DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
2
Page 3
1
3
5
10
11
2
4
6
7
8
9
12
ABC
3
Page 4
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen
Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich.
Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsan
weisung mit.
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren
Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
•
1 Automatischer Lockenstab
•
1 Diese Gebrauchsanweisung
4
Page 5
2. ZEICHENERKLÄRUNG
A
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste
Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder
geringfügige Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann die Anlage
oder etwas in ihrer Umgebung beschädigt werden.
Gefahr
Das Gerät darf nicht in der Nähe
von Wasser oder im Wasser (z. B.
Waschbecken, Dusche, Badewan
ne) verwendet werden – Gefahr eines
Stromschlags!
Anweisung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Schadstohaltige Batterien nicht im
Hausmüll entsorgen
HerstellerImporteur Symbol
Verpackungskomponenten trennen
und entsprechend der kommunalen
Vorschriften entsorgen.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU
B
-
Kennzeichnung zur Identifikation des
Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung,
B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe,
20-22 = Papier und Pappe
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderun
gen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
Konformitätsbewertungszeichen für
Großbritannien
Produkt und Verpackungskomponenten
trennen und entsprechend der kommu
nalen Vorschriften entsorgen.
Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und
entspricht also der Schutzklasse 2
-
-
5
Page 6
3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
•
Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt
wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art
und Weise.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern.
•
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
GEFAHR
•
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
•
Stromschlaggefahr! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Sollte das Gerät ins Wasser fallen, greifen Sie nicht
ins Wasser! Schalten Sie zuerst die Sicherung am Sicherungskasten
aus und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Steckdose.
•
Wenn der Lockenstab in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach
Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr
darstellt, auch wenn der Lockenstab ausgeschaltet ist.
•
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie
Ihren Installateur um Rat.
-
WARNUNG
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen
konstruiert.
•
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht kor
-
rekt funktioniert.
6
Page 7
•
Ziehen, verdrehen und knicken Sie nicht das Netzkabel 12! Wickeln Sie
12
nicht das Netzkabel
•
Berühren Sie niemals den Heizstab 4 während des Gebrauchs, da er
um den Lockenstab!
sehr heiß wird.
•
Brandgefahr! Legen Sie das Gerät nur auf einer nicht brennbaren Unterlage ab.
•
Brandgefahr! Das Gerät darf nicht abgedeckt werden.
•
Brandgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaaren.
•
Verbrennungs- und Brandgefahr! Das Gerät kann sehr heiß werden.
7
Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Gri
an.
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Cool-Touch-Spitze
2
Ionenauslass
3
Auflage-Stützen
4
Heizstab
5
Linkslauf-Taste
6
Rechtslauf-Taste
7
Gri
8
Temperatur-Anzeige
9
Temperatur-Taste
10
EIN / AUS-Taste
11
Drehgelenk
12
Netzkabel
7
Page 8
5. ANWENDUNG
Anwendung vorbereiten
1. Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie den Lockenstab verwenden.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar sauber und frei von Stylingprodukten ist. Ausgenommen sind hiervon Produkte, die das Haar vor Hitze schützen.
3. Kämmen Sie Ihr Haar mit einem grob gezahnten Kamm, um es zu entwirren,
4.
Stehen Sie auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund. Trocknen Sie gründlich Ihre Hände.
Anwendung beginnen
1. Um den Lockenstab einzuschalten, halten Sie die EIN/AUS-Taste
ckenstab zeigt die aktuell eingestellte Temperaturstufe in der Temperatur-Anzeige 8 an. Durch den Ionenauslass ertönen sanft die ausströmenden Ionen.
2.
Wählen Sie mit der Temperatur-Taste 9 Ihre gewünschte Temperaturstufe aus (170°C, 190°C oder
210°C). In der Temperatur-Anzeige 8 blinkt die ausgewählte Temperaturstufe. Sobald der Lockenstab
die ausgewählte Temperatur erreicht hat, leuchtet die Temperatur-Anzeige 8 dauerhaft. Der Lockenstab
ist nun einsatzbereit. Wir empfehlen folgende Temperaturstufen für Ihren Haartyp:
TemperaturstufeHaartyp
170 °CFeines, brüchiges, gefärbtes oder blondiertes Haar
190 °CNormales Haar
210 °CStarkes und widerstandsfähiges Haar
3. Teilen Sie das Haar in einzelne Haarsträhnen mit einer Breite von ca. zwei Zentimetern ein. Halten Sie
die Strähne stra an den Haarspitzen.
4. Führen Sie die Strähne wie abgebildet (siehe Zeichnung
schen die beiden Heizstäbe 4. Achten Sie dabei darauf, dass die Temperatur-Anzeige 8 zu Ihnen zeigt.
Achten Sie darauf, genug Abstand zwischen der Hand und den Heizstäben 4 zu lassen.
5.
Um die Haarsträhne nach innen oder außen aufzuwickeln, halten Sie die Linkslauf-Taste 5 oder Rechtslauf-Taste 6 gedrückt, bis die Haarsträhne vollständig aufgewickelt wurde (siehe Zeichnung B C auf
Klappseite). Nach 12 Sekunden ertönt ein Signalton, die Locke ist nun fertig. Ziehen Sie nach dem Sig
nalton den Lockenstab nach unten ab.
6. Wiederholen Sie den Vorgang mit einer anderen Haarsträhne.
A
10
zwei Sekunden gedrückt. Der Lo-
auf Klappseite) vorsichtig in den Schlitz zwi-
-
Nach der Anwendung
Schalten Sie den Lockenstab nach jeder Anwendung oder Unterbrechung aus. Um den Lockenstab aus
1.
zuschalten, halten Sie die EIN/AUS-Taste 10 zwei Sekunden gedrückt. Die Temperatur-Anzeige 8 erlischt.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Legen Sie den Lockenstab zum Abkühlen auf eine stabile, waagrechte und nicht brennbare Unterlage.
Achten Sie darauf, dass der Heizstab
4. Warten Sie bis der Heizstab
an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Platz auf.
4
4
nicht die Unterlage berührt.
vollständig abgekühlt ist. Bewahren Sie den Lockenstab anschließend
8
-
Page 9
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG
•
Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte
-
innere gelangt!
•
Brandgefahr! Reinigen Sie den Lockenstab niemals mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten!
Wenn der Lockenstab veschmutzt ist, reinigen Sie ihn mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei
stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Benutzen
Sie den Lockenstab erst wieder, wenn er vollständig trocken ist.
7. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befol
gen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommu
nale Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeindebzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Verschrottung in Deutschland
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger
eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten
unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Rück
gabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich.
Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur unentgeltlichen
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet:
•
Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern
•
Lebensmitteläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals
pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
•
Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger
(Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für die 1:1-Rücknahme
von Lampen, Kleingeräten und kleinen IT- u. Telekommunikationsgeräten sowie die 0:1-Rücknahme
müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher be
reitstellen.
Diese Vertreiber sind verpflichtet,
•
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt,
am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
•
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter
sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnom
men werden können, müssen diese vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt als Batterie bzw.
Lampe entsorgt werden.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren
Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
9
-
-
-
-
-
Page 10
8. TECHNISCHE ANGABEN
Gewicht: circa 420 g
Spannungsversorgung: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:45 W
Schutzklasse: II
Umgebungsbedingungen: Nur für Innenräume zugelassen
Zulässiger Temperaturbereich: -10°C bis +40°C
Technische Änderungen vorbehalten.
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde das CE-Zeichen angebracht:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgender Adresse:
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten GarantieFaltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
10
Page 11
ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Follow the warnings
and safety notes. Keep these instructions for future reference.
Make the instructions for use accessible to other users. If the
device is passed on, provide the instructions for use to the next
user as well.
Table of contents
1. Included in delivery ......................... 11
2. Signs and symbols .......................... 12
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents
are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all
packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your
retailer or the specified Customer Services address.
•
1 automatic curling tongs
•
1 copy of these instructions for use
11
Page 12
2. SIGNS AND SYMBOLS
A
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the
type plate for the device:
DANGER
Indicates an imminent danger. If it is not avoided, it will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, there is a risk of death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or minor injuries may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the system or something in its vicinity may
be damaged.
Danger
This device must not be used near
water or in water (e.g. in a wash
basin, or in the shower or bath) – risk
of electric shock!
Read the instructions
Disposal in accordance with the
Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive (WEEE)
Do not dispose of batteries containing
harmful substances with household
waste
ManufacturerImporter symbol
Separate the packaging elements
and dispose of them in accordance
with local regulations.
The products demonstrably meet
the requirements of the Technical
Regulations of the EAEU
B
Marking to identify the packaging
material.
A = material abbreviation,
B = material number:
1–7 = plastics,
20–22 = paper and cardboard
Product information
Note on important information
CE labelling
This product satisfies the requirements
of the applicable European and national
directives.
Conformity assessed marking for the
United Kingdom
Separate the product and packaging
elements and dispose of them in
accordance with local regulations.
Protection class II device
The device is double-insulated and,
therefore, meets protection class 2
12
Page 13
3. WARNINGS AND SAFETY NOTES
WARNING
•
The device must only be used for the purpose for which it was designed
and in the manner specified in these instructions for use.
•
This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills, or a lack of experience
and/or knowledge, provided that they are supervised or have been
instructed on how to use the device safely, and have understood the
risks involved.
•
Children must not play with the device.
•
Danger of suocation! Keep packaging materials away from children.
•
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
DANGER
•
Do not use this device near bathtubs, shower trays or other
containers which have water in them.
•
Risk of electric shock! Never submerge the device in water or other
liquids! If the device falls into water, do not reach into the water! First
switch o the fuse at the fuse box and then pull the mains plug out of
the socket.
•
If using the curling tongs in the bathroom, unplug them after use –
this is because proximity to water constitutes a danger even when the
curling tongs are switched o.
•
As an additional safety measure, the installation in the bathroom circuit
of a residual current device (FI/RCD) with a rated tripping current not
exceeding 30 mA is recommended. Ask your installer for advice.
WARNING
•
This device is not designed for use in commercial areas.
•
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its customer service department or a
similarly qualified person to avoid any risk. Do not use the device if it is
damaged or not functioning correctly.
•
Do not pull, twist or bend the mains cable 12! Do not wrap the mains
12
cable
•
Never touch the heating rod 4 during use as it will become very hot.
around the curling tongs!
13
Page 14
•
Risk of fire! Place the device on a non-flammable surface only.
•
Risk of fire! The device must not be covered.
•
Risk of fire! Do not use the device on artificial hair.
•
Risk of burns and fire! The device can become very hot. When the
7
device is hot, it must only be held using the handle
.
4. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
1
Cool-touch tip
2
Ion outlet
3
Support legs
4
Heating rod
5
Anti-clockwise rotation button
6
Clockwise rotation button
7
Handle
8
Temperature display
9
Temperature button
10
ON/OFF button
11
Swivel joint
12
Mains cable
5. USAGE
Preparing for use
1. Fully dry your hair before using the curling tongs.
2. Make sure that your hair is clean and free from styling products. This does not apply to products which
protect the hair against heat.
3. Comb your hair with a large-toothed comb to get rid of any tangles.
4. Stand on a dry, non-conductive surface. Dry your hands thoroughly.
Starting use
To switch on the curling tongs, press and hold the ON/OFF button 10 for two seconds. The curling
1.
tongs show the currently set temperature setting in the temperature display 8. The ion outlet gently
emits the ions.
2.
Use the temperature button 9 to select your desired temperature setting (170°C, 190°C or 210°C). The
selected temperature setting flashes in the temperature display 8. As soon as the curling tongs have
reached the selected temperature, the temperature display
are now ready for use. We suggest the following temperature settings for your hair type:
Temperature settingHair type
170 °CFine, brittle, coloured or bleached hair
190 °CNormal hair
210 °CThick and resistant hair
3. Separate your hair into individual sections with a width of approx. two centimetres. Hold the sections
taut at the tips.
4. Carefully guide the sections as shown (see drawing
two heating rods
enough space between your hand and the heating rods
4
. Make sure that the temperature display 8 is facing you. Make sure that you leave
14
8
lights up permanently. The curling tongs
A
on the fold-out page) into the slot between the
4
.
Page 15
5. To wind the hair sections inwards or outwards, press and hold the anti-clockwise rotation button 5 or
clockwise rotation button 6 until the hair section is completely wound up (see drawing B C on fold-out
page). After 12 seconds, an acoustic signal sounds and the curl is now ready. After the acoustic signal,
pull the curling tongs downwards and o.
6. Repeat the process with another section of hair.
After use
1.
Switch o the curling tongs after each use or interruption. To switch o the curling tongs, press and hold
the ON/OFF button 10 for two seconds. The temperature display 8 goes out.
2. Pull the mains plug out of the socket.
3.
Place the curling tongs on a stable, horizontal and non-flammable surface to cool down. Make sure that
the heating rod
4. Wait until the heating rod
out of the reach of children.
4
does not touch the surface.
4
has cooled down completely. Then store the curling tongs in a dry place
6. CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
•
Risk of electric shock! Always unplug the mains plug from the socket
before cleaning. Make sure that no water gets inside the device!
•
Risk of fire! Never clean the curling tongs with highly flammable liquids!
