Beurer HT53 Service Manual

DE
Lockenstab
Gebrauchsanweisung .............................2
EN
Curling tongs
Instructions for use ...............................14
FR
Mode d’emploi .....................................26
ES
Rizador de pelo
Instrucciones de uso ............................38
HT 53
IT
Arricciacapelli
Istruzioni per l’uso ................................50
TR
Saç maşası
Kullanım kılavuzu ..................................62
RU
Щипцы для завивки волос
Инструкция по применению ...............74
PL
Lokówka
Instrukcja obsługi .................................86
DEUTSCH
1. Verwendungszweck...................................... 4
2. Zeichenerklärung .......................................... 5
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............... 6
4. Sicherheitshinweise...................................... 6
5. Gerätebeschreibung ..................................... 8
6. Bedienen ........................................................ 9
7. Gerät reinigen und pflegen ........................ 11
8. Technische Daten ....................................... 12
9. Entsorgen ................................................... 12
10. Garantie und Service ................................. 13
Lieferumfang
• Lockenstab
• Hitzeresistenter Handschuh
• Diese Gebrauchsanweisung
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
2
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti
-
gung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie ent
-
sorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Wasch­becken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser oder andere Flüssig­keiten beinhalten - Gefahr eines Stromschlags!
• Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrich
­tung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
3
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
-
1. Verwendungszweck
Mit dem Lockenstab können Sie mit Ihren Haaren spiralförmige Locken formen. Das 360° Drehgelenk am Netzkabel ermöglicht eine flexible Handhabung des Lockenstabs. Durch eine kurze Aufheizphase ist der Lockenstab bereits nach wenigen Minuten einsatzbereit. Die Keramik-Keratin-Beschichtung des Heizrohrs sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und eine glatte Ober­flächenstruktur. Das Keratin trägt zusätzlich zum Schutz und Pflege Ihrer Haare bei. Dadurch sorgt der Lockenstab für ein schonendes Styling Ihrer Haare. Der Standfuß ermöglicht das sichere Abstellen des Lockenstabs auch im aufgewärmten Zustand. Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
4
2. Zeichenerklärung
PAP
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung bzw. auf dem Gerät verwendet.
Warnung
Warnung
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Gebrauchsanweisung lesen
21
Verpackung umweltgerecht entsorgen
5
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Lockenstab darf ausschließlich zum Formen von Locken/Wellen der menschlichen Kopfhaare in Eigenanwendung für den Privatgebrauch verwendet werden!
Warnung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
• zur äußerlichen Anwendung
• für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
4. Sicherheitshinweise
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen wird in folgenden Fällen vor dem Gebrauch des Gerätes
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit!
• Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
• Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt überprüfen! Lebensgefahr durch
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
• Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts, des Netzkabels/-steckers oder des Zubehörs. Benutzen Sie es im Zwei
dringend abgeraten:
Stromschlaggefahr!
Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr!
Stromschlag!
Stromschlag- und Verletzungsgefahr!
felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. Stromschlaggefahr!
6
-
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern - Erstickungsgefahr!
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall der Netzstecker schnell zu erreichen ist.
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
• Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten befinden. Brandgefahr!
• Legen Sie das Gerät nur auf einer nicht brennbaren Unterlage ab. Brandgefahr!
• Das Gerät darf nicht abgedeckt werden – Brandgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaaren – Brandgefahr!
Hinweise
• Entfernen Sie vor Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung an.
• Kabel nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsanweisung mitgeben.
7
5. Gerätebeschreibung
1
2
9
8
3
1. Cool Touch Spitze
2. Kegelförmiges Heizrohr mit Keramik-Keratin­Beschichtung
3. EIN / AUS-Taste
4. Gri
5. 360° Drehgelenk
6. Knickschutz mit Aufhängeöse
7. Netzkabel
8. Betriebsanzeige
9. Standfuß
4
5
6
7
8
6. Bedienen
Warnung
• Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund. Stromschlaggefahr!
