DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die
Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению
разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
Page 3
3
2
1
4
5
6
A
C
B
D
3
Page 4
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen
Sie die Warn- und Sicherheitshin
weise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen
Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Wei
tergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit
der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und
Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches
Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zwei
felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Kundendienstadresse.
1 x Splissentferner
1 x Reinigungspinsel
1 x USB-Ladekabel
Zweck, für den es entwickelt wurde und
auf die in dieser Gebrauchsanweisung
angegebenen Art und Weise.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des si
cheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder
von Verpackungsmaterialien fern.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
5
Page 6
• Dieses Gerät nicht in die Nähe von
Badewannen, Duschwannen oder an
deren Gefäßen benutzen, die Wasser
enthalten.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch
in gewerblichen Bereichen konstruiert.
• Stromschlaggefahr! Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Geräteinnere
gelangt!
Hinweise zum Umgang mit Akkus
• Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder
Augen in Kontakt kommt, die betroene Stelle mit
Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
• Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme.
• Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
• Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
• Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen
werden. Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte
Laden sind stets einzuhalten.
• Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme
vollständig auf.
• Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im
Jahr vollständig auf.
6
Page 7
2. ZEICHENERKLÄRUNG
PAP
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende
Symbole verwendet:
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder
im Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Bade
wanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
21
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Gebrauchsanweisung lesen
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel
tenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
United Kingdom Conformity Assessed Mark
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Display
2
EIN-/AUS-Taste
3
Plattenverrriegelung
4
Schneidekammer
5
Auangbehälter
6
Ladebuchse
7
Page 8
4. ANWENDUNG
Akku aufladen
Das Gerät sollte nur mit einem Netzadapter mit einem
Output von 1 A aufgeladen werden.
Bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen, müssen
Sie es zuerst für mindestens 2 Stunden aufladen.
1. Verbinden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Ladekabel
und einem kompatiblen USB-Anschluss (Netzadapter nicht
im Lieferumfang enthalten) (siehe Abbildung
2.
Während des Ladevorgangs leuchtet im Display 1 das Batterie-Symbol rot. Sobald das Gerät vollständig aufgeladen
ist, leuchtet das Batterie-Symbol grün.
3.
Ziehen Sie das Ladekabel aus dem Gerät heraus. Das Gerät
ist nun betriebsbereit.
Direct-Drive-Funktion
Bei entladenem Akku lässt sich das Gerät im Netzbetrieb sofort weiterbenutzen.
Reisesicherung
Das Gerät besitzt eine Reisesicherung. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, können Sie das Gerät nicht einschalten. Die
Reisesicherung verhindert, dass sich das Gerät unabsichtlich
einschaltet (z. B. auf Reisen im Koer).
1.
Um die Reisesicherung zu aktivieren, halten Sie die EIN-/
AUS-Taste 2 für 3 Sekunden gedrückt.
ein rotes Koersymbol.
während der aktivierten Reisesicherung die EIN-/AUS-Taste
2
drücken, blinkt das
2. Um die Reisesicherung zu deaktivieren, halten Sie die EIN-/
AUS-Taste 2 erneut für 3 Sekunden gedrückt. Das Gerät
schaltet sich ein und ist damit entsperrt.
Das Gerät ist nun gesperrt. Wenn Sie
rote Koersymbol
A
).
Im Display 1 blinkt
kurz auf.
8
Page 9
Anwendung
1. Kämmen Sie Ihr Haar mit einem grob gezahnten Kamm, um
es zu entwirren. Das Haar sollte trocken, sauber und frei von
Stylingprodukten sein.
2.
Schieben Sie die Plattenverriegelung 3 nach unten, um das
Gerät zu entriegeln (siehe Abbildung B ). Vergewissern Sie
sich, dass der Auangbehälter
3.
Schalten Sie das Gerät mit der EIN-/AUS-Taste 2 ein. Wählen Sie mit der EIN-/AUS-Taste 2 die korrekte Anwendungsrichtung aus. Die korrekte Anwendungsrichtung hängt davon
ab, in welcher Hand bzw. auf welcher Kopfseite Sie das Gerät
verwenden. Die grünen Pfeile im
der Anwendung in Richtung Boden zeigen.
4.
Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen mit einer Breite von
circa 2 bis 3 cm ein.
5.
Halten Sie die Strähne stra und legen Sie sie nahe am Haaransatz zwischen die Platten (siehe Abbildung C ).
6.
Bewegen Sie das Gerät langsam und gleichmäßig vom Haaransatz bis zu den Haarspitzen (siehe Abbildung D) . Trockene und kaputte Haarspitzen werden abgeschnitten und
landen im Auangbehälter
7.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die EIN-/AUSTaste 2, bis im Display die grünen Pfeile verschwinden.
8.
Drücken Sie die beiden Platten zusammen und schieben Sie
die Plattenverriegelung 3 nach oben.
5
eingesetzt ist.
Display 1 sollten während
5
.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verletzungs-/Quetschungsgefahr!
Schalten Sie das Ge-
rät aus, bevor Sie den Auangbehälter 5 vom Gerät
abmontieren. Greifen Sie nicht von hinten in die Schneidekammer, während das Gerät angeschaltet ist!
9
Page 10
1. Schieben Sie den Auangbehälter
Auangbehälter 5 und die Schneidekammer 4 nach jeder
Anwendung mit dem Reinigungspinsel.
2. Das Gehäuse des Geräts kann mit einem weichen, mit war
mem Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
3. Ihr Gerät ist wartungsfrei.
4.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
5. Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
6.
Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel sowie keine harten Bürsten!
5
auf. Reinigen Sie den
-
6. ENTSORGUNG
WARNUNG
Der eingebaute Akku ist für die Entsorgung nicht entnehmbar. Explosions- und Verletzungsgefahr. Der in diesem Gerät
verwendete Lithium-Ionen-Akku darf nicht in den Hausmüll,
sondern muss sachgerecht entsorgt werden. Für Informatio
nen zur Entsorgung kontaktieren Sie bitte den autorisierten
Verkäufer oder eine kommunale Sammelstelle.Bei der Ent
sorgung ist darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku
enthält. Entladen Sie den Akku vor der Entsorgung. Nehmen
Sie das Gerät und schalten Sie es ein, so lange bis der Akku
leer ist.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus
müll entfernt werden. Die Entsorgung kann über
entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfol
gen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der
Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Ge
-
-
-
-
-
10
Page 11
rät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsor
gung zuständige kommunale Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der
örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Mül
lentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
-
-
7. TECHNISCHE DATEN
Maße25,6 x 4,1 x 4,4 cm
Gewicht261 g
Eingang Gerät5,0 V
Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen
Akku:
Kapazität
Nennspannung
Typbezeichnung
Technische Änderungen vorbehalten.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
11
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Page 12
ENGLISH
Read these instructions for use
carefully. Observe the warnings
and safety notes. Keep these in
structions for use for future reference.