If the curling tongs are dirty, clean them with a slightly damp cloth. If they are very dirty, you can also
moisten the cloth with a mild soapy solution. Do not use the curling tongs until they are completely dry.
7. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its service life.
Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Observe the local
regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with EC Directive Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal. You can obtain the location of collection points for old
devices from the local or municipal authorities, local waste disposal companies or your retailer, for
example.
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight: Approx. 420 g
Voltage supply: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption:45 W
Protection class: II
Ambient conditions: Only approved for indoor use
Permissible temperature range: -10°C to +40°C
Subject to technical changes.
The CE mark has been applied in accordance with the following European directives:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
The Declaration of Conformity for this product can be found at the following address:
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
16
Subject to errors and changes
Page 17
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Respectez les avertissements et les consignes de sécurité. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Mettez le mode
d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de trans
mission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode
d’emploi.
Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,
assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de
l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou
au service client indiqué.
•
1 fer à friser automatique
•
1mode d’emploi
17
Page 18
2. SYMBOLES UTILISÉS
A
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de
l’appareil:
DANGER
Indique un danger imminent. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des blessures légères ou mineures.
AVIS
Désigne une situation potentiellement dangereuse. S’il n’est pas évité, l’appareil ou un élément de son
environnement peut être endommagé.
Danger
L’appareil ne doit pas être utilisé près
de l’eau ou dans l’eau (par exemple,
lavabo, douche, baignoire) — Risque
d’électrocution!
Lire les instructions
Élimination conformément à la directive européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et électro
niques (DEEE)
Ne pas jeter les piles à substances
nocives avec les déchets ménagers
FabricantSymbole d’importateur
Séparer les composants d’emballage
et les éliminer conformément aux ré
glementations communales.
Les produits sont tout à fait
conformes aux exigences des règle
ments techniques de l’UEEA
B
-
-
-
Marquage d’identification du matériau
d’emballage.
A = abréviation du matériau,
B = numéro de matériau:
1–7 = plastique,
20–22 = papier et carton
Informations sur le produit
Indication d’informations importantes
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des
directives européennes et nationales en
vigueur.
Marque d’évaluation de la conformité
au Royaume-Uni
Séparer le produit et les composants
d’emballage et les éliminer conformé
ment aux réglementations communales.
Équipement de classe de sécuritéII
L’appareil est équipé d’une double
isolation de protection et répond à la
classe de sécurité2
-
18
Page 19
3. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
•
N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d’emploi.
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient
surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en com
prennent les risques.
•
Les enfants ont interdiction de jouer avec l’appareil.
•
Risque d’étouement! Conservez les emballages hors de la portée des
enfants.
•
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants,
sauf s’ils sont surveillés.
DANGER
•
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une
douche ou de tout autre récipient contenant de l’eau.
•
Risque d’électrocution! N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou
d’autres liquides! Si l’appareil tombe dans l’eau, ne mettez pas les
mains dans l’eau! Désactivez d’abord le fusible de la boîte à fusibles,
puis débranchez la fiche secteur de la prise.
•
Si le fer à friser est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré
après utilisation, car la proximité de l’eau représente un risque, même
lorsque le fer à friser est éteint.
•
À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’installer une
prise avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse
pas 30mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Demandez
conseil à votre installateur.
-
AVERTISSEMENT
•
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans un environnement
professionnel.
•
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service client ou toute autre personne
qualifiée afin d’éviter tout danger. N’utilisez pas l’appareil s’il est en
dommagé ou ne fonctionne pas correctement.
19
-
Page 20
•
Évitez de tirer, de tordre ou de plier le câble 12! N’enroulez pas le câble
12
d’alimentation
•
Ne touchez jamais la tige chauante 4 pendant l’utilisation, car elle
autour du fer à friser!
devient très chaude.
•
Risque d’incendie! Ne déposez l’appareil que sur une surface ininflammable.
•
Risque d’incendie! L’appareil ne doit pas être recouvert.
•
Risque d’incendie! N’utilisez pas l’appareil sur des cheveux synthétiques.
•
Risque de brûlures et d’incendie! L’appareil peut devenir très chaud.
7
Lorsqu'il est chaud, tenez uniquement l'appareil par la poignée
.
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés en page3.
1
Capuchon Cool Touch
2
Sortie ionique
3
Supports
4
Tige chauante
5
Touche de rotation à gauche
6
Touche de rotation à droite
7
Manivelle
8
Achage de la température
9
Touche de température
10
Bouton MARCHE/ARRÊT
11
Pivot
12
Câble d’alimentation
5. UTILISATION
Préparer l’utilisation
1. Séchez entièrement vos cheveux avant d’utiliser le fer à friser.
2. Assurez-vous que vos cheveux sont propres et exempts de produits de coiage. À l’exception des pro
duits permettant de protéger les cheveux de la chaleur.
3. Coiez vos cheveux avec un peigne à dents larges afin de les démêler.
4. Placez-vous sur une surface sèche et non conductrice. Séchez-vous soigneusement les mains.
20
-
Page 21
Démarrer l’utilisation
Pour allumer le fer à friser, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT 10 enfoncée pendant deux secondes.
1.
Le fer à friser 8 indique le niveau de température actuellement réglé dans l’achage de la température.
La sortie d’ions émet un son doux pour les ions sortants.
2.
À l’aide de la touche de température 9, sélectionnez le niveau de température souhaité (170°C, 190°C
ou 210°C). Le niveau de température sélectionné clignote sur l’achage de la température 8. Dès que
le fer à friser a atteint la température choisie, l’achage de la température
à friser est maintenant prêt à l’emploi. Nous recommandons les niveaux de température suivants pour
votre type de cheveux:
Niveau de température Type de cheveux
170°CCheveux fins, cassants, colorés ou blonds
190°CCheveux normaux
210°CCheveux épais et résistants
3. Répartissez les cheveux en mèches d'une largeur d'environ deux centimètres. Maintenez la mèche ser
rée au niveau de la pointe des cheveux.
4. Insérez délicatement la mèche dans la fente entre les deux éléments chauants
5.
6. Répétez l’opération avec une autre mèche de cheveux.
4
dessin
laisser susamment d'espace entre votre main et les tiges chauantes
Pour enrouler la mèche de cheveux vers l’intérieur ou l’extérieur, appuyez sur la touche de rotation à
gauche 5 ou à droite 6 et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la mèche de cheveux soit complètement enroulée (voir dessin B C sur le rabat). Au bout de 12secondes, un signal sonore retentit et la
boucle est prête. Après le signal sonore, tirez le fer à friser vers le bas.
sur le rabat). Veillez à ce que l’indicateur de température 8 soit orienté vers vous. Veillez à
8
s’allume en continu. Le fer
A
, comme illustré (voir
4
.
Après l’utilisation
1. Éteignez le fer à friser après chaque utilisation ou interruption. Pour éteindre le fer à friser, maintenez la
touche MARCHE/ARRÊT 10 enfoncée pendant deux secondes. L’achage de la température 8 s’éteint.
2. Déconnectez la fiche de la prise.
3. Laissez le fer à friser refroidir sur une surface stable, horizontale et ininflammable. Assurez-vous que la
tige chauante
4. Attendez que la tige chauante
et hors de portée des enfants.
4
ne touche pas le support.
4
ait complètement refroidi. Rangez le fer à friser dans un endroit sec
-
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
•
Risque d’électrocution! Débranchez la fiche d’alimentation de la prise
avant chaque nettoyage. Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’in
térieur de l’appareil!
•
Risque d’incendie! Ne nettoyez jamais le fer à friser avec des liquides
facilement inflammables!
Si le fer à friser est sale, nettoyez-le avec un chion légèrement humide. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légèrement le chion avec de la lessive. N’utilisez à nouveau le
fer à friser que lorsqu’il est complètement sec.
21
-
Page 22
7. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents
dans votre pays. Vous devez vous conformer aux réglementations locales en matière d’élimination
des matériaux. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour toute question à ce sujet, adressez-vous
aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Pour de
plus amples renseignements sur les points de collecte, prenez contact avec la mairie, l’entreprise
locale de traitement des déchets ou le revendeur.
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids: environ 420g
Alimentation électrique: 100-240V ~ 50/60Hz
Consommation: 45W
Classe de protection: II
Conditions ambiantes: Adapté uniquement à un usage en intérieur
Plage de température admissible: -10°C à +40°C
Sous réserve de modifications techniques.
Conformément aux directives européennes suivantes, le marquage CE a été apposé:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse suivante:
Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de
garantie fournie.
22
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Page 23
ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones
de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a
un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
Índice
1. Artículos suministrados ................... 23
2. Explicación de los símbolos ............ 24
3. Indicaciones de advertencia y
de seguridad ................................... 25
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo.
Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y
de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en con
tacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
•
Rizador de pelo automático
•
Estas instrucciones de uso
23
-
Page 24
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
A
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se
utilizan los siguientes símbolos:
PELIGRO
Indica un peligro inminente. Si no se evita, el resultado es la muerte o lesiones muy graves.
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones muy graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar lesiones menores o leves.
AVISO
Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se evita, el aparato o algo de su entorno podrían
resultar dañados.
Peligro
El aparato no debe utilizarse cerca
del agua o dentro de ella (p.ej., la
vabo, ducha o bañera). ¡Peligro de
descarga eléctrica!
Leer las instrucciones
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias
tóxicas
FabricanteSímbolo del importador
Separe los componentes del envase
y elimínelos conforme a las disposi
ciones municipales
Está demostrado que los productos
cumplen los requisitos de las normas
técnicas de la Unión Económica Eu
roasiática
B
-
-
-
Etiquetado para identificar el material
de embalaje.
A = abreviatura del material,
B = número de material:
1-7 = plásticos,
20-22 = papel y cartón
Información sobre el producto
Indicación de información importante
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de
las directrices europeas y nacionales
vigentes.
Marca de evaluación de la conformidad
para el Reino Unido
Separar el producto y los componentes
del embalaje, y eliminarlos conforme a
las disposiciones municipales
Aparato de la clase de protección II
El aparato cuenta con una protección
de aislamiento doble y cumple los re
quisitos de la clase de protección 2
-
24
Page 25
3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
•
Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado
en estas instrucciones de uso.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como
por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas
o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros
que conlleva.
•
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
•
¡Peligro de asfixia! No deje los materiales de embalaje al alcance de los
niños.
•
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán realizarlas nunca niños, excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de
un adulto.
PELIGRO
•
No utilice este aparato cerca de bañeras, platos de ducha u
otros recipientes que contengan agua.
•
¡Peligro de descarga eléctrica! ¡No sumerja nunca el aparato en agua
ni en ningún otro líquido! ¡Si el aparato se cae al agua, no lo toque! En
primer lugar, desconecte el fusible de la caja de fusibles y, a continua
ción, desenchufe el enchufe de la toma de corriente.
•
Si el rizador de pelo se usa en un cuarto de baño, al terminar de usarlo
deberá desenchufarse el conector de red; puesto que la proximidad del
agua representa un peligro, incluso si el rizador de pelo está apagado.
•
Como protección adicional se recomienda instalar en el circuito del
cuarto de baño un interruptor diferencial (FI/RCD) con una corriente
de activación que no supere los 30mA. Póngase en contacto con su
instalador para obtener asesoramiento.
-
ADVERTENCIA
•
Este aparato no se ha diseñado para su uso en entornos industriales.
•
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico
o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros. No
utilice el aparato si está dañado o no funciona correctamente.
25
Page 26
•
¡No tire, retuerza ni doble el cable de alimentación 12! ¡No enrolle el
12
cable de alimentación
•
No toque nunca la placa calentadora 4 durante su uso, ya que se ca-
en el rizador de pelo!
lienta mucho.
•
¡Peligro de incendio! Coloque el aparato únicamente sobre superficies
no inflamables.
•
¡Peligro de incendio! No cubra el aparato.
•
¡Peligro de incendio! No utilice el aparato en cabellos postizos.
•
¡Peligro de quemaduras y de incendio! El aparato puede calentarse
mucho. Cuando esté caliente, agárrelo únicamente por el mango
7
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los dibujos correspondientes se muestran en la página 3.
1
Punta Cool Touch
2
Salida de iones
3
Soportes de apoyo
4
Placa calentadora
5
Tecla de rotación a la izquierda
6
Tecla de rotación a la derecha
7
Mango
8
Indicador de temperatura
9
Tecla de temperatura
10
Tecla de encendido/apagado
11
Articulación de giro
12
Cable de alimentación
5. APLICACIÓN
.
Preparación para la aplicación
1. Séquese el cabello completamente antes de utilizar el rizador de pelo.
2. Asegúrese de que su pelo esté limpio y libre de productos cosméticos. No se incluyen aquí productos
que protegen el cabello del calor.
3. Peine el cabello con un peine de púas grandes para desenredarlo.
4. Colóquese sobre una superficie seca que no conduzca la electricidad. Séquese bien las manos.
Comenzar la utilización
10
1. Para encender el rizador de pelo, mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado
segundos. El rizador de pelo muestra el nivel de temperatura ajustado actualmente en la indicación de
temperatura
2. Seleccione con la tecla de temperatura
En el indicador de temperatura
de pelo alcanza la temperatura seleccionada, el indicador de temperatura
manente. El rizador de pelo está listo para su uso. Recomendamos los siguientes niveles de temperatura para su tipo de cabello:
Nivel de temperaturaTipo de cabello
8
. A través de la salida de iones se oye con suavidad su salida.
