10 Garantie und Service ............................... 10
1 Zum Kennenlernen
Mit dem Lockenstab können Sie mit Ihren
Haaren Locken bzw. Wellen formen.
Das 360° Drehgelenk am Netzkabel
ermöglicht eine flexible Handhabung des
Lockenstabs.
Durch eine kurze Aufheizphase ist der
Lockenstab bereits nach wenigen Minuten
einsatzbereit.
Die Keramik-Beschichtung des Heizrohrs und
der Klammer sorgen für eine gleichmäßige
Wärmeverteilung und eine glatte
Oberflächenstruktur. Dadurch gleitet der
Lockenstab leicht durch das Haar und sorgt
für ein schonendes Styling Ihrer Haare.
Die zwischen circa 90 °C - 160 °C stufenlos
regelbare Temperatur ermöglicht das
Lieferumfang
• Lockenstab
• Diese Gebrauchsanleitung
professionelle Styling verschiedener
Haartypen.
Eine Abschaltautomatik schützt das Gerät vor
Überhitzung.
Der Lockenstab hat eine automatische
Spannungsumschaltung und passt sich
weltweit an die örtliche Netzspannung
(110-240 V ~) und Netzfrequenz (50/60 Hz)
an.
Das Gerät ist nur für den in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck
vorgesehen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar
gemacht werden, die durch unsachgemäßen
oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
2
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung bzw. auf dem Gerät verwendet.
Gefahr Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
(z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden –
Gefahr eines Stromschlags!
Gesundheit.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Lockenstab darf ausschließlich zum
Formen von Locken/Wellen der Kopfhaare in
Eigenanwendung für den Privatgebrauch
verwendet werden!
Warnung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
• zur äußerlichen Anwendung
• für den Zweck, für den es entwickelt wurde
und auf die in dieser Gebrauchsanleitung
angegebenen Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann
gefährlich sein!
Das Gerät trägt die CE-Kennzeichnung und
entspricht folgenden EU-Richtlinien:
• 2006/95/EC Niederspannungsrichtlinie
• 2004/108/EC EMV-Richtlinie
4 Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen,
wird in folgenden Fällen von dem Gebrauch
des Gerätes dringend abgeraten:
• Bei einer sichtbaren Beschädigung des
Geräts, des Netzkabels/-steckers oder des
Zubehörs. Benutzen Sie es im Zweifelsfall
nicht und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
Um gesundheitlichen Schäden
vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
• Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
• Kinder müssen beim Benutzen des Geräts
beaufsichtigt werden.
3
• Kabel nur am Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
• Als zusätzlichen Schutz wird die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD
mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des
Badezimmers empfohlen. Informationen
dazu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen
Elektro-Fachbetrieb.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht
vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör
angeboten werden.
• Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe
des Gerätes keine leicht entzündlichen
Flüssigkeiten befinden.
• Legen sie das Gerät nur auf einer nicht
brennbaren Unterlage ab.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an
Kunsthaaren – Brandgefahr!
• Das Gerät darf nicht abgedeckt werden –
Brandgefahr!
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen
oder reparieren, da sonst eine einwandfreie
Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei
Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Lassen Sie das Gerät im Falle einer
Störung oder Beschädigung durch eine
qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder
anderweitige Schäden davongetragen hat,
darf es nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel
im Badezimmer, damit im Notfall der
Netzstecker schnell zu erreichen ist.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie
unbeaufsichtigt lassen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
müssen Sie diese Gebrauchsanleitung
mitgeben.
Gefahr
• Benutzen Sie das Gerät niemals in der
Nähe von Badewannen, Waschbecken,
Duschen oder anderen Gefäßen die
Wasser oder andere Flüssigkeiten
beinhalten – Gefahr eines Stromschlags!
• Sollte das Gerät trotz aller
Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser fallen,
dann ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das
Wasser!
• Lassen Sie das Gerät vor erneutem
Gebrauch von einer autorisierten
Fachwerkstatt überprüfen! Lebensgefahr
durch Stromschlag!
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit!
Vor der Inbetriebnahme
Warnung
• Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterialien fern Erstickungsgefahr!
• Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches
Verpackungsmaterial zu entfernen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung an.
4
5 Gerätebeschreibung
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13
Pos Benennung
1 Kunststoff-Kappe
2 Heizrohr mit Keramik-Beschichtung
3 Klammer mit Keramik-Beschichtung
4 Hebel zum Öffnen der Klammer
5 Temperaturregler
6 Heizungs-Kontrollleuchte
7 Taste zum Ausschalten des Geräts
• Entwirren Sie das Netzkabel [12] wenn es
verdreht ist.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das
Netzkabel [12] nicht bzw. ziehen oder
legen Sie es nicht über/auf scharfe, spitze
Gegenstände oder heiße Oberflächen.
• Klemmen Sie das Netzkabel [12] nicht in
z. B. Schubladen, Türen oder zwischen
Heizrohr [2] und Klammer [3] ein.
Warnung
• Stellen Sie sich auf einen trockenen,
elektrisch nicht leitfähigen Untergrund.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken
sind!
• Ihre Haare müssen trocken sein!
• Das Gerät kann je nach
Temperatureinstellung und
Gebrauchsdauer sehr heiß werden. Fassen
Sie es im heißen Zustand nur am Griff [9]
an – Verbrennungs- und Brandgefahr!
• Berühren Sie die Kunststoff-Kappe [1], das
Heizrohr [2] und die Klammer [3] nicht.
• Drücken Sie nur auf den Hebel [4] um die
Klammer [3] zu Öffnen.
• Klemmen Sie keine Gegenstände zwischen
Heizrohr [2] und Klammer [3].
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es
defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
• Klappen Sie den Aufstellbügel [13] auf. Der
Aufstellbügel [13] verhindert, dass das heiß
werdende Heizrohr [2] die Unterlage
berührt.
• Stellen Sie den Lockenstab mit dem
Aufstellbügel [13] auf eine stabile,
waagrechte und nicht brennbare Unterlage
oder halten Sie den Lockenstab in der
Hand.
• Drücken Sie auf die Taste [8].
- Die Heizung im Lockenstab wird
eingeschaltet.
- Die Aufheizphase wird durch eine
blinkende Heizungs-Kontrollleuchte [6]
angezeigt.
- Das Erreichen der gewählten Temperatur
wird durch eine ständig leuchtende
Heizungs-Kontrollleuchte [6] angezeigt.
• Der Lockenstab ist nach wenigen Minuten
betriebsbereit.
6
Temperatur einstellen
Die Temperatur ist stufenlos regelbar.
• Mit dem Temperaturregler [5] kann die
Temperatur erhöht (+) bzw. verringert (-)
werden.
Wir empfehlen folgende
Temperatureinstellung:
Stufe Haartyp
niedrig mittel
mittel hoch
Hinweis
• Je höher die gewählte Temperatur ist,
desto rascher erhalten Sie das gewünschte
Ergebnis.
Feines, brüchiges, gefärbtes
oder blondiertes Haar
Normales und starkes Haar
Haare formen
• Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie
den Lockenstab verwenden.
• Das Haar sollte sauber und frei von
Stylingprodukten sein.
• Kämmen Sie Ihr Haar mit einem grob
gezahnten Kamm um es zu entwirren.
• Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen
mit einer Breite von ca. 2 Zentimetern ein.
Halten Sie die Strähne straff.
• Drücken Sie auf den Hebel [4] um die
Klammer [3] zu öffnen.
Haarspitzen formen
• Legen Sie die Haarsträhne mit der
Haarspitze zwischen das Heizrohr [2] und
die Klammer [3].
• Schließen Sie die Klammer [3] um die
Haarsträhne zu fixieren.
• Sie können die Haarspitzen formen, indem
Sie den Lockenstab entsprechend nach außen
oder innen drehen, bevor Sie ihn über die
Haarspitzen nach außen ziehen.
• Verweilen Sie nicht länger als circa 8 bis 10
Sekunden auf einer Stelle. So erhalten Sie
beste Ergebnisse, ohne die Haare zu sehr
zu strapazieren bzw. zu beschädigen.
Locken/Wellen formen
• Legen Sie die Haarsträhne an den
Haarspitzen zwischen das Heizrohr [2] und
die Klammer [3].
• Schließen Sie die Klammer [3] um die
Haarsträhne zu fixieren.
• Wickeln Sie die Strähne in Richtung Kopf
auf den Lockenstab.
7
• Lassen Sie den Lockenstab für 8 bis 10
Sekunden im Haar, um den gewünschten
Lockeneffekt zu erzielen.
• Öffnen Sie die Klammer [3] und ziehen Sie
das Heizrohr [2] vorsichtig aus der Locke.
Hinweis
• Automatischer Ausschalter:
Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich das Gerät
nach 1 Stunde automatisch aus.
Nach dem Gebrauch
• Drücken Sie auf die Taste [7]. Die Heizung
im Lockenstab wird ausgeschaltet.
• Legen Sie den Lockenstab zum Abkühlen
mit dem Aufstellbügel [13] auf eine stabile,
waagrechte und nicht brennbare Unterlage
oder halten Sie den Lockenstab in der
Hand.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Das Netzkabel [12] nicht um das Gerät
wickeln!
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und für Kinder unzugänglichen
Platz auf.
• Das Gerät kann an der Aufhängeöse [11] an
einem Haken aufgehängt werden.
7 Gerät reinigen und pflegen
Hinweise
• Ihr Gerät ist wartungsfrei.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz
und Feuchtigkeit.
Reinigen
Achtung
• Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Geräteinnere gelangt!
8
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen, spitzen,
scheuernden, ätzende Reinigungsmittel
oder harte Bürsten!
• Reinigen Sie es nicht mit leicht
entzündbaren Flüssigkeiten!
• Das Gerät kann mit einem weichen, mit
warmem Wasser angefeuchteten, Tuch
gereinigt werden.
8 Technische Daten
Gewicht circa 330 g
Spannungsversorgung 110-240 V ~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 30 W
Temperaturbereich 90 bis 160°C
Schutzklasse
Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen
Zulässiger Temperaturbereich -10 bis +40°C
Technische Änderungen vorbehalten.
II
9 Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bei der Entsorgung der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der
Elektro- und Elektronik Altgeräte EGRichtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten
Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw.
Stadtverwaltung, den örtlichen
Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem
Händler.
9
10 Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des
Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf
unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Für Mängel, die dem Kunden bereits bei
Kauf bekannt waren.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des
Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles
innerhalb der Garantiezeit ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes
von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH
Söflinger Straße 218
89077 Ulm, Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im
Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware
bei unserem eigenen oder bei von uns
autorisierten Werkstätten. Weitergehende
Rechte werden dem Kunden (aufgrund der
Garantie) nicht eingeräumt.
10
G English
Contents
1 About the unit ........................................... 11
2 Signs and symbols ................................... 12
3 Intended use ............................................ 12
4 Safety instructions for your health............ 12
5 Unit description ........................................ 14
You can use the curling iron to create curls or
waves in your hair.
The 360° rotatable joint on the mains cable
makes for flexible use of the curling iron.
The curling iron has a short warm-up phase
and is ready for use after only a few minutes.
The ceramic coating of the barrel and the clip
provide for an even heat distribution and a
smooth surface texture. This enables the
curling iron to glide through your hair with
ease and provides for gentle styling of your
hair.
The temperature can be continuously adjusted
from about 90 °C to 160 °C and makes
Included in delivery
• Curling iron
• This instruction manual
professional styling of various hair types
possible.
An automatic shutoff protects the unit from
overheating.
The curling iron has an automatic voltage
selector and adapts itself worldwide to the
local mains voltage (110-240 V ~) and
frequency (50/60 Hz).
The unit is intended only for the purposes
described in this instruction manual.
The manufacturer cannot be held liable for any
damages that are caused through improper or
careless use.
11
2 Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the unit.
Danger The unit must not be used in the vicinity of water or in water
(e.g. washbasin, shower, bathtub) – risk of electric shock!
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessories.
Note Important information to be noted.
3 Intended use
The curling iron must be used only for
individual, private shaping of head hair into
curls/waves!
Warning
Use the unit only:
• For external use
• For the purpose for which it was developed
and in the manner specified in these
instructions for use.
Any improper use can be dangerous!
The unit carries the CE mark and complies
with the following EU directives:
• 2006/95/EC the Low Voltage Directive
• 2004/108/EC the EMC Directive
4 Safety instructions for your health
Warning
To prevent harm to your health, we
To avoid harm to your health, observe the
following points:
• People (including children) who are not
urgently recommend that you not use the
unit in the following situations:
• If the unit, mains cable/plug or accessories
are visibly damaged. When in doubt, do not
use the unit and contact your dealer or the
customer service address provided.
• Children must be supervised when using
12
able to use the unit safely due to their
physical, sensory or mental abilities or their
lack of experience or knowledge must not
use this unit without supervision or
instruction by a responsible person.
the unit.
• Pull the cord out of the socket by the mains
plug only.
• For additional protection, we recommend
installing a residual-current device (RCD)
with a rated current of no more than 30 mA
in the electrical circuit of the bathroom.
More information can be obtained from
your local electrical supply store.
• Do not use any add-on parts that are not
recommended by the manufacturer or
offered as an accessory.
• Ensure that there are no highly flammable
liquids in the vicinity of the unit.
• Place the unit only on a non-combustible
surface.
• Do not use the unit on artificial hair – fire
hazard!
• The unit must not be covered – fire hazard!
• Never open or attempt to repair the unit
yourself, as otherwise proper function is no
longer guaranteed. Failure to observe this
regulation shall void the warranty.
• If the unit malfunctions or is damaged,
have it repaired by a qualified specialised
workshop.
• Do not use the unit if it has fallen or been
dropped on the floor or is otherwise
damaged.
• Do not use an extension cord in the
bathroom, so that you can quickly reach
the mains plug in an emergency.
• Never leave the unit unsupervised during
operation.
• Do not use the unit in the open air.
• If you give the unit to a third party, you
must include these instructions for use.
Danger
• Never use the unit in the vicinity of
bathtubs, washbasins, showers or other
vessels containing water or other liquids
– risk of electric shock!
• If the unit falls into water despite all safety
precautions, remove the plug from the
socket immediately! Do not reach into the
water!
• Before using the unit again, have it
checked by an authorised specialised
workshop! Risk of fatal injury from electric
shock!
• Never immerse the unit in water or another
liquid!
Before using the unit for the first time
Warning
• Keep children away from packaging
materials – risk of suffocation!
• Before you use the unit for the first time,
remove all packaging materials.
• Plug the unit into a socket with the voltage
specified on the identification plate only.
13
5 Unit description
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13
Item Description
1 Plastic cap
2 Barrel with ceramic coating
3 Clip with ceramic coating
4 Lever for opening the clip
5 Temperature controller
6 Heat indicator lamp
7 Button for switching off the unit
10
11
12
Item Description
8 Button for switching on the unit
9 Handle
10 360° rotatable joint
11 Bend protection with hanging eyelet
12 Mains cable
13 Stand
14
6 Operation
Important
• Straighten the mains cable [12] if it
becomes twisted.
• Do not pull, twist or kink the mains cable
[12]; do not pull or lay it across/on sharp,
pointy objects or hot surfaces.