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind! Stromschlaggefahr!
• Ihre Haare müssen trocken sein! Stromschlaggefahr!
Das Gerät kann sehr heiß werden. Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Gri [4] an – Verbrennungs- und Brandgefahr!
• Berühren Sie niemals das kegelförmige Heizrohr [2]. Verbrennungsgefahr!
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
• Stellen Sie den Lockenstab mit den Standfuß [9] auf eine stabile, waagrechte und nicht brennbare Unterlage oder halten Sie den Lockenstab in der Hand. Brandgefahr!
Achtung
• Entwirren Sie das Netzkabel [7] wenn es verdreht ist.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel [7] nicht bzw. ziehen oder legen Sie es nicht über/auf scharfe, spitze Gegenstände oder heiße Oberflächen.
• Klemmen Sie das Netzkabel [7] nicht in z. B. Schubladen, Türen oder ein. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel erhö hen das Risiko eines elektrischen Schlages!
Anwendung beginnen / Locken formen
1. Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie den Lockenstab verwenden.
2. Das Haar sollte sauber und frei von Stylingprodukten sein.
3. Kämmen Sie Ihr Haar mit einem grob gezahnten Kamm um es zu entwirren.
4. Schalten Sie den Lockenstab durch Drücken der EIN /AUS-Taste [3] ein. Die Betriebsanzeige [8] beginnt zu blinken und
zeigt Ihnen an, dass der Lockenstab in Betrieb ist.
9
-
Der Lockenstab wird mit einer Standardtemperatureinstellung von
5.
ca. 200 °C geliefert. die Betriebstemperatur erreicht ist. Sobald der Lockenstab die Betriebstemperatur erreicht hat, leuchtet dauerhaft rot. Der Lockenstab ist nun betriebsbereit.
6. Ziehen Sie den hitzebeständigen Handschuh an.
7. Teilen Sie das Haar in einzelne Haarsträhnen mit einer Breite
von ca. 2 Zentimetern ein. Wickeln Sie die Haarsträhne wie abgebildet um den Lockenstab. Halten Sie mit der Hand, die den hitzebständigen Handschuh trägt, die Strähne an der Cool-Tip-Spitze [1] fest. Fassen Sie den Lockenstab niemals am kegelförmigen Heizrohr [2] an!
8. Lassen Sie den Lockenstab für 8 bis 10 Sekunden im Haar,
um den gewünschten Lockeneekt zu erzielen.
Die Betriebsanzeige [8]
die Betriebsanzeige [8]
blinkt solange, bis
Hinweis
Nach 25 Minuten Betrieb beginnt die Betriebsanzeige [8] zu blinken. Dies signalisiert Ihnen, dass sich der Lockenstab in 5 Minuten automatisch abschalten wird. Der Lockenstab schaltet sich nach 30 Minuten Betrieb automatisch ab. Nach erfolgter Abschaltung wird der Lockenstab nicht mehr erwärmt und die Betriebsanzeige [8] erlischt. Um den Lockenstab erneut einzuschalten, Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste [3] zweimal.
Nach dem Gebrauch
1. Drücken Sie den EIN / AUS-Taste [3]. Die Heizung im Lockenstab wird ausgeschaltet.
2. Das Erlöschen der Betriebsanzeige [8] zeigt an, dass der Lockenstab ausgeschaltet ist.
3. Legen Sie den Lockenstab zum Abkühlen mit dem Standfuß [9] auf eine stabile, waagrechte und nicht brennbare Unter
lage oder halten Sie den Lockenstab in der Hand. Der Standfuß [9] verhindert, dass das heiße Heizrohr [2] die Unterlage berührt.
10
-
4. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
5. Wickeln Sie das Netzkabel [7] nicht um das Gerät!
6. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Platz auf.
7. Das Gerät kann an der Aufhängeöse [6] an einem Haken aufgehängt werden
7. Gerät reinigen und pflegen
Reinigen
Warnung
• Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose. Stromschlaggefahr!