9
8
parpadea el nivel de temperatura seleccionado. En cuanto el rizador
170°CCabello fino, quebradizo, teñido o decolorado
190°CCabello normal
210°CCabello fuerte y resistente
el nivel de temperatura deseado (170°C, 190°C o 210°C).
26
8
se ilumina de forma per-
durante dos
Page 27
3.
Divida el cabello en mechones de una anchura aproximada de 2 centímetros. Mantenga el mechón bien
estirado por las puntas.
4. Pase con cuidado el mechón por el hueco que queda entre las dos placas calentadoras
Figura 4 en la página desplegable). Asegúrese de que la indicación de temperatura 8 señale hacia
usted. Asegúrese de dejar la suficiente distancia entre la mano y las placas calentadoras 4.
5. Para enrollar el mechón hacia dentro o hacia fuera, mantenga pulsada la tecla de rotación a la izquierda
5
o la tecla de rotación a la derecha 6 hasta que el mechón esté completamente enrollado (véase la
B C
Figura
listo. Después de escuchar la alarma, tire del rizador de pelo hacia abajo.
6. Repita el proceso con otro mechón de pelo.
en la página desplegable). Transcurridos 12 segundos suena una alarma: el rizo ya está
A
(véase la
Después del uso
1. Apague el rizador de pelo después de cada aplicación o interrupción. Para apagar el rizador de pelo,
mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado
ratura 8 se apaga.
2. Extraiga el conector de red de la toma de corriente.
3. Coloque el rizador de pelo sobre una superficie estable, horizontal y resistente al fuego para que se en
fríe. Asegúrese de que la placa calentadora
4. Espere hasta que la placa calentadora
zador de pelo en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
4
se haya enfriado por completo. A continuación, guarde el ri-
10
durante dos segundos. El indicador de tempe-
4
no entre en contacto con la superficie.
-
6. LIMPIEZA Y CUIDADO
ADVERTENCIA
•
¡Peligro de descarga eléctrica! Extraiga el conector de red de la toma
de corriente antes de cada limpieza. Asegúrese de que no penetre
agua en el interior del aparato.
•
¡Peligro de incendio! ¡No limpie nunca el rizador de pelo con líquidos
fácilmente inflamables!
Si el rizador de pelo está sucio, límpielo con un paño ligeramente humedecido. Si hay mucha suciedad,
puede humedecer el paño también con agua ligeramente jabonosa. No vuelva a utilizar el rizador de pelo
hasta que esté completamente seco.
7. ELIMINACIÓN
Para proteger el medioambiente, el aparato no se deberá desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede eliminar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Respete
las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche este aparato de acuerdo con
la Directiva de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de
eliminación de residuos. Puede obtener información sobre los puntos de recogida de electrodo
mésticos viejos dirigiéndose, p.ej., a su administración local o municipal, a las empresas locales
de eliminación de residuos o a su distribuidor.
27
-
Page 28
8. DATOS TÉCNICOS
Peso: aprox. 420g
Alimentación de tensión: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo de energía: 45W
Clase de protección: II
Condiciones ambientales: Homologado solo para uso en interiores
Rango de temperatura admisible: de -10°C a +40°C
Salvo modificaciones técnicas.
El marcado CE se ha aplicado de conformidad con las siguientes directivas europeas:
EMC 2014/30/UE
LVD 2014/35/UE
Encontrará la declaración de conformidad de este producto en la siguiente dirección:
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
28
Salvo errores y modificaciones
Page 29
ITALIANO
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per
l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per
l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo conse
gnare anche le istruzioni per l'uso.
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi
che il dispositivo e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia
stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare
il Servizio clienti indicato.
•
1 arricciacapelli automatico
•
Le presenti istruzioni per l'uso
29
Page 30
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
A
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta del dispositivo:
PERICOLO
Identifica un pericolo imminente. Se non evitato, provoca lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni leggere o di lieve entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può danneggiare l'impianto o altri
oggetti nelle sue vicinanze.
Pericolo
Il dispositivo non deve essere utiliz
zato nelle vicinanze dell’acqua né
immerso (ad esempio nel lavandino,
nella doccia o nella vasca). Pericolo
di scossa elettrica!
Leggere le istruzioni
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)
Non smaltire le batterie contenenti
sostanze tossiche insieme ai rifiuti
domestici
ProduttoreSimbolo importatore
Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme
comunali.
I prodotti sono comprovatamente
conformi ai requisiti delle normative
tecniche dell'UEE
-
B
Contrassegno di identificazione del materiale di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale,
B = codice materiale:
1-7 = plastica,
20-22 = carta e cartone
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti
delle direttive europee e nazionali vi
genti.
Marchio di valutazione della conformità
per il Regno Unito
Separare il prodotto e i componenti
dell'imballaggio e smaltirli secondo le
norme comunali.
Dispositivo con classe di protezione II
Il dispositivo è dotato di doppio isola
mento di protezione corrispondente alla
classe di protezione 2
-
-
30
Page 31
3. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
•
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo per il quale è stato concepito
e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
•
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
di età e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o
non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, esclusi
vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle
misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
•
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
•
Pericolo di soocamento! Tenere i bambini lontani dai materiali di imballaggio.
•
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
PERICOLO
•
Non utilizzare il dispositivo vicino a vasche da bagno, piatti
doccia o altri recipienti che contengono acqua.
•
Pericolo di scossa elettrica Non immergere mai il dispositivo in acqua
o altri liquidi! In caso di caduta del dispositivo nell'acqua, non mettere
le mani nell'acqua! Per prima cosa, disinserire il fusibile dalla scatola
portafusibili e scollegare la spina dalla presa di corrente.
•
Se l'arricciacapelli viene utilizzato in bagno, staccare la spina dopo l'uso in quanto la vicinanza all'acqua costituisce un pericolo anche quando l'arricciacapelli è spento.
•
Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispositivo di
protezione contro le correnti di guasto (FI/RCD) con una corrente di
intervento nominale non superiore a 30 mA nel circuito di corrente del
bagno. Rivolgersi al proprio installatore.
-
AVVERTENZA
•
Questo dispositivo non è concepito per l'uso commerciale.
•
Se il cavo di alimentazione del dispositivo viene danneggiato, richiederne la sostituzione al produttore, al Servizio clienti o a un tecnico
ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio. Non utilizzare il
dispositivo se è danneggiato o non funziona correttamente.
31
Page 32
•
Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione 12! Non avvolgere
12
il cavo di alimentazione
•
Non toccare mai il tubo riscaldante 4 durante l'uso, in quanto diventa
intorno all'arricciacapelli!
molto caldo.
•
Pericolo d'incendio! Appoggiare il dispositivo su una superficie ignifuga.
•
Pericolo d'incendio! Il dispositivo non deve essere coperto.
•
Pericolo d'incendio! Non utilizzare il dispositivo su capelli finti.
•
Pericolo di ustione e d'incendio! Il dispositivo può diventare molto caldo. Quando è caldo aerrarlo solo per l'impugnatura 7.
4. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
1
Punta Cool Touch
2
Uscita ioni
3
Supporti
4
Tubo riscaldante
5
Pulsante di rotazione verso sinistra
6
Pulsante di rotazione verso destra
7
Impugnatura
8
Indicatore della temperatura
9
Pulsante della temperatura
10
Pulsante ON/OFF
11
Giunto girevole
12
Cavo di alimentazione
5. UTILIZZO
Preparazione prima dell'utilizzo
1. Asciugare completamente i capelli prima di utilizzare l'arricciacapelli.
2. Accertarsi che i capelli siano puliti e privi di prodotti per acconciatura. Sono esclusi i prodotti che pro
teggono i capelli dal calore.
3. Pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per districarli.
4. Posizionarsi su una superficie asciutta, non conduttiva. Asciugarsi accuratamente le mani.
Inizio dell'utilizzo
10
1. Per accendere l'arricciacapelli, tenere premuto il pulsante ON/OFF
visualizza il livello di temperatura attualmente impostato mediante l'indicatore della temperatura 8. L'emissione degli ioni attraverso le apposite aperture è segnalata da un leggero ronzio.
2.
Con il pulsante della temperatura 9 selezionare il livello di temperatura desiderato (170°C, 190°C o
210°C). Il livello di temperatura selezionato lampeggia nell'indicatore della temperatura 8. Non appena
l'arricciacapelli raggiunge la temperatura selezionata, l'indicatore della temperatura 8 rimane acceso in
modo fisso. A questo punto l'arricciacapelli è pronto per l'uso. Si consiglia di impostare i seguenti livelli
di temperatura per il proprio tipo di capelli:
Livello di temperaturaTipo di capelli
170 °CCapelli fini, fragili, tinti o decolorati
190 °CCapelli normali
210 °CCapelli forti e resistenti
32
per due secondi. L'arricciacapelli
-
Page 33
3. Suddividere i capelli in singole ciocche della larghezza di ca. due centimetri. Tenere la ciocca tesa afferrandola dalle punte.
4. Inserire con cautela la ciocca nella fessura tra i due tubi riscaldanti
pieghevole). Assicurarsi che l'indicatore della temperatura
a mantenere una distanza suciente tra la mano e i tubi riscaldanti
5. Per avvolgere la ciocca verso l'interno o l'esterno, tenere premuto il pulsante di rotazione verso sinistra
5
o quello di rotazione verso destra 6 fino ad avvolgerla completamente (vedere le figure B C nella
pagina pieghevole). Dopo 12 secondi viene emesso un segnale acustico e il riccio è pronto. Dopo il se
gnale acustico, rimuovere l'arricciacapelli verso il basso.
6. Ripetere la procedura con un'altra ciocca di capelli.
8
A
(vedere la figura 4 nella pagina
sia rivolto verso di sé. Prestare attenzione
4
.
-
Dopo l'utilizzo
1.
Spegnere l'arricciacapelli dopo ogni utilizzo o interruzione. Per spegnere l'arricciacapelli, tenere premuto
il pulsante ON/OFF 10 per due secondi. L'indicatore della temperatura 8 si spegne.
2. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
3.
Per lasciare rareddare l'arricciacapelli, posizionarlo su una superficie stabile, orizzontale e ignifuga.
Assicurarsi che il tubo riscaldante 4 non tocchi la superficie.
4. Attendere che il tubo riscaldante
luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
4
si rareddi completamente. Conservare infine l'arricciacapelli in un
6. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA
•
Pericolo di scossa elettrica Prima di procedere alla pulizia, estrarre la
spina dalla presa di corrente. Accertarsi che non penetri acqua all'in
terno del dispositivo!
•
Pericolo d'incendio! Non pulire mai l'arricciacapelli con liquidi infiammabili!
Se l'arricciacapelli è sporco, pulirlo con un panno leggermente inumidito. In caso di sporcizia ostinata,
inumidire leggermente il panno con acqua e sapone. Utilizzare l'arricciacapelli solo quando è completa
mente asciutto.
-
-
7. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita il dispositivo non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Attenersi alle norme locali vigenti per lo smaltimento
dei materiali. Smaltire il dispositivo secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elet
triche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia
di smaltimento. Informazioni sui punti di raccolta per apparecchi usati vengono fornite ad es. dai
comuni, dalle società di smaltimento locali e dai rivenditori.
33
-
Page 34
8. DATI TECNICI
Peso:circa 420g
Alimentazione:100-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza assorbita:45 W
Classe di protezione:II
Condizioni ambientali:adatto solo per l’utilizzo in ambienti chiusi
Intervallo di temperatura consentito:da -10 °C a +40 °C
Salvo modifiche tecniche.
Il marchio CE è stato apposto in conformità alle seguenti direttive europee:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è disponibile all'indirizzo:
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia
fornita.
34
Salvo errori e modifiche
Page 35
TÜRKÇE
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik
yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak
üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişe
bilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan
emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm
ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belir
tilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
•
1 otomatik saç maşası
•
1 bu kullanım kılavuzu
35
-
Page 36
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
A
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve tip etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
TEHLİKE
Her an karşı karşıya kalınabilecek tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ağır yaralanmalara veya ölüme yol açar.
UYARI
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en ağır yaralanmalara yol açabilir.
DİKKAT
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda hafif veya ufak yaralanmalar meydana gelebilir.
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi durumunda sistem veya çevresindekiler zarar görebilir.
Tehlike
Cihaz su yakınında veya su içinde
(örneğin lavaboda, duşta, küvette)
kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması
tehlikesi!
Kullanım kılavuzunu okuyun
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AT direktifine (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment)
uygun şekilde bertaraf edilmelidir
Zararlı madde içeren pilleri evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyin
Üreticiİthalatçı simgesi
Ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak bertaraf edin.
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik
kuralların gerektirdiği şartlara uygun
olduğu belgelenmiştir
B
Ambalaj malzemesinin tanımlanması
için kullanılan işaret.
