Beurer HTE 30 User Manual [de, en, fr, es, it, ru, pl]

D
Lockenstab
Gebrauchsanleitung ...................2-8
G
Curling iron
F
Fer à friser
Mode d‘emploi .......................16-22
E
Rizador
Instrucciones para el uso .......23-29
I
Ferro arricciacapelli
Istruzioni per l‘uso .................. 30-36
T
Saç mașası
Kullanım kılavuzu .................... 37-43
HTE 30
r
Щипцы для завивки волос
Инструкция по применению
Q
Lokówka
Instrukcja obsługi ...................52-58
O
Krultang
Gebruiksaanwijzing ................59-65
P
Modelador de caracóis
Instruções de utilização ......... 66-72
K
Σίδερο για πούκλες
Οδηγίες χρήσης ....................... 73-77
.. 44-51
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de
D DEUTSCH
Inhalt
1 Zum Kennenlernen ...................................2
2 Zeichenerklärung ...................................... 3
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.............3
4 Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit .. 3
5 Gerätebeschreibung .................................5
6 Bedienen ..................................................5
7 Gerät reinigen und pflegen .......................7
8 Technische Daten ..................................... 8
9 Entsorgen .................................................9
10 Garantie und Service ................................ 8
1. Zum Kennenlernen
Mit dem Lockenstab können Sie mit Ihren Haa­ren Locken bzw. Wellen formen. Das 360° Drehgelenk am Netzkabel ermöglicht eine flexible Handhabung des Lockenstabs. Durch eine kurze Aufheizphase ist der Locken­stab bereits nach wenigen Minuten einsatzbe­reit. Die Keramik-Beschichtung des Heizrohrs und der Klammer sorgen für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und eine glatte Oberflächen­struktur. Dadurch gleitet der Lockenstab leicht durch das Haar und sorgt für ein schonendes Styling Ihrer Haare. Die zwischen circa 90 °C - 180 °C stufenlos regelbare Temperatur ermöglicht das professio-
Lieferumfang
Lockenstab
Diese Gebrauchsanleitung
nelle Styling verschiedener Haartypen. Eine Abschaltautomatik schützt das Gerät vor Überhitzung. Das Gerät schaltet sich nach 60 Minuten automatisch ab. Der Lockenstab hat eine automatische Span­nungsumschaltung und passt sich weltweit an die örtliche Netzspannung (100 - 240 V ~) und Netzfrequenz (50/60 Hz) an. Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchs­anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
2
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung bzw. auf dem Gerät verwendet.
Gefahr Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
(z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
Gesundheit.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Lockenstab darf ausschließlich zum Formen von Locken/Wellen der Kopfhaare in Eigenan­wendung für den Privatgebrauch verwendet werden!
Warnung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
zur äußerlichen Anwendung
für den Zweck, für den es entwickelt wurde
und auf die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
Das Gerät trägt die CE-Kennzeichnung und entspricht folgenden EU-Richtlinien:
2006/95/EC Niederspannungsrichtlinie
2004/108/EC EMV-Richtlinie
4. Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen,
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, wird in folgenden Fällen von dem Gebrauch des Gerätes dringend abgeraten:
Bei einer sichtbaren Beschädigung des Ge­räts, des Netzkabels/-steckers oder des Zube­hörs. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
folgende Punkte beachten:
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden.
Kabel nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezim­mers empfohlen. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör ange­boten werden.
Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündlichen Flüssigkei­ten befinden.
Legen sie das Gerät nur auf einer nicht brenn­baren Unterlage ab.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaa­ren – Brandgefahr!
Das Gerät darf nicht abgedeckt werden – Brandgefahr!
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funkti­on nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbe­achten erlischt die Garantie.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder an­derweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall der Netzstecker schnell zu erreichen ist.
Das Gerät während des Gebrauchs nie unbe­aufsichtigt lassen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
müssen Sie diese Gebrauchsanleitung mitge­ben.
Gefahr
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser oder an­dere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines Stromschlags!
Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnah­men in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser!
Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt überprü­fen! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit!
Vor der Inbetriebnahme
Warnung
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern - Erstickungsgefahr!
Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpa­ckungsmaterial zu entfernen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdo­se mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung an.
4
5. Gerätebeschreibung
1 2 3
12
1 Kunststo-Kappe 2 Heizrohr mit Keramik-Beschichtung 3 Klammer mit Keramik-Beschichtung 4 Hebel zum Önen der Klammer 5 Temperaturregler 6 Heizungs-Kontrollleuchte 7 Taste zum Ein- / Ausschalten des Gerätes
4 5 6 7 8
6. Bedienen
Achtung
Entwirren Sie das Netzkabel [11] wenn es verdreht ist.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netz­kabel [11] nicht bzw. ziehen oder legen Sie es nicht über/auf scharfe, spitze Gegenstände oder heiße Oberflächen.
