Beurer HT62 operation manual

HT 62
DE Lockenstab
Gebrauchsanweisung............................2
EN Curling tongs
Instructions for use .............................15
FR Fer à friser
Mode d’emploi ....................................28
ES Rizador de pelo
Instrucciones de uso ...........................41
IT Arricciacapelli
TR Saç maşası
Kullanım kılavuzu .................................67
RU Щипцы для завивки волос
Инструкция поприменению .............80
PL Lokówka
Instrukcja obsługi ................................92
DEUTSCH
1. Verwendungszweck ........................................ 4
2. Zeichenerklärung ............................................ 5
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................... 6
4. Sicherheitshinweise ........................................ 6
5. Gerätebeschreibung ....................................... 8
6. Bedienen ........................................................ 9
7. Gerät reinigen und pflegen ........................... 11
8. Technische Daten ........................................ 12
9. Entsorgen ..................................................... 12
10. Garantie und Service .................................... 12
Lieferumfang
• Lockenstab
• Hitzeresistenter Handschuh
• Diese Gebrauchsanweisung
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
2
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti­gung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie ent­sorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Wasch­becken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser oder andere Flüssig­keiten beinhalten - Gefahr eines Stromschlags!
• Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrich­tung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine ein­wandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichterachten erlischt die Garantie.
3
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach­ten Sie die Hinweise.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
1. Verwendungszweck
Mit dem Lockenstab können Sie mit Ihren Haaren sanfte und weiche Locken formen. Das 360° Drehgelenk am Netzkabel ermöglicht eine flexible Handhabung des Lockenstabs. Durch eine kurze Aufheizphase ist der Lockenstab bereits nach wenigen Minuten einsatzbereit. Die Keramik-Keratin-Beschichtung des Heizrohrs sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und eine glatte Ober­flächenstruktur. Das Keratin trägt zusätzlich zum Schutz und Pflege Ihrer Haare bei. Dadurch sorgt der Lockenstab für ein schonendes Styling Ihrer Haare. Der Standfuß ermöglicht das sichere Abstellen des Lockenstabs auch im aufgewärmten Zustand. Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
4
2. Zeichenerklärung
PAP
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung bzw. auf dem Gerät verwendet.
Warnung
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Bade­wanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Achtung
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
Gebrauchsanweisung lesen
21
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Schutzklasse 2.
5
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Lockenstab darf ausschließlich zum Formen von Locken/Wellen der menschlichen Kopfhaare in Eigenanwendung für den Privatgebrauch verwendet werden!
Warnung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
• zur äußerlichen Anwendung.
• für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
4. Sicherheitshinweise
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen wird in folgenden Fällen vor dem Gebrauch des Gerätes drin-
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit! Stromschlaggefahr!
• Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
• Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt überprüfen! Lebensgefahr durch
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
• Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts, des Netzkabels/-steckers oder des Zubehörs. Benutzen Sie es im Zwei-
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern. Erstickungsgefahr!
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall der Netzstecker schnell zu erreichen ist.
gend abgeraten:
Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr!
Stromschlag!
Stromschlag- und Verletzungsgefahr!
felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. Stromschlaggefahr!
6
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
• Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten befinden. Brandgefahr!
• Legen Sie das Gerät nur auf einer nicht brennbaren Unterlage ab. Brandgefahr!
• Das Gerät darf nicht abgedeckt werden. Brandgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaaren. Brandgefahr!
Hinweise
• Entfernen Sie vor Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung an.
• Kabel nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsanweisung mitgeben.
7
5. Gerätebeschreibung
1
2
8
9
3
4 5 6
10
11
7
1. Spitze
2. Kegelförmiges Heizrohr mit Keramik-Keratin­Beschichtung
3. Betriebsanzeige mit LED-Display
4. Taste zum Erhöhen der Temperatur
5. Taste zum Verringern der Temperatur
6. Ein/Aus Taste
7. Netzkabel
8. Standfuß
9. Griff
10. 360° Drehgelenk
11. Knickschutz mit Aufhängeöse
8
6. Bedienen
Warnung
• Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund. Stromschlaggefahr!