A = Malzeme kısaltması,
B = Malzeme numarası:
1-7 = Plastikler,
20-22 = Kağıt ve karton
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not
CE işareti
Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği yö
nergelerinin ve ulusal yönergelerin gerekliliklerini karşılamaktadır.
Birleşik Krallık için uygunluk değerlendirme işareti
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın
ve belediyenin kurallarına uygun olarak
bertaraf edin.
Koruma sınıfı II cihaz
Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve
koruma sınıfı 2 kapsamındadır
-
36
Page 37
3. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ
UYARI
•
Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın.
•
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri
kısıtlı veya tecrübesi ve/veya bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından an
cak gözetim altında olmaları veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında
bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek
tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
•
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun.
•
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
TEHLİKE
•
Bu cihazı küvetlerin, duş teknelerinin veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın.
•
Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazı asla suyun veya diğer sıvıların içine
sokmayın! Cihaz suya düşerse suya elinizi sokmayın! Önce sigorta ku
tusundan sigortayı kapatın ve daha sonra fişi prizden çekin.
•
Saç maşası kapalı olsa bile suya yakın yerlerde tehlike söz konusu olduğundan, saç maşası banyoda kullanıldıktan sonra mutlaka fişi prizden çekilmelidir.
•
Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik tesisatına hassasiyeti azami 30 mA olan bir kaçak akım rölesi (FI/RCD) takılması tavsiye edilir.
Bununla ilgili olarak tesisatçınıza danışın.
-
-
UYARI
•
Bu cihaz ticari alanlarda kullanım için tasarlanmamıştır.
•
Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde, tehlikeli durumların oluşmasını önlemek için üretici, üreticinin müşteri hizmetleri veya benzeri bir
kalifiye kişi tarafından kablo değiştirilmelidir. Hasarlıysa veya düzgün
çalışmıyorsa cihazı kullanmayın.
•
Elektrik kablosunu 12 çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin! Elektrik kablosunu 12 saç maşasının etrafına sarmayın!
•
Çok fazla ısınmış olabileceğinden, kullanım sırasında ısıtma çubuğuna
4
asla dokunmayın.
37
Page 38
•
Yangın tehlikesi! Cihazı sadece ısıya dayanıklı yerlere koyun.
•
Yangın tehlikesi! Cihazın üzeri örtülmemelidir.
•
Yangın tehlikesi! Cihazı suni saçlar üzerinde kullanmayın.
•
Yanma ve yangın tehlikesi! Cihaz çok ısınabilir. Cihaz sıcak durumdayken sadece sapından 7 tutun.
4. CİHAZ AÇIKLAMASI
İlgili çizimler 3. sayfadadır.
1
Cool-Touch ucu
2
İyon çıkışı
3
Yerleştirme desteği
4
Isıtma çubuğu
5
Sola dönüş tuşu
6
Sağa dönüş tuşu
7
Sap
8
Sıcaklık göstergesi
9
Sıcaklık tuşu
10
AÇMA/KAPATMA tuşu
11
Döner mafsal
12
Elektrik kablosu
5. KULLANIM
Kullanıma hazırlık
1. Saç maşasını kullanmadan önce saçlarınızı tamamen kurutun.
2. Saçınızın temiz olduğundan ve bir şekillendirme ürünü kullanmadığınızdan emin olun. Saçı ısıdan koru
yan ürünler bu kapsamda değildir.
3. Büyük dişli bir tarakla tarayarak saçınızdaki düğümlenmeleri açın,
4. Elektrik akımını iletmeyen kuru bir zemin üzerinde durun. Ellerinizi iyice kurulayın.
-
Kullanıma başlama
10
1. Saç maşasını açmak için AÇMA/KAPATMA tuşunu
kademesi, saç maşasının sıcaklık göstergesinde
dan dışarı çıkar.
2. Sıcaklık tuşu
9
ile istediğiniz sıcaklık kademesini (170°C, 190°C veya 210°C) seçin. Seçilen sıcaklık kademesi sıcaklık göstergesinde 8 yanıp söner. Saç maşası ayarlanan sıcaklığa ulaştığında, sıcaklık göstergesi 8 sürekli olarak yanar. Saç maşası artık kullanıma hazırdır. Saç tipinize göre aşağıdaki sıcaklık
kademelerini öneriyoruz:
Sıcaklık kademesi Saç tipi
170 °Cİnce, yıpranmış, boyanmış veya rengi açılmış saçlarda
190 °CNormal saç
210 °CKalın ve dirençli saçlarda
Saçlarınızı yaklaşık iki santimetre genişliğinde tutamlara ayırın. Saç tutamını sacın ucundan gergin bir
3.
şekilde sıkıca tutun.
4. Saç tutamını, şekilde gösterildiği gibi (katlanır sayfadaki görseli
4
arasındaki aralığa yönlendirin. Sıcaklık göstergesinin 8 size doğru bakıyor olmasına dikkat edin. Bu
sırada eliniz ve ısıtma çubukları
4
arasında yeterince mesafe olmasına dikkat edin.
5. Saç tutamını içeri veya dışarı doğru sarmak için, saç tutamı tamamen sarılana kadar sola dönüş tuşunu
5
veya sağa dönüş tuşunu 6 basılı tutun (katlanır sayfadaki görseli B C inceleyin). 12 saniye sonra
iki saniye basılı tutun. Ayarlanan güncel sıcaklık
8
gösterilir. İyonlar hafif bir ses çıkararak iyon çıkışın-
A
inceleyin) dikkatlice iki ısıtma çubuğu
38
Page 39
bir sinyal sesi duyulur, bukle oluşturulmuştur. Sinyal sesini duyduğunuzda saç maşasını aşağıya doğru
çekerek saçınızı serbest bırakın.
6. İşlemi başka bir saç tutamı ile tekrarlayın.
Kullanımdan sonra
1. Saç maşasını her kullanımdan sonra veya işleme ara verdiğinizde kapatın. Saç maşasını kapatmak için
AÇMA/KAPATMA tuşunu
2. Fişi prizden çekin.
3. Saç maşasını düz, dengeli ve yanmaz bir yüzeyin üzerinde soğumaya bırakın. Isıtma çubuğunun
zeye temas etmemesine dikkat edin.
4. Isıtma çubuğu
yerde muhafaza edin.
4
10
iki saniye basılı tutun. Sıcaklık göstergesi 8 söner.
4
yü-
tamamen soğuyana kadar bekleyin. Saç maşasını çocukların ulaşamayacağı kuru bir
6. TEMİZLİK VE BAKIM
UYARI
•
Elektrik çarpması tehlikesi! Temizlemeden önce cihazın fişini prizden
çekin. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin!
•
Yangın tehlikesi! Saç maşasını asla kolay alev alabilecek sıvılarla temizlemeyin!
Saç maşası kirlendiğinde, hafif nemli bir bezle maşayı temizleyin. Cihaz çok kirliyse, bezi hafif sabunlu su
ile nemlendirebilirsiniz. Saç maşasını tekrar kullanmak için mutlaka maşanın tamamen kurumasını bekleyin.
7. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla yapılabilir. Malzemelerin berta
raf edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazı elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AT
direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Berta
raf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz. Atık cihazlarınızı geri verebileceğiniz yerleri örneğin belediyeden, valilikten, yerel çöp toplama şirketlerinden ya da satıcınızdan
öğrenebilirsiniz.
-
-
8. TEKNİK VERİLER
Ağırlık:yakl. 420 g
Gerilim beslemesi:100-240 V ~ 50/60 Hz
Güç tüketimi:45 W
Koruma sınıfı:II
Ortam koşulları:Sadece kapalı alanlarda kullanım için onaylanmıştır
İzin verilen sıcaklık aralığı:-10°C ila +40°C
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
CE işareti, aşağıdaki Avrupa direktiflerine uygun olarak verilmiştir:
EMC 2014/30/AB
LVD 2014/35/AB
Bu ürünle ilgili uygunluk beyanını aşağıdaki adreste bulabilirsiniz:
Проверьте комплект поставки иубедитесь втом, что накартонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют
видимых повреждений ивсе упаковочные материалы удалены. При наличии сомнений неисполь
зуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
•
Автоматические щипцы длязавивки волос, 1шт.
•
Данная инструкция поприменению, 1шт.
41
-
Page 42
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
A
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирменной табличке прибора используются следующие символы.
ОПАСНОСТЬ
Указывает нанепосредственно угрожающую опасность. Если еенепредотвратить, последствиями будут смерть или тяжелейшие травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если еенепредотвратить, последствиями могут быть
смерть или тяжелейшие травмы.
ВНИМАНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если еенепредотвратить, последствиями могут быть
легкие или незначительные травмы.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает навозможный материальный ущерб. Если его непредотвратить, возможно повреждение прибора или окружающих объектов.
Опасность
Запрещено использовать прибор
рядом сводой или в воде (напри
мер, враковине, душе, ванне): существует опасность удара током!
Прочтите инструкцию.
Утилизация прибора должна производиться всоответствии сдирективой ЕСпоотходам электрического
и электронного оборудования —
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Утилизация батареек вместе сбытовым мусором запрещена иззасодержащихся вних токсичных
веществ.
ПроизводительСимвол импортера
Удалите элементы упаковки иутилизируйте ихвсоответствии спредписаниями местных муниципальных
органов.
Маркировка дляидентификации упаковочного материала.
A= сокращение дляматериала,
B= номер материала:
1–7= различные виды пластмассы,
20–22= бумага икартон.
Информация обизделии
Указывает наважную информацию.
Маркировка CE
Данное изделие соответствует тре
бованиям действующих европейских
инациональных директив.
Знак соответствия дляВеликобритании
Снимите упаковку с изделия и утилизируйте в соответствии с предписаниями местных муниципальных
органов.
Прибор класса защитыII
Прибор имеет двойную защитную
изоляцию исоответствует классу за
щиты2.
-
-
42
Page 43
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ИУКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Используйте прибор только в тех целях, для которых он был
разработан, и только тем способом, который описан в данной
инструкции поприменению.
•
Дети старше восьми лет, атакже лица сограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или снедостаточными знаниями и(или) опытом могут использовать данный
прибор втом случае, если они находятся под присмотром взрослых
или проинформированы о безопасном применении прибора
ивозможных опасностях.
•
Непозволяйте детям играть сприбором.
•
Опасность удушья! Недавайте упаковочные материалы детям.
•
Недопускается выполнение очистки итехнического обслуживания
прибора детьми, заисключением тех случаев, когда они находятся
под присмотром.
ОПАСНОСТЬ
•
Не используйте прибор вблизи ванн, душевых поддонов
или других емкостей сводой.
•
Опасность поражения электрическим током! Категорически
запрещается погружать прибор вводу или другие жидкости! Если
прибор упал в воду, не прикасайтесь к воде! Сначала выклю
чите предохранитель вблоке предохранителей, затем извлеките
сетевой штекер изрозетки.
•
Если щипцы длязавивки волос используются вванной комнате,
после применения штекер следует извлечь изрозетки, поскольку
близость к воде представляет опасность, даже если щипцы
длязавивки волос выключены.
•
Для дополнительной защиты рекомендуется установить вэлектрической цепи ванной комнаты устройство защитного отключения,
управляемое дифференциальным током (УЗО-Д), с расчетным
током расцепления неболее 30мА. Обратитесь законсультацией
кмонтажной организации.
43
-
Page 44
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Данный прибор непредназначен дляиспользования вкоммерческих целях.
•
Если соединительный кабель прибора поврежден, воизбежание
опасности он подлежит замене производителем, сервисной
службой или лицом, имеющим соответствующую квалификацию.
Неиспользуйте прибор, если онповрежден или неисправен.
Для включения щипцов длязавивки волос удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.10 нажатой втечение
1.
двух секунд. Щипцы длязавивки волос показывают текущий температурный режим наиндикаторе температуры8. Выход ионов изсоответствующей зоны сопровождается негромким звуком.
2.
Спомощью кнопки выбора температуры9 выберите нужный температурный режим (170°C,
190°Cили 210°C). Выбранный температурный режим мигает наиндикаторе температуры8.
Когда щипцы длязавивки волос нагреются довыбранной температуры, индикатор температуры
8
будет гореть непрерывно. Щипцы длязавивки волос готовы кприменению. Мырекомендуем
использовать следующие температурные режимы взависимости отВашего типа волос.
Разделите волосы наотдельные пряди шириной примерно два сантиметра. Натяните прядь
3.
закончики волос.
4.
Осторожно вставьте прядь, как показано нарисунке (см.рисунокA наскладной странице), между
нагревательными элементами4. Следите затем, чтобы индикатор температуры8 был обращен
кВам. Неприближайте руки кнагревательным элементам4.
5.
Для завивки волос внутрь или наружу удерживайте нажатой кнопку вращения влево5 или вправо
6
дополной намотки пряди (см.рисункиB, C наскладной странице). Через 12секунд раздастся
звуковой сигнал— локон завит. После звукового сигнала высвободите волосы, потянув щипцы
вниз.
6. Повторите процедуру сдругой прядью волос.
После применения
1.
Выключайте щипцы длязавивки волос после каждого применения или перерыва вработе. Чтобы
выключить щипцы длязавивки волос, удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.10 нажатой втечение двух
секунд. Индикатор температуры8 погаснет.