Klemmen Sie das Netzkabel [11] nicht in z. B. Schubladen, Türen oder zwischen Heizrohr [2] und Klammer [3] ein.
9 10
11
8 Gri 9 360° Drehgelenk 10 Knickschutz mit Aufhängeöse 11 Netzkabel 12 Aufstellbügel
Warnung
Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind!
Ihre Haare müssen trocken sein!
Das Gerät kann je nach Temperatureinstel-
lung und Gebrauchsdauer sehr heiß werden. Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Gri [9] an – Verbrennungs- und Brandgefahr!
Berühren Sie die Kunststo-Kappe [1], das Heizrohr [2] und die Klammer [3] nicht.
Drücken Sie nur auf den Hebel [4] um die Klammer [3] zu Önen.
Klemmen Sie keine Gegenstände zwischen Heizrohr [2] und Klammer [3].
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
Klappen Sie den Aufstellbügel [12] auf. Der Aufstellbügel [12] verhindert, dass das heiß werdende Heizrohr [2] die Unterlage berührt.
Wir empfehlen folgende Temperatureinstellung:
Stufe Haartyp
niedrig
- mittel mittel -
Feines, brüchiges, gefärbtes oder blondiertes Haar
Normales und starkes Haar
hoch
Stellen Sie den Lockenstab mit dem Aufstell­bügel [12] auf eine stabile, waagrechte und nicht brennbare Unterlage oder halten Sie den Lockenstab in der Hand.
Drücken Sie auf die Taste [7].
-
Die Heizung im Lockenstab wird eingeschaltet.
- Die Aufheizphase wird durch eine blinkende
Heizungs-Kontrollleuchte [6] angezeigt.
-
Das Erreichen der gewählten Temperatur wird
durch eine ständig leuchtende Heizungs-
Kontrollleuchte [6] angezeigt.
Der Lockenstab ist nach wenigen Minuten betriebsbereit.
Temperatur einstellen
Die Temperatur ist stufenlos regelbar.
Mit dem Temperaturregler [5] kann die Tempe­ratur erhöht (+) bzw. verringert (-) werden.
Hinweis
Je höher die gewählte Temperatur ist, desto rascher erhalten Sie das gewünschte Ergeb­nis.
Haare formen
Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie den Lockenstab verwenden.
Das Haar sollte sauber und frei von Styling­produkten sein.
Kämmen Sie Ihr Haar mit einem grob gezahn­ten Kamm um es zu entwirren.
Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen mit einer Breite von ca. 2 Zentimetern ein. Halten Sie die Strähne stra.
Drücken Sie auf den Hebel [4] um die Klam­mer [3] zu önen.
Haarspitzen formen
Legen Sie die Haarsträhne mit der Haarspitze zwischen das Heizrohr [2] und die Klammer [3].
6
Schließen Sie die Klammer [3] um die Haar­strähne zu fixieren.
Sie können die Haarspitzen formen, indem Sie den Lockenstab entsprechend nach außen oder innen drehen, bevor Sie ihn über die Haarspitzen nach außen ziehen.
Verweilen Sie nicht länger als circa 8 bis 10 Sekunden auf einer Stelle. So erhalten Sie beste Ergebnisse, ohne die Haare zu sehr zu strapazieren bzw. zu beschädigen.
Locken/Wellen formen
Legen Sie die Haarsträhne an den Haarspitzen zwischen das Heizrohr [2] und die Klammer [3].
Schließen Sie die Klammer [3] um die Haar­strähne zu fixieren.
Wickeln Sie die Strähne in Richtung Kopf auf den Lockenstab.
Lassen Sie den Lockenstab für 8 bis 10 Sekunden im Haar, um den gewünschten Lockeneekt zu erzielen.
Önen Sie die Klammer [3] und ziehen Sie das Heizrohr [2] vorsichtig aus der Locke.
7. Gerät reinigen und pflegen
Hinweis
Automatischer Ausschalter: Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich das Gerät
nach 1 Stunde automatisch aus.
Nach dem Gebrauch
Drücken Sie auf die Taste [7]. Die Heizung im Lockenstab wird ausgeschaltet.
Legen Sie den Lockenstab zum Abkühlen mit dem Aufstellbügel [12] auf eine stabile, waagrechte und nicht brennbare Unterlage oder halten Sie den Lockenstab in der Hand.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netz­stecker aus der Steckdose.