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind! Stromschlaggefahr!
• Ihre Haare müssen trocken sein! Stromschlaggefahr!
• Das Gerät kann sehr heiß werden. Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Gri [9] an. Verbrennungs- und Brandgefahr!
• Berühren Sie niemals das kegelförmige Heizrohr [2]. Verbrennungsgefahr!
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
• Stellen Sie den Lockenstab mit dem Standfuß [8] auf eine stabile, waagrechte und nicht brennbare Unterlage oder halten Sie den Lockenstab in der Hand. Brandgefahr!
• Berühren Sie die Spitze des Lockenstabs niemals ohne Tragen des hitzebeständigen Handschuh.
Achtung
• Entwirren Sie das Netzkabel [7], wenn es verdreht ist.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel [7] nicht bzw. ziehen oder legen Sie es nicht auf scharfe, spitze Ge­genstände oder heiße Oberflächen.
• Klemmen Sie das Netzkabel [7] nicht ein, z.B. in Schubladen oder Türen. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel erhö­hen das Risiko eines elektrischen Schlages!
Anwendung beginnen / Locken formen
1. Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie den Lockenstab verwenden.
2. Das Haar sollte sauber und frei von Stylingprodukten sein.
3. Kämmen Sie Ihr Haar mit einem grob gezahnten Kamm, um es zu entwirren.
9
4.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose, in der LED-Betriebsanzeige [3] erscheint „OFF“. Um den Locken­stab einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste [6] für 2 Sekunden. In der LED-Betriebsanzeige [3] erscheint die aktu­ell eingestellte Temperatur. Stellen Sie mit der (+)Taste [4] bzw. (-)Taste [5] Ihre gewünschte Temperaturstufe ein. In der LED-Betriebsanzeige [3] wird die aktuell eingestellte Temperaturstufe angezeigt. Die Aufheizphase wird durch Blinken der Temperaturanzeige angezeigt. Leuchtet die Temperatur konstant, hat der Lockenstab die eingestellte Temperaturstufe erreicht und kann verwendet werden. Durch zweimaliges Drücken der EIN/AUS-Taste [6] kann die Temperatur fest einge­stellt werden. Im Display erscheint das LOC Symbol.
5. Ziehen Sie den hitzebeständigen Handschuh an.
6.
Teilen Sie das Haar in einzelne Haarsträhnen mit einer Breite von ca. 2 Zentimetern ein. Wickeln Sie die Haarsträhne wie abgebildet um den Lockenstab. Halten Sie mit der Hand, an der Sie den hitzebeständigen Handschuh tragen, die Strähne an der Spitze [1] fest. Fassen Sie den Lockenstab niemals ohne den hitzebeständigen Handschuh am kegelförmigen Heizrohr [2] an!
7. Lassen Sie den Lockenstab für 8 bis 10 Sekunden im Haar, um
den gewünschten Lockeneffekt zu erzielen.
Hinweis
Nach 25 Minuten Betrieb beginnt die LED-Betriebsanzeige [3] zu blinken. Dies signalisiert Ihnen, dass sich der Lockenstab in 5 Minu­ten automatisch abschalten wird. Der Lockenstab schaltet sich nach 30 Minuten Betrieb automatisch ab. Nach erfolgter Abschal­tung wird der Lockenstab nicht mehr erwärmt und die LED-Betrieb­sanzeige [3] erlischt. Um den Lockenstab erneut einzuschalten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste [6] zweimal.
10
Nach dem Gebrauch
1.