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Stromschlaggefahr!
• Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten! Brandgefahr!
Hinweise
• Ihr Gerät ist wartungsfrei.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
• Das Gerät kann mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten, Tuch gereinigt werden.
11
8. Technische Daten
Gewicht circa 280 g Spannungsversorgung 100-240 V ~ 50-60 Hz Leistungsaufnahme 36-39 W Temperaturbereich circa 200 °C Schutzklasse II Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen Zulässiger Temperaturbereich -10 bis +40 °C
Technische Änderungen vorbehalten.
9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
12
10. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Gerätes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie­falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH Servicecenter Lessingstraße 10b 89231 Neu-Ulm Germany
13
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
1. Intended purpose ........................................ 16
2. Signs and symbols ...................................... 17
3. Intended use ................................................ 18
4. Safety notes................................................. 18
5. Device description ...................................... 20
6. Operation ..................................................... 21
7. Cleaning and maintaining the device ........ 23
8. Technical data ............................................. 24
9. Disposal ...................................................... 24
10. Warranty and service ................................. 25
WARNING
Included in delivery
• Curling tongs
• Heat-resistant glove
• These instructions for use
• The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
• This device may be used by children over the age of eight and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely and are fully aware of the consequent risks of use.
14
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
• When using the device in the bathroom, unplug the plug after use as water in the vicinity constitutes a danger, even when the device is switched off.
• Never use the device near baths, wash basins, showers or other objects containing water or other liquids – risk of electric shock!
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual­current-operated protective device (RCD) with a rated operational current not exceeding 30 mA in the bathroom circuit. Your local electrical specialist can provide you with the relevant information.
15
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air.
With kind regards, Your Beurer team
1. Intended purpose
You can use the curling tongs to shape tight curls in your hair. The 360° swivel joint on the mains cable enables flexible handling of the curling tongs. A short heat-up phase means that the curling tongs are ready for use after only a few minutes. The ceramic keratin coating of the heating rod ensures even heat distribution and a smooth surface structure. The keratin also helps to protect and care for your hair. The curling tongs therefore allow you to style your hair gently. The stand enables safe switch-o of the curling tongs even when in a heated state. The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
16
2. Signs and symbols
PAP
The following symbols appear in the instructions for use and on the device.
Warning
Warning
This device must not be used near to water or in water (e.g. in a wash basin, or in the shower or bath) – risk of electric shock!
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
Important Safety note indicating possible damage to the device/accessory.
Note Note on important information.
Read the instructions for use.
21
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
17
3. Intended use
The curling tongs must only be used by individuals for shaping curls/waves in human head hair and are for private use only!
Warning
The device is suitable only:
• for external use
• for the intended purpose and as specified in these instructions for use. Any form of improper use can be dangerous.
4. Safety notes
Warning
To avoid damage to health, we strongly advise against using the device
• Never submerge the device in water or other liquids!
• If the device should fall into water despite following all safety precautions, immediately pull the mains plug from the
• Have the device checked by an authorised specialist workshop before using it again. Danger to life due to electric shock!
• If the device has been dropped or has suffered any other damage, it must no longer be used. Risk of electric shock and injury!
• If there is visible damage to the device, mains cable/plug or accessories: if you have any doubts, do not use the device
• Keep packaging material away from children – risk of suffocation!
• Do not use extension cables in the bathroom to ensure the mains plug can be accessed quickly in an emergency.
in the following situations:
Risk of electric shock!
socket! Do not reach into the water! Risk of electric shock!
and contact your retailer or the specified Customer Service address. Risk of electric shock!
18
Warning
To avoid damage to health, please note the following:
• Ensure that no highly flammable liquids are located near the device. Risk of fire!
• Place the device on non-flammable surfaces only. Risk of fire!
• The device must not be covered – risk of fire!
• Do not use the device on synthetic hair – risk of fire!
Notes
• Before using the device, remove all packaging material.
• Only connect the device to a socket that has the voltage shown on the type plate.