Make the instructions for use accessible to
other users. If the device is passed on, pro
vide the instructions for use to the next user
as well.
Included in delivery
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is
intact and make sure that all contents are present. Before use,
ensure that there is no visible damage to the device or acces
sories and that all packaging material has been removed. If
you have any doubts, do not use the device and contact your
retailer or the specified Customer Services address.
1 x Split End Trimmer
1 x Cleaning brush
1 x USB charging cable
Table of contents
1. IMPORTANT SAFETY NOTES .................................. 13
2. SIGNS AND SYMBOLS ............................................ 14
purpose for which it was designed and
in the manner specified in the instruc
-
tions for use.
• This device may be used by children
over the age of 8 and by people with re
duced physical, sensory or mental skills,
or a lack of experience and/or knowl
edge, provided that they are supervised
or have been instructed on how to use
the device safely, and have understood
the risks involved.
• Children must not play with the device.
• Danger of suocation! Keep packaging
materials away from children.
• Cleaning and user maintenance must
not be performed by children unless
supervised.
•
Do not use this appliance near
bathtubs, shower trays or other contain
ers that have water in them.
13
-
Page 14
• This device is not designed for use in
commercial areas.
• Risk of electric shock! Ensure that no
water gets inside the device!
Notes on handling batteries
• If your skin or eyes come into contact with fluid from
a battery cell, wash the aected areas with water and
seek medical assistance.
• Protect batteries from excessive heat.
• Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
• Do not disassemble, split or crush the batteries.
• Batteries must be charged correctly prior to use. The
instructions from the manufacturer and the specifications regarding correct charging in these instructions for use must be observed at all times.
• Fully charge the battery prior to initial use.
• In order to achieve as long a battery service life as
possible, fully charge the battery at least 2 times a
year.
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the device’s type
plate:
This device must not be used near water or in water (e.g. in a wash basin, or in the shower or bath)
– risk of electric shock!
Warning notice indicating a risk of injury or damage
to health.
14
Page 15
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friend-
21
ly manner.
Read the instructions for use.
CE labelling
This product satisfies the requirements of the ap
-
plicable European and national directives.
Direct current
The device is suitable for use with direct current
only.
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU.
Disposal in accordance with the Waste Electrical
and Electronic Equipment EC Directive – WEEE.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
3. DEVICE DESCRIPTION
The corresponding drawings are shown on page 3.
1
Display
2
ON/OFF button
3
Plate locking system
4
Cutting chamber
5
Collection tray
6
Charging socket
4. USING THE DEVICE
Charging the battery
The device should only be charged with a mains adapter with an output of 1 A.
Before using the device for the first time, you must charge it
for a minimum of 2 hours.
15
Page 16
1. Connect the device using the supplied charging cable and
a compatible USB connection (mains adapter not included
A
in delivery) (see Figure
2.
During charging, the battery symbol in the display 1 is dis-
).
played in red. Once the device is fully charged, the battery
symbol turns green.
3. Remove the charging cable from the device. The device is
now ready for use.
Direct drive function
If the battery is completely flat, you can continue using the
device immediately via mains operation.
Travel lock
The device has a travel lock. If the travel lock is activated, it is
not possible to switch on the device. The travel lock prevents
the device from switching on unintentionally (e.g. when being
carried in a suitcase).
1.
To activate the travel lock, press and hold the ON/OFF button
2
for 3 seconds. A red suitcase symbol flashes on the dis-
play 1. The device is now locked. If you press the ON/OFF
2
button
while the travel lock is activated, the red suitcase
symbol flashes briefly.
2.
To deactivate the travel lock, press and hold the ON/OFF
button 2 again for 3 seconds. The device switches on and
is now unlocked.
Using the device
1. Comb your hair with a large-toothed comb to get rid of any
tangles. Your hair should be clean, dry and free from styling products.
2.
Slide the plate locking system 3 down to unlock the device (see Figure B). Make sure that the collection tray 5
is inserted.
16
Page 17
3. Switch on the device using the ON/OFF button
2
. Use the
ON/OFF button 2 to select the correct direction of use. The
correct direction of use depends on which hand you are using or which side of your head you are using the device on.
The green arrows in the display 1 should point towards the
floor during use.
4. Part the hair into individual sections that are approximately
2 to 3 cm wide.
5. Hold a section taut and place it between the plates near the
roots (see Figure
C
).
6. Slowly move the device from the roots to the tips in a fluid
motion (see Figure
and land in the collection tray
7. To switch o the device, press the ON/OFF button
D
). Dry and broken hair tips are cut o
5
.
2
until
the green arrows disappear from the display.
8.
Press the two plates together and slide the plate locking
system 3 upwards.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
Risk of injury/crushing! Switch o the device before removing
the collection tray
cutting chamber from behind while the device is switched on!
1. Slide the collection tray
and cutting chamber
use.
2. The device housing can be cleaned with a soft cloth damp
ened with warm water.
3. Your device is maintenance-free.
4. Protect the device from dust, dirt and humidity.
5. Do not clean the device in the dishwasher.
5
from the device. Do not reach into the
5
on. Clean the collection tray 5
4
with the cleaning brush after each
-
17
Page 18
Do not use any aggressive, caustic, abrasive or corrosive
6.
cleaning products or hard brushes!
6. DISPOSAL
WARNING
The integrated battery cannot be removed for disposal. Risk
of explosion and injury. The lithium-ion battery used in this
device must not be disposed of in household waste, but must
be disposed of correctly. For information on disposal, please
contact the authorised seller or a municipal collection point.
When disposing of the device, you must point out that it con
tains a battery. Discharge the battery before disposal. Take
the device and switch it on until the battery is flat.
For environmental reasons, do not dispose of the device in
household waste at the end of its service life. Dispose of the
device at a suitable local collection or recycling
point in your country. Observe the local regulations
for material disposal. Dispose of the device in ac
cordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal.
You can obtain the location of collection points for old devices
from the local or municipal authorities, local waste disposal
company or your dealer, for example.