• Do not clamp the mains cable [12], for
example in drawers, doors or between the
barrel [2] and clip [3].
Warning
• Stand on a dry, electrically non-conductive
surface.
• Ensure that your hands are dry!
• Your hair must be dry!
• Depending on the temperature setting and
duration of use, the unit can become very
hot. If the unit is hot, touch it only by its
handle [9] – burn and fire hazard!
• Do not touch the plastic cap [1], the
barrel [2] or the clip [3].
• Press only on the lever [4] to open the
clip [3].
• Do not clamp any objects between the
barrel [2] and clip [3].
• Switch the unit off immediately if it is
defective or malfunctioning.
• Fold out the stand [13]. The stand [13]
prevents the barrel [2] from touching the
surface while becoming hot.
• Place the curling iron with the stand [13]
onto a stable, horizontal and noncombustible surface or hold the curling iron
in your hand.
• Press the button [8].
- The heating element in the curling iron is
switched on.
- The warm-up phase is displayed by a
flashing heat indicator lamp [6].
- When the selected temperature has been
reached, this is displayed by a
continuously lit heat indicator lamp [6].
• The curling iron is ready for use in a few
minutes.
15
Adjusting the temperature
The temperature can be adjusted
continuously.
• You can increase (+) or decrease (-) the
temperature using the temperature
controller [5].
We recommend the following temperature
settings:
Level Hair type
Low medium
Medium high
Note
• The higher the selected temperature, the
more quickly you get the desired result.
Fine, fragile, coloured or
bleached hair
Normal and thick hair
Shaping hair
• Dry your hair completely before using the
curling iron.
• Your hair should be clean and free of styling
products.
• Comb your hair with a wide-toothed comb to
untangle it.
• Divide your hair into individual strands with
a width of about 2 cm. Hold the strands
taut.
• Press on the lever [4] to open the clip [3].
Shaping hair ends
• Place the hair strand ends between the
barrel [2] and the clip [3].
• Close the clip [3] to hold the hair strands in
place.
• You can shape the ends by twisting the
curling iron either outward or inward before
you pull it out over the ends.
• Do not remain at any one place for longer
than about 8 to 10 seconds. This way you
will obtain the best results without
overstraining or damaging your hair.
Shaping curls/waves
• Place the hair strand ends between the
barrel [2] and the clip [3].
• Close the clip [3] to hold the hair strands in
place.
• Wind the strands toward your head on the
curling iron.
• Leave the curling iron in your hair for 8 to 10
seconds to achieve the desired curling
results.
16
• Open the clip [3] and carefully pull the barrel
[2] out of the curl.
Note
• Automatic shutoff:
For your safety, the unit shuts off
automatically after 1 hour.
After use
• Press the button [7]. The heating element in
the curling iron is switched off.
• Place the curling iron with the stand [13]
onto a stable, horizontal and noncombustible surface or hold the curling iron
in your hand to let it cool.
• Remove the plug from the socket after each
use.
• Do not wind the mains cable [12] around the
unit!
• Store the unit in a dry place that is out of
reach of children.
• The unit can be hung on a hook by the
hanging eyelet [11].
7 Cleaning and care of the unit
Notes
• Your unit is maintenance-free.
• Protect the unit from dust, dirt and moisture.
Cleaning
Important
• Always remove the plug from the socket
before cleaning.
• Ensure that no water enters the inside of
the unit!
• Do not wash the unit in a dishwasher!
• Do not use any strong, sharp, abrasive,
corrosive cleaning agents or hard brushes!
• Do not clean it with any highly flammable
liquids!
• The unit can be cleaned with a soft cloth
that has been moistened with warm water.
17
8 Technical specifications
A
A
A
Weight
Power supply 110-240 V ~, 50/60 Hz
Power consumption 30 W
Temperature range 90 to 160 °C
Safety class
mbient conditions Only approved for indoor use
llowable temperature range -10 to +40 °C
Subject to technical modifications.
pprox. 330 g
II
9 Disposal
In the interest of protecting the environment,
the unit must not be thrown out with the
household waste at the end of its service life.
Dispose of the unit at a suitable local
collection or recycling point.
Observe the local regulations for
material disposal.
Dispose of the unit in accordance with
EC Directive 2002/96/EC–WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the
local authorities responsible for waste
disposal.
You can find out about collection points for
your old units e.g. from the local municipal
government, the local waste disposal
company or your dealer.
18
F Français
Sommaire
1Familiarisation avec l'appareil .................. 19
9Mise au rebut ........................................... 26
1 Familiarisation avec l'appareil
Le fer à friser vous permet de boucler vos
cheveux ou de leur donner une forme
ondulée.
L'articulation tournante à 360° au niveau du
câble d'alimentation permet un maniement
flexible du fer à frise.
Après une courte phase de montée en
température, le fer à friser est déjà
opérationnel au bout de quelques minutes.
Le revêtement en céramique du tube
chauffant et de la pince assure une répartition
uniforme de la chaleur et une structure
superficielle lisse. De ce fait, le fer à friser
glisse facilement à travers les cheveux et
garantit une mise en forme de vos cheveux
tout en les ménageant.
Volume de livraison
• Fer à friser
• Le présent mode d'emploi
La température réglable en continu entre
environ 90 °C et 160 °C permet le styling
professionnel de différents types de cheveux.
Un dispositif de coupure automatique protège
l'appareil contre la surchauffe.
Le fer à friser est pourvu d'un système de
commutation automatique de la tension et
s'adapte à la tension de réseau (110-240 V ~)
et à la fréquence de réseau (50/60 Hz) locales
dans le monde entier.
L'appareil est uniquement prévu pour le but
décrit dans le présent mode d'emploi.
Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable de dommages résultant d'une
utilisation inappropriée ou imprudente.
19
2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi ou sur l'appareil.
Danger L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l'eau ou dans
Avertissement Indication d'avertissement de risques de blessures ou de dangers
Attention Indication d'endommagements possibles de l'appareil / des
Le fer à friser est exclusivement destiné pour
le bouclage / l'ondulation des cheveux, à
usage privé !
Avertissement
Utilisez l'appareil exclusivement :
• pour un usage extérieur
• pour l'usage auquel il est destiné et selon
la méthode décrite dans le présent mode
d'emploi.
Toute utilisation inappropriée peut s'avérer
dangereuse !
L'appareil porte le sigle CE et satisfait aux
directives UE suivantes :
• 2006/95/CE - directive sur la basse tension
• 2004/108/CE - directive CEM
4 Consignes de sécurité pour votre santé
Avertissement
Afin d'éviter des dommages corporels,
l'utilisation de l'appareil est fortement
déconseillé dans les cas suivants :
• En cas d'endommagement visible de
l'appareil, du câble d'alimentation / du
connecteur ou des accessoires. En cas de
doute, n'utilisez pas l'appareil et adressezvous à votre revendeur ou au service
après-vente indiqué.
Afin d'éviter des dommages pour votre
santé, observez les points suivants :
• Les personnes (y compris les enfants), qui
compte tenu de leurs facultés physiques,
sensoriques ou intellectuelles, ou compte
tenu de leur manque de connaissances, ne
sont pas en mesure d'utiliser l'appareil en
toute sécurité, ne doivent pas utiliser cet
appareil sans la surveillance ou l'instruction
d'une personne responsable.
• Les enfants doivent rester sous
surveillance pendant l'utilisation de
l'appareil.
• Débranchez le câble de la prise de courant
en tirant uniquement sur la fiche secteur.
20
• L'installation d'un dispositif à courant
différentiel résiduel DDR avec un courant
de déclenchement n'excédant pas de
30 mA est recommandée dans le circuit
électrique de la salle de bain en tant que
protection supplémentaire. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter
votre entreprise électrique locale.
• N'utilisez pas de pièces supplémentaires
qui n'ont pas été recommandées par le
fabricant ou qui ne sont pas proposées en
tant qu'accessoires.
• Assurez-vous qu'aucun liquide facilement
inflammable ne se trouve à proximité de
l'appareil.
• Déposez uniquement l'appareil sur un
support ininflammable.
• N'utilisez pas l'appareil sur des cheveux
synthétiques – risque d'incendie !
• L'appareil ne doit pas être recouvert risque d'incendie !
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou
réparer l'appareil, faute de quoi le
fonctionnement de l'appareil ne serait plus
garanti. En cas de non-respect de ce point,
la garantie est annulée.
• En cas de dérangement ou
d'endommagement, faites réparer l'appareil
par un atelier spécialisé.
• Si l'appareil est tombé ou s'il a subi
d'autres dommages, il ne doit plus être
utilisé.
• N'utilisez pas de câble de rallonge dans la
salle de bain, afin de pouvoir atteindre
rapidement la fiche secteur en cas
d'urgence.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant l'utilisation.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• Si vous transmettez l'appareil à une tierce
personne, veuillez également lui remettre
le présent mode d'emploi.
Danger
• N'utilisez en aucun cas l'appareil à
proximité de baignoires, de lavabos, de
douches ou d'autres récipients qui
contiennent de l'eau ou d'autres liquides –
risque d'électrocution !
• Si malgré toutes les mesures de précaution
l'appareil devait tomber dans l'eau,
débranchez immédiatement la fiche
secteur de la prise de courant !
N'intervenez pas avec les mains dans
l'eau !
• Faites contrôler l'appareil par un atelier
spécialisé avant de le réutiliser ! Risque de
danger de mort par choc électrique !
• Ne plongez en aucun cas l'appareil dans
l'eau ou dans un autre liquide !
Avant la mise en service
Avertissement
• Gardez les enfants éloignés des matériaux
d'emballage – danger d'étouffement !
• Avant d'utiliser l'appareil, retirez tous les
matériaux d'emballage.
• Raccordez l'appareil uniquement à une
prise de courant dont la tension correspond
à celle indiquée sur la plaque signalétique.
21
5 Description de l'appareil
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13
Rep. Désignation
1 Capuchon en plastique
2
Tube chauffant avec revêtement en
céramique
3 Pince avec revêtement en céramique
4 Levier pour l'ouverture de la pince
5 Régulateur de température
6 Témoin lumineux de chauffage
7
Touche pour mise hors tension de
l'appareil
Rep. Désignation
8
Touche pour mise en marche de
l'appareil
9 Poignée
10 Articulation tournante à 360°
11
Protection anti-brisure avec anneau
de suspension
12 Câble d'alimentation
13 Etrier de relèvement
10
11
12
22
6 Utilisation
Attention
• Démêlez le câble d'alimentation [12] s'il est
vrillé.
• Ne tirez pas, ne vrillez pas et ne pliez pas
le câble d'alimentation [12], ne le tirez pas
ou ne le posez pas par-dessus / sur des
objets tranchants, pointus ou des surfaces
chaudes.
• Ne coincez pas le câble d'alimentation [12]
p. ex. au niveau de tiroirs et de portes, ni
entre le tube chauffant [2] et la pince [3].
Avertissement
• Tenez-vous sur un sol / support sec,
électriquement non conducteur.
• Assurez-vous que vos mains soient
sèches !
• Vos cheveux doivent être secs !
• L'appareil peut devenir très chaud, en
fonction du réglage de la température et de
la durée d'utilisation. A l'état chaud, tenez
uniquement l'appareil par la poignée [9] –
danger de brûlures et risque d'incendie !
• Ne touchez pas le capuchon en plastique
[1], ni le tube chauffant [2] ou la pince [3].
• Pressez uniquement le levier [4] pour ouvrir
la pince [3].
• Ne coincez pas d'objets entre le tube
chauffant [2] et la pince [3].
• Eteignez immédiatement l'appareil en cas
de défauts ou de dysfonctionnements.
• Ouvrez l'étrier de redressement [13]. L'étrier
de redressement [13] empêche tout contact
du tube chauffant [2] devenant chaud avec
le support.
• Posez le fer à friser avec l'étrier de
redressement [13] sur un support stable,
horizontal et ininflammable ou maintenez le
fer à friser dans la main.
• Pressez la touche [8].
- Le chauffage du fer à friser est activé.
- La phase de montée en température est
affichée par le biais d'un témoin lumineux
de chauffage [6] clignotant.
- L'atteinte de la température sélectionnée
est signalée par un témoin lumineux de
chauffage [6] allumé en continu.
• Le fer à friser est opérationnel au bout de
quelques minutes.
23
Réglage de la température
La température est réglable en continu.
• Le régulateur de température [5] permet
d'augmenter (+) ou de réduire (-) la
température.
Nous recommandons les réglages de
température suivants :
Niveau Type de cheveux
Bas moyen
Moyen élevé
Remarque
• Plus la température sélectionnée est
élevée, plus rapidement vous obtiendrez le
résultat souhaité.
Cheveux fins, fragiles,
colorés ou blonds
Cheveux normaux et forts
Mise en forme des cheveux
• Séchez entièrement vos cheveux avant
d'utiliser le fer à friser.
• Les cheveux devraient être propres et
exempts de produits de styling.
• Coiffez vos cheveux avec un peigne
grossier afin de les démêler.
• Répartissez les cheveux en mèches d'une
largeur env. 2 centimètres. Maintenez les
mèches tendues.
• Pressez le levier [4] pour ouvrir la pince [3].
Mise en forme des pointes des cheveux
• Posez les mèches avec la pointe des
cheveux entre le tube chauffant [2] et la
pince [3].
• Fermez la pince [3] pour fixer les mèches
de cheveux.
• Vous pouvez former les extrémités des
cheveux en tournant respectivement le fer à
friser vers l'extérieur ou vers l'intérieur, avant
de le tirer au-delà des extrémités des
cheveux.
• Ne restez pas plus d'environ 8 à 10
secondes au même endroit. Vous
obtiendrez ainsi les meilleurs résultats,
sans trop surmener les cheveux et sans les
endommager.
Formage de boucles / d'ondulations
• Posez les mèches avec la pointe des
cheveux entre le tube chauffant [2] et la
pince [3].
• Fermez la pince [3] pour fixer les mèches
de cheveux.
• Enroulez les mèches autour du fer à friser,
en direction de la tête.
24
• Laissez le fer à friser dans les cheveux
pendant 8 à 10 secondes pour obtenir l'effet
de boucle souhaité.
• Ouvrez la pince [3] et retirez avec
précaution le tube chauffant [2] de la
boucle.
Remarque
• Dispositif de coupure automatique :
pour votre propre sécurité, le fer à friser est
désactivé automatiquement après 1 heure.
Après l'utilisation
• Pressez la touche [7]. Le chauffage du fer à
friser est désactivé.
• Laissez le fer à friser refroidir en le posant
avec l'étrier de redressement [13] sur un
support stable, horizontal et ininflammable
ou maintenez le fer à friser dans la main.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de
courant après chaque utilisation.
• N'enroulez pas le câble d'alimentation [12]
autour de l'appareil !
• Conservez l'appareil dans un endroit sec et
à l'abri des enfants.
• L'appareil peut être suspendu à un crochet
par le biais de l'anneau de suspension [11].
7 Nettoyage et entretien de l'appareil
Remarques
• Votre appareil n'exige aucun entretien.