2. Извлеките сетевой штекер изрозетки.
3.
Чтобы щипцы длязавивки волос остыли, положите ихнаустойчивую горизонтальную поверхность изнегорючего материала. Следите затем, чтобы нагревательный элемент4 некасался
опорной поверхности.
4.
Дождитесь полного остывания нагревательного элемента4. Затем положите щипцы длязавивки
волос нахранение всухое, недоступное длядетей место.
6. ОЧИСТКА ИУХОД
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Опасность поражения электрическим током! Перед каждой
очисткой извлекайте сетевой штекер изрозетки. Следите затем,
чтобы внутрь прибора непопала вода!
Если щипцы длязавивки волос загрязнены, очистите ихслегка влажной салфеткой. При сильном
загрязнении салфетку можно смочить слабым мыльным раствором. Используйте щипцы
длязавивки волос снова только после того, как они полностью высохнут.
45
Page 46
7. УТИЛИЗАЦИЯ
Вцелях защиты окружающей среды поокончании срока службы следует утилизировать прибор
отдельно отбытового мусора. Утилизация может производиться через соответствующие пункты
сбора в стране использования прибора. Соблюдайте местные законодательные нормы
поутилизации отходов. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕСпоотходам
электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь в коммунальную организацию,
занимающуюся утилизацией. Информацию оприеме отслуживших приборов можно полу
чить вместной администрации, организации поутилизации мусора или упродавца.
-
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Масса Ок. 420г
Питающее напряжение 100–240В~, 50/60Гц
Потребляемая мощность45Вт
Класс защиты II
Условия окружающей среды Только дляиспользования впомещениях
Сдекларацией осоответствии данного продукта директивам можно ознакомиться, перейдя
последующей ссылке:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php.
9. ГАРАНТИЯ
Более подробная информация огарантии игарантийных условиях находится вгарантийном талоне,
который входит вкомплект поставки.
46
Возможны ошибки иизменения.
Page 47
POLSKI
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania.
Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazy
wać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania
oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać
żadnych uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać uży
wania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
•
1 automatyczna lokówka
•
1 instrukcja obsługi
47
-
Page 48
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
A
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu ina tabliczce znamionowej urządzenia użyto następujących symboli:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka prowadzi do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia lub jego otoczenia.
Niebezpieczeństwo
Nie używać urządzenia w pobliżu
wody ani w wodzie (np. umywalka,
prysznic, wanna) – ryzyko porażenia
prądem!
Przeczytać instrukcję.
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE
w sprawie zużytych urządzeń elek
trycznych i elektronicznych – WEEE
(ang. Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Nie wyrzucać baterii zawierających
szkodliwe substancje z odpadami
zgospodarstwa domowego.
Producent.Symbol importera.
Oddzielić elementy opakowania izutylizować je zgodnie zlokalnymi przepisami.
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących
wEuroazjatyckiej Unii Gospodarczej.
B
-
Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania.
A= skrót materiału,
B= numer materiału:
1–7 = tworzywo sztuczne,
20–22 = papier itektura.
Informacja oprodukcie
Wskazuje na ważne informacje.
Oznaczenie CE
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich
ikrajowych.
Znak potwierdzający zgodność
znormami obowiązującymi wWielkiej
Brytanii.
Oddzielić produkt ielementy opakowania oraz zutylizować je zgodnie zlokalnymi przepisami.
Urządzenie klasy ochronności II
Urządzenie ma podwójną izola
cję ochronną i spełnia wymogi klasy
ochronności II.
-
48
Page 49
3. OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
•
Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakiego jest zaprojektowane, iwsposób opisany wniniejszej instrukcji obsługi.
•
Dzieci od 8 roku życia oraz osoby zograniczoną sprawnością fizyczną,
sensoryczną iumysłową lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy mogą
obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po uzyskaniu in
strukcji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia i tylko
wówczas, jeśli są świadome zagrożeń wynikających zjego użytkowa
nia.
•
Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem.
•
Niebezpieczeństwo uduszenia! Opakowania należy przechowywać
wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
•
Dzieciom nie wolno czyścić ani przeprowadzać konserwacji urządzenia, chyba że znajdują się pod opieką osoby dorosłej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
•
Nie używać urządzenia wpobliżu wanien, brodzików ani innych
pojemników zwodą.
-
-
•
Ryzyko porażenia prądem! Nie zanurzać urządzenia wwodzie ani innych cieczach! Nie sięgać do wody, do której wpadło urządzenie! Najpierw wyłączyć bezpiecznik wskrzynce bezpiecznikowej, anastępnie
wyjąć wtyczkę zgniazdka.
•
Korzystając z lokówki w łazience, wyjąć wtyczkę z gniazdka po zakończeniu użytkowania, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie
również wtedy, gdy lokówka jest wyłączona.
•
Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowanie wobwodzie
łazienki wyłącznika różnicowoprądowego oobliczeniowym prądzie za
działania nieprzekraczającym 30 mA. Skontaktować się ze swoim instalatorem wcelu uzyskania porady.
OSTRZEŻENIE
•
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania wśrodowiskach
komercyjnych.
49
-
Page 50
•
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego urządzenia jego wymianę należy zlecić producentowi, wdziale obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu fachowcowi.
Nie korzystać zurządzenia, które jest uszkodzone lub nie działa prawi
dłowo.
•
Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla sieciowego 12! Nie owijać kabla zasilającego 12 wokół lokówki!
•
Nigdy nie dotykać grzałki 4 podczas użytkowania, ponieważ bardzo
mocno się nagrzewa.
•
Zagrożenie pożarowe! Urządzenie należy odkładać wyłącznie na niepalne podłoże.
•
Zagrożenie pożarowe! Nie wolno przykrywać urządzenia.
•
Zagrożenie pożarowe! Urządzenia nie należy stosować do sztucznych
włosów.
•
Ryzyko poparzenia ipożaru! Urządzenie może być bardzo gorące. Rozgrzane urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt 7.
4. OPIS URZĄDZENIA
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
1
Końcówka typu Cool Touch
2
Wylot jonów
3
Wsporniki
4
Grzałka
5
Przycisk obrotów wlewo
6
Przycisk obrotów wprawo
7
Uchwyt
8
Wskaźnik temperatury
9
Przycisk temperatury
10
Przycisk WŁ./WYŁ.
11
Przegub obrotowy
12
Kabel zasilający
-
5. ZASTOSOWANIE
Przygotowanie do użycia urządzenia
1. Przed użyciem lokówki należy dokładnie wysuszyć włosy.
2. Upewnić się, czy włosy są czyste iwolne od środków do modelowania włosów. Wyjątek stanowią pro
dukty, które chronią włosy przed ciepłem.
3. Rozczesać włosy grubym grzebieniem, aby je rozplątać.
4. Należy stać na suchym podłożu nieprzewodzącym prądu elektrycznego. Dokładnie wysuszyć ręce.
Rozpoczęcie użytkowania
Aby włączyć lokówkę, należy nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. 10 iprzytrzymać przez dwie sekundy. Lo
1.
kówka wskazuje aktualnie ustawiony poziom temperatury na wskaźniku temperatury 8. Przez wylot
jonowy łagodnie wydostają się jony.
2.
Za pomocą przycisku temperatury 9 wybrać odpowiedni poziom temperatury (170°C, 190°Club 210°C).
Na wskaźniku temperatury 8 miga wybrany poziom temperatury. Gdy lokówka osiągnie wybraną temperaturę, wskaźnik temperatury 8 będzie świecić światłem ciągłym. Lokówka jest teraz gotowa do użycia.
Zalecamy następujące poziomy temperatury dla danego typu włosów:
3. Podzielić włosy na kosmyki oszerokości ok. dwóch centymetrów. Przytrzymać naprężony kosmyk za
końcówki włosów.
Ostrożnie wprowadzić kosmyk zgodnie zilustracją (patrz rysunek A na stronie składanej) wszczelinę mię-
4.
dzy dwoma grzałkami 4. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby wskaźnik temperatury 8 był skierowany
wstronę użytkownika. Uważać na zachowanie odpowiedniego odstępu między dłonią agrzałkami 4.
5.
Aby nawinąć kosmyk włosów do wewnątrz lub na zewnątrz, należy nacisnąć iprzytrzymać przycisk
obrotów wlewo 5 lub wprawo 6, aż kosmyk zostanie całkowicie nawinięty (patrz rysunek B C na
stronie składanej). Po 12 sekundach rozlegnie się sygnał dźwiękowy, aloki będą gotowe. Po usłyszeniu
sygnału dźwiękowego zdjąć lokówkę wdół.
6. Powtórzyć czynność wprzypadku innego kosmyka.
Po użyciu
Po każdym użyciu lub przerwaniu użytkowania lokówki należy ją wyłączyć. Aby wyłączyć lokówkę, należy
1.
nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. 10 iprzytrzymać przez dwie sekundy. Wskaźnik temperatury 8 zgaśnie.
2. Wyjąć wtyczkę zgniazdka.
3.
Pozostawić lokówkę do schłodzenia na stabilnym, poziomym iniepalnym podłożu. Uważać, aby grzałka
4
nie dotykała podłoża.
4. Odczekać, aż grzałka
zasięgiem dzieci.
4
całkowicie ostygnie. Lokówkę należy przechowywać wsuchym miejscu poza
6. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
•
Ryzyko porażenia prądem! Przed czyszczeniem należy każdorazowo
wyjąć wtyczkę zgniazdka. Uważać, aby do wnętrza urządzenia nie do
-
stała się woda!
•
Zagrożenie pożarowe! Nigdy nie czyścić lokówki łatwopalnymi cieczami!
Jeśli lokówka jest zabrudzona, należy ją wyczyścić lekko zwilżoną ściereczką. Wrazie silniejszego zabrudzenia ściereczkę można zwilżyć wodą zmydłem. Nie używać lokówki, dopóki nie będzie całkowicie
sucha.
7. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać
wraz zodpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji wodpowiednim punkcie odbioru w swoim
kraju. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zu
tylizować zgodnie z dyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wrazie pytań należy zwrócić się do lokalnego
urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. Informacje na temat punktów odbioru używa
nych urządzeń można uzyskać wlokalnym urzędzie gminy lub miasta, wzakładach oczyszczania
lub od sprzedawcy.
51
-
-
Page 52
8. DANE TECHNICZNE
Masa: Ok. 420 g
Napięcie zasilania: 100–240 V~ 50/60 Hz
Pobór mocy: 45 W
Klasa ochronności: II
Warunki otoczenia: Wyłącznie do użytkowania wpomieszczeniach
Dopuszczalny zakres temperatury: Od -10°Cdo +40°C
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych.
Oznakowanie CE zostało umieszczone zgodnie znastępującymi dyrektywami europejskimi:
EMC 2014/30/UE
LVD 2014/35/UE
Deklarację zgodności dla niniejszego produktu można znaleźć na stronie:
Szczegółowe informacje na temat gwarancji iwarunków gwarancji znajdują się wzałączonej ulotce gwarancyjnej.
52
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
Page 53
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsopmerkingen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef als u het
apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing
mee.
Inhoudsopgave
1. Bij levering inbegrepen .................... 53
2. Verklaring van de symbolen ............ 54
3. Waarschuwingen en
veiligheidsopmerkingen................... 55
4. Beschrijving van het apparaat ......... 56
5. Gebruik ............................................ 56
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het
apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd
zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te
gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreende klantenservice.
•
1 automatische krultang
•
1 gebruiksaanwijzing
53
Page 54
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
A
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat
worden de volgende symbolen gebruikt:
GEVAAR
Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, heeft dit de dood of ernstig
letsel tot gevolg.
WAARSCHUWING
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan het de dood of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan het lichte of geringe
verwondingen tot gevolg hebben.
LET OP
Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. Indien deze niet vermeden wordt, kan de apparatuur of iets in
de omgeving daarvan beschadigd raken.
Gevaar
Gebruik dit apparaat niet in of in de
buurt van water, en niet als u zich in
of onder water bevindt (bijv. bij was
tafels, onder de douche of in bad) –
gevaar voor elektrische schokken!
Lees de instructie.
Verwijder het apparaat conform
de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Batterijen die schadelijke stoen
bevatten, mogen niet met het huisvuil
worden weggegooid
FabrikantSymbool importeur
Scheid de verpakkingscomponenten
en voer het afval volgens de lokale
voorschriften af.
De producten voldoen aantoonbaar
aan de eisen van de technische
voorschriften van de Euraziatische
Economische Unie (EEU).
B
-
Aanduiding voor de identificatie van het
verpakkingsmateriaal.
A = materiaalafkorting,
B = materiaalnummer:
1-7 = kunststoen,
20-22 = papier en karton
Productinformatie
Verwijzing naar belangrijke informatie
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de
geldende Europese en nationale richtlijnen.
Conformiteitskeurmerk voor GrootBrittannië
Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens
de lokale voorschriften af.
Apparaat uit veiligheidsklasse II
Het apparaat is dubbel geïsoleerd en
voldoet dan ook aan veiligheidsklasse 2.
54
Page 55
3. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSOPMERKINGEN
WAARSCHUWING
•
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontwikkeld
en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze.