-
-
18
Page 19
7. TECHNICAL DATA
Dimensions25.6 x 4.1 x 4.4 cm
Weight261g
Device input5.0 V
Ambient conditionsOnly approved for indoor use
Battery:
Capacity
Nominal voltage
Type designation
Subject to technical changes.
The Declaration of Conformity for this product can be found
Further information on the warranty and warranty conditions
can be found in the warranty leaflet supplied.
19
Subject to errors and changes
Page 20
FRANÇAIS
Lisez attentivement l’intégralité de
ce mode d’emploi. Veuillez lire les
consignes d’avertissement et de
mise en garde. Conservez le mode d’emploi
pour un usage ultérieur. Mettez le mode
d’emploi à la disposition des autres utilisa
teurs. En cas de transmission de l’appareil
à un tiers, remettez-lui également le mode
d’emploi.
Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si
tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous
que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dom
mage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée.
En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué.
1 brosse anti fourche
1pinceau de nettoyage
1câble de recharge USB
quelles il a été conçu et conformément
aux indications données dans ce mode
d’emploi.
• Cet appareil peut être utilisé par les en
fants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux
et les personnes ayant peu de connais
sances ou d’expérience à la condition
qu’ils soient surveillés ou sachent com
ment l’utiliser en toute sécurité et en
comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil.
• Risque d’étouement ! Conservez les
emballages hors de portée des enfants.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être réalisés par des enfants, sauf
s’ils sont surveillés.
21
Page 22
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche ou
de tout autre récipient contenant de
l’eau.
• Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé dans un environnement
professionnel.
• Risque d’électrocution ! Assurez-vous
que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de
l’appareil!
Remarques relatives aux batteries
• Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact
avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée
avec de l’eau et consultez un médecin.
• Protégez les batteries d’une chaleur excessive.
• Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries dans
le feu.
• Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les
batteries.
• Les batteries doivent être chargées correctement
avant utilisation. Pour charger l’appareil, respecter
toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d’emploi.
• Avant la première utilisation, chargez complètement
la batterie.
• Rechargez la batterie complètement au moins 2fois
par an pour atteindre sa durée de vie maximale.
22
Page 23
2. SYMBOLES UTILISÉS
PAP
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur
l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil:
L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau
ou dans l’eau (par exemple, lavabo, douche, bai
gnoire) – Risque d’électrocution!
Ce symbole vous avertit des risques de blessures
ou des dangers pour votre santé.
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environ-
21
nement.
Veuillez lire le mode d’emploi.
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives
européennes et nationales en vigueur.
Courant continu
L’appareil n’est adapté qu’au courant continu.
Les produits sont complètement conformes aux
exigences des règlements techniques de l’UEEA.
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Marque UKCA (UK Conformity Assessed)
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés à la page3.
1
Écran
2
Touche MARCHE/ARRÊT5 Réservoir
3
Verrouillage des plaques6 Prise de charge
4
Chambre de coupe
23
Page 24
4. UTILISATION
Charger la batterie
L’appareil ne doit être chargé qu’avec un adaptateur
secteur avec une sortie d’1A.
Avant de mettre l’appareil en service pour la première fois,
vous devez le charger pendant au moins 2heures.
1. Connectez l’appareil au câble de charge fourni et à un port
USB compatible (adaptateur secteur non fourni) (voir figure
A
).
2.
Pendant le chargement, le symbole de la batterie 1 s’allume en rouge à l’écran. Dès que l’appareil est complètement
chargé, le symbole de la batterie s’allume en vert.
3. Débranchez le câble de charge de l’appareil. L’appareil est
prêt à être utilisé.
Fonction Direct Drive
Si la batterie est déchargée, l’appareil peut être immédiatement utilisé sur secteur.
Sécurité voyage
L’appareil dispose d’une sécurité voyage. Quand la sécurité
voyage est activée, vous ne pouvez pas allumer l’appareil. La
sécurité voyage empêche l’activation accidentelle de l’appa
reil (p. ex., dans la valise au cours du voyage).
1.
Pour activer la sécurité voyage, maintenez la touche
MARCHE/ARRÊT
symbole de valise rouge 1 clignote à l’écran. L’appareil
est verrouillé. Si vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 alors que la sécurité voyage est activée, le symbole
de valise rouge clignote brièvement.
2.
Pour désactiver la sécurité voyage, maintenez la touche
MARCHE/ARRÊT 2 enfoncée pendant 3secondes. L’ap
pareil s’allume et est alors déverrouillé.
2
enfoncée pendant 3secondes. Un
-
-
24
Page 25
Utilisation
1.
Coiez vos cheveux avec un peigne à dents larges afin de les
démêler. Les cheveux doivent être secs, propres et exempts
de produits de coiage.
2.
Faites glisser le verrou de plaque 3 vers le bas pour déverrouiller l’appareil (voir figure B). Assurez-vous que le réservoir 5 en place.
3.
Allumez l’appareil à l’aide de la touche MARCHE/ARRÊT 2.
Sélectionnez le sens d’utilisation correct à l’aide de la touche
MARCHE/ARRÊT 2. Le sens d’utilisation correct dépend
de la main ou du côté de la tête sur lequel vous utilisez l’appareil. Les flèches vertes sur l’écran 1 doivent pointer vers
le sol pendant l’utilisation.
4. Divisez la chevelure en mèches d’une largeur de 2 à 3cen
timètres.
5.
Tenez la mèche droite et posez-la à la naissance des cheveux
entre les plaques (voir figure C).
6. Déplacez l’appareil lentement et régulièrement des racines
à la pointe des cheveux (voir figure
veux sèches et cassées sont coupées et finissent dans le
réservoir 5.
7.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT 2 jusqu’à ce que les flèches vertes disparaissent
de l’écran.
8. Pressez les deux plaques l’une contre l’autre et poussez le
verrou de plaque
3
vers le haut.
D
). Les pointes de che-
-
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Risque de blessure/de pincement! Éteignez l’appareil avant
de retirer le réservoir
mains dans la chambre de coupe par l’arrière lorsque l’appa
reil est allumé!
5
de l’appareil. Ne mettez pas les
25
-
Page 26
1. Faites glisser le réservoir
lisation, nettoyez le réservoir 5 et la chambre de coupe 4
avec le pinceau de nettoyage.
2.
Le boîtier de l’appareil peut être nettoyé à l’eau chaude, avec
un chion doux.
3. Votre appareil ne nécessite aucun entretien.
4. Protégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité.
5. Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
6. N’utilisez aucun produit détergent dur, corrosif, piquant ou
récurant ni aucune brosse dure!