Um den Lockenstab nach der Anwendung auszuschalten, halten Sie die EIN/AUS-Taste [6] für drei Sekunden gedrückt. Achten Sie darauf, zuvor die Tastensperre aufzuheben. Um die Tastensperre aufzuheben, drücken Sie 2 Sekunden die Ein/Aus-Taste [6]. Das LOC Symbol verschwindet von der LED-Betriebsanzeige [3]. In der LED-Betriebsanzeige [3] erscheint „OFF“. Der Lockenstab ist nun ausgeschaltet.
2.
Legen Sie den Lockenstab zum Abkühlen mit dem Standfuß [8] auf eine stabile, waagrechte und nicht brennbare Unterlage oder halten Sie den Lockenstab in der Hand. Der Standfuß [8] verhindert, dass das heiße Heizrohr [2] die Unterlage berührt.
3. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
4. Wickeln Sie das Netzkabel [7] nicht um das Gerät!
5. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Platz auf.
6. Das Gerät kann an der Aufhängeöse [11] an einem Haken aufgehängt werden
7. Gerät reinigen und pflegen
Reinigen
Warnung
• Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose. Stromschlaggefahr!
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Stromschlaggefahr!
• Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten! Brandgefahr!
Hinweise
• Ihr Gerät ist wartungsfrei.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
• Das Gerät kann mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten, Tuch gereinigt werden.
11
8. Technische Daten
Gewicht circa 341 g Spannungsversorgung 100-240 V~, 50-60 Hz Leistungsaufnahme 60-70 W Temperaturbereich circa 200 °C Schutzklasse II Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen Zulässiger Temperaturbereich -10 bis +40 °C
Technische Änderungen vorbehalten.
9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
10. Garantie und Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
12
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei sen­den kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
13
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden
(z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt,
gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus
Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
14
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
1. Intended purpose ......................................... 17
2. Signs and symbols ....................................... 18
3. Intended use ................................................. 19
4. Safety notes .................................................. 19
5. Device description ........................................ 21
6. Operation ...................................................... 22
7. Cleaning and maintaining the device ........... 24
8. Technical data ............................................. 25
9. Disposal ........................................................ 25
10. Warranty and service .................................... 25
Included in delivery
• Curling tongs
• Heat-resistant glove
• These instructions for use
WARNING
• The device is intended only for domestic/private use, not for commercial use.
• This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowl­edge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely and are fully aware of the consequent risks of use.
15
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
• When using the device in the bathroom, unplug the plug after use as water in the vicinity constitutes a danger, even when the device is switched o.
• Never use the device near baths, wash basins, showers or other objects con­taining water or other liquids – risk of electric shock!
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a residu­al-current-operated protective device (RCD) with a rated operational current not exceeding 30 mA in the bathroom circuit. Your local electrical specialist can provide you with the relevant information.
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to com­ply will invalidate the warranty.
16
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air.
With kind regards, Your Beurer team
1. Intended purpose
You can use the curling tongs to shape soft and gentle curls in your hair. The 360° swivel joint on the mains cable enables flexible handling of the curling tongs. A short heat-up phase means that the curling tongs are ready for use after only a few minutes. The ceramic keratin coating of the heating rod ensures even heat distribution and a smooth surface structure. The keratin also helps to protect and care for your hair. The curling tongs therefore allow you to style your hair gently. The stand enables the curling tongs to be set down safely even when heated. The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
17
2. Signs and symbols
PAP
The following symbols appear in the instructions for use and on the device.
Warning
This device must not be used near to water or in water (e.g. in a wash basin, or in the shower or bath) – risk of electric shock!
Warning
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
Important
Safety note indicating possible damage to the device/accessory.
Note
Note on important information.
Read the instructions for use.
21
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Protection class 2.
18
3. Intended use
The curling tongs must only be used by individuals for shaping curls/waves in human head hair and are for private use only!
Warning
The device is suitable only:
• for external use.
• for the intended purpose and as specified in these instructions for use. Any form of improper use can be dangerous!
4. Safety notes
Warning
To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the following situations:
• Never submerge the device in water or other liquid! Risk of electric shock!