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
daarnaast door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen en/of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het
apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
•
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•
Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van
kinderen.
•
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onder houden,
tenzij dit onder toezicht gebeurt.
GEVAAR
•
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douchebakken of andere reservoirs die water bevatten.
•
Risico op elektrische schok! Dompel het apparaat nooit onder in water
of andere vloeistoen! Mocht het apparaat in het water vallen, grijp dan
niet in het water! Schakel eerst de zekering in de verdeelkast uit en trek
daarna de netstekker uit het stopcontact.
•
Als de krultang in een badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik
de stekker uit het stopcontact trekken. Water in de buurt vormt namelijk
een gevaar, ook als de krultang is uitgeschakeld.
•
Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aanbevolen een aardlekschakelaar (RCD) te installeren, waarbij de aanspreekstroom van de
stroomkring van de badkamer niet meer dan 30 mA bedraagt. Vraag
uw installateur om advies.
WAARSCHUWING
•
Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel gebruik.
•
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het door de
fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde
persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed functioneert.
55
Page 56
•
Trek niet aan het netsnoer 12 en verdraai of knik het ook niet! Wikkel het
12
netsnoer
•
Raak het verwarmingselement 4 nooit aan wanneer het apparaat in
niet om de krultang!
gebruik is, omdat het zeer heet wordt.
•
Brandgevaar! Leg het apparaat uitsluitend op een niet-brandbare
ondergrond.
•
Brandgevaar! Het apparaat mag niet worden afgedekt.
•
Brandgevaar! Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
•
Gevaar voor verbranding of brand! Het apparaat kan zeer heet worden.
7
Pak het apparaat als het heet is alleen vast bij de handgreep
.
4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.
1
Cool-Touch-tip
2
Ionenuitgang
3
Steunpoten
4
Verwarmingselement
5
Knop voor linksom draaien
6
Knop voor rechtsom draaien
7
Handgreep
8
Temperatuurweergave
9
Temperatuurknop
10
AAN/UIT-knop
11
Draaischarnier
12
Netsnoer
5. GEBRUIK
Gebruik voorbereiden
1. Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is voordat u de krultang gebruikt.
2.
Zorg ervoor dat uw haar schoon is en dat u geen stylingproducten hebt gebruikt. U mag alleen producten
gebruiken die het haar beschermen tegen hitte.
3. Zorg ervoor dat uw haar vrij is van klitten door het te kammen met een grofgetande kam.
4.
Zorg ervoor dat u op een droge, niet-geleidende ondergrond staat wanneer u het apparaat gebruikt.
Droog uw handen grondig af.
Gebruik starten
1.
Houd de AAN/UIT-knop 10 twee seconden ingedrukt om de krultang in te schakelen. Middels de
temperatuurweergave 8 geeft de krultang het momenteel ingestelde temperatuurniveau weer. Door de
ionenuitgang klinken zacht de uitstromende ionen.
2.
Selecteer met de temperatuurknop 9 het gewenste temperatuurniveau (170°C, 190°C of 210°C).
Op de temperatuurweergave 8 knippert het geselecteerde temperatuurniveau. Zodra de krultang de
geselecteerde temperatuur heeft bereikt, brandt de temperatuurweergave 8 continu. De krultang is nu
klaar voor gebruik. Wij adviseren de volgende temperatuurniveaus voor uw haartype:
TemperatuurniveauHaartype
170°CFijn, breekbaar, geverfd of geblondeerd haar
190°CNormaal haar
210°CSterk en krachtig haar
56
Page 57
3.
Verdeel het haar in afzonderlijke strengen met een breedte van ongeveer twee centimeter. Houd de
haarstreng stevig vast bij het uiteinde.
4. Breng de haarstreng zoals afgebeeld (zie de tekening
spleet tussen beide verwarmingselementen
naar u toe wijst. Let erop dat u genoeg afstand houdt tussen uw hand en de verwarmingselementen
5. Houd om de haarstreng naar binnen of naar buiten in te draaien de knop voor linksom draaien
knop voor rechtsom draaien
op de uitvouwbare pagina). Na 12 seconden klinkt er een akoestisch signaal, de krul is nu klaar. Trek na
het akoestisch signaal de krultang naar beneden toe eraf.
6. Herhaal deze procedure met een andere haarstreng.
6
ingedrukt tot de haarstreng volledig is ingedraaid (zie de tekening B C
4
A
op de uitvouwbare pagina) voorzichtig in de
aan. Let er daarbij op dat de temperatuurweergave 8
5
of de
4
Na het gebruik
1.
Schakel de krultang na elk gebruik of bij elke onderbreking uit. Houd de AAN/UIT-knop 10 twee seconden
ingedrukt om de krultang uit te schakelen. De temperatuurweergave 8 gaat uit.
2. Trek de netstekker uit het stopcontact.
3.
Leg de krultang op een stevige, horizontale en niet-brandbare ondergrond, zodat het apparaat kan
afkoelen. Zorg ervoor dat het verwarmingselement 4 niet in aanraking komt met de ondergrond.
4.
Wacht tot het verwarmingselement 4 volledig is afgekoeld. Bewaar de krultang vervolgens op een
droge, voor kinderen onbereikbare plek.
6. REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING
•
Risico op elektrische schok! Trek voordat u het apparaat reinigt de
netstekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat er geen water in het
apparaat terechtkomt!
•
Brandgevaar! Reinig de krultang nooit met licht ontvlambare vloeistoen!
Wanneer de krultang vuil is, reinig deze dan met een licht bevochtigde doek. Wanneer het apparaat heel
vuil is, kunt u de doek ook met mild zeepsop bevochtigen. Gebruik de krultang pas weer wanneer deze
helemaal droog is.
.
7. VERWIJDEREN
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Neem
de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van de materialen in acht. Verwijder het apparaat
conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke
instantie voor afvalverwijdering in uw gemeente. Voor inzamelpunten van oude afgedankte
apparatuur kunt u contact opnemen met uw gemeente, bijvoorbeeld met het gemeentebestuur,
met de lokale afvalverwerkingsdienst of met de verkoper.
57
Page 58
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht: Circa 420 g
Spanningsvoorziening: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Energieverbruik: 45 W
Veiligheidsklasse: II
Omgevingsomstandigheden: Alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis
Toegestaan temperatuurbereik: -10°C tot +40°C
Technische wijzigingen voorbehouden.
In overeenstemming met de volgende Europese richtlijnen is de CE-markering aangebracht:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
De conformiteitsverklaring van dit product vindt u op:
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in de meegeleverde garantiebrochure.
58
Fouten en wijzigingen voorbehouden
Page 59
DANSK
Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem. Følg
advarsels- og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjenings vejledningen
ved over dragelse af apparatet.
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet
og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i
tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
•
1 automatisk krøllejern
•
1 betjeningsvejledning
59
Page 60
2. SYMBOLFORKLARING
A
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets
typeskilt:
FARE
Betegner en overhængende fare. Hvis den ikke undgås, vil det resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan det resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan det resultere i lette eller mindre kvæstelser.
BEMÆRK
Betegner en muligvis farlig situation. Den kan beskadige anlægget eller omgivelserne, hvis den ikke
forhindres.
Fare
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af vand eller i vand (f.eks.
håndvaske, brusebad, badekar) –
fare for elektrisk stød!
Læs anvisningerne
Bortskaelse i henhold til EUdirektivet om aald fra elektrisk og
elektronisk udstyr WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Batterier, der indeholder skadelige
stoer, må ikke bortskaes med
almindeligt husholdningsaald
ProducentImportørsymbol
Skil emballagekomponenterne ad,
og bortskaf dem i overensstemmelse
med de lokale bestemmelser.
Det er godtgjort, at produkterne er
i overensstemmelse med kravene i
de tekniske regler for Den Eurasiske
Økonomiske Union
B
Mærkning til identifikation af
emballagen.
A = Materialeforkortelse,
B = Materialenummer:
1-7 = Plast,
20-22 = Papir og pap
Produktoplysninger
Vigtige oplysninger
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de
gældende europæiske og nationale
direktiver.
Overensstemmelsesvurderingsmærke
for Storbritannien
Produktet og emballagekomponenterne
skal adskilles og bortskaes i henhold til
de lokale bestemmelser.
Apparat i beskyttelsesklasse II
Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og svarer derfor til
beskyttelsesklasse 2
60
Page 61
3. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL
•
Brug udelukkende apparatet til det formål, det er udviklet til, og kun på
den måde, som er angivet i denne betjeningsvejledning.
•
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år samt af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion
i sikker brug af apparatet og forstår, hvilke risici brugen indebærer.
•
Børn må ikke lege med apparatet.
•
Kvælningsfare! Hold børn på afstand af emballagematerialet.
•
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er under opsyn.
FARE
•
Anvend ikke apparatet i nærheden af badekar, brusebade eller
andre kar, som indeholder vand.
•
Fare for elektrisk stød! Nedsænk under ingen omstændigheder apparatet
i vand eller andre væsker! Hvis apparatet falder ned i vand, må du ikke
gribe ud efter det i vandet! Afbryd først strømmen på strømrelæet, og
træk derefter stikket ud af stikkontakten.
•
Hvis krøllejernet anvendes på et badeværelse, skal stikket trækkes ud
efter brug, da vand udgør en fare, også selvom krøllejernet er slukket.
•
Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(FI/RCD) i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm
på maks. 30 mA. Kontakt din installatør for at få hjælp.
ADVARSEL
•
Dette apparat er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
•
Hvis strømkablet til dette apparat er blevet beskadiget, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende
kvalificeret person for at undgå farer. Apparatet må ikke anvendes, hvis
det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
•
Undlad at trække i, vride og knække ledningen 12! Sno ikke ledningen
12
omkring krøllejernet!
•
Berør aldrig varmeelementet 4 under brug, da det bliver meget varmt.
•
Brandfare! Anbring kun apparatet på et ikke brændbart underlag.
•
Brandfare! Apparatet må ikke tildækkes.
61
Page 62
•
Brandfare! Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
•
Forbrændings- og brandfare! Apparatet kan blive meget varmt. Berør i
7
varm tilstand kun grebet
.
4. BESKRIVELSE AF APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
1
Cool-Touch-spids
2
Ionudgang
3
Støtteben
4
Varmeelement
5
Knap til venstreløb
6
Knap til højreløb
7
Greb
8
Temperaturvisning
9
Temperaturknap
10
Tænd/sluk-knap
11
Drejeled
12
El-ledning
5. ANVENDELSE
Klargøring til brug
1. Tør håret fuldstændigt før krøllejernet anvendes.
2. Sørg for, at håret er rent og fri for stylingprodukter. Dette gælder ikke for produkter, som beskytter håret
mod varme.
3. Brug en grovtandet kam til at rede håret ud.
4. Stil dig på en tør overflade, som ikke er elektrisk ledende. Tør hænderne grundigt.
Påbegyndelse af brugen
Tryk på tænd/sluk-knappen i 10 to sekunder for at tænde krøllejernet. Krøllejernet viser det aktuelt
1.
indstillede temperaturtrin i temperaturvisningen 8. Ionudgangen får de udstrømmende ioner til at lyde
blidt.
2. Vælg det ønskede temperaturtrin med temperaturknappen
temperaturtrin blinker på temperaturvisningen
temperaturvisningen
8
konstant. Krøllejernet er nu klar til brug. Vi anbefaler følgende temperaturtrin til
8
. Når krøllejernet har nået den valgte temperatur, lyser
din hårtype:
TemperaturtrinHårtype
170 °CFint, sprødt, farvet eller aarvet hår
190 °CNormalt hår
210 °CStærkt og modstandsdygtigt hår
3. Inddel håret i enkelte hårlokker med en bredde på ca. to centimeter. Hold stramt i hårlokkens spidser.
Før forsigtigt hårlokken som vist (se tegningen A på klapsiden) ind i slidsen mellem de to varmeelementer
4.
4
. Sørg for, at temperaturvisningen 8 vender mod dig. Sørg for, at der er nok afstand mellem hånden
og varmeelementerne
4
.
5. For at rulle hårlokken ind eller ud skal du holde knappen til venstreløb
nede, indtil hårlokken er rullet helt op (se tegningen B C på klapsiden). Efter 12 sekunder lyder en
signaltone, og krøllen er nu færdig. Træk krøllejernet nedad og af efter signaltonen.
6. Gentag processen med en anden hårlok.
9
(170 °C, 190 °C eller 210 °C). Det valgte
5
eller knappen til højreløb 6
62
Page 63
Efter brug
Sluk krøllejernet efter hver anvendelse eller efter afbrydelse. Tryk på tænd/sluk-knappen 10 i to sekunder
1.
for at slukke krøllejernet. Temperaturvisningen 8 slukker.
2. Træk stikket ud af stikkontakten.
3. Læg krøllejernet til afkøling på et stabilt, plant og ikke brændbart underlag. Sørg for, at varmeelementet
4
ikke berører underlaget.
4. Vent, indtil varmeelementet
for børn.
4
er kølet helt af. Opbevar derefter krøllejernet på et tørt sted utilgængeligt
6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
•
Fare for elektrisk stød! Træk altid stikket ud af stikkontakten før
rengøring. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i apparatet!