5
pour l’ouvrir. Après chaque uti-
6. ÉLIMINATION
AVERTISSEMENT
La batterie intégrée ne peut pas être retirée pour élimination.
Risque d’explosion et de blessure. La batterie lithium-ion uti
lisée dans cet appareil ne doit pas être jetée avec les ordures
ménagères, mais de manière conforme. Pour les informations
relatives à la mise au rebut, veuillez contacter le vendeur auto
risé ou un centre de collecte communal. Pour la mise au rebut,
veuillez noter que l’appareil contient une batterie. Déchargez
la batterie avant l’élimination. Prenez l’appareil et allumez-le
jusqu’à ce que la batterie soit vide.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil
ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à
la fin de sa durée de service. Son élimination doit se
faire par le biais des points de collecte compétents
dans votre pays. Vous devez vous conformer aux
réglementations locales en matière d’élimination
des matériaux. Éliminez l’appareil conformément à
la directive européenne relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
-
-
26
Page 27
Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivi
tés locales responsables de l’élimination et du recyclage de
ces produits.
Renseignez-vous sur les lieux de récupération de vos appa
reils usagés par exemple auprès de votre commune ou de
votre mairie, de l’entreprise de traitement des déchets locale
ou de votre revendeur.
-
-
7. DONNÉES TECHNIQUES
Dimensions25,6 x 4,1 x 4,4 cm
Poids261g
Entrée de l’appareil5,0 V
Conditions d’utilisationAdapté uniquement à un usage
Batterie:
Capacité
Tension nominale
Type
Sous réserve de modifications techniques.
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de
garantie, consultez la fiche de garantie fournie.
27
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Page 28
ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicacio-
nes de advertencia y de seguridad.
Conserve estas instrucciones de uso para
futuras consultas. Ponga estas instruccio
nes de uso a disposición de otros usuarios.
Si entrega el aparato a un tercero, incluya
también las instrucciones de uso.
Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados
esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de uti
lizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material
de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y
póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del
servicio de atención al cliente indicada.
1 eliminador de puntas abiertas
1 pincel de limpieza
1 cable de carga USB
Índice
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ... 29
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ......................... 31
3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO ................................. 31
diseñado y del modo indicado en estas
instrucciones de uso.
• Este aparato puede ser utilizado por ni
ños mayores de 8 años, así como por
personas con facultades físicas, senso
riales o mentales limitadas, o con poca
experiencia o conocimientos, siempre
que estén vigiladas o se les indique
cómo usarlo de forma segura y entien
dan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con
el aparato.
• ¡Peligro de asfixia! Mantenga el mate
rial de embalaje fuera del alcance de los
niños.
• Las tareas de limpieza y de manteni
miento ordinario no deberán realizarlas
nunca niños, excepto cuando lo hagan
bajo la supervisión de un adulto.
29
Page 30
• No utilice este aparato cerca de
bañeras, platos de ducha u otros reci
-
pientes que contengan agua.
• Este aparato no se ha diseñado para su
uso en entornos industriales.
• ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Asegúre
se de que no penetre agua en el interior
del aparato!
Indicaciones para la manipulación de baterías
• En caso de que el líquido de una batería entre en
contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada
con agua y busque asistencia médica.
• Proteja las baterías de un calor excesivo.
• ¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.
• No despiece, abra ni triture las baterías.
• Las baterías deben estar correctamente cargadas
antes de su uso. Para una carga correcta, deben
cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
• Cargue la batería completamente antes de la primera
puesta en funcionamiento.
• Cargue completamente la batería al menos 2 veces
al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo
posible.
30
Page 31
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
PAP
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en
la placa de características del aparato se utilizan los siguien
-
tes símbolos:
El aparato no debe utilizarse cerca del agua o dentro de ella (p.ej., lavabo, ducha o bañera). ¡Peligro
de descarga eléctrica!
Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
21
Eliminar el embalaje respetando el medioambiente.
Lea las instrucciones de uso.
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directri
-
ces europeas y nacionales vigentes.
Corriente continua
El aparato solo es apto para corriente continua.
Está demostrado que los productos cumplen los
requisitos de las normas técnicas de la Unión
Económica Euroasiática.
Eliminación según la Directiva europea sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
Marcado de conformidad evaluada del Reino
Unido
3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.
1
Pantalla
2
Botón de encendido y apagado5 Depósito colector
3
Bloqueo de las placas
4
Cámara de corte
6
Toma de carga
31
Page 32
4. APLICACIÓN
Cargar la batería
El aparato solo deberá cargarse con un adaptador de
red con una salida de 1A.
Antes de utilizar por primera vez el aparato, deberá cargarlo
como mínimo durante 2 horas.
Conecte el aparato con el cable de carga suministrado y una
1.
toma USB compatible (adaptador de red no incluido en el
suministro) (véase la ilustración A).
2.
Durante el proceso de carga, el símbolo de la batería se
ilumina en rojo en la pantalla 1. En cuanto el aparato esté
completamente cargado, el símbolo de la batería se ilumi
na en verde.
3. Desenchufe el cable de carga del aparato. El aparato está
ahora listo para funcionar.
Función Direct Drive
Aunque la batería se descargue, el aparato se podrá seguir
utilizando inmediatamente con conexión a la red.
Protección para el transporte
El aparato dispone de una protección para el transporte. Si
está activada, no podrá encender el aparato. La protección
para el transporte impide que el aparato se encienda acci
dentalmente (p. ej., cuando se lleva de viaje en una maleta).
1. Para activar la protección para el transporte, mantenga pul
sada la tecla de encendido y apagado 2 durante 3 segundos. En la pantalla 1 parpadea un símbolo de maleta rojo.
El aparato está ahora bloqueado. Si pulsa la tecla de encendido y apagado 2 con la protección para el transporte
activada, el símbolo de maleta rojo parpadeará brevemente.
2. Para desactivar la protección para el transporte, mantenga
pulsada la tecla de encendido y apagado
rante 3 segundos. El aparato se enciende y, por lo tanto,
está desbloqueado.
32
2
de nuevo du-
-
-
-
Page 33
Aplicación
1.
Peine el cabello con un peine de púas grandes para desenredarlo. El cabello debe estar seco, limpio y libre de productos cosméticos.
2. Deslice el bloqueo de las placas
bloquear el aparato (véase la ilustración B). Asegúrese de
que el depósito colector
3.