Das Netzkabel [11] nicht um das Gerät wi­ckeln!
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Platz auf.
Das Gerät kann an der Aufhängeöse [10] an einem Haken aufgehängt werden.
Hinweise
Ihr Gerät ist wartungsfrei.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz
und Feuchtigkeit.
Reinigen
Achtung
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netz­stecker aus der Steckdose.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheu-
ernden, ätzende Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten!
Das Gerät kann mit einem weichen, mit war­mem Wasser angefeuchteten, Tuch gereinigt werden.
8. Technische Daten
Gewicht circa 330 g Spannungsversorgung 100-240 V ~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 40 W Temperaturbereich 90 bis 180°C Schutzklasse II Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen Zulässiger Temperaturbereich -10 bis +40°C
Technische Änderungen vorbehalten.
9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Ge­rät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sam­melstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtver­waltung, den örtlichen Müllentsorgungsunter­nehmen oder bei Ihrem Händler.
10. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
Für Verschleißteile.
Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles inner­halb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garan­tiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
8
G ENGLISH
Contents
1 About the unit ............................................ 9
2 Signs and symbols..................................... 9
3 Intended use ............................................ 10
4 Safety instructions for your health ........... 10
5 Unit description ........................................ 12
6 Operation ................................................. 12
7 Cleaning and care of the unit ................... 14
8 Technical specifications ........................... 14
9 Disposal ................................................... 15
Included in delivery
Curling iron
This instruction manual
1. About the unit
You can use the curling iron to create curls or waves in your hair. The 360° rotatable joint on the mains cable makes for flexible use of the curling iron. The curling iron has a short warm-up phase and is ready for use after only a few minutes. The ceramic coating of the barrel and the clip provide for an even heat distribution and a smooth surface texture. This enables the curling iron to glide through your hair with ease and provides for gentle styling of your hair. The temperature can be continuously adjusted from about 90 °C to 180 °C and makes professi­onal styling of various hair types possible.
An automatic shuto protects the unit from overheating. The device switches o automati­cally after 60 minutes. The curling iron has an automatic voltage selector and adapts itself worldwide to the local mains voltage (100-240 V ~) and frequency (50/60 Hz). The unit is intended only for the purposes described in this instruction manual. The manufacturer cannot be held liable for any damages that are caused through improper or careless use.
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the unit.
Danger The unit must not be used in the vicinity of water or in water
(e.g. washbasin, shower, bathtub) – risk of electric shock!
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessories.
Note Important information to be noted.
health.
3. Intended use
The curling iron must be used only for individu­al, private shaping of head hair into curls/waves!
Warning
Use the unit only:
For external use
For the purpose for which it was developed
and in the manner specified in these instruc­tions for use.
4. Safety instructions for your health
Warning
To prevent harm to your health, we urgently recommend that you not use the unit in the following situations:
If the unit, mains cable/plug or accessories are visibly damaged. When in doubt, do not use the unit and contact your dealer or the customer service address provided.
To avoid harm to your health, observe the following points:
People (including children) who are not able to use the unit safely due to their physical, sensory or mental abilities or their lack of experience or knowledge must not use this unit without supervision or instruction by a responsible person.
Children must be supervised when using the unit.
Pull the cord out of the socket by the mains plug only.
For additional protection, we recommend installing a residual-current device (RCD) with a rated current of no more than 30 mA in the electrical circuit of the bathroom. More information can be obtained from your local electrical supply store.
Any improper use can be dangerous!
The unit carries the CE mark and complies with the following EU directives:
2006/95/EC the Low Voltage Directive
2004/108/EC the EMC Directive
Do not use any add-on parts that are not
recommended by the manufacturer or oered as an accessory.
Ensure that there are no highly flammable liquids in the vicinity of the unit.
Place the unit only on a non-combustible surface.
Do not use the unit on artificial hair – fire hazard!
The unit must not be covered – fire hazard!
Never open or attempt to repair the unit your-
self, as otherwise proper function is no longer guaranteed. Failure to observe this regulation shall void the warranty.
If the unit malfunctions or is damaged, have it repaired by a qualified specialised workshop.
Do not use the unit if it has fallen or been dropped on the floor or is otherwise damaged.
Do not use an extension cord in the bathroom, so that you can quickly reach the mains plug in an emergency.
Never leave the unit unsupervised during operation.
Do not use the unit in the open air.
If you give the unit to a third party, you must
include these instructions for use.
10
Danger
Never use the unit in the vicinity of bathtubs, washbasins, showers or other vessels con­taining water or other liquids – risk of electric shock!