• If the device should fall into water despite following all safety precautions, immediately pull the mains plug from the socket! Do not reach into the water! Risk of electric shock!
• Have the device checked by an authorised specialist workshop before using it again. Danger to life due to electric shock!
• If the device has been dropped or has suered any other damage, it must no longer be used. Risk of electric shock and injury!
• If there is visible damage to the device, mains cable/plug or accessories. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address. Risk of electric shock!
• Keep packaging materials away from children. Danger of suocation!
• Do not use extension cables in the bathroom to ensure the mains plug can be accessed quickly in an emergency.
19
Warning
To avoid damage to health, please note the following:
• Ensure that no highly flammable liquids are located near the device. Risk of fire!
• Place the device on non-flammable surfaces only. Risk of fire!
• The device must not be covered. Risk of fire!
• Do not use the device on synthetic hair. Risk of fire!
Notes
• Before using the device, remove all packaging material.
• Only connect the device to a socket that has the correct voltage as indicated on the type plate.
• Only pull the cable from the socket by the mains plug.
• Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or oered as equipment.
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guar­anteed thereafter. Failure to comply with this instruction will void the warranty.
• In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
• Never leave the device unattended during use.
• Do not use the device outside.
• If you pass on the device to someone else, make sure to also pass on these instructions for use.
20
5. Device description
1
2
8
9
3
4 5 6
10
11
7
1. Tip
2. Conical heating rod with ceramic keratin coating
3. Operating display with LED display
4. Button for increasing the temperature
5. Button for reducing the temperature
6. On/Off button
7. Mains cable
8. Stand
9. Handle
10. 360° swivel joint
11. Anti-kink protection with hanging eyelet
21
6. Operation
Warning
• Position yourself on a dry, non-conductive surface. Risk of electric shock!
• Make sure that your hands are dry! Risk of electric shock!
• Your hair must be dry! Risk of electric shock!
• The device can become very hot. When the device is hot, it must only be held using the handle [9]. Risk of burns and fire!
• Never touch the conical heating rod [2]. Risk of burns!
• Switch the device o immediately if it is faulty or not working properly.
• Place the curling tongs with the stand [8] on a stable, level and non-flammable surface or hold the curling tongs in your hand. Risk of fire!
• Never touch the tip of the curling tongs unless wearing the heat-resistant glove.
Important
• Untangle the mains cable [7] if it is twisted.
• Do not pull, twist or bend the mains cable [7] and do not pull or route it on sharp, pointed objects or hot surfaces.
• Do not jam the mains cable [7] in drawers or doors, for example. Damaged or tangled mains cables increase the risk of electric shock!
Starting the application/creating curls
1. Fully dry your hair before using the curling tongs.
2. Hair should be clean and free from styling products.
3. Comb your hair with a large-toothed comb to get rid of any tangles.
22
4. Insert the mains plug into a suitable socket. “OFF” appears on the LED operating display [3]. Press the ON/OFF button [6]
for 2 seconds to switch on the curling tongs. The current set temperature appears on the LED operating display [3]. Set your desired temperature setting using the (+) button [4] or (-) button [5]. The current set temperature setting is shown on the LED operating display [3]. The heat-up phase is indicated by the temperature display flashing. When the temperature display is continuously lit, the curling tongs have reached the set temperature setting and can be used. The temperature can be permanently set by pressing the ON/OFF button [6] twice. The LOC symbol appears in the display.
5. Put on the heat-resistant glove.
6.
Separate your hair into individual sections with a width of approx. 2 centimetres. Wind the hair sections around the curling tongs as shown. Hold the section of hair in place at the tip [1] using your hand with the heat-resistant glove. Never touch the conical heating rod of the curling tongs [2] unless wearing the heat-re­sistant glove.
7. Leave the curling tongs in your hair for 8 to 10 seconds in order
to achieve the desired curling effect.