Encienda el aparato con la tecla de encendido y apagado
2
. Seleccione con la tecla de encendido y apagado 2 la
5
dirección de aplicación correcta. La dirección de aplicación
correcta depende de la mano con la que utilice el aparato
y del lado de la cabeza en el que la utilice. Las flechas ver
des de la pantalla 1 deben señalar hacia el suelo durante
la aplicación.
4. Divida el cabello en mechones de una anchura aproximada
de 2 a 3cm.
5. Sujete cada mechón firmemente y colóquelo entre las pla
cas desde el nacimiento del cabello (véase la ilustración C).
6. Mueva el aparato de manera lenta y uniforme desde la raíz
del cabello hasta las puntas (véase la ilustración D). Las
puntas de pelo secas y rotas se cortan y terminan en el de-
pósito colector 5.
7. Para apagar el aparato pulse la tecla de encendido y apa
gado 2, hasta que en la pantalla desaparezcan las flechas
verdes.
8.
Presione las dos placas juntas y deslice el bloqueo de las
placas 3 hacia arriba.
3
hacia abajo para des-
esté colocado.
-
-
-
5. LIMPIEZA Y CUIDADO
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones/aplastamiento. Apague el aparato antes
de desmontar el depósito colector
33
5
del aparato. No intro-
Page 34
duzca las manos en la cámara de corte desde atrás mientras
el aparato esté encendido.
Deslice el depósito colector 5 para abrirlo. Limpie el de-
1.
pósito colector 5 y la cámara de corte 4 con el pincel de
limpieza después de cada aplicación.
2. La carcasa del aparato puede limpiarse con un paño suave
humedecido con agua caliente.
3. Este aparato no necesita mantenimiento.
4. Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
5. ¡No lave el aparato en el lavavajillas!
6. ¡No utilice para la limpieza objetos afilados ni puntiagudos,
productos de limpieza abrasivos o corrosivos ni cepillos duros!
6. ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA
La batería integrada no se puede extraer para su eliminación.
Peligro de explosión y de lesiones. La batería de iones de li
tio utilizada en este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica, sino que debe eliminarse adecuadamente.
Para obtener información sobre la eliminación, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado o con un punto limpio
municipal. Al entregar el aparato para su eliminación deberá
indicar que contiene una batería. Descargue la batería antes
de eliminarla. Tome el aparato y enciéndalo hasta que se ago
te la batería.
Para proteger el medioambiente, el aparato no se
debe desechar al final de su vida útil junto con
la basura doméstica. Lo puede desechar en los
puntos de recogida adecuados disponibles en su
zona. Respete las normas locales referentes a la
eliminación de residuos. Deseche este aparato de
-
-
34
Page 35
acuerdo con la Directiva de la Unión Europea sobre Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad
municipal competente en materia de eliminación de residuos.
Puede obtener información sobre los puntos de recogida de
electrodomésticos viejos dirigiéndose, p. ej., a su administra
ción local o municipal, a las empresas locales de eliminación
de residuos o a su distribuidor.
-
7. DATOS TÉCNICOS
Dimensiones25,6 x 4,1 x 4,4cm
Peso261g
Entrada del aparato5,0V
Condiciones ambientales Homologado solo para uso en
Batería:
Capacidad
Tensión nominal
Denominación de tipo
Salvo modificaciones técnicas.
Encontrará la declaración de conformidad de este producto
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
35
Salvo errores y modificaciones
Page 36
ITALIANO
Leggere le presenti istruzioni per
l'uso con attenzione. Attenersi alle
avvertenze e alle indicazioni di si
curezza. Conservare le istruzioni per l'uso
per riferimento futuro. Rendere accessibili
le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso
di cessione dell'apparecchio consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio
e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il
materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio,
non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore
o contattare l'Assistenza clienti indicata.
1 dispositivo per eliminare le doppie punte
1 pennello di pulizia
1 cavo di carica USB
Indice
1. IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA ............. 37
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI .................................... 39
to da bambini a partire da 8 anni di età
e da persone con ridotte capacità fisi
che, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e/o
conoscenza, esclusivamente sotto su
pervisione oppure se sono stati istruiti
in merito alle misure di sicurezza e com
prendono i rischi ad esse correlati.
• I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
• Pericolo di soocamento! Tenere i bam
-
bini lontani dai materiali d'imballaggio.
• La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere esegui
te da bambini, a meno che non siano
sorvegliati.
37
Page 38
• Non utilizzare l'apparecchio vicino
a vasche da bagno, piatti doccia o altri
recipienti che contengono acqua.
• Questo apparecchio non è concepito
per l'uso commerciale.
• Pericolo di scossa elettrica! Accertar
si che non penetri acqua all'interno
dell'apparecchio!
Indicazioni sull'uso delle batterie ricaricabili
• Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti
interessate con acqua e consultare il medico.
• Proteggere le batterie ricaricabili dal caldo eccessivo.
• Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco.
• Non scomporre, aprire o frantumare le batterie
ricaricabili.
• Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell'uso. Rispettare le avvertenze del
produttore e le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso per caricare correttamente le batterie.
• Prima del primo utilizzo, caricare completamente la
batteria ricaricabile.
• Per ottenere un ciclo di vita più lungo possibile, caricare completamente la batteria ricaricabile almeno
2 volte all'anno.
38
Page 39
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
PAP
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso,
sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio:
L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle vicinanze dell’acqua né immerso (ad esempio nel
lavandino, nella doccia o nella vasca). Pericolo di
scossa elettrica!
Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per
la salute.
21
Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente.
Leggere le istruzioni per l'uso.
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle diretti
-
ve europee e nazionali vigenti.
Corrente continua
L'apparecchio è adatto solo a un uso con corrente
continua.
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE.
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE).
United Kingdom Conformity Assessed Mark
3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
I disegni corrispondenti sono riportati a pagina 3.
1
Display
2
Pulsante ON/OFF
3
Blocco piastre
4
Vano di taglio
5
Contenitore di raccolta
6
Connettore di carica
39
Page 40
4. UTILIZZO
Caricamento della batteria
L'apparecchio deve essere caricato solo con un adattatore con potenza di 1A.
Prima di mettere in funzione per la prima volta l'apparecchio,
è necessario caricarlo per almeno 2 ore.
1. Collegare l'apparecchio al cavo di ricarica in dotazione e a
una presa USB compatibile (adattatore di rete non in dota
zione) (vedere figura A).
2.
Durante la carica, il simbolo della batteria 1 si illumina di
rosso sul display. Quando l'apparecchio è completamente
carico, il simbolo della batteria si illumina di verde.
3.
Estrarre il cavo di ricarica dall'apparecchio. L'apparecchio
è ora pronto all'uso.
Funzione Direct Drive
Quando la batteria ricaricabile è scarica, è possibile proseguire immediatamente collegando l'apparecchio alla rete elettrica.
Protezione per il viaggio
L'apparecchio è dotato di una protezione per il viaggio che, se
attiva, non consente di accendere l'apparecchio. La protezio
ne per il viaggio evita che l'apparecchio si accenda inavvertitamente (ad es. in valigia durante il viaggio).
1.
Per attivare la protezione per il viaggio, tenere premuto il pulsante ON/OFF 2 per 3 secondi. Sul display 1 lampeggia
il simbolo rosso della valigia. L'apparecchio è ora bloccato.
Se si preme il pulsante ON/OFF
zione per il viaggio, il simbolo rosso della valigia lampeggia
brevemente.
2. Per disattivare la protezione per il viaggio, tenere di nuovo
premuto il pulsante ON/OFF 2 per 3 secondi. L'apparecchio
si accende e viene sbloccato.
2
mentre è attiva la prote-
-
-
40
Page 41
Utilizzo
1. Pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per districarli.
I capelli devono essere asciutti, puliti e privi di prodotti per
acconciatura.
2.
Far scorrere il blocco della piastra 3 verso il basso per
sbloccare l'apparecchio (vedere figura B). Assicurarsi che
il contenitore di raccolta
3. Accendere l'apparecchio con il pulsante ON/OFF
5
sia applicato.
2
. Utilizzare il pulsante ON/OFF 2 per selezionare la direzione di
applicazione corretta. La direzione di utilizzo corretta dipende
dalla mano e dal lato della testa su cui si utilizza l'apparecchio. Le frecce verdi sul display 1 devono essere rivolte
verso il pavimento durante l'uso.
4.
Suddividere i capelli in singole ciocche della larghezza di
circa 2-3 cm.
5.
Tenere le ciocche tese e infilarle tra le piastre riscaldanti vicino all'attaccatura dei capelli (vedere la figura C).
6.
Far scorrere l'apparecchio lentamente e uniformemente
dall'attaccatura alla punta dei capelli (vedere la figura D).
Le punte dei capelli secche e rotte vengono tagliate e fini-
scono nel contenitore di raccolta 5.
7.
Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante ON/OFF 2
finché sul display non scompaiono le frecce verdi.
8. Premere insieme le due piastre e far scorrere il blocco delle
3
piastre
verso l'alto.
5. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni/contusioni! Spegnere l'apparecchio prima
di smontare il contenitore di raccolta
le mani nel vano di taglio da dietro quando l'apparecchio è
acceso!
41
5
da esso. Non inserire
Page 42
1. Far scorrere il contenitore di raccolta
il contenitore di raccolta
utilizzo con il pennello di pulizia.
2.
Pulire l'apparecchio con un panno morbido inumidito con
acqua calda.
3. L'apparecchio non richiede manutenzione.
4. Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
5. Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie!
6.
Non utilizzare sistemi di pulizia taglienti, appuntiti, abrasivi o
corrosivi né spazzole dure!
5
e il vano di taglio 4 dopo ogni
5
verso l'alto. Pulire
6. SMALTIMENTO
AVVERTENZA
La batteria integrata non può essere rimossa per lo smaltimento. Pericolo di esplosione e di lesioni. La batteria agli
ioni di litio utilizzata in questo apparecchio non deve esse
re smaltita nei rifiuti domestici, ma in modo appropriato. Per
informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore auto
rizzato o un centro di raccolta comunale. Al momento dello
smaltimento occorre far presente che l'apparecchio contiene
una batteria. Scaricare la batteria prima di smaltirla. Prendere
l'apparecchio e metterlo in funzione fino a scaricare comple
tamente la batteria.
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di
vita l'apparecchio non deve essere smaltito nei ri
fiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di
raccolta. Attenersi alle norme locali vigenti per lo
smaltimento dei materiali. Smaltire l'apparecchio
secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparec
chiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in
materia di smaltimento.
-
-
-
-
-
42
Page 43
Informazioni sui punti di raccolta per apparecchi usati ven
gono fornite ad es. dai comuni, dalle società di smaltimento
locali e dai rivenditori.
7. DATI TECNICI
Dimensioni25,6 x 4,1 x 4,4 cm
Peso261 g
Ingresso apparecchio5,0 V
Condizioni ambientaliAdatto solo per l’utilizzo in
Batteria ricaricabile:
Capacità
Tensione nominale
Definizione del tipo
Salvo modifiche tecniche.
La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di
garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
-
43
Salvo errori e modifiche
Page 44
TÜRKÇE
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun. Uyarılara ve güvenlik yö
-
nergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın.
Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna
erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına
verirken kullanım kılavuzunu da birlikte ve
-
rin.
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Kullanmadan önce cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar
olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından
emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya
belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
1 adet saç kırık alma makinası
1 adet temizleme fırçası
1 adet USB şarj kablosu
gun olarak ve bu kullanım kılavuzunda
belirtilen şekilde kullanın.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fi
ziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı
veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan
kişiler tarafından ancak gözetim altında
ya da cihazın emniyetli kullanımı hak
kında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek
tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla
kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj
malzemelerinden uzak tutun.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim al
tında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•
Bu cihazı küvetlerin, duş teknelerinin veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın.
45
Page 46
• Bu cihaz ticari kullanım için tasarlanmamıştır.
• Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazın içine
su girmemesine dikkat edin!
Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler
• Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilde veya gözlere
temas ederse, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora
başvurun.
• Şarj edilebilir pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
• Şarj edilebilir pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın
veya parçalamayın.
• Şarj edilebilir piller kullanılmadan önce doğru şekilde
şarj edilmelidir. Doğru şekilde şarj etmek için üreticinin açıklamalarına veya bu kullanım kılavuzundaki
talimatlara dikkat edin.
• Şarj edilebilir pili ilk kullanımdan önce tamamen şarj
edin.
• Şarj edilebilir pilin ömrünü mümkün olduğunca uzatmak için yılda en az 2 kez tamamen şarj edin.
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model
etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
Cihaz su yakınında ya da su içinde (örneğin lavaboda, duşta, küvette) kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması tehlikesi!