• Protégez l'appareil contre les poussières,
les saletés et l'humidité.
• Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave-
• N'utilisez pas d'objets tranchants, pointus,
Nettoyage
Attention
• Débranchez systématiquement la fiche
secteur de la prise de courant avant
d'effectuer le nettoyage.
• Veillez à ce que l'eau ne puisse par
parvenir à l'intérieur de l'appareil !
• Ne nettoyez pas l'appareil avec des
• L'appareil peut être nettoyé avec un chiffon
vaisselle !
de produits de nettoyage corrosifs ou de
brosses dures !
liquides facilement inflammables !
doux et humidifié à l'eau chaude.
25
8 Caractéristiques techniques
A
Poids env. 330 g
limentation électrique 110-240 V ~, 50/60 Hz
Puissance absorbée 30 W
Plage de température 90 à 160 °C
Degré de protection II
Conditions environnementales Uniquement pour un usage à l'intérieur
Plage de température admissible -10 à +40 °C
Sous réserve de modifications techniques.
9 Mise au rebut
Dans l'intérêt de la protection de
l'environnement, à la fin de sa durée de vie
l'appareil ne doit pas être éliminé avec les
ordures ménagères.
La mise au rebut peut s'effectuer par le biais
de points de collecte compétents dans votre
pays.
Observez les prescriptions locales
concernant l'élimination des matériaux.
Eliminez l'appareil conformément à la
directive européenne 2002/96/CE –
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils
électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, veuillez vous adresser
aux collectivités locales responsables pour
l'élimination et du recyclage de ces produits.
Vous obtiendrez des informations sur les
points de collecte pour votre appareil usagé
p. ex. auprès de la mairie de votre commune
ou ville, auprès des entreprises d'élimination
de déchets locales ou auprès de votre
revendeur.
Con este rizador podrá rizar y ondular su
cabello.
La junta giratoria de 360° del cable de
corriente proporciona un manejo flexible del
rizador.
Tras una breve fase de calentamiento, el
rizador puede empezar a utilizarse.
El revestimiento de cerámica del tubo
calentador y de la pinza proporciona un
reparto uniforme del calor y permite al rizador
deslizarse fácilmente por el cabello. De ese
modo, conseguirá moldear el cabello sin
dañarlo.
La temperatura puede ajustarse de forma
continua entre aprox. 90 °C y 160 °C, lo que
Volumen de suministro
• Rizador
• Estas instrucciones de uso
permite crear peinados profesionales para
cada tipo de cabello.
El aparato cuenta con un dispositivo de
desconexión automática que lo protege
contra un posible sobrecalentamiento.
El rizador dispone de un conmutador de
tensión automático que permite adaptarlo a la
tensión (110-240 V ~) y frecuencia (50/60 Hz)
de red del lugar donde se utilice.
El aparato tiene como única finalidad la
descrita en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los
daños producidos por un uso inadecuado o
imprudente del aparato.
27
2 Aclaración de los símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos en las instrucciones de uso y en el aparato.
Peligro No debe utilizarse el aparato cerca del agua o ser sumergido en
agua (p. ej. lavabo, ducha, bañera). ¡Riesgo de electrocución!
Advertencia Nota de advertencia sobre peligros de lesiones o riesgo para su
salud.
Atención Nota de seguridad sobre posibles daños en el
aparato/accesorios.
Nota Nota sobre informaciones importantes.
3 Uso previsto
El rizador está destinado exclusivamente al
uso personal y privado para rizar y ondular el
cabello.
Advertencia
Utilice el aparato exclusivamente:
• para aplicaciones externas
• con la finalidad para la que ha sido
desarrollado y de la forma que se indica en
estas instrucciones de uso.
Cualquier uso indebido puede resultar
peligroso.
El aparato dispone del etiquetado CE y
cumple con las siguientes directivas europeas:
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Directiva sobre compatibilidad
electromagnética 2004/108/CE
4 Indicaciones de seguridad para su salud
Advertencia
Para evitar daños en la salud, se
desaconseja el uso del aparato en los
siguientes casos:
• Cuando el aparato, el cable, el enchufe o
los componentes se encuentren
visiblemente dañados. En caso de dudas,
no lo utilice y consulte a su distribuidor o al
Servicio de Atención al Cliente indicado.
Para evitar daños en la salud, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
• Las personas (incluidos niños) que, debido
a sus facultades físicas, sensoriales o
psíquicas, su inexperiencia o
desconocimiento, no estén en condiciones
de usar el aparato de forma segura, no
deberían hacerlo sin la supervisión o
indicación de una persona responsable.
• Se debe vigilar a los niños cuando usen el
aparato.
28
• Para extraer el cable de la toma de
corriente, hágalo tirando del enchufe.
• Como protección adicional, se recomienda
la instalación de un dispositivo protector de
corriente de fuga RCD con una corriente
de desconexión de no más de 30 mA en el
circuito eléctrico del baño. Puede solicitar
más información en su empresa de servicio
eléctrico local.
• No use piezas de repuesto que no
recomiende el fabricante o que no se le
ofrezcan como accesorios.
• Asegúrese de que no haya líquidos que
puedan arder con facilidad cerca del
aparato.
• Coloque el aparato únicamente sobre
una superficie no inflamable.
• No utilice el aparato para cabellos
artificiales. ¡Riesgo de incendio!
• No se debe cubrir el aparato. ¡Riesgo de
incendio!
• No debe abrir ni reparar el aparato en
ningún caso; de lo contrario, no se
garantiza su correcto funcionamiento.
En caso de no cumplir esta condición,
se anulará la garantía.
• En caso de avería o daño, lleve a reparar
el aparato a un establecimiento técnico
autorizado.
• Si se cae el aparato o ha sufrido otro tipo
de daños, no se debe volver a utilizar.
• No utilice alargadores en el cuarto de baño
con el fin de que, en caso de emergencia,
se pueda alcanzar el enchufe rápidamente.
• No deje el aparato desatendido durante su
uso.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Si entrega el aparato a otra persona,
entréguele también las instrucciones de
uso.
Peligro
• Nunca utilice el aparato cerca de bañeras,
lavabos, duchas u otros recipientes que
contengan agua u otros líquidos. !Riesgo
de electrocución!
• Si, a pesar de todas las medidas
preventivas, el aparato cayera al agua,
desconecte el enchufe de la toma de
corriente. ¡No lo saque del agua!
• Antes de volver a utilizarlo, llévelo a un
centro técnico autorizado para que sea
revisado. ¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica!
• Nunca sumerja el aparato en agua o en
cualquier otro líquido.
Antes de la puesta en funcionamiento
Advertencia
• Mantenga a los niños alejados de los
materiales de embalaje. Peligro de asfixia.
• Antes de utilizar el aparato, retire todo el
material de embalaje.
• Conecte el aparato solo a una toma de
corriente que tenga la tensión indicada en
la placa de identificación.
29
5 Descripción del aparato
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13
Pos Nombre
1 Caperuza de plástico
2
Tubo calentador con recubrimiento
de cerámica
3
Pinza con recubrimiento de
cerámica
4 Palanca para abrir la pinza
5 Regulador de temperatura
6 Luz indicadora de calentamiento
7 Botón de desconexión del aparato
Pos Nombre
8 Botón de conexión del aparato
9 Mango
10 Junta giratoria de 360°
11
Protección contra doblado del cable
con anilla
12 Cable de red
13 Asa abatible
10
11
12
30
6 Manejo
Atención
• Desenrede el cable de red [12] si está
retorcido.
• No enrede, doble o tire del cable de red
[12] ni lo coloque encima de objetos
punzantes o afilados o superficies
calientes.
• No aprisione el cable de red [12] con
cajones, puertas o entre el tubo calentador
[2] y la pinza [3].
Advertencia
• Colóquese sobre un suelo seco y no
conductivo eléctricamente.
• Asegúrese de tener las manos secas.
• El cabello debe estar seco.
• El aparato puede calentarse mucho según
la regulación de temperatura y el tiempo de
uso. Cuando esté caliente, agárrelo solo
por el mango [9]. ¡Riesgo de quemaduras e
incendio!
• No toque la caperuza de plástico [1], el
tubo calentador [2] ni la pinza [3].
• Para abrir la pinza [3], presione
únicamente la palanca [4].
• No aprisione ningún objeto entre el tubo
calentador [2] y la pinza [3].
• Desconecte el aparato inmediatamente si
está defectuoso o si existen anomalías en
su funcionamiento.
• Despliegue el asa abatible [13]. El asa
abatible [13] impide que el tubo caliente [2]
toque la superficie.
• Deje el rizador con el asa abatible [13]
sobre una superficie no inflamable,
horizontal y firme, o sosténgalo con la
mano.
• Pulse el botón [8].
- Se encenderá el elemento calefactor del
rizador.
- Una luz intermitente [6] indica que el
aparato se encuentra en la fase de
calentamiento.
- Cuando se alcanza la temperatura
seleccionada, la luz indicadora de
calentamiento [6] permanece fija.
• El rizador estará listo para usarse en pocos
minutos.
31
Ajustar la temperatura
La temperatura puede regularse de forma
continua.
• La temperatura puede aumentarse (+) o
reducirse (-) a través del regulador de
temperatura [5].
Recomendamos el siguiente ajuste de
temperatura:
Nivel Tipo de cabello
bajo - medio
medio - alto Cabello fuerte y normal
Nota
• Cuanto mayor sea la temperatura, más
rápido obtendrá el resultado que desea.
Cabello rubio o teñido,
quebradizo o fino
Dar forma al cabello
• Séquese bien el cabello antes utilizar el
rizador.
• El cabello debe estar limpio y no llevar
ningún producto de estilismo.
• Cepíllese el cabello con un cepillo de
cerdas gruesas para desenredarlo.
• Reparta el cabello en mechones
individuales con una anchura de unos
2 centímetros. Mantenga los mechones
estirados.
• Para abrir la pinza [3], presione
únicamente la palanca [4].
Dar forma a las puntas del cabello
• Coloque los mechones con las puntas del
cabello entre el tubo calentador [2] y la
pinza [3].
• Cierre la pinza [3] para fijar los mechones
de pelo.
• Podrá dar forma a las puntas del cabello
girando el rizador, bien hacia dentro o hacia
fuera, antes de tirar del rizador hacia fuera
sobre las puntas del cabello.
• No permanezca más de 8-10 segundos en
la misma posición. De este modo obtendrá
los mejores resultados sin estropear o
dañar demasiado el cabello.
Crear rizos/ondas
• Coloque los mechones con las puntas del
cabello entre el tubo calentador [2] y la
pinza [3].
• Cierre la pinza [3] para fijar los mechones
de pelo.
• Envuelva los mechones en el rizador con
dirección a la cabeza.
32
• Deje actuar el rizador durante 8-10
segundos para conseguir el efecto
deseado.
• Abra la pinza [3] y retire con cuidado el
tubo calentador [2] del rizo.
Nota
• Interruptor de desconexión automática:
Por su propia seguridad, el rizador se
desconecta automáticamente después de
1 hora.
Después del uso
• Pulse el botón [7]. Se apagará el elemento
calefactor del rizador.
• Deje enfriar el rizador con el asa abatible
[13] sobre una superficie no inflamable,
horizontal y firme, o sosténgalo con la
mano.
• Desconecte el enchufe de la toma de
corriente después de cada uso.
• No enrolle el cable de corriente [12]
alrededor del aparato.
• Guarde el aparato en un lugar seco fuera
del alcance de los niños.
• El aparato puede colgarse de la anilla [11].
7 Limpieza y cuidado del aparato
Indicaciones
• Este aparato no requiere mantenimiento.
• Proteja el aparato del polvo, la suciedad y
la humedad.
Limpieza
Atención
• Antes de limpiar el aparato, desconecte
siempre el enchufe de la toma de corriente.
• Procure que no entre agua en el interior
del aparato.
• No lave el aparato en el lavavajillas.
• No use ningún producto de limpieza que
sea corrosivo, abrasivo, punzante o
cortante, ni cepillos rígidos.
• No lo limpie con líquidos que puedan arder
con facilidad.
• El aparato se puede limpiar con un paño
suave humedecido con agua caliente.
33
8 Datos técnicos
A
Peso aprox. 330 g
limentación de tensión 110-240 V ~, 50/60 Hz
Consumo de potencia 30 W
Rango de temperatura 90 hasta 160 °C
Clase de protección
Condiciones del entorno Indicado exclusivamente para uso interior
Rango de temperatura permitido -10 hasta +40 °C
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
II
9 Eliminación
En interés de la protección del medio
ambiente, cuando el aparato cumpla su vida
útil no debe eliminarse junto con la basura
doméstica.
La eliminación se puede hacer en el punto
limpio correspondiente de su país.
Cumpla las normativas locales para la
eliminación de materiales.
Elimine el aparato según lo establecido
en la Directiva 2002/96 /CE – WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment) sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Si tiene alguna duda o consulta le rogamos
que se ponga en contacto con el organismo
responsable de su municipio.
Podrá deshacerse de su antiguo aparato, por
ejemplo, llevándolo al ayuntamiento de su
ciudad o comunidad, a la empresa de
recogida de basura o a su fabricante.
34
I Italiano
Indice
1 Informazioni sul prodotto .......................... 35
2 Significato dei simboli .............................. 36
3 Utilizzo conforme alle disposizioni ........... 36
L'utilizzo del ferro arricciacapelli permette di
creare ricci e onde.
La rotazione a 360° del cavo di alimentazione
rende il ferro arricciacapelli molto
maneggevole.
Grazie a una breve fase di riscaldamento, il
ferro arricciacapelli è già pronto per l'uso dopo
pochi secondi.
Il rivestimento in ceramica del tubo elettrico e
della pinza permette una distribuzione
uniforme del calore e crea una struttura
superficiale liscia. In questo modo
l'arricciacapelli scivola con facilità tra i capelli e
permette di creare uno styling delicato.
La fornitura comprende:
• Ferro arricciacapelli
• Le presenti istruzioni per l'uso
La temperatura regolabile tra i 90° e i 160°C
permette di creare uno styling professionale
per i diversi tipi di capelli.
Lo spegnimento automatico protegge
l'apparecchio dal surriscaldamento.
Il ferro arricciacapelli ha un selettore di
tensione automatico e si adatta alle diverse
tensioni (110-240 V ~) e frequenze di
alimentazione (50/60 Hz).
L'apparecchio è idoneo solo all'utilizzo
descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Il produttore non può essere ritenuto
responsabile di danni derivanti da un utilizzo
non idoneo o non appropriato
dell'apparecchio.
35
2 Significato dei simboli
A
A
I seguenti simboli vengono utilizzati nelle istruzioni per l'uso o sull'apparecchio.
Pericolo L'apparecchio non deve essere utilizzato quando ci si trova vicino
Avviso Segnalazione circa il rischio di incidenti o pericoli per la salute.
Attenzione
Nota
all'acqua o nell'acqua (ad esempio lavandino, doccia, vasca da
bagno) – pericolo di scossa elettrica!
vvertenza di sicurezza circa la possibilità di danni
all'apparecchio o agli accessori.
vvertenza contenente informazioni importanti.
3 Utilizzo conforme alle disposizioni
Il ferro arricciacapelli può essere utilizzato
esclusivamente per creare ricci / onde sui
capelli maneggiandolo personalmente e in
ambito privato!
Avviso
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente:
• per uso esterno
• per lo scopo per cui è stato progettato, e
secondo le modalità descritte nelle presenti
istruzioni per l'uso.
Qualsiasi utilizzo non conforme alle
disposizioni può risultare pericoloso!
L'apparecchio riporta la marcatura CE ed è
conforme alle seguenti direttive UE:
• 2006/95/CE Direttiva bassa tensione
• 2004/108/CE Direttiva EMC
4 Avvertenze di sicurezza per la salute
Avviso
Per evitare danni alla salute, si sconsiglia
vivamente l'utilizzo dell'apparecchio nei
seguenti casi:
• In caso di danneggiamento visibile
dell'apparecchio, del cavo o della spina di
alimentazione, oppure degli accessori. Se
si hanno dubbi, non utilizzare l'apparecchio
e rivolgersi al rivenditore o al servizio di
assistenza clienti, all'indirizzo indicato.
Per evitare danni alla salute, rispettare le
seguenti indicazioni:
• Le persone (bambini compresi) che, a
causa delle loro capacità fisiche, sensoriali
o intellettive, della loro mancanza di
esperienza o di conoscenze, non sono in
grado di usare l'apparecchio in modo
sicuro, non possono utilizzarlo senza la
supervisione o la guida di una persona
responsabile.
• È necessario sorvegliare i bambini quando
utilizzano l'apparecchio.
36
• Estrarre il cavo dalla presa afferrandolo
sempre per la spina.
• Come ulteriore misura protettiva, si
raccomanda l'installazione nel circuito
elettrico della stanza da bagno di un
dispositivo differenziale con taratura della
corrente di scatto non superiore a 30 mA.
Per informazioni in proposito, consultare il
locale rivenditore specializzato in forniture
elettriche.
• Non utilizzare componenti aggiuntivi che
non siano stati raccomandati dal produttore
oppure offerti come accessori.
• Assicurarsi che nelle vicinanze
dell'apparecchio non vi siano liquidi
facilmente infiammabili.
• Appoggiare l'apparecchio solo su una
superficie non infiammabile.
• Non utilizzare l'apparecchio con capelli
sintetici – pericolo di incendio!
• Non coprire l'apparecchio – pericolo di
incendio!
• Non aprire o riparare mai l'apparecchio,
perché altrimenti non si garantisce più il
suo corretto funzionamento. Nel caso
questa disposizione non venga rispettata,
la garanzia decade.
• In caso di guasto o danneggiamento, far
riparare l'apparecchio presso un'officina
specializzata.
• Se l'apparecchio è caduto o ha subito
danneggiamenti di altro tipo, non può più
essere utilizzato.
• Non utilizzare prolunghe nella stanza da
bagno, affinché in caso di emergenza la
spina di alimentazione sia velocemente
raggiungibile.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso.
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
• Se si consegna l'apparecchio a un'altra
persona, allegare le presenti istruzioni per
l'uso.
Pericolo
• Non utilizzare mai l'apparecchio in
vicinanza di vasche da bagno, lavandini,
docce o altri recipienti contenenti acqua o
altri liquidi – pericolo di scossa elettrica!
• Se, nonostante tutte le precauzioni,
l'apparecchio dovesse cadere nell'acqua,
estrarre immediatamente la spina dalla
presa! Non mettere le mani nell'acqua!
• Prima di usare nuovamente l'apparecchio,
è necessario farlo revisionare presso
un'officina specializzata! Pericolo di morte
a causa di scosse elettriche!
• Non immergere mai l'apparecchio
nell'acqua o in altri liquidi!
Prima di usare l'apparecchio per la
prima volta
Avviso
• Tenere i bambini lontani dal materiale di
imballaggio – pericolo di soffocamento!
• Prima di usare l'apparecchio, rimuovere
tutti i materiali di imballaggio.
• Collegare l'apparecchio esclusivamente a
una presa che utilizzi il voltaggio indicato
sulla targhetta dei dati tecnici.
37
5 Descrizione dell'apparecchio
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13
Pos. Descrizione
1 Cappuccio di plastica
2
Tubo elettrico con rivestimento in
ceramica
3 Pinza con rivestimento in ceramica
4 Leva per aprire la pinza.
5 Regolatore di temperatura
6 Spia di controllo della temperatura
7
Tasto di spegnimento
dell'apparecchio
Pos. Descrizione
8 Tasto di accensione dell'apparecchio
9 Impugnatura
10 Rotazione a 360°
11
Rinforzo antipiegamento con
occhiello per appendere
12 Cavo di alimentazione
13
Supporto per appoggiare il ferro
arricciacapelli
10
11
12
38
6 Funzionamento
Attenzione
• Districare il cavo di alimentazione [12] se è
attorcigliato.
• Non tirare, ruotare o piegare il cavo di
alimentazione [12], e non tirarlo o
appoggiarlo su oggetti appuntiti o taglienti,
oppure su superfici calde.
• Non piegare il cavo di alimentazione [12]
ad es. nei cassetti, nelle porte o tra cavo
elettrico [2] e pinza [3].
Avviso
• Stare su una superficie asciutta e non
conduttiva.
• Assicurarsi che le mani siano asciutte!
• I capelli devono essere asciutti!
• L'apparecchio può diventare molto caldo a
seconda della temperatura impostata e
della durata di utilizzo. Quando il ferro
arricciacapelli è caldo, afferrarlo solo
dall'impugnatura [9] – pericolo di ustioni e
di incendio!
• Non toccare il cappuccio di plastica [1], il
tubo elettrico [2] e la pinza [3].
• Premere la leva [4] esclusivamente per
aprire la pinza [3].
• Non chiudere oggetti tra il tubo elettrico [2]
e la pinza [3].
• Spegnere subito l'apparecchio nel caso in
cui fosse difettoso o si verificassero
anomalie nel funzionamento.
• Aprire il supporto [13]. Il supporto per
appoggiare il ferro arricciacapelli [13]
impedisce che il tubo elettrico [2] in fase di
riscaldamento tocchi una qualsiasi
superficie.
• Utilizzando il supporto [13], posizionare il
ferro arricciacapelli su una superficie
stabile, piatta e non infiammabile oppure
tenerlo in mano.
• Premere il tasto [8].
- Si avvierà il riscaldamento del ferro
arricciacapelli.
- La progressione del riscaldamento verrà
mostrata da un spia di controllo della
temperatura [6] lampeggiante.
- Il raggiungimento della temperatura
scelta verrà segnalato da luce fissa sulla
spia di controllo della temperatura [6].
• Il ferro arricciacapelli sarà pronto per l'uso
dopo pochi minuti.
39
Regolazione della temperatura
La temperatura è regolabile.
• Con il regolatore di temperatura [5] è
possibile alzare (+) o abbassare (-) la
temperatura.
Consigliamo la seguente impostazione di
temperatura:
Livello Tipo di capelli
media - bassa
media - alta capelli normali e forti
Nota
• Più alta è la temperatura selezionata, più in
fretta si riesce a ottenere il risultato
desiderato.
capelli fini, fragili, tinti e
ossigenati
Come modellare i capelli
• Asciugare i capelli in modo accurato prima
di utilizzare il ferro arricciacapelli.
• I capelli devono essere puliti e privi di
prodotti per lo styling.
• Pettinare i capelli con un pettine a denti
larghi per districarli.
• Dividere i capelli in singole ciocche
larghe circa 2 centimetri. Tenere la ciocca
tesa.
• Premere la leva [4] per aprire la pinza [3].
Come modellare le punte dei capelli
• Inserire le ciocche di capelli con le punte tra
il tubo elettrico [2] e la pinza [3].
• Chiudere la pinza [3] per fissare le ciocche
di capelli.
• Si possono modellare le punte dei capelli
ruotando il ferro arricciacapelli verso
l'esterno o l'interno prima di lasciar andare
la ciocca.
• Non lasciare una ciocca inserita per più di
ca. 8 - 10 secondi. Così si ottiene il miglior
risultato senza sciupare troppo i capelli o
rovinarli.
Come modellare ricci e onde
• Inserire le ciocche di capelli in
corrispondenza delle punte tra il tubo
elettrico [2] e la pinza [3].
• Chiudere la pinza [3] per fissare le ciocche
di capelli.
• Avvolgere le ciocche sul ferro procedendo
verso la testa.
• Lasciare i capelli inseriti nel ferro
arricciacapelli per 8 - 10 secondi per
raggiungere l'effetto riccio desiderato.
40
• Aprire la pinza [3] ed estrarre con cautela il
tubo elettrico [2] dai capelli.
Nota
• Spegnimento automatico:
per motivi di sicurezza l'apparecchio si
spegne automaticamente dopo un'ora.
Dopo l'utilizzo
• Premere il tasto [7]. Si interrompe il
riscaldamento del ferro arricciatutto.
• Utilizzando il supporto [13], posizionare il
ferro arricciacapelli su una superficie
stabile, piatta e non infiammabile oppure
tenerlo in mano.
• Dopo ogni utilizzo, estrarre la spina dalla
presa.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione [12]
intorno all'apparecchio!
• Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e
fuori dalla portata dei bambini.
• Si può appendere l'apparecchio a un gancio
mediante l'apposito occhiello [11].
7 Pulizia e cura dell'apparecchio
Avvertenze
• L'apparecchio non necessita di
manutenzione.
• È sufficiente proteggerlo dalla polvere,
dalla sporcizia e dall'umidità.
Pulizia
Attenzione
• Prima di pulire l'apparecchio, estrarre
sempre la spina dalla presa.
• Assicurarsi che non entri acqua all'interno
dell'apparecchio!
• Non lavare l'apparecchio nella
lavastoviglie!
• Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti,
detergenti abrasivi o aggressivi, oppure
spazzole dure!
• Non pulire l'apparecchio con liquidi
facilmente infiammabili!
• È possibile pulire l'apparecchio con un
panno morbido, leggermente inumidito con
acqua tiepida.
41
8 Dati tecnici
Peso circa 330 g
Tensione di alimentazione 110-240 V ~, 50/60 Hz
Potenza assorbita 30 W
Range di temperatura da 90 fino a 160 °C
Classe di protezione
Condizioni ambientali Omologato solo per uso in ambienti chiusi
Intervallo di temperatura consentito da -10 fino a +40 °C
Con riserva di modifiche tecniche.
II
9 Smaltimento
Per la salvaguardia dell'ambiente, alla fine
della sua vita utile l'apparecchio non deve
essere smaltito insieme ai normali rifiuti
domestici.
Lo smaltimento avviene a opera di centri di
raccolta autorizzati del proprio paese.
Rispettare le disposizioni locali per lo
smaltimento dei materiali.
Smaltire l'apparecchio rispettando le
norme previste dalla direttiva CE sui
rifiuti d'apparecchi elettrici ed elettronici
2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
In caso di domande, rivolgersi agli organismi
comunali competenti sullo smaltimento.
L'ubicazione dei punti di ritiro delle
apparecchiature vecchie può essere richiesta
all'Amministrazione comunale, alle imprese
locali di smaltimento rifiuti oppure al proprio
rivenditore.
42
T Türkçe
İçindekiler
1 Ürün Özellikleri ......................................... 43
Saç maşası ile saçlarınıza bukle yapabilir veya
dalgalı şekil verebilirsiniz.
Saç maşasının şebeke kablosundaki 360°
dönen mafsal kullanım kolaylığı
sağlamaktadır.
Kısa ısınma süresinden dolayı bir kaç dakika
sonra saç maşası kullanıma hazır olur.
Isı borusunun ve kıskacın seramik kaplaması,
orantılı sıcaklık dağılımını ve saç yüzeyinin
düzleşmesini sağlar. Bundan dolayı saç
maşası kolayca ve koruyarak saçınızı şekillendirir.
Teslimat kapsamı
• Saç maşası
• Bu kullanım kılavuzu
şık 90 °C ila160 °C arası kolay ayarlanan
Yakla
ısı çeşitli saç tiplerinin profesyonelce
şekillenmesine olanak sağlar.
Aşırıısınmaya karşı cihaz otomatik kapanır.
Saç maşasının otomatik gerilim değiştirme
düğmesi vardır ve dünyanın her yerinde yerel şebeke gerilimine (110-240 V ~) ve şebeke
frekansına (50/60 Hz) uygundur.
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanım için tasarlanmıştır.
Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan
ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma
sorumlu değildir.
43
2 İşaretlerin açıklaması
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ya da cihazın üzerinde kullanılmıştır.
Tehlike Cihaz su yakınında ya da suda
Uyarı Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları.
Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı.
Not Önemli bilgilere yönelik not.
(örneğin Lavaboda, Duşta, Küvette) kullanılmamalıdır – Elektrik
çarpma tehlikesi!
3 Amacına uygun kullanım
Saç maşası sadece saç bukle veya dalgasının
şekillendirilmesi amaçlı şahsi kullanım içindir!
Uyarı
Cihazı sadece şu şekilde kullanınız:
• haricen kullanım
• Amacına uygun, tasarlanan ve kullanım
kılavuzunda belirtilen şekilde
kullanılmalıdır.
Her uygunsuz kullanım tehlikeli olabilir!
Cihaz CE sembolü taşımaktadır ve AB
standartlarına uygundur:
• 2006/95/EC Alçak gerilim standartları
• 2004/108/EC EMV standartları
4 Sağlığınız için Güvenlik Talimatları
Uyarı
Sağlığa zararını önlemek için aşağıda
belirtilen durumlarda cihazın kullanımı
tavsiye edilmez:
• Cihazın, kablosunun veya fişinin ve
aksesuarlarının gözle görülür hasarında.
Şüpheli durumlarda kullanmayın ve
satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri
adresine başvurun.
Sağlığa zararını önlemek için aşağıda
belirtilen hususları dikkate alınız:
• Fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle
ya da tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden
dolayı cihazı kullanamayacak durumda
olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı yetkili bir
kişinin gözetimi ve direktifleri olmadan
kullanmamalıdır.
• Çocuklar gözetim altında kullanmalıdırlar.
• Kabloyu sadece fişinden tutup çekin..
• Ek koruma önlemi olarak, banyonun
elektrik devresinde 30 mA den daha fazla
olmayan kaçak akımını ölçen elektrik
koruyucu cihaz RCD kurulumu tavsiye
44
edilmektedir. Daha fazla bilgi için
bölgenizdeki yetkili elektrik servisine
başvurunuz.
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya
aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar
kullanmayın.
• Kolay alev alabilecek sıvıların cihazın
yanında olmamasına dikkat ediniz.
• Saç maşasını soğuması için yüzeyi
yakmasını engelleyen sistem [13] ile
sağlam, düz ve yanmayan bir yüzeye koyun
veya elinizde tutun.
• Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin..
• Şebeke kablosunu [12] cihazın etrafına
sarmayınız!
• Cihazı kuru ve çocukların uzanamayacağı
bir yerde muhafaza ediniz.
• Cihazı kulpundan [11] herhangi bir askıya
asabilirsiniz.
7 Cihaz temizliği ve bakımı
Yönergeler
• Cihazın düzenli bakıma ihtiyacı yoktur.
• Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun.
Temizlik
Dikkat
• Temizlemeden önce cihazın bağlantı fişini
prizden çekin..
• Cihazın içine su kaçmamasına dikkat
ediniz!
• Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın!
• Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik
maddeleri ya da sert fırçalar kullanmayın.!
• Cihazını kolay alev alabilecek sıvılarla
temizlemeyiniz!
• Cihazın dışını yumuşak ve hafif ılık suyla
ıslatılmış bezle silebilirsiniz.
49
8 Teknik veriler
A
ğırlık yaklaşık 330 gr.
Gerilim beslemesi 110-240 V ~, 50/60 Hz
Güç 30 W
Sıcaklık aralıkları90 - 160H
Koruma Sınıfı
Ortam Koşulları Sadece kapalı alanlarda onaylıdır
Onaylanmış Sıcaklık Aralığı -10 - +40°C
Teknik değişiklik hakkı saklı tutulmuştur.
II
9 Elden çıkarma
Çevreyi koruma adına kullanım ömrü sona
erdikten sonra cihazı ev çöpüne atmayınız.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama
merkezleri üzerinden elden çıkarılabilir.
Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında
yerel yönetmeliklere uyun.
Cihaza ilişkin imha etme işlemini
Elektrikli ve Elektronik Eski Cihazlar AB
Yönergesi 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
doğrultusunda gerçekleştiriniz.
Bertarafınızla ilgili diğer sorularınızı yerel
makamlara iletebilirsiniz.
Eski cihazlarınız için geri alma yerlerini
örneğin yerel belediyelerden, valiliklerden,
yerel çöp toplama şirketlerinden ya da
satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
С помощью щипцов можно добиться
локонов или волн на волосах.
Шарнирное соединение, которое может
вращаться на 360°, располагает сетевым
кабелем и обеспечивает гибкие
возможности применения плойки.
Благодаря короткой фазе нагрева прибор
уже через несколько минут готова к
эксплуатации.
Керамическое покрытие нагревательной
трубки и зажим обеспечивают равномерное
распределение тепла и ровную структуру
поверхности
легко скользит по волосам и придает им
красивую форму.
Температура с диапазоном плавной
регулировки 90–160 °C обеспечивает
. Благодаря этому прибор
Объем поставки
• щипцы
• Даннаяинструкцияпоприменению
профессиональный стайлинг различных
типов волос.
Защитный автомат защищает прибор от
перегрева.
Щипцы располагают автоматическим
переключением напряжения и может быть
адаптирована в любой точке мира
к местному сетевому напряжению (110–
240 В ~) и сетевой частоте
Прибор должен использоваться только
в целях, описываемых в данной инструкции
по применению.
Производитель не несет ответственности
за ущерб, причиненный вследствие
использования прибора не по назначению
или халатного обращения с ним.
(50/60 Гц).
51
2 Поясненияксимволам
В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы.
Во избежание причинения вреда
здоровью настоятельно не
рекомендуется использовать прибор
в следующих случаях:
• При наличии визуального повреждения
прибора, сетевого кабеля и штекера или
принадлежностей. При возникновении
сомнений не используйте прибор
и обратитесь к продавцу или по
указанному адресу сервисной службы.
Во избежание причинения вреда
здоровью необходимо соблюдать
следующие пункты:
• Лица (включая детей), которые по
причине своих физических, сенсорных
или умственных способностей или
в силу неопытности или незнания не
могут безопасно пользоваться
прибором, должны применять его только
под надзором или в соответствии
с указаниями ответственного лица.
• Дети должны пользоваться прибором
только под надзором взрослых.
52
• Извлекать кабель из розетки только за
штекер.
• В качестве дополнительной защиты
рекомендуется установка автомата
защитного отключения тока
повреждения RCD с током расцепления
не более 30 мА в электрической цепи
ванной комнаты. Соответствующую
информацию можно получить у местного
предприятия электроснабжения.
• Не используйте дополнительные
детали, которые не рекомендованы
производителем и не предлагаются
в качестве принадлежностей.
• Следите за тем, чтобы вблизи прибора
не было легко воспламеняемых
жидкостей.
• Кладите прибор только на огнестойкую
поверхность.
• Не используйте прибор для
искусственных волос — опасность
возгорания!
• Прибор не следует накрывать какими-
либо предметами – опасность
возгорания!
• Ни в коем случае не открывайте прибор
и не ремонтируйте его самостоятельно,
поскольку надежность
функционирования в этом случае
больше не гарантируется.
Несоблюдение этих требований ведет
к потере гарантии.
• В случае неисправности или
повреждения прибора обратитесь за
квалифицированной помощью
в специализированную мастерскую.
• Если прибор упал или получил иные
повреждения, не следует использовать
его далее.
• Не используйте удлинительный кабель
в ванной комнате, чтобы в опасной
ситуации сетевой штекер был в зоне
досягаемости.
• Никогда не оставляйте прибор во время
использования без внимания.
• Не используйте прибор на свежем
воздухе.
• При передаче прибора третьему лицу
следует передать также и эту
инструкцию по применению.
Опасность
• Никогда не используйте прибор вблизи
ванн, умывальных раковин, душа или
других емкостей с водой или другими
жидкостями – существует опасность
удара электрическим током!
• Если прибор, несмотря на все меры
предосторожности, упал в воду,
немедленно извлеките штекер из
розетки! Не касайтесь воды!
• Перед дальнейшим использованием
прибора обратитесь в авторизованную
специализированную мастерскую на
предмет проверки исправности прибора!
Опасность для жизни в связи с ударом
электрическим током!
• Никогда не погружайте прибор в воду
или какую-либо другую жидкость!
Передвводомвэксплуатацию
Предостережение
• Не давайте упаковочный материал
детям — опасность удушения!
• Перед использованием прибора следует
удалить все упаковочные материалы.
• Допускается включать прибор только
в розетку с указанным на типовой
табличке напряжением.
• Распрямите сетевой кабель [12], если он
запутан.
• Не тяните, не перекручивайте и не
перегибайте сетевой кабель [12] или не
тяните и не кладите его поверх острых
предметов или горячих поверхностей.
• Не зажимайте сетевой кабель [12],
например, выдвижными ящиками,
дверями или между нагревательной
трубкой [2] и зажимом [3].
Предостережение
• Встаньте на сухое основание, не
проводящее электроэнергии.
• Убедитесь, чтоВаширукисухие!
• Волосыдолжныбытьсухими!
• Приборвзависимостиотзаданной
температуры и продолжительности
применения может стать очень горячим.
Касайтесь прибора в горячем состоянии
только за ручку [9] – опасность ожога
и возгорания!
• Некасайтесьпластмассовогоколпачка
[1], нагревательнойтрубки [2] и зажима
[3].
• Чтобы открыть зажим [3], нажимайте
только на рычаг [4].
• Не зажимайте никаких предметов между
нагревательной трубкой [2] и зажимом
[3].
• В случае дефектов или неполадок
в работе немедленно отключите прибор.
Товар сертифицирован: электроприборы для ухода за
№РОСС DE .AГ 93.В00758 срок действия с 12.04.2012 по 11.04.2015 гг.
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи_______________________________________________________________
Za pomocą lokówki można modelować włosy
w loki lub fale.
Przegub obrotowy 360° na kablu sieciowym
umożliwia elastyczne korzystanie z lokówki.
Krótki czas nagrzewania sprawia, że lokówka
jest gotowa do użycia w ciągu zaledwie kilku
minut.
Powłoka ceramiczna rury grzewczej i klamry
tworzy gładką powierzchnię i zapewnia
równomierne rozchodzenie się ciepła. Dzięki
temu lokówka łatwo przesuwa się po włosach,
umożliwiając ich stylizację.
Płynna regulacja temperatury od ok. 90°C do
ok. 160°C umożliwia profesjonalną stylizację
różnego typu włosów.
Zawartość opakowania
• Lokówka
• Niniejsza instrukcja obsługi
Automatyczny wyłącznik chroni urządzenie
przed przegrzaniem.
Lokówka wyposażona jest w automatyczny
przełącznik napięcia, dzięki któremu może
dostosować się do miejscowego napięcia
(110-240 V ~) oraz częstotliwości (50/60 Hz)
ym świecie.
na cał
Urządzenie przewidziane jest do celu
opisanego w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody wynikłe z nieprawidłowego lub
lekkomyślnego użytkowania.
60
2 Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto następujących symboli.
Niebezpieczeństwo Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie
Ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem
Uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości
Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami.
(np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem!
odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia.
uszkodzenia urządzenia/akcesoriów.
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lokówka służy wyłącznie do modelowania
loków z włosów na głowie w ramach
indywidualnego prywatnego użytkowania!
Ostrzeżenie
Urządzenie może być stosować wyłącznie:
• do użytku zewnętrznego
• do celu, w jakim zostało zaprojektowane i
w sposób określony w niniejszej instrukcji
obsługi.
Każde niewłaściwe stosowanie może być
niebezpieczne!
Urządzenie posiada znak CE i spełnia
wymagania następujących dyrektyw Unii
Europejskiej:
• Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE
• Dyrektywa o kompatybilności
elektromagnetycznej 2004/108/WE
4 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zdrowia
Ostrzeżenie
Aby zapobiec obrażeniom, kategorycznie
odradza się używania urządzenia:
• W przypadku widocznego uszkodzenia
suszarki, kabla/wtyczki sieciowej bądź
akcesoriów. W razie wątpliwości nie
używać urządzenia i skontaktować się z
dystrybutorem lub serwisem.
Aby zapobiec obrażeniom, należy
przestrzegać następujących zasad:
• Osobom (łącznie z dziećmi), które ze
względu na ich predyspozycje fizyczne,
sensoryczne lub psychiczne bądź na
skutek braku wiedzy lub doświadczenia nie
są w stanie używać urządzenia w
bezpieczny sposób, zabrania się korzystać
z niego bez nadzoru odpowiedzialnej
osoby.
• Używanie urządzenia przez dzieci musi się
odbywać pod nadzorem.
• Wyjmując kabel sieciowy zawsze należy
trzymać za wtyczkę.
61
• Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się
zainstalować w obwodzie łazienki
bezpiecznik ochronny różnicowoprądowy
RCD z obliczeniowym prądem
wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA.
Informacje na ten temat można uzyskać w
miejscowych warsztatach elektrycznych.
• Nie wolno używać części, które nie są
polecane przez producenta bądź nie są
wymienione wśród akcesoriów.
• Należy zwrócić uwagę, aby w pobliżu
urządzenia nie było łatwopalnych cieczy.
• Urządzenie należy odkładać wyłącznie na
niepalne podłoże.
• Nie używać urządzenia do sztucznych
włosów — ryzyko pożaru!
• Nie wolno przykrywać urządzenia — ryzyko
pożaru!
• W żadnym wypadku nie wolno
samodzielnie otwierać ani naprawiać
urządzenia, gdyż może to zakłócić jego
prawidłowe działanie. W przeciwnym razie
następuje utrata gwarancji.
• W przypadku usterki lub uszkodzenia
urządzenia jego naprawę należy zlecić
specjalistycznemu zakładowi.
• Po upadku urządzenia lub w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać
urządzenia.
• Nie używać w łazience przedłużaczy, aby
w nagłym wypadku móc szybko wyjąć
wtyczkę sieciową.
• Używając urządzenia nigdy nie wolno
pozostawiać go bez nadzoru.
• Nie używać urządzenia na wolnym
powietrzu.
• Przekazując urządzenie innym osobom
należy również przekazać niniejszą
instrukcję obsługi.
Niebezpieczeństwo
• Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu
wanien, umywalek, natrysków ani innych
zbiorników wypełnionych wodą lub innymi
cieczami — ryzyko porażenia prądem!
• Jeżeli mimo podjęcia wszelkich środków
ostrożności urządzenie wpadnie do wody,
należy natychmiast wyjąć kabel sieciowy z
gniazdka! Nie wkładać rąk do wody!
• Przed ponownym użyciem urządzenie
należy przekazać do specjalistycznego
zakładu celem sprawdzenia!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie
ani w innej cieczy!
Przed uruchomieniem
Ostrzeżenie
• Opakowanie należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci —
niebezpieczeństwo uduszenia!
• Przed użyciem urządzenia należy usunąć
wszelkie materiały stanowiące opakowanie.
• Urządzenie wolno podłączać jedynie do
gniazdka z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej.
62
5 Opis urządzenia
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13
Poz. Nazwa
1 Nasadka z tworzywa sztucznego
2
Rura grzewcza z powłoką
ceramiczną
3 Klamra z powłoką ceramiczną
4 Dźwignia do otwierania klamry
5 Regulator temperatury
6 Lampka kontrolna ogrzewania
7 Przycisk wyłączający urządzenie
Poz. Nazwa
8 Przycisk włączający urządzenie
9 Uchwyt
10 Kabel obrotowy 360°
11
Zabezpieczenie przed zgięciem z
pętlą do zawieszenia
12 Kabel zasilania
13 Podpórka
10
11
12
63
6 Obsługa
Uwaga
• Rozprostować kabel sieciowy [12], jeżeli
jest skręcony.
• Nie ciągnąć, nie skręcać i nie załamywać
kabla sieciowego [12], jak również nie
przeciągać go i nie układać na
zaostrzonych przedmiotach, ostrych
krawędziach lub na gorących
powierzchniach.
• Należy uważać, aby nie przycisnąć kabla
sieciowego [12] np. szufladą lub drzwiami i
nie umieszczać go między rurą grzewczą
[2] a klamrą [3].
Ostrzeżenie
• Należy stać na suchym podłożu
nieprzewodzącym prądu elektrycznego.
• Upewnić się, że ręce są suche!
• Włosy muszą być suche!
• W zależności od nastawionej temperatury i
czasu użytkowania urządzenie może się
mocno nagrzewać. Rozgrzane urządzenie
należy trzymać wyłącznie za uchwyt [9] —
ryzyko poparzenia i pożaru!
• Nie dotykać nasadki z tworzywa
sztucznego [1], rury grzewczej [2] i klamry
[3].
• Nacisnąć dźwignię [4], aby otworzyć
klamrę [3].
• Nie umieszczać żadnych przedmiotów
między rurą grzewczą [2] a klamrą [3].
• W przypadku uszkodzenia lub
nieprawidłowego działania natychmiast
wyłączyć urządzenie.
• Rozłożyć podpórkę [13]. Podpórka [13]
sprawia, że rura grzewcza [2] nie dotyka
podłoża.
• Ustawić lokówkę z podpórką [13] na
stabilnym, poziomym i niepalnym podłożu
lub trzymać lokówkę w ręce.
• Lokówka jest gotowa do użycia już po kilku
minutach.
64
Ustawianie temperatury
Temperaturę można płynnie regulować.
• Za pomocą regulatora temperatury [5]
można zwiększać (+) lub zmniejszać (-)
temperaturę.
Zalecamy następujące wartości temperatury:
Stopień Typ włosów
niska -
średnia
średnia -
wysoka
Wskazówka
• Ustawienie wyższej temperatury pozwala
na szybsze uzyskanie pożądanego efektu.
włosy delikatne, łamliwe,
farbowane i rozjaśniane
włosy normalne i mocne
Modelowanie włosów
• Przed użyciem lokówki należy dokładnie
wysuszyć włosy.
• Włosy muszą być czyste i wolne od
środków do modelowania włosów.
• Rozczesać włosy grubym grzebieniem, aby
je rozprostować.
• Podzielić włosy na kosmyki o szerokości ok.
2 cm. Przytrzymać naprężone kosmyki.
• Nacisnąć dźwignię [4], aby otworzyć klamrę
[3].
Modelowanie końcówek włosów
• Umieścić kosmyki włosów z końcówkami
między rurą grzewczą [2] a klamrą [3].
• Zamknąć klamrę [3], aby zamocować
kosmyki.
• Końcówki włosów można modelowa
obracając je odpowiednio lokówką na
zewnątrz lub do wewnątrz, a następnie
ściągając lokówkę po końcówkach.
• Przytrzymywać nie dłużej niż ok. 8 do 10
sekund w jednym miejscu. W ten sposób
można uzyskać najlepsze efekty bez
niszczenia lub uszkadzania włosów.
Modelowanie loków/fal
• Umieścić kosmyki włosów na końcówkach
między rurą grzewczą [2] a klamrą [3].
• Zamknąć klamrę [3], aby zamocować
kosmyki.
• Nawijać kosmyki w kierunku głowy na
lokówkę.
• Trzymać lokówkę we włosach przez 8 do 10
sekund, aby uzyskać odpowiednie efekty.
• Otworzyć klamrę [3] i wycią
rurę grzewczą [2] z loków.
ć,
gnąć ostrożnie
65
Wskazówka
• Wyłącznik automatyczny:
dla bezpieczeństwa po upływie 1 godziny
urządzenie wyłącza się automatycznie.
Po użyciu
• Nacisnąć przycisk [7]. Nagrzewanie w
lokówce zostanie wyłączone.
• Ustawić lokówkę z podpórką [13] na
stabilnym, poziomym i niepalnym podłożu
lub trzymać lokówkę w ręce, aby ostygła.
• Każdorazowo po skończeniu używania
należy wyjąć kabel sieciowy z gniazdka.
• Nie owijać kabla sieciowego [12] wokół
urządzenia!
• Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenie można zawiesić na wieszaku za
pętlę do zawieszania [11].
7 Czyszczenie i dbałość o urządzenie
Wskazówki
• Urządzenie nie wymaga konserwacji.
• Urządzenie chronić przed kurzem,
zabrudzeniem i wilgocią.
Czyszczenie
Uwaga
• Przed czyszczeniem należy każdorazowo
wyjąć kabel sieciowy z gniazdka.
• Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia
nie dostała się woda!
66
• Nie myć urządzenia w zmywarce!
• Nie używać żadnych ostrych, szorujących
• Nie czyścić łatwopalnymi cieczami!
• Urządzenie można czyścić miękką
ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
czy agresywnych środków czyszczących
ani twardych szczotek!
8 Dane techniczne
Waga około 330 g
Napięcie zasilania 110-240 V ~, 50/60 Hz
Pobór mocy 30 W
Zakres temperatury 90 do 160°C
Klasa bezpieczeństwa
Warunki eksploatacji
Dopuszczalny zakres temperatury -10 do +40°C
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
II
do stosowania tylko w pomieszczeniach
zamkniętych
9 Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska nie wolno
wyrzucać urządzenia po zakończeniu jego
użytkowania wraz z odpadami domowymi.
Utylizację należy zlecić w odpowiednim
punkcie zbiórki w danym kraju.
Podczas utylizacji należy przestrzegać
lokalnych przepisów dotyczących
utylizacji materiałów.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie
z wytyczną 2002/96/EC – WEEE(Waste
Electrical and Electronic Equipment) o
zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych.
W razie pytań należy zwrócić się do
odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za
utylizację.
Informacje na temat punktów odbioru
używanych urządzeń można uzyskać w
lokalnym urzędzie gminy lub miasta, w
zakładach oczyszczania lub u przedstawiciela
handlowego.
67
O Nederlands
Inhoud
1 Ter kennismaking ..................................... 68
Met deze krultang vormt u in een oogwenk de
mooiste krullen of golfjes in uw kapsel.
De netkabelaansluiting op de tang is
gescharnierd en kan 360° draaien waardoor u
de tang zeer flexibel kunt gebruiken.
De krultang heeft maar korte tijd nodig om op
te warmen en is na slechts enkele minuten al
klaar voor gebruik.
Het verwarmingselement en de klem zijn
voorzien van een keramische laag en zorgen
daardoor voor een gelijkmatige verdeling van
de warmte en een glad haaroppervlak. De
krultang glijdt door uw haar en voorziet uw
haar van elke gewenste styling.
U kunt de temperatuur traploos instellen
tussen circa 90 - 160 C zodat u zich elke
gewenste stijl kunt aanmeten.
Meegeleverd
• Krultang
• Deze gebruikershandleiding
De tang is voorzien van een automatische
uitschakelfunctie om oververhitting te
voorkomen.
Deze krultang is daarnaast uitgerust met een
automatische spanningsomschakelaar. U kunt
de tang daardoor overal ter wereld gebruiken
omdat deze in een handomdraai in te stellen is
op alle lokale netspanningen (110-240 V ~) en
frequenties (50/60 Hz).
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het in deze
gebruikershandleiding beschreven gebruik.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige
schade die voortkomt uit onjuist of
onzorgvuldig gebruik.
68
2 Symboolverklaring
In deze gebruikserhandleiding worden de volgende symbolen gebruikt met betrekking tot het
apparaat:
Gevaar Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water of als u zich in
Waarschuwing Waarschuwt voor situaties met verwondingsrisico's of gevaar voor
Opgepast Geeft aan dat er mogelijk schade aan het apparaat of accessoires
Aanwijzing Geeft belangrijke informatie aan.
of onder water bevindt
(bijv. in de buurt van wastafels, onder de douche of in bad) in
verband met het risico op stroomstoten!
uw gezondheid.
kan ontstaan.
3 Voorgeschreven gebruik
Deze krultang mag uitsluitend worden gebruikt
voor het vormen van krullen/golven in
hoofdhaar , voor persoonlijk gebruik!
Waarschuwing
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor:
• uitwendig gebruik
• het doel waarvoor dit apparaat ontwikkeld
is, en uitsluitend op de in deze
gebruikershandleiding aangegeven wijze.
Elk ander of onjuist gebruik kan gevaarlijk zijn!
Dit apparaat is voorzien van CE-markering en
voldoet aan de volgende Europese richtlijnen:
• Richtlijn 2006/95/EC met betrekking tot
laagspanning
• Richtlijn 2004/108/EC met betrekking tot
elektromagnetische compatibiliteit
4 Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Ter voorkoming van schade aan de
gezondheid wordt gebruik van het apparaat
ten zeerste afgeraden in de volgende
gevallen:
• Bij zichtbare beschadiging van het apparaat,
de stroomkabel en de stekker of een of
meerdere accessoires. Bij twijfelgevallen,
gebruik het apparaat niet en neem contact op
met de verkoper of met de betreffende
klantenservice.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in
acht ter voorkoming van schade aan uw
gezondheid:
• Personen (waaronder kinderen) die op basis
van hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of hun onervarenheid of
onwetendheid niet in staat zijn dit apparaat op
de juiste wijze te gebruiken, mogen dit
69
apparaat alleen gebruiken onder toezicht of
onder begeleiding van een verantwoordelijk
persoon.
• Kinderen mogen het apparaat alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene.
• Ontkoppel de stroomkabel alleen van het
lichtnet door de stekker uit het stopcontact te
trekken.
• Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt
aanbevolen om een spanningsonderbrekeraardlekschakelaar (RCD) te installeren
waarbij de gemeten afvalstroom van het
stroomcircuit van de badkamer niet meer dan
30 mA bedraagt. Voor meer informatie
hierover kunt u terecht bij uw lokale elektrospeciaalzaak.
• Gebruik geen accessoires of aanvullende
producten, die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen danwel aangeboden als
accessoire.
• Zorg ervoor dat u het apparaat niet gebruikt in
de buurt van licht ontvlambare (vloei)stoffen.
• Als u het apparaat neerlegt, plaats het dan
uitsluitend op een niet-brandbare ondergrond.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met
kunsthaar.
• Dek het apparaat niet af wanneer dit is
ingeschakeld!
• Als u het apparaat opent of zelf repareert, kan
een storingsvrije werking niet langer
gegarandeerd worden. Als u het apparaat
desondanks opent of repareert, vervalt de
garantie.
• Laat het apparaat bij storing of beschadiging
repareren door een gekwalificeerde
reparateur.
• Gebruik het apparaat niet meer als het op de
grond is gevallen of op andere wijze
beschadigd is geraakt.
• Gebruik geen verlengsnoer in de badkamer,
zodat u in noodgevallen de netstekker snel
kunt bereiken en verwijderen.
• Laat het apparaat tijdens gebruik nooit
onbeheerd achter.
• Gebruik dit apparaat niet in de vrije natuur.
• Wanneer u dit apparaat van de hand doet,
geef dan deze gebruikershandleiding mee.
Gevaar
• Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
ligbaden, wastafels, in de douche of andere
plaatsen waar zich water of andere
vloeistoffen bevinden ter voorkoming van
stroomstoten of kortsluiting!
• Mocht het apparaat ondanks alle
voorzorgsmaatregelen toch in het water
vallen, trek dan direct de stekker uit het
stopcontact! Haal het apparaat niet uit het
water!
• Laat het apparaat controleren door een
erkende reparateur voordat u het weer
gebruikt! Kans op stroomstoten.
Levensgevaar!
• Dompel het apparaat nooit onder in water of
enige andere vloeistof!
Voor ingebruikname
Waarschuwing
• Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik
van kinderen - Verstikkingsgevaar!
• Verwijder voor gebruik alle
verpakkingsmateriaal.
• Sluit het apparaat alleen aan op een
stopcontact met de op de typeaanduiding
aangegeven netspanning.
70
5 Beschrijving
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13
Positie Benaming
1 Kunststof dop
2
Verwarmingselement met
keramische laag
3 Klem met keramische laag
4 Hendel voor openen van de klem
5 Temperatuurregeling
6 Controlelampje warmteregeling
7 Uit-knop van het apparaat
Positie Benaming
10
11
12
8 Aan-knop van het apparaat
9 Handgreep
10
Draaischarnier met draaicirkel van
360°
11 Knikbeveiliging met ophangoog
12 Stroomkabel
13 Opzetbeugel
71
6 Bediening
Opgepast
• Ontwar eerst de stroomkabel [12] als deze
gedraaid is.
• Trek daarbij niet te hard aan de
stroomkabel [12] en verdraai of knik deze
ook niet. Vermijd scherpe en puntige
oppervlakken en leg de kabal niet op hete
oppervlakken.
• Klem de stroomkabel [12] niet tussen
schuifladen, deuren of tussen het
verwarmingselement [2] en de klem [3].
Waarschuwing
• Zorg ervoor dat u het apparaat gebruikt
terwijl zich u op een droge, niet-geleidende
ondergrond bevindt.
• Zorg ervoor dat u droge handen hebt!
• Zorg er ook voor dat uw haren droog zijn!
• Het apparaat kan op basis van de
temperatuurinstelling en de gebruiksduur
zeer heet worden. Als u het apparaat
gebruikt, gebruik dan alleen de handgreep
[9] om het apparaat op te pakken, ter
voorkoming van verbranding of brand!
• Raak de kunststofdop [1], het
verwarmingselement [2] en de klem [3] niet
aan.
• Open de klem [3] uitsluitend door op de
hendel [4] te drukken.
• Klem geen voorwerpen tussen het
verwarmingselement [2] en de klem [3].
• Schakel het apparaat direct uit als het
defect is of als er zich storingen voordoen
tijdens gebruik.
• Klap de opzetbeugel [13] open. De
opzetbeugel [13] voorkomt dat het verhitte
verwarmingselement [2] de onderlaag
aanraakt.
• U kunt de krultang met de opzetbeugel [13]
op een stabiele, evenwijdige en nietbrandbare ondergrond plaatsen of de
krultang in de hand vasthouden.
• Druk nu op de toets [8].
- Het verwarmingselement van de krultang
wordt ingeschakeld.
- Als de tang zich in de opwarmfase
bevindt, knippert het controlelampje [6]
van de warmteregeling.
- Wanneer de tang de ingestelde
temperatuur heeft bereikt, brandt het
controlelampje [6] continu.
• De krultang is na enkele minuten al klaar
voor gebruik.
72
De temperatuur instellen
De temperatuur is traploos instelbaar.
• Met de temperatuurregeling [5] kunt u de
temperatuur verhogen (+) of verlagen (-).
De volgende temperatuursinstellingen worden
aanbevolen:
Niveau Haartype
laag midden
middel hoog
Aanwijzing
• Hoe hoger de temperatuur, hoe sneller u
het gewenste resultaat bereikt.
Fijn, breekbaar, geverfd of
geblondeerd haar
Normaal en sterk haar
Haren stylen
• Zorg dat uw haar volledig droog is voordat u
de krultang gebruikt.
• Zorg er ook voor dat het haar schoon is en
dat u geen stylingproducten hebt gebruikt.
• Zorg dat uw haar vrij is van klitten door het
te kammen met een grofgetande kam.
• Verdeel uw haar in afzonderlijke strengen
met een breedte van ongeveer 2
centimeter. Pak het uiteinde van de
haarstreng en trek de streng strak.
• Druk op de hendel [4] om de klem [3] te
openen.
Haarpunten stylen
• Klem de uiteinden/punten van de
haarstreng tussen het verwarmingselement
[2] en de klem [3].
• Sluit de klem [3] om de haarstreng te
fixeren.
• U kunt de uiteinden naar wens vormen, door
de krultang respectievelijk naar buiten of naar
binnen te draaien en vervolgens de tang
van u af over de haarstreng te trekken.
• Houd de tang niet langer dan 8 tot 10
seconden op de dezelfde plek. Zo krijgt u de
beste resultaten en voorkomt u dat u uw
haar te veel belast of beschadigt.
Krullen/golven stylen
• Klem de uiteinden/punten van de
haarstreng tussen het verwarmingselement
[2] en de klem [3].
• Sluit de klem [3] om de haarstreng te
fixeren.
• Draai de tang langzaam richting uw hoofd
waarbij u het haar om de tang draait.
73
• Houd het haar ongeveer 8 tot 10 seconden
in opgedraaide toestand om de gewenste
krulling te bereiken.
• Open de klem [3] en trek het
verwarmingselement [2] voorzichtig uit het
haar.
Aanwijzing
• Automatische uitschakelfunctie:
voor uw veiligheid schakelt het apparaat na
1 uur automatisch uit.
Na gebruik
• Druk nu op de toets [7]. Het
verwarmingselement van de krultang wordt
uitgeschakeld.
• Leg de krultang met de opzetbeugel [13] ter
afkoeling op een stabiele, evenwijdige en
niet-brandbare ondergrond of houd de
krultang in de hand.
• Trek na gebruik de stekker uit het
stopcontact.
• Draai de stroomkabel [12] niet om het
apparaat!
• Bewaar het apparaat op een droge, voor
kinderen onbereikbare plaats.
• U kunt het apparaat ophangen aan een
haak met behulp van het ophangoogje [11].
7 Onderhoud en reinigen van het apparaat
Aanwijzing
• Uw apparaat is onderhoudsvrij.
• Voorkom dat het apparaat wordt
blootgesteld aan stof, vuil en vocht.
Reinigen
Opgepast
• Trek voordat u het apparaat reinigt de
stekker uit het stopcontact.
• Let erop dat er geen vocht of water in het
apparaat terechtkomt!
74
• Reinig het apparaat niet in een
wasmachine!
• Gebruik geen scherpe, puntige, schurende,
bijtende reinigingsmiddelen of harde
borstels!
• Reinig het apparaat niet met licht
ontvlambare vloeistoffen!
• Gebruik voor reiniging van het apparaat een
zachte, met warm water bevochtigde doek.
8 Technische gegevens
A
Gewicht circa 330 g
Stroomvoorziening 110-240 V ~, 50/60 Hz
Energieverbruik 30 W
Temperatuurbereik 90 tot 160°C
Beschermingsniveau II
Omgevingsvereisten
Toegestaan temperatuurbereik -10 tot +40°C
Technische wijzigingen voorbehouden.
lleen bedoeld voor gebruik binnenshuis
9 Verwijdering
Met het oog op het milieu mag het apparaat
aan het einde van zijn levensduur niet met het
gewone huisvuil weggegooid worden.
U kunt het apparaat ter verwijdering naar de
daarvoor bestemde verzamelpunten in uw
land brengen.
Volg de voor uw regio of land geldende
voorschriften met betrekking tot de
verwijdering van dergelijke materialen.
Verwijder het apparaat conform EURichtlijn 2002/96/EC betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur - WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Als u vragen heeft, neemt u contact op met de
verantwoordelijke voor afvalverwijdering in uw
gemeente.
Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt
u contact opnemen met uw gemeente,
bijvoorbeeld met het gemeentebestuur, de
lokale afvalverwerkingsdienst of met uw
verkoper.
O modelador de caracóis permite a criação de
caracóis e ondulações no seu cabelo.
A articulação giratória a 360° no cabo de
ligação à rede possibilita um manuseamento
flexível do modelador de caracóis.
Após uma breve fase de aquecimento de
alguns minutos, o modelador de caracóis fica
pronto a ser utilizado.
O revestimento em cerâmica do tubo de
aquecimento e da pinça proporciona uma
distribuição uniforme do calor e uma estrutura
superficial lisa. Desta forma, o modelador de
caracóis desliza facilmente, proporcionando
uma modelação cuidada do seu cabelo.
Material fornecido
• Modelador de caracóis
• Estas instruções de utilização
A temperatura com regulação progressiva
entre 90 °C - 160 °C permite a modelação
profissional de vários tipos de cabelo.
Um dispositivo automático de desactivação
protege o aparelho contra o
sobreaquecimento.
O modelador de caracóis dispõe de um
comutador de tensão automático,
adaptando-se à tensão (110-240 V ~) e
frequência (50/60 Hz) de rede locais em todo
o mundo.
O aparelho só está concebido para os fins
descritos nestas instruções de utilização.
O fabricante não pode ser responsabilizado
por danos provocados por uso impróprio ou
descuidado.
76
2 Explicação de símbolos
Os seguintes símbolos são utilizados nestas instruções de utilização ou no aparelho.
Perigo O aparelho não pode ser utilizado perto da água ou na água
(p. ex., lavatório, chuveiro, banheira) – perigo de choque
eléctrico!
Advertência Indicação de advertência relativa a riscos de lesões ou perigos
para a sua saúde.
Atenção Instrução de segurança para possíveis danos no
aparelho/acessórios.
Indicação Indicação de informações importantes.
3 Utilização de acordo com as disposições legais
O modelador de caracóis só pode ser utilizado
para criar caracóis/ondas no cabelo, numa
utilização pessoal e doméstica!
Advertência
Utilize o aparelho exclusivamente:
• para aplicação externa
• para o fim para o qual foi concebido e com
o método apresentado nas instruções de
utilização.
Qualquer utilização incorrecta pode ser
perigosa!
O aparelho apresenta a marca CE e está em
conformidade com as seguintes normas da
UE:
• 2006/95/CE Directiva sobre Baixa Tensão
• 2004/108/CE Directiva de Compatibilidade
Electromagnética
4 Instruções de segurança para a sua saúde
Advertência
Para evitar problemas de saúde, nos
casos que se seguem, desaconselha-se
expressamente a utilização do aparelho:
• No caso de danos visíveis do aparelho, do
cabo/ficha de ligação à rede ou dos
acessórios. Em caso de dúvida, não o
utilize e dirija-se ao seu distribuidor ou ao
endereço do apoio ao cliente.
Para evitar problemas de saúde, observar
os seguintes pontos:
• Pessoas (incluindo crianças) que, devido
às suas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou à falta de experiência ou
conhecimentos, não estejam capacitadas
de utilizar o aparelho com segurança não
podem utilizá-lo sem a vigilância ou
aconselhamento de uma pessoa
responsável.
• As crianças devem ser supervisionadas
durante a utilização do aparelho.
77
• Retirar o cabo da tomada apenas pela
ficha.
• Como protecção adicional, recomenda-se
a instalação de um disjuntor de corrente de
defeito FI/RCD com uma corrente de
activação não superior a 30 mA no circuito
de corrente do quarto-de-banho. Poderá
obter mais informações sobre este assunto
junto do seu electricista local.
• Não utilize quaisquer peças adicionais que
não sejam recomendadas pelo fabricante
ou disponibilizadas como acessórios.
• Preste atenção para que, nas
proximidades do aparelho, não existam
quaisquer líquidos facilmente inflamáveis.
• Pouse o aparelho apenas sobre uma
superfície não inflamável.
• Não utilize o secador de cabelo em
cabeleiras de material sintético – perigo de
incêndio!
• O aparelho não pode ser tapado – perigo
de incêndio!
• Nunca deve abrir nem reparar o aparelho,
dado que deixa de ser garantido um
funcionamento correcto. O nãocumprimento anula a garantia.
• No caso de avaria ou danos, mande
reparar o aparelho por uma oficina
especializada.
• O aparelho não pode continuar a ser
utilizado se cair ao chão ou se tiver sofrido
outros danos.
• Não utilize quaisquer cabos de extensão
no quarto-de-banho, para que a ficha seja
rapidamente alcançada em caso de
emergência.
• Durante a utilização, o aparelho nunca
deve ser deixado sem vigilância.
• Não utilize o aparelho ao ar livre.
• Se entregar o aparelho a terceiros, tem de
o fazer acompanhar estas instruções de
utilização.
Perigo
• Nunca utilize o aparelho perto de
banheiras, lavatórios, chuveiros ou outros
recipientes que contenham água ou outros
líquidos – perigo de choque eléctrico!
• Se, apesar de todas as medidas de
precaução, o aparelho cair na água, retire
imediatamente a ficha da tomada! Nunca
meta as mãos na água!
• Antes de voltar a utilizar o aparelho, mande
verificá-lo numa oficina especializada
autorizada! Risco de vida devido a choque
eléctrico!
• Nunca coloque o aparelho debaixo de
água ou outro líquido!
Antes da colocação em
funcionamento
Advertência
• Mantenha as crianças afastadas dos
materiais de embalagem – perigo de
asfixia!
• Antes de utilizar o aparelho, deve retirar
todo o material de embalagem.
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada
com a tensão indicada na placa de modelo.
78
5 Descrição do aparelho
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13
Pos. Designação
1 Tampa de plástico
2
Tubo de aquecimento com
revestimento em cerâmica
3
Pinça com revestimento em
cerâmica
4 Alavanca para abertura da pinça
5 Regulador de temperatura
6 Luz de controlo do aquecimento
7 Botão para desligar o aparelho
Pos. Designação
8 Botão para ligar o aparelho
9 Punho
10 Articulação giratória em 360°
11
Protecção contra vincos com olhal
de suspensão
12 Cabo de ligação à rede
13 Aro de apoio
10
11
12
79
6 Operar
Atenção
• Desemaranhe o cabo de ligação à rede
[12] caso esteja torcido.
• Não puxe, torça ou vinque o cabo de
ligação à rede [12], nem o puxe ou coloque
sobre/em objectos afiados, pontiagudos ou
superfícies quentes.
• Não entale o cabo de ligação à rede [12],
por ex., em gavetas, portas ou entre o tubo
de aquecimento [2] e a pinça [3].
Advertência
• Coloque-se sobre um piso seco, não
condutor de electricidade.
• Certifique-se de que as suas mãos estão
secas!
• O seu cabelo deve estar seco!
• Dependendo da regulação da temperatura
e do tempo de utilização, o aparelho pode
ficar muito quente. Quando o aparelho
estiver quente, segure-o apenas pelo
punho [9] – perigo de queimaduras e de
incêndio!
• Não toque na tampa de plástico [1], no
tubo de aquecimento [2] ou na pinça [3].
• Pressione a alavanca [4] apenas para abrir
a pinça [3].
• Não entale quaisquer objectos entre o tubo
de aquecimento [2] e a pinça [3].
• Desligue imediatamente o aparelho se ele
estiver danificado ou se existirem
perturbações do funcionamento.
• Abra o aro de apoio [13]. O aro de apoio
[13] impede que o tubo de aquecimento [2]
toque na base enquanto aquece.
• Coloque o modelador de caracóis com o
aro de apoio [13] sobre uma superfície
estável, horizontal e não inflamável ou
segure-o na mão.
• Prima o botão [8].
- O aquecimento no modelador de caracóis
é ligado.
- A fase de aquecimento é indicada
através de uma luz de controlo [6]
intermitente.
- O alcance da temperatura seleccionada é
indicado através de uma luz de controlo
[6] acesa de modo permanente.
• Após alguns minutos, o modelador de
caracóis está pronto a funcionar.
80
Regular a temperatura
A temperatura pode ser regulada de forma
progressiva.
• Através do regulador de temperatura [5], é
possível aumentar (+) ou diminuir (-) a
temperatura.
Recomendamos a seguinte regulação de
temperatura:
Nível Tipo de cabelo
baixo - médio
médio - alto Cabelo normal e forte
Indicação
• Quanto mais elevada for a temperatura
seleccionada, mais rapidamente obtém o
resultado pretendido.
Cabelo fino, quebradiço,
pintado ou alourado
Modelar o cabelo
• Seque completamente o cabelo antes de
utilizar o modelador de caracóis.
• O cabelo deve estar limpo e sem produtos
de modelação.
• Penteie o cabelo com um pente de dentes
largos para o desembaraçar.
• Divida o cabelo em madeixas individuais
com uma largura de aprox. 2 centímetros.
Mantenha as madeixas esticadas.
• Pressione a alavanca [4] para abrir a
pinça [3].
Modelar pontas do cabelo
• Coloque a madeixa com a ponta dos
cabelos entre o tubo de aquecimento [2] e
a pinça [3].
• Feche a pinça [3] para fixar as madeixas.
• Pode modelar as pontas do cabelo, rodando
o modelador de caracóis de modo
correspondente para fora ou para dentro,
antes de o puxar para fora através das
pontas de cabelo.
• Não deixe que o aparelho permaneça mais
do que aprox. 8 a 10 segundos num ponto.
Desta forma, conseguirá os melhores
resultados sem enfraquecer demasiado ou
danificar o seu cabelo.
Criar caracóis/ondas
• Coloque as pontas de cabelo da madeixa
entre o tubo de aquecimento [2] e a
pinça [3].
• Feche a pinça [3] para fixar as madeixas.
• Enrole a madeixa no modelador de caracóis
no sentido da cabeça.
81
• Deixe o modelador de caracóis no cabelo 8
a 10 segundos para alcançar o efeito
pretendido.
• Abra a pinça [3] e retire cuidadosamente o
tubo de aquecimento [2] do caracol.
Indicação
• Dispositivo de desactivação automático:
Para sua segurança, o aparelho desliga-se
automaticamente após 1 hora.
Após a utilização
• Prima o botão [7]. O aquecimento no
modelador de caracóis é desligado.
• Para arrefecer, coloque o modelador de
caracóis com o aro de apoio [13] sobre uma
superfície estável, horizontal e não
inflamável ou segure-o na mão.
• Após cada utilização, retire a ficha da
tomada.
• Não enrolar o cabo de ligação à rede [12]
em volta do aparelho!
• Guarde o aparelho num local seco e fora do
alcance das crianças.
• O aparelho pode ser pendurado num
gancho através do olhal de suspensão [11].
7 Limpar e tratar o aparelho
Notas
• O seu aparelho está isento de manutenção.
• Proteja o aparelho de pó, sujidade ou
humidade.
Limpeza
Atenção
• Antes da limpeza, retire sempre a ficha da
tomada.
• Tenha cuidado para que não entre água no
interior do aparelho!
82
• Não limpe o aparelho na máquina de lavar
louça!
• Não utilize quaisquer meios de limpeza
agressivos, afiados, abrasivos, corrosivos
ou escovas duras!
• Não o limpe com produtos líquidos
facilmente inflamáveis!
• O aparelho pode ser limpo com um pano
macio, humedecido em água morna.
8 Dados técnicos
A
A
Peso aprox. 330 g
limentação de tensão 110-240 V ~, 50/60 Hz
Consumo de energia 30 W
Faixa de temperatura 90 a 160 °C
Classe de protecção
Condições ambientais
Faixa de temperatura permitida -10 a +40 °C
Reservado o direito a alterações técnicas.
II
utorizado apenas para espaços interiores
9 Eliminação
No interesse da protecção ambiental, o
aparelho não deve ser eliminado juntamente
com o lixo doméstico no final da sua vida útil.
A eliminação pode ser feita através de locais
de recolha adequados no seu país.
Respeite os regulamentos locais de
eliminação de materiais.
Elimine o aparelho de acordo com o
regulamento do Conselho relativo a
resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos 2002/96/CE – WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment).
No caso de perguntas, dirija-se à autoridade
municipal competente em matéria de
eliminação de resíduos.
Poderá receber informações sobre locais de
recolha para os seus aparelhos usados,
p. ex., junto das autoridades locais ou
municipais, das empresas locais de recolha
de lixo ou do seu comerciante.
Με το σίδερο για μπούκλες μπορείτε να κάνετε
μπούκλες ή κύματα στα μαλλιά σας.
Η περιστροφική άρθρωση 360° στο καλώδιο
ρεύματος επιτρέπει τον εύκαμπτο χειρισμό του
σίδερου για μπούκλες.
Λόγω της σύντομης φάσης προθέρμανσης, το
σίδερο για μπούκλες είναι έτοιμο προς χρήση
ήδη ύστερα από μερικά λεπτά.
Η κεραμική επίστρωση του σωλήνα
θέρμανσης και του σφιγκτήρα εξασφαλίζει την
ομοιόμορφη κατανομή της θερμότητας και την
ομαλή δομή της επιφάνειας. Με αυτό τον
τρόπο το σίδερο για μπούκλες γλιστράει
εύκολα μέσα από τα μαλλιά και εξασφαλίζει
απαλό στυλιζάρισμα των μαλλιών σας.
Η θερμοκρασία που ρυθμίζεται χωρίς
διαβαθμίσεις περίπου στους 90 °C - 160 °C
Παραδοτέα
• Σίδερογιαμπούκλες
• Οιπαρούσεςοδηγίεςχρήσης
επιτρέπει το επαγγελματικό στυλιζάρισμα
διάφορων
Ένα σύστημα αυτόματης απενεργοποίησης
προστατεύει τη συσκευή από την
υπερθέρμανση.
Το σίδερο για μπούκλες έχει αυτόματη
μεταγωγή τάσης και προσαρμόζεται σε όλο
τον κόσμο στην τοπική τάση δικτύου
(110-240 V ~) και συχνότητα δικτύου
(50/60 Hz).
Η συσκευή σας είναι κατάλληλη μόνο για τον
σκοπό που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες
χρήσης.
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές
Ο
που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη ή
ανεύθυνη χρήση.
τύπων μαλλιών.
84
2 Επεξήγησησυμβόλων
Στις οδηγίες χρήσης και στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα.
Κίνδυνος Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά ή μέσα σε
Το σίδερο για μπούκλες επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για να
φορμάρετε τις μπούκλες/τα κύματα των
μαλλιών σας, για προσωπική χρήση!
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά:
• γιαεξωτερικήχρήση
• γιατοσκοπόγιατονοποίοσχεδιάστηκεκαι
με τον τρόπο που αναφέρεται σε αυτές τις
οδηγίες χρήσης.
Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση μπορεί
να είναι επικίνδυνη!
Η συσκευή φέρει σήμανση CE και
συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες ΕΕ:
• 2006/95/ΕΚΟδηγίαγιατηχαμηλήτάση
• 2004/108/ΕΚΟδηγίαγιατην
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
4 Υποδείξειςασφαλείαςγιατηνυγείασας
Προειδοποίηση
Για την πρόληψη ζημιών στην υγεία, στις
ακόλουθες περιπτώσεις συνιστάται
οπωσδήποτε να αποφεύγεται η χρήση της
συσκευής:
• Σε περίπτωση ορατής ζημιάς της
συσκευής, του καλωδίου ρεύματος, του
βύσματος ή των παρελκομένων. Σε
περίπτωση αμφιβολιών, μην τη
χρησιμοποιήσετε και απευθυνθείτε στον
έμπορό σας ή στην αναφερόμενη
διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών.
Για την πρόληψη ζημιών στην υγεία,
προσέξτε τα ακόλουθα σημεία:
• Πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) που λόγω των σωματικών,
αισθητήριων ή πνευματικών ικανοτήτων
τους ή της απειρίας ή έλλειψης γνώσεών
τους δεν είναι σε θέση να χρησιμοποιήσουν
τη συσκευή με ασφάλεια, δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή χωρίς
/στα
85
επίβλεψη ή οδηγίες ενός υπεύθυνου
προσώπου.
• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν
χρησιμοποιούν τη συσκευή.
• Τραβάτε το καλώδιο από την πρίζα
κρατώντας το μόνο από το βύσμα.
• Ως πρόσθετη προστασία συνιστάται η
εγκατάσταση μιας διάταξης προστασίας
από ρεύμα διαρροής RCD με ονομαστικό
ρεύμα απεμπλοκής όχι άνω των 30 mA στο
κύκλωμα του λουτρού. Σχετικές
πληροφορίες θα λάβετε από τον
ηλεκτρολόγο σας.
• Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετα εξαρτήματα
που δεν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή ή που δεν προσφέρονται ως
παρελκόμενα.
• Προσέχετε, ώστε να μη βρίσκονται
εύφλεκτα υγρά κοντά στη συσκευή.
• Αποθέτετε τη συσκευή μόνο πάνω σε
άφλεκτη επιφάνεια.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά
μαλλιά – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Η συσκευή δεν επιτρέπεται να καλύπτεται –
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να
ανοίξετε ή να επισκευάσετε εσείς οι ίδιοι τη
συσκευή, διότι τότε δεν εξασφαλίζεται
πλέον η απρόσκοπτη λειτουργία. Σε
περίπτωση μη τήρησης, παύει να ισχύει η
εγγύηση.
• Σε περίπτωση βλάβης ή ζημιάς αναθέστε
την επισκευή της συσκευής σε ειδικευμένο
συνεργείο.
• Αν η συσκευή έχει πέσει ή έχει υποστεί
άλλου είδους ζημιές, δεν επιτρέπεται πλέον
να χρησιμοποιείται.
• Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης
στο λουτρό, ώστε σε περίπτωση έκτακτης
ανάγκης να μπορέσετε να φθάσετε
γρήγορα στο βύσμα.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση κατά τη διάρκεια της χρήσης.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο
ύπαιθρο.
• Αν παραδώσετε τη συσκευή σε τρίτους
πρέπει να παραδώσετε και τις οδηγίες
χρήσης.
Κίνδυνος
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή κοντά
σε μπανιέρες, νιπτήρες, ντους ή άλλα
σκεύη που περιέχουν νερό ή άλλα υγρά –
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Αν παρόλα τα προληπτικά μέτρα η
συσκευή πέσει στο νερό, βγάλτε αμέσως το
βύσμα από την πρίζα! Μη βάλετε τα χέρια
σας στο νερό!
• Πριν χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή
αναθέστε τον έλεγχό της σε ειδικευμένο
συνεργείο! Κίνδυνος θάνατος από
ηλεκτροπληξία!
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή μέσα στο
νερό ή σε άλλο υγρό!
Πριναπότηθέσησελειτουργία
Προειδοποίηση
• Κρατήστε τη συσκευασία μακριά από τα
παιδιά - Κίνδυνος ασφυξίας!
• Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει
να απομακρύνετε κάθε υλικό συσκευασίας.
• Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την
τάση που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.
• Λύνετε το καλώδιο ρεύματος [12] όταν έχει
περιστραφεί.
• Μην τραβάτε, περιστρέφετε ή λυγίζετε το
καλώδιο ρεύματος [12] και μην το τραβάτε
ή τοποθετείτε πάνω από/σε κοφτερά,
μυτερά αντικείμενα ή καυτές επιφάνειες.
• Μη σφηνώνετε το καλώδιο ρεύματος [12]
π.χ. σε συρτάρια, πόρτες ή ανάμεσα στο
σωλήνα θέρμανσης [2] και το σφιγκτήρα
[3].
Προειδοποίηση
• Πατάτε σε στεγνό, μη ηλεκτρικά αγώγιμο
υπόβαθρο.
• Βεβαιωθείτεότιταχέριασαςείναιστεγνά!
• Ταμαλλιάσαςπρέπειναείναιστεγνά!
• Ησυσκευήμπορείναγίνειπολύκαυτή
ανάλογα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας
και τη διάρκεια της χρήσης. Όταν καίει
πιάνετέ τη μόνο από τη λαβή [9] –
Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς!
• Μην αγγίζετε το πλαστικό καπάκι [1], το
σωλήνα θέρμανσης [2] και το σφιγκτήρα
[3].
• Πιέζετε μόνο στο μοχλό [4] για να ανοίξετε
το σφιγκτήρα [3].
• Μη σφηνώνετε αντικείμενα ανάμεσα στο
σωλήνα θέρμανσης [2] και το σφιγκτήρα
[3].
• Θέτετε τη συσκευή αμέσως εκτός
λειτουργίας αν είναι χαλασμένη ή
παρουσιάζονται δυσλειτουργίες.
• Ανοίξτε το άγκιστρο τοποθέτησης [13]. Το
άγκιστρο τοποθέτησης [13] εμποδίζει τον
καυτό σωλήνα θέρμανσης [2] να αγγίξει το
υπόβαθρο.
• Τοποθετήστε το σίδερο για μπούκλες με το
άγκιστρο τοποθέτησης [13] σε σταθερό,
κατακόρυφο και άκαυστο υπόβαθρο ή
κρατήστε το σίδερο για μπούκλες στο χέρι.
• Πιέστετοπλήκτρο [8].
- Η θέρμανση στο σίδερο για
ενεργοποιείται.
- Η φάση προθέρμανσης εμφανίζεται μέσω
λυχνίας ελέγχου θέρμανσης [6] που
αναβοσβήνει.
- Η επίτευξη της επιλεγμένης
θερμοκρασίας εμφανίζεται μέσω λυχνίας
ελέγχου θέρμανσης [6] που ανάβει
συνεχώς.
• Το σίδερο για μπούκλες είναι έτοιμο προς
λειτουργία ύστερα από λίγα λεπτά.
μπούκλες
88
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμίζεται χωρίς
διαβαθμίσεις.
• Με το ρυθμιστικό θερμοκρασίας [5] η
θερμοκρασία μπορεί να αυξηθεί (+) ή να
μειωθεί (-).
Σας συνιστούμε την ακόλουθη ρύθμιση της
θερμοκρασίας:
Βαθμίδα Τύπος μαλλιών
χαμηλή μεσαία
μεσαία υψηλή
Υπόδειξη
• Όσο υψηλότερη είναι η επιλεγμένη
θερμοκρασία, τόσο γρηγορότερα θα έχετε
το επιθυμητό αποτέλεσμα.
Λεπτά, εύθραυστα, βαμμένα ή
ξανθισμένα μαλλιά
Κανονικά και δυνατά μαλλιά
Φορμάρισμα μαλλιών
• Στεγνώστε εντελώς τα μαλλιά σας πριν
χρησιμοποιήσετε το σίδερο για μπούκλες.
• Τα μαλλιά πρέπει να είναι καθαρά και χωρίς
προϊόντα στυλιζαρίσματος.
• Χτενίστε τα μαλλιά σας με χτένα με χοντρά
δόντια για να τα ξεμπλέξετε.
• Χωρίστε τα μαλλιά σε μεμονωμένες τούφες
πλάτους περίπου 2 εκατοστών. Κρατήστε
την τούφα τεντωμένη
• Πιέστε το μοχλό [4] για να ανοίξετε το
σφιγκτήρα [3].
Φορμάρισμα κορυφών
• Τοποθετήστε την τούφα με την κορυφή
ανάμεσα στο σωλήνα θέρμανσης [2] και το
σφιγκτήρα [3].
• Κλείστε το σφιγκτήρα [3] για να στερεώσετε
την τούφα.
• Μπορείτε να φορμάρετε τις κορυφές
στρέφοντας το σίδερο για μπούκλες προς τα
έξω ή προς
προς τα έξω πάνω από τις κορυφές.
• Μην παραμένετε πάνω από 8 έως 10
δευτερόλεπτα σε ένα μέρος. Έτσι έχετε τα
καλύτερα αποτελέσματα χωρίς να
ταλαιπωρείτε ή να βλάπτετε τα μαλλιά.
Σχηματισμός μπουκλών/κυμάτων
• Τοποθετήστε την τούφα με τις κορυφές
ανάμεσα στο σωλήνα θέρμανσης [2] και
σφιγκτήρα [3].
• Κλείστε το σφιγκτήρα [3] για να στερεώσετε
την τούφα.
• Τυλίξτε την τούφα στο σίδερο για μπούκλες
με κατεύθυνση προς το κεφάλι.
• Αφήστε το σίδερο για μπούκλες 8 έως 10
δευτερόλεπτα στα μαλλιά για να έχετε το
τα μέσα, πριν το τραβήξετε
.
το
89
επιθυμητό αποτέλεσμα δημιουργίας
μπουκλών.
• Ανοίξτε το σφιγκτήρα [3] και τραβήξτε
προσεκτικά το σωλήνα θέρμανσης [2] από
τη μπούκλα.
Υπόδειξη
• Αυτόματη απενεργοποίηση:
Για την ασφάλειά σας η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα ύστερα από 1
ώρα.
Μετά τη χρήση
• Πιέστε το πλήκτρο [7]. Η θέρμανση στο
σίδερο για μπούκλες απενεργοποιείται.
• Τοποθετήστε το σίδερο για μπούκλες για να
κρυώσει με το άγκιστρο τοποθέτησης [13]
σε σταθερό, κατακόρυφο και άκαυστο
υπόβαθρο ή κρατήστε το σίδερο για
μπούκλες στο χέρι.
• Ύστερα από κάθε χρήση βγάζετε το βύσμα
από την πρίζα.
•Μην
τυλίγετετοκαλώδιορεύματος [12]
γύρωαπότησυσκευή!
• Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρό μέρος όπου
δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
• Η συσκευή μπορεί να αναρτηθεί σε γάντζο
από την οπή ανάρτησης [11].
7 Καθαρισμός και περιποίηση της συσκευής
Υποδείξεις
• Ησυσκευήδεναπαιτείσυντήρηση.
• Προστατεύετετησυσκευήαπότησκόνη, τις
ακαθαρσίες και την υγρασία.
Καθαρισμός
Προσοχή
• Πριν από τον καθαρισμό βγάζετε πάντοτε
το βύσμα από την πρίζα.
• Προσέξτε να μην φθάσει νερό στο
εσωτερικό της συσκευής!
90
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή στο πλυντήριο
πιάτων!
• Μη χρησιμοποιείτε κοφτερά, μυτερά,
σκληρά, καυστικά καθαριστικά ή σκληρές
βούρτσες!
• Μηντηνκαθαρίζετεμεεύφλεκταυγρά!
• Ησυσκευήμπορείνακαθαριστείμεένα
μαλακό πανί βρεγμένο με ζεστό νερό.
8 Τεχνικάχαρακτηριστικά
Α
Βάρος περίπου 330 g
Τροφοδοσία τάσης 110-240 V ~, 50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος 30 W
Εύρος τιμών θερμοκρασίας 90 έως 160°C
Κατηγορία προστασίας
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Επιτρεπόμενη περιοχή θερμοκρασιών -10 έως +40°C
∆ιατηρούμε το δικαίωμα για τεχνικές αλλαγές.
II
Εγκεκριμένη μόνο για χρήση σε κλειστούς
χώρους
9 Απόρριψη
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η
συσκευή στο τέλος της διάρκειας ζωής της δεν
επιτρέπεται να απομακρυνθεί μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
Η απόρριψη μπορεί να πραγματοποιείται
μέσω κατάλληλων σημείων συλλογής στη
χώρα σας.
Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς για
την απόρριψη των υλικών.
ποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με την
οδηγία 2002/96/ΕC – ΑΗΗΕ (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
σχετικά με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε στην
αρμόδια για την απόρριψη δημοτική υπηρεσία.
Μπορείτε να βρείτε σημεία παραλαβής για
παλιές συσκευές π.χ. στην τοπική κοινότητα ή
δήμο, στις τοπικές επιχειρήσεις διάθεσης
απορριμμάτων ή
στονπρομηθευτήσας.
91
92
752.332-0712 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.