• Only pull the cable from the socket by the mains plug.
• Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or offered as equipment.
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply with this instruction will void the warranty.
• In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
• Never leave the device unattended during use.
• Do not use the device outside.
• If you pass on the device to someone else, make sure to also pass on these instructions for use.
19
5. Device description
1
2
9
8
3
1. Cool touch tip
2. Conical heating rod with ceramic keratin coating
3. ON/OFF button
4. Handle
5. 360° swivel joint
6. Anti-kink protection with hanging eyelet
7. Mains cable
8. Operating display
9. Stand
4
5
6
7
20
6. Operation
Warning
• Position yourself on a dry, non-conductive surface. Risk of electric shock!
• Make sure that your hands are dry! Risk of electric shock!
• Your hair must be dry! Risk of electric shock!
The device can become very hot. When the device is hot, it must only be held using the handle [4] – risk of burns and fire!
• Never touch the conical heating rod [2]. Risk of burns!
• Switch the device off immediately if it is faulty or not working properly.
• Place the curling tongs with the stand [9] on a stable, level and non-flammable surface or hold the curling tongs in your hand. Risk of fire!
Important
• Untangle the mains cable [7] if it is twisted.
• Do not pull, twist or bend the mains cable [7] and do not pull or route it over/on sharp, pointed objects or hot surfaces.
• Do not jam the mains cable [7] in drawers or doors, for example. Damaged or tangled mains cables increase the risk of electric shock!
Starting the application/creating curls
1. Fully dry your hair before using the curling tongs.
2. Hair should be clean and free from styling products.
3. Comb your hair with a large-toothed comb to get rid of any tangles.
4. Switch on the curling tongs by pressing the ON/OFF button [3]. The operating display [8] starts to flash and tells you that
the curling tongs are on.
21
5.
The curling tongs are supplied with a standard temperature setting of
approx. 200 °C. temperature has been reached. As soon as the curling tongs have reached the operating temperature, the permanently lights up red. The curling tongs are now ready for use.
6. Put on the heat-resistant glove.
7. Separate your hair into individual sections with a width of approx.
2 cm. Wind the hair sections around the curling tongs as shown. Hold the section of hair in place at the cool touch tip [1] using your hand with the heat-resistant glove. Never touch the conical heating rod of the curling tongs [2].
8. Leave the curling tongs in your hair for 8 to 10 seconds in order to
achieve the desired curling effect.
The operating display [8]
flashes until the operating
operating display [8]
Note
After 25 minutes of operation, the operating display [8] starts to flash. This is to show you that the curling tongs will automatically switch o in 5 minutes. The curling tongs switch o automatically after 30 minutes of operation. Once switched o, the curling tongs are no longer heated and the operating display [8] goes out. Press the On/Off button [3] twice to switch on the curling tongs again.
After use
1. Press the ON/OFF button [3]. This switches off the heating in the curling tongs.
2. When the operating display [8] goes out, this indicates that the curling tongs have been switched off.
3. To cool down, place the curling tongs with the stand [9] on a stable, level and non-flammable surface or hold the curling
tongs in your hand. The stand [9] prevents the hot heating rod [2] from touching the surface.
4. After each use, pull the mains plug out of the socket.
22
5. Do not wind the mains cable [7] around the device!
6. Store the device in a dry place out of the reach of children.
7. The device can be hung on a hook using the hanging eyelet [6].
7. Cleaning and maintaining the device
Cleaning
Warning
• Always pull the mains plug out of the socket before cleaning the device. Risk of electric shock!
• Ensure that no water gets inside the device! Risk of electric shock!
• Do not clean the device with highly flammable liquids! Risk of fire!
Notes
• Your device is maintenance-free.
• Protect the device from dust, dirt and humidity.
• Do not clean the device in the dishwasher.
• Do not use any aggressive, caustic, abrasive or corrosive cleaning products or hard brushes.
• The device may be cleaned with a soft cloth dampened with warm water.