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı.
46
Page 47
PAP
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf
21
edilmelidir.
Kullanma talimatını okuyun.
CE işareti
Bu ürün, geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve
ulusal yönergelerin gerekliliklerini karşılamaktadır.
Doğru akım
Cihaz yalnızca doğru akımla çalışır.
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara uygun olduğu belgelenmiştir.
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifi (WEEE - Waste Electrical and Electronic
Equipment) uyarınca bertaraf edilir.
Birleşik Krallık Değerlendirilmiş Uyumluluk
İşareti
3. CİHAZ AÇIKLAMASI
Cihaza ait çizimler 3. sayfadadır.
1
Ekran
2
AÇMA/KAPATMA tuşu
3
Plaka kilidi
4
Kesme bölmesi
5
Toplama kabı
6
Şarj soketi
4. KULLANIM
Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
Cihaz sadece 1 A çıkışlı bir elektrik adaptörüyle şarj
edilmelidir.
Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce en az 2 saat şarj etmeniz
gerekir.
Cihazı birlikte verilen şarj kablosuyla uyumlu bir USB bağ-
Şarj edilebilir pilin şarjı bittiğinde, cihazı elektrik adaptörüyle
prize takarak hemen kullanmaya devam edebilirsiniz.
Seyahat kilidi
Cihazda bir seyahat kilidi mevcuttur. Seyahat kilidi etkinken
cihaz açılamaz. Seyahat kilidi, cihazın yanlışlıkla (örneğin se
-
yahat sırasında bavuldayken) açılmasını önler.
1. Seyahat kilidini etkinleştirmek için AÇMA/KAPATMA tuşunu
2
3 saniye basılı tutun. Ekranda 1 kırmızı bir bavul sembolü
yanıp söner. Cihaz kilitlenmiştir. Seyahat kilidi etkinken AÇMA/KAPATMA tuşuna 2 basarsanız, kırmızı bavul sembolü
kısa bir süre yanıp söner.
2.
Seyahat kilidini devre dışı bırakmak için AÇMA/KAPATMA
tuşunu 2 tekrar 3 saniye basılı tutun. Cihaz açılır ve kilit
devre dışı kalır.
Kullanım
1. Kalın dişli bir tarakla tarayarak saçlarınızdaki düğümlenmeleri çözün. Saçlarınız kuru ve temiz olmalı, ayrıca saçlarınıza
şekillendirici ürün uygulanmış olmamalıdır.
2. Cihazın kilidini açmak için plaka kilidini
(bkz. Şekil
B
). Toplama kabının 5 yerleştirildiğinden emin
olun.
3. Cihazı AÇMA/KAPATMA tuşu
tuşuyla
2
doğru uygulama yönünü seçin. Doğru uygulama
2
yönü, cihazı hangi elinizde veya başınızın hangi tarafında
kullandığınıza göre değişir. Kullanım sırasında ekrandaki 1
yeşil okların yönü yere doğru olmalıdır.
4. Saçlarınızı yaklaşık 2 ila 3 cm genişliğinde tutamlara ayırın.
48
3
aşağı doğru itin
ile açın. AÇMA/KAPATMA
Page 49
Saç tutamını gergin tutun ve saç dibine yakın bir yerden pla-
5.
kaların arasına yerleştirin (bkz. Şekil C).
6. Cihazı yavaş ve düzgün bir şekilde saç dibinden saç ucuna
doğru hareket ettirin (bkz. Şekil
kesilir ve toplama kabında
7.
Cihazı kapatmak için, ekrandaki yeşil oklar sönene kadar
AÇMA/KAPATMA tuşuna 2 basın.
8. İki plakayı birbirine doğru bastırın ve plaka kilidini
doğru kaydırın.
D
). Kuru ve kırık saç uçları
5
birikir.
3
yukarı
5. TEMİZLİK VE BAKIM
UYARI
Yaralanma/sıkışma tehlikesi! Toplama kabını 5 cihazdan çıkarmadan önce cihazı kapatın. Cihaz açık durumdayken, arkadan kesme bölmesinin içine elinizi sokmayın!
1.
Toplama kabını 5 açın. Toplama kabını 5 ve kesme bölmesini 4 her kullanımdan sonra temizleme fırçasıyla temizleyin.
2. Cihazın dışını yumuşak ve ılık suyla nemlendirilmiş bir bezle
temizleyebilirsiniz.
3. Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur.
4. Cihazı tozdan, kirden ve nemden koruyun.
5. Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın!
6.
Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik maddeleri veya sert
fırçalar kullanmayın!
6. BERTARAF ETME
UYARI
Cihazın içindeki şarj edilebilir pil, bertaraf etmek
için çıkarılamaz. Patlama ve yaralanma tehlikesi. Bu
cihazda kullanılan şarj edilebilir lityum-iyon pil, ev
atıkları ile atılmamalı, kurallara uygun şekilde berta
49
-
Page 50
raf edilmelidir. Bertaraf etme ile ilgili bilgi almak için lütfen yet
kili satıcıya veya bölgenizdeki atık toplama merkezine danışın.
Bertaraf ederken cihazın içinde şarj edilebilir pil bulunduğu
belirtilmelidir. Şarj edilebilir pili bertaraf etmeden önce deşarj
edin. Cihazı şarj edilebilir pil boşalıncaya kadar açık tutun.
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için
evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Bertaraf etme
işlemi, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla
yapılabilir. Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel yö
netmeliklere uyun. Cihazı, elektrikli ve elektronik atık cihazlarla
ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic
Equipment) uygun şekilde bertaraf edin.
Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara
iletebilirsiniz.
Atık cihazlarınızı geri verebileceğiniz yerleri belediyeden, va
lilikten, yerel çöp toplama şirketlerinden ya da satıcınızdan
öğrenebilirsiniz.
-
-
-
7. TEKNİK VERİLER
Ölçüler25,6 x 4,1 x 4,4 cm
Ağırlık261 g
Cihaz girişi5,0 V
Ortam koşullarıSadece kapalı alanlarda
Şarj edilebilir pil:
Kapasite
Nominal voltaj
Tip tanımı
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Bu ürünle ilgili uygunluk beyanını aşağıdaki adreste bulabi
щайте внимание напредупреждения исоблюдайте указания потехнике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ кинструкции поприменению. Передавайте прибор другим пользователям вместе
синструкцией поприменению.
Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том,
что на картонной упаковке нет внешних повреждений.