•
Brandfare! Rengør aldrig krøllejernet med letantændelige væsker!
Hvis krøllejernet er snavset, skal det rengøres med en let fugtet klud. Hvis apparatet er meget tilsmudset,
kan du vride kluden op i mildt sæbevand. Brug først krøllejernet igen, når det er helt tørt.
7. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaes sammen med husholdningsaaldet.
Bortskaelse kan ske via den lokale genbrugsstation. Bortskaf materialerne i henhold til din kommunes
regler på dette område. Apparatet skal bortskaes i henhold til EU-direktivet om aald af elektrisk
og elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørgsmål,
bedes du henvende dig til den relevante kommunale myndighed. Informationer om
indsamlingssteder for dine brugte apparater fås f.eks. hos de kommunale myndigheder, lokale
renovationsfirmaer eller hos din forhandler.
8. TEKNISKE DATA
Vægt: cirka 420 g
Spændingsforsyning: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Eektforbrug: 45 W
Beskyttelsesklasse: II
Omgivelsesbetingelser: Kun tilladt til indendørs brug
Tilladt temperaturområde: -10 °C til +40 °C
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
CE-mærket opfylder følgende europæiske direktiver:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
CE-overensstemmelseserklæringen for dette produkt kan findes under:
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
63
Med forbehold for fejl og ændringer
Page 64
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Följ varnings- och säkerhets informationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare.
Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen
följa med.
Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadd och att alla delar finns med. Kontrollera att
produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats
innan du använder produkten. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren
eller till vår kundtjänst på angiven adress.
•
1 automatisk locktång
•
1 bruksanvisning
64
Page 65
2. TECKENFÖRKLARING
A
Följande symboler används på produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten för
produkten:
FARA
Betecknar en omedelbar hotande fara. Om den inte undviks kan det leda till dödsfall eller allvarliga
personskador.
VARNING
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
VAR FÖRSIKTIG
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det leda till lätta eller mindre allvarliga personskador.
OBSERVERA
Betecknar en situation som kan leda till skador. Om situationen inte undviks kan produkten eller något
i dess närhet skadas.
Märkning för identifiering av förpack-
Fara
Produkten får inte användas i eller
nära vatten (t.ex. handfat, dusch,
badkar). Risk för elektrisk stöt!
B
ningsmaterialet.
A = materialförkortning,
B = materialnummer:
1–7 = plast,
20–22 = papper och kartong
Läs anvisningarna
Avfallshantera produkten enligt
EU-direktivet om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektro
niska produkter – WEEE
Batterier som innehåller skadliga ämnen får inte kasseras som hushållsavfall
TillverkareSymbol för importör
Sortera och avfallshantera förpackningskomponenterna i enlighet med
kommunala föreskrifter.
Produkten har bevisats uppfylla kraven i EaEU:s tekniska regelverk
-
65
Produktinformation
Hänvisar till viktig information
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i gällan
de europeiska och nationella direktiv.
Märkning för bedömning av överensstämmelse för Storbritannien
Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera dem
i enlighet med kommunala föreskrifter.
Produkt med kapslingsklass II
Produkten är dubbelt skyddsisolerad
och motsvarar därmed kapslingsklass 2
-
Page 66
3. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMATION
VARNING
•
Denna produkt får endast användas i avsett syfte och på det sätt som
anges i bruksanvisningen.
•
Produkten får användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och/eller kunskap under förutsättning att de övervakas eller instrueras
i hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår vilka risker
användningen innebär.
•
Barn får inte leka med produkten.
•
Kvävningsrisk! Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn.
•
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn, såvida de inte hålls
under uppsikt.
FARA
•
Använd inte produkten i närheten av badkaret, duschkaret eller
annat kärl som innehåller vatten.
•
Risk för elstöt! Sänk aldrig ned produkten i vatten eller annan vätska!
Om produkten skulle falla ned i vatten ska du inte röra vid den! Bryt först
strömmen via säkringen och dra därefter ut nätkontakten ur eluttaget.
•
Om locktången används i ett badrum måste kontakten alltid dras ut ur
eluttaget efter användning eftersom närheten till vatten utgör en fara
även när locktången är avstängd.
•
Som extra skydd rekommenderas installation av en jordfelsbrytare
med en utlösningsström på maximalt 30mA i badrummets strömkrets.
Kontakta installatören för råd.
VARNING
•
Den här produkten får inte användas i kommersiellt syfte.
•
Om produktens nätkabel är skadad kan den vara farlig. Den måste då
lämnas in till tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller till en person med
likvärdiga kvalifikationer. Använd inte produkten om den har skadats
eller inte fungerar som den ska.
•
Dra, vrid eller böj inte nätkabeln 12! Vira inte nätkabeln 12 runt locktången!
•
Vidrör aldrig värmestaven 4 under användning eftersom den blir
mycket varm.
•
Brandrisk! Lägg produkten på ett brandsäkert underlag.
66
Page 67
•
Brandrisk! Täck inte över produkten.
•
Brandrisk! Använd inte produkten på syntetiskt hår.
•
Risk för brännskador och brand! Produkten kan bli mycket varm. Håll
7
enbart i handtaget
när produkten är varm. Risk för brännskador och
brand!
4. PRODUKTBESKRIVNING
Tillhörande bilder visas på sidan 3.
1
Cool Touch-spets
2
Jonutsläpp
3
Stödfötter
4
Värmestav
5
Knapp för rotation till vänster
6
Knapp för rotation till höger
7
Handtag
8
Temperaturdisplay
9
Temperaturknapp
10
PÅ/AV-knapp
11
Vridbart sladdfäste
12
Strömsladd
5. ANVÄNDNING
Förberedelser inför användning
1. Torka håret helt innan du använder locktången.
2.
Håret ska vara rent och fritt från stylingprodukter. Undantaget är produkter som skyddar håret mot värme.
3. Kamma igenom håret med en gles kam för att reda ut det.
4. Stå på ett torrt underlag som inte är elektriskt ledande. Torka händerna noggrant.
Börja använda produkten
Håll PÅ/AV-knappen 10 intryckt i två sekunder för att aktivera locktången. Locktången visar den
1.
temperaturnivå som för närvarande är inställd på temperaturdisplayen 8. Vid jonutsläppet hörs ett tyst
ljud från de utströmmande jonerna.
2.
Välj önskad temperaturnivå med temperaturknappen 9 (170°C, 190 °C eller 210°C). Den valda
temperaturnivån blinkar på temperaturdisplayen 8. När locktången har nått den valda temperaturen
lyser temperaturdisplayen 8 med fast sken. Locktången är nu klar att användas. Vi rekommenderar
följande temperaturnivåer för din hårtyp:
TemperaturnivåHårtyp
170°CFint, sprött, färgat eller blonderat hår
190°CNormalt hår
210°CKraftigt och spänstigt hår
3. Dela in håret i cirka 2 cm breda slingor. Håll slingan sträckt i hårtopparna.
För försiktigt in slingan i skåran mellan de båda värmestavarna 4 enligt bilden (se skiss A på den
4.
utvikbara sidan). Se till att temperaturdisplayen 8 är vänd mot dig. Se till att hålla tillräckligt avstånd
mellan handen och värmestavarna 4.
5. Om du vill linda hårslingan inåt eller utåt håller du ned vänsterknappen
hårslingan är helt upprullad (se skiss
och lockarna är klara. Dra locktången nedåt efter ljudsignalen.
6. Upprepa proceduren med nästa hårslinga.
B C
på den utvikbara sidan). Efter 12 sekunder hörs en ljudsignal
67
5
eller högerknappen 6 tills
Page 68
Efter användning
10
1. Stäng av locktången efter varje användning eller avbrott. Håll PÅ/AV-knappen
för att stänga av locktången. Temperaturdisplayen
2. Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
3.
Lägg locktången på ett stabilt, plant och icke brännbart underlag och låt den svalna. Se till att värmestaven
4
inte kommer i kontakt med underlaget.
4.
Vänta tills värmestaven 4 har svalnat helt. Förvara sedan locktången på en torr plats och oåtkomlig
för barn.
8
slocknar.
intryckt i två sekunder
6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
VARNING
•
Risk för elstöt! Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget före rengöring.
Se till att det inte kommer in vatten i produkten!
•
Brandrisk! Rengör aldrig locktången med lättantändliga vätskor!
Om locktången är smutsig rengör du den med en lätt fuktad trasa. Vid kraftig nedsmutsning kan trasan
även fuktas med en svag tvållösning. Använd inte locktången igen förrän den är helt torr.
7. AVFALLSHANTERING
Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den är uttjänt. Lämna den istället till en
återvinningscentral. Följ de lokala föreskrifterna för avfallshantering av olika material. Produkten ska
avfallshanteras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska apparater – WEEE. Vänd dig till din kommun om du har frågor. Information om
återvinningsställen för förbrukade elapparater får du av kommunen, ett lokalt återvinningsföretag
eller en återförsäljare.
8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vikt: cirka 420 g
Spänningsförsörjning: 100–240 V ~ 50/60 Hz
Eektförbrukning: 45 W
Kapslingsklass: II
Omgivningsförhållanden: Får enbart användas inomhus
Tillåtet temperaturområde: -10 °C till +40 °C
Med förbehåll för tekniska ändringar.
CE-märkning i enlighet med följande EU-direktiv:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
Försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns här:
Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande garantifoldern.
68
Med förbehåll för fel och ändringar
Page 69
NORSK
Les gjennom denne bruksanvisningen nøye. Følg advarslene
og sikker hetsmerknadene. Ta vare på bruksanvisningen til
senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen er tilgjengelig for
andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med.
Innholdsfortegnelse
1. Innhold i pakken .............................. 69
Kontroller innholdet i pakken for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet og at innholdet er fullstendig.
Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader og at all emballasje er fjernet. Ikke
bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt
kundeservice.
•
1 automatisk krølltang
•
1 denne bruksanvisningen
69
Page 70
2. SYMBOLFORKLARING
A
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt:
FARE
Indikerer en umiddelbart overhengende fare. Hvis faren ikke unngås, fører det til dødsfall eller alvorlige
personskader.
ADVARSEL
Indikerer en mulig fare. Hvis faren ikke unngås, kan det føre til dødsfall eller alvorlige personskader.
FORSIKTIG
Indikerer en mulig fare. Hvis faren ikke unngås, kan det føre til lette eller mindre personskader.
VARSEL
Indikerer en mulig skadelig situasjon. Hvis faren ikke unngås, kan det føre til skade på enheten eller noe
i omgivelsene.
Merking for identifikasjon av emballasje-
Fare
Apparatet må ikke brukes i nærheten
av eller i vann (f.eks. servant, dusj,
badekar) – fare for elektrisk støt!
B
materiale.
A = materialforkortelse,
B = materialnummer:
1–7 = plast,
20–22 = papir og papp
Les bruksanvisningen
Avhendes i samsvar med EUdirektivet om elektrisk og elektronisk
avfall WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Ikke kast batterier som inneholder
farlige stoer sammen med vanlig
husholdningsavfall
ProdusentImportørsymbol
Kildesorter emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til lokale
forskrifter.
Det er dokumentert at produktene
oppfyller kravene i EAEUs tekniske
forskrifter
70
Produktinformasjon
Varsel om viktig informasjon
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene i
gjeldende europeiske og nasjonale
direktiver.
Samsvarsvurderingsmerke for
Storbritannia
Kildesorter produktet og emballasjekomponentene, og avhend dem i
henhold til lokale forskrifter.
Apparat i beskyttelsesklasse II
Apparatet er dobbelt verneisolert og
innfrir dermed kravene for beskyttelsesklasse 2
Page 71
3. ADVARSLER OG SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL
•
Bruk apparatet kun til det formålet det er utviklet for og på den måten
som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
•
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år, samt av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller manglende
erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i
sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet med det.
•
Barn må ikke leke med apparatet.
•
Kvelningsfare! Ikke la barn leke med emballasjen.
•
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at disse
har tilsyn.
FARE
•
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusj eller
andre kar som inneholder vann.
•
Fare for elektrisk støt! Ikke legg apparatet i vann eller andre væsker!
Hvis apparatet faller i vann, må du ikke røre vannet! Slå apparatet av
etter bruk, og trekk støpselet ut av stikkontakten.
•
Hvis krølltangen brukes på et baderom, må støpselet trekkes ut etter
bruk fordi nærhet til vann utgjør fare selv om krølltangen er avslått.
•
Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon av en jordfeilbryter
(FI/RCD) med en nominell utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30 mA
i badets strømkrets. Spør en elektriker om råd.
ADVARSEL
•
Apparatet er ikke beregnet til profesjonell bruk.
•
Hvis strømkabelen til dette produktet blir skadet, må den byttes av produsenten eller deres kundeservice eller av annet kvalifisert personell for
å unngå farlige situasjoner. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller
ikke virker som det skal.
•
Ikke dra i, vri eller knekk ledningen 12! Ikke surr ledningen 12 rundt
krølltangen!
•
Berør aldri varmestaven 4 under bruk. Den vil bli svært varm.
•
Brannfare! Apparatet skal kun plasseres på ikke-brennbart underlag.