23
8. Technical data
Weight Approx. 280 g Voltage supply 100-240 V ~ 50-60 Hz Power consumption 36-39 W Temperature range Approx. 200 °C Protection class II Ambient conditions Only approved for indoors Permissible temperature range -10 to +40 °C
Subject to technical changes.
9. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
24
10. Warranty and service
In case of a claim under the warranty please contact your local dealer or the local representation which is mentioned in the list "service international". In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect.
The following warranty terms shall apply:
1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or – if longer – the country specific warranty period from date
of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend the warranty period.
3. The warranty shall not be valid for damages because of
a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions. b. repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d. The warranty shall not be valid for accessories which are subject to normal wear and tear (cu, batteries etc.).
4. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is
accepted as a warranty claim.
25
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
1. Usage prévu ................................................ 28
2. Symboles utilisés ........................................ 29
3. Utilisation conforme
aux recommandations ................................ 30
4. Consignes de sécurité ................................ 30
5. Description de l’appareil ............................ 32
6. Utilisation ..................................................... 33
7. Nettoyage et entretien de l’appareil .......... 35
8. Données techniques ................................... 36
9. Élimination .................................................. 36
10. Garantie et maintenance ........................... 37
AVERTISSEMENT
Contenu
• Fer à friser
• Gant résistant à la chaleur
• Le présent mode d’emploi
• L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
26
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut.
• Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré après utilisation car la proximité de l’eau représente un risque même lorsque l’appareil est éteint.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une bassine, d’une douche ou de tout autre récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides – Risque d’électrocution!
• À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’installer une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas 30mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous obtiendrez plus d’informa
-
tions à ce sujet auprès de votre électricien local.
27
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos pro duits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer
1. Usage prévu
Le fer à friser vous permet de boucler vos cheveux. Le pivot à 360° au niveau du câble d’alimentation permet de manier le fer à friser en toute flexibilité. Après une courte phase de montée en température, le fer à friser est déjà opérationnel au bout de quelques minutes. Le revêtement en céramique et kératine du tube chauant assure une répartition uniforme de la chaleur et une structure de surface lisse. La kératine permet également de protéger et de soigner vos cheveux. Le fer à friser assure ainsi un coiage tout en douceur de vos cheveux. Le pied déployable permet de poser le fer à friser en toute sécurité même lorsqu’il est encore chaud. L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
28
-
2. Symboles utilisés
PAP
Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil.
Avertissement
Avertissement
Attention
L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par exemple, lavabo, douche, baignoire) – Risque d’électrocution!
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
Remarque Indication d’informations importantes.
Veuillez lire le mode d’emploi
21
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement
29
3. Utilisation conforme aux recommandations
Le fer à friser est exclusivement destiné pour le bouclage et l’ondulation des cheveux humains, dans le cadre d’un usage privé.
Avertissement
N’utilisez l’appareil que de la façon suivante:
• à usage externe uniquement
• aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée dans ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse!
4. Consignes de sécurité
Avertissement
Pour éviter de nuire à votre santé, l’utilisation de l’appareil est fortement déconseillée
• N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide!
• Si l’appareil tombe dans l’eau malgré toutes les mesures de sécurité, débranchez immédiatement le câble d’alimentation
• Faites vérifier l’appareil dans un atelier certifié avant toute nouvelle utilisation! Risque d’électrocution mortelle!
• Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. Risque d’électrocution
• En cas de dégradation visible de l’appareil, du câble ou de la prise d’alimentation, ou des accessoires. En cas de doute,
• Éloignez les enfants des matériaux d’emballage pour éviter les risques d’étouement!
• N’utilisez pas de rallonge dans la salle de bain, pour pouvoir accéder rapidement à la prise en cas d’urgence.
dans les cas suivants:
Risque d’électrocution!
de la prise! Ne mettez pas les mains dans l’eau! Risque d’électrocution!
et de blessure!
ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Risque d’électrocution!
30
Loading...
+ 70 hidden pages