If the unit falls into water despite all safety precautions, remove the plug from the socket immediately! Do not reach into the water!
Before using the unit again, have it checked by an authorised specialised workshop! Risk of fatal injury from electric shock!
Never immerse the unit in water or another liquid!
Before using the unit for the first time
Warning
Keep children away from packaging materials – risk of suocation!
Before you use the unit for the first time, remove all packaging materials.
Plug the unit into a socket with the voltage specified on the identification plate only.
5. Unit description
1 2 3
12
1 Plastic cap 2 Barrel with ceramic coating 3 Clip with ceramic coating 4 Lever for opening the clip 5 Temperature controller 6 Heat indicator lamp 7 Button to switch the device on/o
4 5 6 7 8
6. Operation
Important
Straighten the mains cable [11] if it becomes twisted.
Do not pull, twist or kink the mains cable [11]; do not pull or lay it across/on sharp, pointy objects or hot surfaces.
Do not clamp the mains cable [11], for examp­le in drawers, doors or between the barrel [2] and clip [3].
12
9 10
11
8 Handle 9 360° rotatable joint 10 Bend protection with hanging eyelet 11 Mains cable 12 Stand
Warning
Stand on a dry, electrically non-conductive surface.
Ensure that your hands are dry!
Your hair must be dry!
Depending on the temperature setting and
duration of use, the unit can become very hot. If the unit is hot, touch it only by its handle [9] – burn and fire hazard!
Do not touch the plastic cap [1], the barrel [2] or the clip [3].
Press only on the lever [4] to open the clip [3].
Do not clamp any objects between the barrel
[2] and clip [3].
Switch the unit o immediately if it is defective or malfunctioning.
Fold out the stand [12]. The stand [12] pre­vents the barrel [2] from touching the surface while becoming hot.
Place the curling iron with the stand [12] onto a stable, horizontal and non-combustible surface or hold the curling iron in your hand.
Press the button [7].
- The heating element in the curling iron is
switched on.
- The warm-up phase is displayed by a flashing
heat indicator lamp [6].
- When the selected temperature has been reached, this is displayed by a continuously lit heat indicator lamp [6].
The curling iron is ready for use in a few minu­tes.
Adjusting the temperature
The temperature can be adjusted continuously.
You can increase (+) or decrease (-) the tem­perature using the temperature controller [5].
We recommend the following temperature settings:
Level Hair type
Low -
Fine, fragile, coloured or bleached hair
medium Medium
Normal and thick hair
- high
Note
The higher the selected temperature, the more quickly you get the desired result.
Shaping hair
Dry your hair completely before using the curling iron.
Your hair should be clean and free of styling products.
Comb your hair with a wide-toothed comb to untangle it.
Divide your hair into individual strands with a width of about 2 cm. Hold the strands taut.
Press on the lever [4] to open the clip [3].
Shaping hair ends
Place the hair strand ends between the barrel [2] and the clip [3].
Close the clip [3] to hold the hair strands in place.
You can shape the ends by twisting the cur­ling iron either outward or inward before you pull it out over the ends.
Do not remain at any one place for longer than about 8 to 10 seconds. This way you will obtain the best results without overstraining or damaging your hair.
Shaping curls/waves
Place the hair strand ends between the barrel [2] and the clip [3].
Close the clip [3] to hold the hair strands in place.
Wind the strands toward your head on the curling iron.
Leave the curling iron in your hair for 8 to 10 seconds to achieve the desired curling results.
Open the clip [3] and carefully pull the barrel [2] out of the curl.
7. Cleaning and care of the unit
Notes
Your unit is maintenance-free.
Protect the unit from dust, dirt and moisture.
Cleaning
Important
Always remove the plug from the socket before cleaning.
Ensure that no water enters the inside of the unit!
Note
Automatic shuto: For your safety, the unit shuts o automati-
cally after 1 hour.
After use
Press the button [7]. The heating element in the curling iron is switched o.
Place the curling iron with the stand [12] onto a stable, horizontal and non-combustible surface or hold the curling iron in your hand to let it cool.
Remove the plug from the socket after each use.
Do not wind the mains cable [11] around the unit!
Store the unit in a dry place that is out of reach of children.
The unit can be hung on a hook by the han­ging eyelet [10].
Do not wash the unit in a dishwasher!
Do not use any strong, sharp, abrasive, corro-
sive cleaning agents or hard brushes!
Do not clean it with any highly flammable liquids!
The unit can be cleaned with a soft cloth that has been moistened with warm water.