•
Brannfare! Apparatet må ikke tildekkes.
•
Brannfare! Apparatet må ikke brukes på kunstig hår.
71
Page 72
•
Forbrennings- og brannfare! Apparatet kan bli svært varmt. Når apparatet er varmt, må du kun ta på håndtaket 7.
4. APPARATBESKRIVELSE
De tilhørende tegningene finner du på side 3.
1
Cool Touch-tupp
2
Ioneutløp
3
Støtteføtter
4
Varmestav
5
Knapp for venstrerotasjon
6
Knapp for høyrerotasjon
7
Håndtak
8
Temperaturindikator
9
Temperaturknapp
10
PÅ/AV-knapp
11
Dreieledd
12
Strømledning
5. BRUK
Klargjøre til bruk
1. Tørk håret helt tørt før krølltangen tas i bruk.
2. Sørg for at håret er rent og uten stylingprodukter. Produkter som beskytter håret mot varme er unntatt
fra dette.
3. Gre håret med en grovtannet kam for å løse opp floker,
4. Stå på et tørt underlag som ikke leder elektrisk strøm. Tørk hendene grundig.
Ta apparatet i bruk
1. For å slå på krølltangen, holder du AV/PÅ-knappen
temperaturtrinnet i temperaturindikatoren
8
forsiktig.
2.
Velg ønsket temperaturtrinn med temperaturknappen 9 (170 °C, 190 °C eller 210 °C). Det valgte
temperatur trinnet blinker i temperaturindikatoren 8. Når krølltangen har nådd den valgte temperaturen,
lyser temperaturindikatoren 8 konstant. Krølltangen er nå klar til bruk. Vi anbefaler følgende temperaturtrinn til din hårtype:
TemperaturtrinnHårtype
170 °CFint, sprøtt, farget eller bleket hår
190 °CNormalt hår
210 °CTykt og kraftig hår
3. Del håret inn i hårlokker med en bredde på ca. to cm. Hold hårlokken stramt i hårtuppene.
Før hårlokken som vist (se tegning A på utbrettsiden) forsiktig inn i åpningen mellom de to varme stavene
4.
4
. Pass på at temperaturindikatoren 8 er rettet mot deg. Pass på å ha tilstrekkelig avstand mellom
hånden og varmestavene 4.
5. For å tvinne hårlokken innover eller utover, holder du knappen for venstrerotasjon
6
inne til hårlokken er viklet helt opp (se tegning B C på utbrettsiden). Etter 12 sekunder høres et lyd-
signal, og krøllen er nå ferdig. Etter lydsignalet trekker du krølltangen nedover.
6. Gjenta prosessen med neste hårlokk.
10
inne i to sekunder. Krølltangen viser det innstilte
. Ved hjelp av ionutløpet utløses de utstrømmende ionene
5
eller høyrerotasjon
72
Page 73
Etter bruk
1. Slå av krølltangen etter bruk eller hvis du skal ta en pause. For å slå av krølltangen, holder du AV/PÅ-
knappen
2. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
3.
Legg krølltangen til avkjøling på et stabilt, vannrett og ikke-brennbart underlag. Påse at varmestaven
4
4.
Vent til varmestaven 4 er helt avkjølt. Oppbevar krølltangen på et tørt sted som er utilgjengelig for barn.
10
inne i to sekunder. Temperaturindikatoren 8 slukker.
ikke berører underlaget.
6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
•
Fare for elektrisk støt! Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
Pass på at det ikke kommer vann inn i apparatet!
•
Brannfare! Krølltangen må aldri rengjøres med lett antennelige væsker!
Hvis krølltangen er skitten, må du rengjøre den med en lett fuktet klut. Ved kraftigere tilsmussing kan du
fukte kluten med mildt såpevann. Ikke bruk krølltangen igjen før den er helt tørr.
7. AVHENDING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall.
Apparatet kan leveres inn på et lokalt innsamlingssted. Følg de lokale forskriftene ved avhending av mate
rialene. Apparatet skal avfallshåndteres i henhold til EU-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørsmål angående dette, kan
du henvende deg til de kommunale myndighetene som har ansvar for avfallshåndtering. Returstasjoner for kassering av gamle apparater finnes f.eks. ved kommunale miljøstasjoner, lokale
avfallsdeponier eller hos forhandler.
-
8. TEKNISKE DATA
Vekt: ca. 420 g
Strømforsyning: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Inngangseekt:45 W
Beskyttelsesklasse: II
Omgivelsesbetingelser: Kun til innendørs bruk
Tillatt temperaturområde:-10 °C til +40 °C
Med forbehold om tekniske endringer.
I samsvar med følgende europeiske direktiver er apparatet CE-merket:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
Samsvarserklæringen for dette produktet finner du på følgende adresse:
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket.
73
Med forbehold om feil og endringer
Page 74
SUOMI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Käyttöohjeen on oltava muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovu
-
tat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana.
Sisällysluettelo
1. Pakkauksen sisältö .......................... 74
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen
käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on pois
tettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun
asiakaspalveluosoitteeseen.
•
1 automaattinen kiharrin
•
1 käyttöohje
-
2. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa sekä sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita:
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena on kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen.
VAROITUS
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai
erittäin vakava loukkaantuminen.
HUOMIO
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla lievä tai vähäinen loukkaantuminen.
74
Page 75
HUOMAUTUS
A
Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannetta. Jos varoitusta ei noudateta, laite tai jokin sen ympäristössä
oleva voi vaurioitua.
Vaara
Laitetta ei saa käyttää vedessä tai
veden läheisyydessä (esim. käsien
pesuallas, suihku, kylpyamme) – sähköiskuvaara!
Lue ohje
Hävitä laite EY:n antaman sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin (Waste Electrical
and Electronic Equipment) mukai
sesti
Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja
ja akkuja ei saa hävittää talousjätteen
seassa
ValmistajaMaahantuojan tunnus
Irrota pakkauksen osat ja hävitä ne
paikallisten määräysten mukaisesti.
Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin
teknisten standardien kanssa
B
-
-
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.
A = materiaalin lyhenne,
B = materiaalinumero:
1–7 = muovit,
20–22 = paperi ja pahvi
Tuotetiedot
Huomautus tärkeistä tiedoista
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa olevien
eurooppalaisten ja kansallisten mää
räysten vaatimukset.
Ison-Britannian vaatimustenmukaisuuden arviointimerkintä
Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja
hävitä ne paikallisten määräysten mu
kaisesti.
Suojausluokan II laite
Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten
suojausluokkaa 2
-
-
3. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
•
Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on kehitetty, ja tässä käyttöohjeessa määritetyllä tavalla.
•
Vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden aistit tai fyysiset tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta
ja/tai tietoa, voivat käyttää tätä laitetta, jos heitä valvotaan tai heille
opastetaan laitteen turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet käyttöön
liittyvät vaarat.
•
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
•
Tukehtumisvaara! Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta.
•
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
75
Page 76
VAARA
•
Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkualtaan tai muiden
vettä sisältävien säiliöiden läheisyydessä.
•
Sähköiskun vaara! Älä upota laitetta koskaan veteen tai muuhun nesteeseen! Jos laite putoaa veteen, älä laita käsiäsi veteen! Kytke ensin
sähkökaapissa oleva sulake päältä ja irrota sitten pistoke pistorasiasta.
•
Jos käytät kiharrinta kylpyhuoneessa, irrota pistoke jokaisen käyttökerran jälkeen, koska kosteissa tiloissa kiharrin on vaarallinen myös virta
katkaistuna.
•
Kylpyhuoneen sähkövirtapiirissä suositellaan käyttämään lisäsuojana
vikavirtasuojaa (FI/RCD), jonka laukaisuvirtaraja on enintään 30 mA.
Kysy lisätietoa sähköasentajalta.
VAROITUS
•
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
•
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, valmistajan tai valmistajan asiakaspalvelun tai muun valtuutetun henkilön täytyy vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa se uuteen. Älä käytä vaurioitunutta tai virheellisesti toimivaa laitetta.
Palovamma- ja tulipalovaara! Laite voi kuumentua voimakkaasti. Kun
7
laite on kuuma, tartu ainoastaan laitteen kädensijaan
.
4. LAITTEEN KUVAUS
Piirustukset ovat sivulla 3.
1
Cool Touch -kärki
2
Ionien ulostuloaukko
3
Tuet
4
Lämpösauva
5
Vastapäivään-painike
6
Myötäpäivään-painike
7
Kädensija
8
Lämpötilanäyttö
9
Lämpötilapainike
10
Virtapainike
11
Kiertonivel
12
Verkkojohto
76
Page 77
5. KÄYTTÖ
Käytön valmistelu
1. Käytä kiharrinta ainoastaan täysin kuiviin hiuksiin.
2. Hiusten on oltava puhtaat, eikä niissä saa olla mitään muotoilutuotteita. Tämä ei koske tuotteita, jotka
suojaavat hiuksia kuumuudelta.
3. Selvitä hiukset kampaamalla ne harvapiikkisellä kammalla.
4. Seiso kuivalla, sähköä johtamattomalla alustalla. Kuivaa kätesi huolellisesti.
Käytön aloittaminen
1. Kytke kiharrin päälle painamalla virtapainiketta
lämpötason lämpötilanäytössä
8
. Ionien ulostuloaukon kautta ulos virtaavat ionit saavat aikaan hiljai-
sen äänen.
2.
Valitse haluamasi lämpötilataso (170 °C, 190 °C tai 210 °C) lämpötilapainikkeella 9. Valittu lämpötilataso
vilkkuu lämpötilanäytössä 8. Kun kiharrin on saavuttanut valitun lämpötilan, lämpötilanäytössä 8 palaa
yhtäjaksoinen valo. Kiharrin on nyt käyttövalmis. Suosittelemme seuraavia lämpötasoja hiustyypillesi:
LämpötilaHiustyyppi
170 °COhuet, hauraat, värjätyt tai vaalennetut hiukset
190 °CNormaalit hiukset
210 °CPaksut ja vahvat hiukset
3. Jaa hiukset yksittäisiin, noin kahden senttimetrin levyisiin suortuviin. Pitele käsiteltävää suortuvaa kire
ällä hiusten latvasta.
4. Vie suortuva kuvassa esitetyllä tavalla (katso taittosivun piirustus
välissä olevaan rakoon. Varmista, että lämpötilanäyttö
lämpösauvat
5.
Kierrä hiussuortuva sisään- tai ulospäin pitämällä vastapäivään-painiketta 5 tai myötäpäivään-paini-
4
ole liian lähellä toisiaan.
ketta 6 painettuna, kunnes hiussuortuva on kiertynyt täysin (katso taittosivun piirustus B C). Kuulet
12sekunnin kuluttua merkkiäänen, ja kihara on valmis. Vedä kiharrin alakautta pois merkkiäänen jälkeen.
6. Toista sama toiselle hiussuortuvalle.
10
kahden sekunnin ajan. Kiharrin näyttää senhetkisen
A
8
osoittaa itseäsi kohti. Varmista, etteivät käsi ja
) varovasti kahden lämpösauvan 4
-
Käytön jälkeen
1. Sammuta kiharrin jokaisen käyttökerran tai tauon jälkeen. Sammuta kiharrin painamalla virtapainiketta
10
kahden sekunnin ajan. Lämpötilanäyttö 8 sammuu.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Laske kiharrin jäähtymään vakaalle, vaakasuoralle ja palamattomalle alustalle. Varmista, että lämpösau
4
ei kosketa alustaa.
va
4.
Odota, kunnes lämpösauva 4 on täysin jäähtynyt. Säilytä kiharrinta kuivassa paikassa poissa lasten
ulottuvilta.
77
-
Page 78
6. PUHDISTUS JA HOITO
VAROITUS
•
Sähköiskun vaara! Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista. Varmista, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä.
•
Tulipalovaara! Älä koskaan puhdista kiharrinta herkästi syttyvillä nesteillä!
Jos kiharrin on likainen, puhdista se kevyesti kostutetulla liinalla. Jos laite on erittäin likainen, liinan voi
kostuttaa myös miedolla saippualiuoksella. Käytä kiharrinta uudelleen vasta, kun se on kuivunut koko
naan.
-
7. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on umpeutunut, laitetta ei saa hävittää ympäristösyistä tavallisen kotitalousjätteen
seassa. Hävitä käytöstä poistettu laite toimittamalla se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Noudata materiaalien hävittämisessä paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Hävitä laite EU:n antaman
sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic
Equipment) mukaisesti. Lisätietoja jätteiden hävittämisestä saa paikallisilta jätehuoltoviranomaisil
ta. Toimita käytöstä poistetut sähkölaitteet aina asianmukaiseen keräyspisteeseen tai laitteen jälleenmyyjälle hävitettäviksi.
-
8. TEKNISET TIEDOT
Paino: noin 420 g
Virransyöttö: 100–240 V ~ 50/60 Hz
Tehontarve: 45 W
Suojausluokka: II
Ympäristöolosuhteet: Käyttö sallittu vain sisätiloissa
Sallittu lämpötila-alue: -10–+40 °C
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
Laitteessa on seuraavien EU-direktiivien mukainen CE-merkintä
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
Löydät tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen seuraavasta osoitteesta: