 99
toestel niet zonder toezicht of instructie van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
Kinderen moeten bij het gebruik van het toestel in het oog gehouden worden.
Kabel alleen aan de netstekker uit het stopcontact trekken.
Als bijkomende bescherming wordt de installatie van een foutstroomveiligheidsinrichting RCD met een dimensioneringsuitschakelstroom van niet meer dan 30 mA in de stroomkring van de badkamer aanbevolen. Informatie hierover krijgt u bij uw plaatselijke elektrovakhandel.
Gebruik geen onderdelen die niet door de fabrikant aanbevolen of als toebehoren aangeboden worden.
Zorg ervoor dat zich in de buurt van het toestel geen licht ontvlambare vloeistoffen bevinden.
Leg het toestel alleen op een niet­brandbare ondergrond neer.
Gebruik het toestel niet bij kunsthaar – brandgevaar!
Het toestel mag niet afgedekt worden – brandgevaar!
U mag het toestel in geen geval openen of repareren, omdat anders een perfecte werking niet meer gegarandeerd is. Opent u het toestel toch, dan vervalt de garantie.
Laat het toestel in het geval van een storing of beschadiging in een gekwalificeerde werkplaats repareren.
Als het toestel gevallen is of andere schade heeft opgelopen, dan mag het niet meer gebruikt worden.
Gebruik geen verlengkabels in de badkamer, zodat in geval van nood de netstekker snel te bereiken is.
Het toestel tijdens het gebruik nooit onbeheerd laten.
Gebruik het toestel niet in de open lucht.
Als u het toestel aan derden doorgeeft,
moet u deze gebruiksaanwijzing meegeven.
Gevaar
Gebruik het toestel nooit in de buurt van badkuipen, wastafels, douches of andere recipiënten die water of andere vloeistoffen bevatten – gevaar voor een elektrische schok!
Als het toestel ondanks alle voorzorgsmaatregelen in het water valt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact! Grijp nooit in het water!
Laat het toestel voor nieuw gebruik door een geautoriseerde vakwerkplaats controleren! Levensgevaar door elektrische schok!
Dompel het toestel nooit in water of een andere vloeistof!
Voor de ingebruikneming
Waarschuwing
Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmaterialen – verstikkingsgevaar!
Voor het gebruik van het toestel moet al het verpakkingsmateriaal verwijderd worden.
Sluit het toestel alleen op een stopcontact met de op het typeplaatje opgegeven spanning aan.
Vraag naar de netspanning van de betreffende plaats als deze u onbekend is.
99
Page 100
5 Beschrijving van het toestel
2 3 4 5 6
1
12 11 10
Pos Benaming
1
Keramisch gecoate
verwarmingsplaat 2 Klep 3 Hendel voor het openen van de klep 4 Bedrijfscontrolelampje 5
Schuifschakelaar voor de
verwarmingsstanden:
0 Uit
1 Lage stand
100
2 Hoge stand
Pos Benaming
6 Greep 7 360° draaischarnier 8 Knikbescherming met ophangoog
9 Netsnoer 10 Vergrendelingsring 11
Keuzeschakelaar voor de functie van het glad/krulijzer [F, G]
12 Glad/krulopzetstuk
7 8
9
Loading...