14
8. Technical specifications
Weight Approx. 330 g Power supply 100-240 V ~, 50/60 Hz Power consumption 40 W Temperature range 90 to 180 °C Safety class II Ambient conditions Only approved for indoor use Allowable temperature range -10 to +40 °C
Subject to technical modifications.
9. Disposal
In the interest of protecting the environment, the unit must not be thrown out with the household waste at the end of its service life.
Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC–WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. You can find out about collection points for your old units e.g. from the local municipal government, the local waste disposal company or your dealer.
F FRANÇAIS
Sommaire
1 Familiarisation avec l‘appareil .................. 16
2 Symboles utilisés ..................................... 17
3 Utilisation conforme aux prescriptions .... 17
4 Consignes de sécurité pour votre santé .. 17
5 Description de l‘appareil .......................... 19
6 Utilisation ................................................. 19
7 Nettoyage et entretien de l‘appareil ......... 21
8 Caractéristiques techniques .................... 22
9 Mise au rebut ........................................... 22
1. Familiarisation avec l‘appareil
Le fer à friser vous permet de boucler vos che­veux ou de leur donner une forme ondulée.
L‘articulation tournante à 360° au niveau du
câble d‘alimentation permet un maniement
exible du fer à frise.
Après une courte phase de montée en tempéra-
ture, le fer à friser est déjà opérationnel au bout
de quelques minutes. Le revêtement en céramique du tube chauant et de la pince assure une répartition uniforme de la chaleur et une structure superficielle lisse. De
ce fait, le fer à friser glisse facilement à travers
les cheveux et garantit une mise en forme de vos cheveux tout en les ménageant. La température réglable en continu entre environ
Volume de livraison
• Fer à friser
• Le présent mode d‘emploi
90 °C et 180 °C permet le styling professionnel de diérents types de cheveux. Un dispositif de coupure automatique protège l‘appareil contre la surchaue. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 60minutes. Le fer à friser est pourvu d‘un système de com­mutation automatique de la tension et s‘adapte
à la tension de réseau (100-240 V ~) et à la
fréquence de réseau (50/60 Hz) locales dans le monde entier. L‘appareil est uniquement prévu pour le but décrit dans le présent mode d‘emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages résultant d‘une utilisation inap­propriée ou imprudente.
16
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d‘emploi ou sur l‘appareil.
Danger
Avertisse-
ment
Attention Indication d'endommagements possibles de l'appareil / des
Remarque Indication d'informations importantes.
L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l'eau ou dans
l'eau (p. ex. lavabo, douche, baignoire) – risque d'électrocution !
Indication d'avertissement de risques de blessures ou de dan­gers pour votre santé.
accessoires.
3. Utilisation conforme aux prescriptions
Le fer à friser est exclusivement destiné pour le bouclage / l‘ondulation des cheveux, à usage
privé !
Avertissement
Utilisez l‘appareil exclusivement :
pour un usage extérieur
pour l‘usage auquel il est destiné et selon
la méthode décrite dans le présent mode d‘emploi.
Toute utilisation inappropriée peut s‘avérer dangereuse !
L‘appareil porte le sigle CE et satisfait aux directives UE suivantes :
2006/95/CE - directive sur la basse tension
2004/108/CE - directive CEM
4. Consignes de sécurité pour votre santé
Afin d‘éviter des dommages pour votre san-
Avertissement
Afin d‘éviter des dommages corporels, l‘utilisation de l‘appareil est fortement dé­conseillé dans les cas suivants :
En cas d‘endommagement visible de l‘appareil, du câble d‘alimentation / du con­necteur ou des accessoires. En cas de doute,
n‘utilisez pas l‘appareil et adressez-vous à
votre revendeur ou au service après-vente indiqué.
té, observez les points suivants :
Les personnes (y compris les enfants), qui
Les enfants doivent rester sous surveillance
compte tenu de leurs facultés physiques, sensoriques ou intellectuelles, ou compte tenu de leur manque de connaissances, ne sont pas en mesure d‘utiliser l‘appareil en toute sé­curité, ne doivent pas utiliser cet appareil sans la surveillance ou l‘instruction d‘une personne responsable.
pendant l‘utilisation de l‘appareil.
Débranchez le câble de la prise de courant en tirant uniquement sur la fiche secteur.
• L‘installation d‘un dispositif à courant
diérentiel résiduel DDR avec un courant de déclenchement n‘excédant pas de 30 mA est recommandée dans le circuit électrique de la salle de bain en tant que protection supplé­mentaire. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre entreprise électrique locale.