Note
After 25 minutes of operation, the LED operating display [3] starts to flash. This is to show you that the curling tongs will automatically switch off in 5 minutes. The curling tongs switch off automatically after 30 minutes of operation. Once switched off, the curling tongs are no longer heated and the LED operating display [3] goes out. Press the On/Off button [6] twice to switch on the curling tongs again.
23
After use
1.
To switch o the curling tongs after use, press and hold the ON/OFF button [6] for three seconds. Make sure to deactivate the keylock beforehand. To deactivate the button lock, press the On/Off button [6] for 2 seconds. The LOC symbol disappears from the LED operating display [3]. “OFF” appears on the LED operating display [3]. The curling tongs are now switched o.
2. To cool down, place the curling tongs with the stand [8] on a stable, level and non-flammable surface or hold the curling
tongs in your hand. The stand [8] prevents the hot heating rod [2] from touching the surface.
3. After each use, pull the mains plug out of the socket.
4. Do not wind the mains cable [7] around the device!
5. Store the device in a dry place out of the reach of children.
6. The device can be hung on a hook using the hanging eyelet [11].
7. Cleaning and maintaining the device
Cleaning
Warning
• Always pull the mains plug out of the socket before cleaning the device. Risk of electric shock!
• Ensure that no water gets inside the device! Risk of electric shock!
• Do not clean the device with highly flammable liquids! Risk of fire!
Notes
• Your device is maintenance-free.
• Protect the device from dust, dirt and humidity.
• Do not clean the device in the dishwasher.
• Do not use any aggressive, caustic, abrasive or corrosive cleaning products or hard brushes.
• The device may be cleaned with a soft cloth dampened with warm water.
24
8. Technical data
Weight Approx. 341 g Voltage supply 100-240 V~, 50-60 Hz Power consumption 60-70 W Temperature range Approx. 200°C Protection class II Ambient conditions Only approved for indoors Permissible temperature range -10 to +40°C
Subject to technical changes.
9. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
10. Warranty and service
Beurer GmbH,Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not aect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer. The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
25
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for personal purposes in the context of domestic use. German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these war­ranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with
– a copy of the invoice/purchase receipt, and – the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
– deterioration due to normal use or consumption of the product; –
accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);
– products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the instructions for
use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer;
– damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;
26
– products purchased as seconds or as used goods; –
consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
27
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
1. Usage prévu ................................................. 30
2. Symboles utilisés .......................................... 31
3. Utilisation conforme aux recommandations ... 32
4. Consignes de sécurité .................................. 32
5. Description de l’appareil ............................... 34
6. Utilisation ...................................................... 35
7. Nettoyage et entretien de l’appareil ............. 37
8. Données techniques .................................... 38
9. Élimination .................................................... 38
10. Garantie et maintenance .............................. 39
Contenu
• Fer à friser
• Gant résistant à la chaleur
• Le présent mode d’emploi
AVERTISSEMENT
• L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
28
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut.
• Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré après utilisation, car la proximité de l’eau représente un risque même lorsque l’appareil est éteint.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une bassine, d’une douche ou de tout autre récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides — Risque d’électrocution !
• À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’installer une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas 30mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous obtiendrez plus d’informa­tions à ce sujet auprès de votre électricien local.
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonctionne­ment de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
29
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, met­tez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer
1. Usage prévu
Le fer à friser vous permet de former des boucles douces et souples dans vos cheveux. Le pivot à 360° au niveau du câble d’alimentation permet de manier le fer à friser en toute flexibilité. Après une courte phase de montée en température, le fer à friser est déjà opérationnel au bout de quelques minutes. Le revêtement en céramique et kératine du tube chauffant assure une répartition uniforme de la chaleur et une structure de surface lisse. La kératine permet également de protéger et de soigner vos cheveux. Le fer à friser assure ainsi un coiffage tout en douceur de vos cheveux. Le pied déployable permet de poser le fer à friser en toute sécurité même lorsqu’il est encore chaud. L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
30
Loading...
+ 76 hidden pages