N‘utilisez pas de pièces supplémentaires qui n‘ont pas été recommandées par le fabri­cant ou qui ne sont pas proposées en tant qu‘accessoires.
Assurez-vous qu‘aucun liquide facilement inammable ne se trouve à proximité de
l‘appareil.
Déposez uniquement l‘appareil sur un support ininflammable.
N‘utilisez pas l‘appareil sur des cheveux synthétiques – risque d‘incendie !
L‘appareil ne doit pas être recouvert - risque d‘incendie !
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l‘appareil, faute de quoi le fonctionnement de l‘appareil ne serait plus garanti. En cas de non-respect de ce point, la garantie est annulée.
En cas de dérangement ou d‘endommagement, faites réparer l‘appareil par un atelier spécialisé.
Si l‘appareil est tombé ou s‘il a subi d‘autres dommages, il ne doit plus être utilisé.
N‘utilisez pas de câble de rallonge dans la salle de bain, afin de pouvoir atteindre rapide­ment la fiche secteur en cas d‘urgence.
Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant l‘utilisation.
• N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
• Si vous transmettez l‘appareil à une tierce
personne, veuillez également lui remettre le présent mode d‘emploi.
Danger
• N‘utilisez en aucun cas l‘appareil à proximité
de baignoires, de lavabos, de douches ou d‘autres récipients qui contiennent de l‘eau ou d‘autres liquides – risque d‘électrocution !
Si malgré toutes les mesures de précaution l‘appareil devait tomber dans l‘eau, débran­chez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant ! N‘intervenez pas avec les mains dans l‘eau !
Faites contrôler l‘appareil par un atelier spé­cialisé avant de le réutiliser ! Risque de danger de mort par choc électrique !
Ne plongez en aucun cas l‘appareil dans l‘eau ou dans un autre liquide !
Avant la mise en service
Avertissement
Gardez les enfants éloignés des matériaux d‘emballage – danger d‘étouement !
Avant d‘utiliser l‘appareil, retirez tous les matériaux d‘emballage.
• Raccordez l‘appareil uniquement à une prise de courant dont la tension correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
18
5. Description de l‘appareil
1 2 3
12
4 5 6 7 8
9 10
11
1 Capuchon en plastique 2 Tube chauant avec revêtement en
céramique 3 Pince avec revêtement en céramique 4 Levier pour l‘ouverture de la pince 5 Régulateur de température 6 Témoin lumineux de chauage 7 Touche pour allumer/éteindre l‘appareil
6. Utilisation
Attention
Démêlez le câble d‘alimentation [11] s‘il est vrillé.
Ne tirez pas, ne vrillez pas et ne pliez pas le câble d‘alimentation [11], ne le tirez pas ou ne le posez pas par-dessus / sur des objets tranchants, pointus ou des surfaces chaudes.
Ne coincez pas le câble d‘alimentation [11] p. ex. au niveau de tiroirs et de portes, ni entre le tube chauant [2] et la pince [3].
8 Poignée
9 Articulation tournante à 360°
10 Protection anti-brisure avec anneau de suspension
11 Câble d‘alimentation 12 Etrier de relèvement
Avertissement
Tenez-vous sur un sol / support sec, élec­triquement non conducteur.
Assurez-vous que vos mains soient sèches !
Vos cheveux doivent être secs !
L‘appareil peut devenir très chaud, en fonction
du réglage de la température et de la durée d‘utilisation. A l‘état chaud, tenez uniquement l‘appareil par la poignée [9] – danger de brûlu­res et risque d‘incendie !
Ne touchez pas le capuchon en plastique [1], ni le tube chauant [2] ou la pince [3].
Pressez uniquement le levier [4] pour ouvrir la pince [3].
Ne coincez pas d‘objets entre le tube chauf­fant [2] et la pince [3].
Eteignez immédiatement l‘appareil en cas de défauts ou de dysfonctionnements.
Ouvrez l‘étrier de redressement [12]. L‘étrier de redressement [12] empêche tout contact du tube chauant [2] devenant chaud avec le support.
Posez le fer à friser avec l‘étrier de redresse­ment [12] sur un support stable, horizontal et
ininammable ou maintenez le fer à friser dans
la main.
Pressez la touche [7].
- Le chauage du fer à friser est activé.
- La phase de montée en température est achée par le biais d‘un témoin lumineux de chauage [6] clignotant.
- L‘atteinte de la température sélectionnée est signalée par un témoin lumineux de chaua­ ge [6] allumé en continu.
• Le fer à friser est opérationnel au bout de
quelques minutes.
Réglage de la température
La température est réglable en continu.
Le régulateur de température [5] permet d‘augmenter (+) ou de réduire (-) la tempéra­ture.
Nous recommandons les réglages de tempéra­ture suivants :
Niveau Type de cheveux
Bas - moyen Cheveux fins, fragiles,
Moyen - élevé colorés ou blonds
Cheveux normaux et forts
Remarque
Plus la température sélectionnée est élevée, plus rapidement vous obtiendrez le résultat souhaité.
Mise en forme des cheveux
Séchez entièrement vos cheveux avant d‘utiliser le fer à friser.
Les cheveux devraient être propres et exem-
pts de produits de styling.
Coiez vos cheveux avec un peigne grossier afin de les démêler.
Répartissez les cheveux en mèches d‘une largeur env. 2 centimètres. Maintenez les mèches tendues.
Pressez le levier [4] pour ouvrir la pince [3].
20
Mise en forme des pointes des cheveux
Posez les mèches avec la pointe des cheveux entre le tube chauant [2] et la pince [3].
Fermez la pince [3] pour fixer les mèches de cheveux.
Vous pouvez former les extrémités des che- veux en tournant respectivement le fer à friser
vers l‘extérieur ou vers l‘intérieur, avant de le
tirer au-delà des extrémités des cheveux.
• Ne restez pas plus d‘environ 8 à 10 secondes
au même endroit. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats, sans trop surmener les cheveux et sans les endommager.
Formage de boucles / d‘ondulations
Posez les mèches avec la pointe des cheveux entre le tube chauant [2] et la pince [3].
Fermez la pince [3] pour fixer les mèches de cheveux.
• Enroulez les mèches autour du fer à friser, en
direction de la tête.
• Laissez le fer à friser dans les cheveux pen­dant 8 à 10 secondes pour obtenir l‘eet de
boucle souhaité.
7. Nettoyage et entretien de l‘appareil
Ouvrez la pince [3] et retirez avec précaution le tube chauant [2] de la boucle.
Remarque
Dispositif de coupure automatique :
pour votre propre sécurité, le fer à friser est
désactivé automatiquement après 1 heure.
Après l‘utilisation
• Pressez la touche [7]. Le chauage du fer à
friser est désactivé.
• Laissez le fer à friser refroidir en le posant
avec l‘étrier de redressement [12] sur un support stable, horizontal et ininflammable ou
maintenez le fer à friser dans la main.
Débranchez la fiche secteur de la prise de
courant après chaque utilisation.
N‘enroulez pas le câble d‘alimentation [11] autour de l‘appareil !
• Conservez l‘appareil dans un endroit sec et à
l‘abri des enfants.
• L‘appareil peut être suspendu à un crochet
par le biais de l‘anneau de suspension [10].
Remarques
Votre appareil n‘exige aucun entretien.
Protégez l‘appareil contre les poussières, les
saletés et l‘humidité.
Nettoyage
Attention
Débranchez systématiquement la fiche secteur de la prise de courant avant d‘eectuer le nettoyage.
• Veillez à ce quel‘eau ne puisse par parvenir à
l‘intérieur de l‘appareil !
Ne netto yez pas l‘appareil dans le lave- vais­selle !
N‘utilisez pas d‘objets tranchants, point us, de produits de nettoyage corrosifs ou de brosses dures !
Ne netto yez pas l‘appareil avec des liquides facilement inflammables !
L‘appareil peut être nettoyé avec un chion doux et humidié à l‘eau chaude.
8. Caractéristiques techniques
Poids env. 330 g Alimentation électrique 100-240 V ~, 50/60 Hz Puissance absorbée 40 W Plage de température 90 à 180 °C Degré de protection II Conditions environnementales Uniquement pour un usage à
Plage de température admissible -10 à +40 °C
Sous réserve de modifications techniques.
l'intérieur
9. Mise au rebut
Dans l‘intérêt de la protection de
l‘environnement, à la n de sa durée de vie
l‘appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
La mise au rebut peut s‘eectuer par le biais de points de collecte compétents dans votre pays. Observez les prescriptions locales concernant l‘élimination des matériaux.
Eliminez l‘appareil conformément à la
directive européenne 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils élec­triques et électroniques usagés. Pour toute question, veuillez vous adresser aux collectivités locales responsables pour l‘élimination et du recyclage de ces produits.
22
Vous obtiendrez des informations sur les points de collecte pour votre appareil usagé p. ex. auprès de la mairie de votre commune ou ville, auprès des entreprises d‘élimination de déchets locales ou auprès de votre revendeur.
E ESPAÑOL
Índice
1 Introducción .............................................. 23
2 Aclaración de los símbolos ....................... 23
3 Uso previsto .............................................. 24
4 Indicaciones de seguridad para su salud .. 24
5 Descripción del aparato ............................ 26
6 Manejo ....................................................... 26
1. Introducción
Con este rizador podrá rizar y ondular su cabello. La junta giratoria de 360° del cable de corriente proporciona un manejo flexible del rizador. Tras una breve fase de calentamiento, el rizador puede empezar a utilizarse. El revestimiento de cerámica del tubo calen­tador y de la pinza proporciona un reparto uniforme del calor y permite al rizador deslizarse fácilmente por el cabello. De ese modo, conse­guirá moldear el cabello sin dañarlo. La temperatura puede ajustarse de forma conti­nua entre aprox. 90 °C y 180 °C, lo que permite crear peinados profesionales para cada tipo de cabello.
2. Aclaración de los símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos en las instrucciones de uso y en el aparato.
7 Limpieza y cuidado del aparato ................ 28
8 Datos técnicos ........................................... 29
9 Eliminación ................................................ 29
Volumen de suministro
Rizador
Estas instrucciones de uso
El aparato cuenta con un dispositivo de descon­exión automática que lo protege contra un po­sible sobrecalentamiento. El aparato se apaga automáticamente tras 60 minutos. El rizador dispone de un conmutador de tensión automático que permite adaptarlo a la tensión (100-240 V ~) y frecuencia (50/60 Hz) de red del lugar donde se utilice. El aparato tiene como única finalidad la descrita en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños producidos por un uso inadecuado o impruden­te del aparato.
Peligro No debe utilizarse el aparato cerca del agua o ser sumergido en
Advertencia Nota de advertencia sobre peligros de lesiones o riesgo para
Atención Nota de seguridad sobre posibles daños en el aparato/acces-
Nota Nota sobre informaciones importantes.
agua (p. ej. lavabo, ducha, bañera). ¡Riesgo de electrocución!
su salud.
orios.
3. Uso previsto
El rizador está destinado exclusivamente al uso personal y privado para rizar y ondular el cabello.
Advertencia
Utilice el aparato exclusivamente:
para aplicaciones externas
con la finalidad para la que ha sido desar-
rollado y de la forma que se indica en estas instrucciones de uso.
Cualquier uso indebido puede resultar peligro­so.
El aparato dispone del etiquetado CE y cumple con las siguientes directivas euro­peas:
Directiva de baja tensión 2006/95/CE
Directiva sobre compatibilidad electromagné-
tica 2004/108/CE
4. Indicaciones de seguridad para su salud
circuito eléctrico del baño. Puede solicitar
Advertencia
Para evitar daños en la salud, se desaconse­ja el uso del aparato en los siguientes casos:
Cuando el aparato, el cable, el enchufe o los componentes se encuentren visiblemente dañados. En caso de dudas, no lo utilice y consulte a su distribuidor o al Servicio de Atención al Cliente indicado.
Para evitar daños en la salud, tenga en cuen­ta los siguientes puntos:
Las personas (incluidos niños) que, debido a sus facultades físicas, sensoriales o psíqui­cas, su inexperiencia o desconocimiento, no estén en condiciones de usar el aparato de forma segura, no deberían hacerlo sin la supervisión o indicación de una persona responsable.
Se debe vigilar a los niños cuando usen el aparato.
Para extraer el cable de la toma de corriente, hágalo tirando del enchufe.
Como protección adicional, se recomienda la instalación de un dispositivo protector de corriente de fuga RCD con una corriente de desconexión de no más de 30 mA en el
más información en su empresa de servicio eléctrico local.
No use piezas de repuesto que no recomien­de el fabricante o que no se le ofrezcan como accesorios.
Asegúrese de que no haya líquidos que pue­dan arder con facilidad cerca del aparato.
Coloque el aparato únicamente sobre una superficie no inflamable.
No utilice el aparato para cabellos artificiales. ¡Riesgo de incendio!
No se debe cubrir el aparato. ¡Riesgo de incendio!
No debe abrir ni reparar el aparato en ningún caso; de lo contrario, no se garantiza su cor­recto funcionamiento. En caso de no cumplir esta condición, se anulará la garantía.
En caso de avería o daño, lleve a reparar el aparato a un establecimiento técnico autoriz­ado.
Si se cae el aparato o ha sufrido otro tipo de daños, no se debe volver a utilizar.
No utilice alargadores en el cuarto de baño con el fin de que, en caso de emergencia, se pueda alcanzar el enchufe rápidamente.
24
Loading...
+ 56 hidden pages