Перед использованием убедитесь в том, что прибор
и его принадлежности не имеют видимых повреждений,
ивсе упаковочные материалы удалены. Вслучае сомнений неиспользуйте изделие иобратитесь кпродавцу или
всервисную службу поуказанному адресу.
1прибор для удаления секущихся кончиков
1кисточка для очистки
1зарядный USB-кабель
Содержание
1. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ .................................................... 53
ботан, и только тем способом, который описан в данной инструкции
поприменению.
• Данный прибор может использовать
ся детьми старше 8лет, а также лицами сограниченными физическими,
сенсорными или умственными спо
собностями или с недостаточными
знаниями и(или) опытом втом случае,
если они находятся под присмотром
взрослых или проинформированы
о безопасном применении прибора
ивозможных опасностях.
епозволяйте детям играть
• Н
сприбором.
• Опасность удушения! Недавайте упа
-
ковочный материал детям.
• Не допускается выполнение очистки
и технического обслуживания при
-
бора детьми, за исключением тех
53
Page 54
случаев, когда они находятся под
присмотром.
•
Не используйте прибор вблизи
ванн, душевых поддонов или других
емкостей сводой.
• Данный прибор не предназначен
для использования в коммерческих
целях.
• Опасность поражения электрическим
током! Следите затем, чтобы внутрь
прибора непопала вода!
Обращение саккумуляторами
• При попадании жидкости из аккумуляторов
накожу или вглаза промойте соответствующий
участок большим количеством воды и обратитесь кврачу.
• Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно зарядить. Для правильной зарядки
всегда соблюдайте указания изготовителя иуказания изданной инструкции поприменению.
54
Page 55
• Перед первым использованием полностью заря-
PAP
дите аккумулятор.
• Чтобы максимально продлить срок службы аккумулятора, заряжайте его полностью не реже
двухраз вгод.
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
На приборе, винструкции по применению, на упаковке
ифирменной табличке прибора используются следующие
символы.
Прибор недолжен использоваться вблизи воды
или вводе (например, вумывальной раковине,
душе, ванне)— опасность удара током!
Предупреждает об опасности травмирования
или нанесения вреда здоровью.
Утилизация упаковки должна производиться
21
в соответствии с предписаниями по охране
окружающей среды.
Прочтите инструкцию поприменению.
Маркировка CE
Это изделие соответствует требованиям дей
ствующих европейских инациональных директив.
Постоянный ток
Прибор предназначен только для работы
отисточника постоянного тока.
Продукция гарантированно соответствует
требованиям нормативно-технической доку
ментации ЕАЭС.
Утилизация прибора должна производиться
в соответствии с директивой ЕС поотходам
электрического и электронного оборудова
ния — WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
55
-
-
-
Page 56
Сертификат соответствия Великобритании
3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие чертежи представлены настр.3.
1
Дисплей
2
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
3
Фиксатор пластин
4
Режущая камера
5
Приемная емкость
6
Разъем питания
4. ПРИМЕНЕНИЕ
Зарядка аккумулятора
Заряжайте прибор только с помощью сетевого
адаптера свыходом 1A.
Перед первым применением прибор необходимо заря
жать неменее 2часов.
1. Используя входящий вкомплект поставки зарядный ка
бель, подсоедините прибор ксовместимому USB-разъему (сетевой адаптер невходит вкомплект поставки)
(см. рис.A).
2.
Вовремя зарядки символ батарейки надисплее 1 светится красным. Как только прибор полностью зарядится,
символ батарейки будет светиться зеленым.
3. Отсоедините зарядный кабель отприбора. Теперь при
бор готов кработе.
Функция прямого подключения
После разрядки аккумулятора прибор можно подключить
ксети ипродолжать использовать.
Блокировка навремя транспортировки
Прибор оснащен блокировкой отслучайного включения,
например, во время транспортировки. Если блокировка
-
-
-
56
Page 57
активна, прибор включить невозможно. Блокировка пре
дотвращает случайное включение прибора (например,
вчемодане впоездке).
1.
Чтобы активировать блокировку, нажмите иудерживайте
кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.2 втечение 3секунд. Надисплее
1
замигает красный символ чемодана. Прибор заблокирован. Если при активированной блокировке нажать
кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.2, красный символ чемодана будет
мигать втечение непродолжительного времени.
2.
Чтобы отключить блокировку, снова нажмите иудерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.2 втечение 3секунд. Прибор
включится иразблокируется.
Применение
1.
Расчешите волосы расческой скрупными зубьями. Волосы должны быть сухими, чистыми, без остатков средств
для укладки.
2.
Передвиньте фиксатор пластин3 вниз, чтобы разблокировать устройство (см. рис.B). Убедитесь, что емкость
для сбора отрезанных кончиков
3.
Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.2.
Спомощью кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.2 выберите правильное положение прибора. Правильное положение зависит
оттого, вкакой руке Вы держите прибор или накакой
стороне головы Вы обрезаете секущиеся кончики. При
использовании прибора зеленые стрелки надисплее1
должны быть направлены кполу.
4.
Разделите волосы наотдельные пряди шириной примерно 2–3см.
5. Держите прядь натянутой иуложите ее укорней волос
между пластинами (см. рис.
Для выключения прибора удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫ-
7.
КЛ.2, пока надисплее неисчезнут зеленые стрелки.
8.
Сожмите пластины вместе ипередвиньте фиксатор пластин3 вверх.
5. ОЧИСТКА ИУХОД
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования/сдавливания! Прежде чем отсоединять приемную емкость5, выключите прибор. Когда прибор включен, следите затем, чтобы руки непопали
врежущую камеру сзади!
Корпус прибора можно очистить спомощью мягкой салфетки, смоченной втеплой воде.
3. Ваш прибор нетребует технического обслуживания.
4. Защищайте прибор отпыли, грязи ивлаги.
5. Не мойте прибор впосудомоечной машине!
6. Неиспользуйте для очистки острые иколющие предме
ты, абразивные иагрессивные чистящие средства или
жесткие щетки!
5
. После каждого приме-
-
6. УТИЛИЗАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Встроенный аккумулятор нельзя извлекать сцелью утилизации. Опасность взрыва иполучения травм!
Используемый в данном приборе литийион
ный аккумулятор нельзя утилизировать вместе
с бытовыми отходами. Необходима надлежа
щая утилизация. Для получения информации
-
-
58
Page 59
по утилизации свяжитесь савторизованным продавцом
или соответствующим пунктом приема. При утилизации
укажите нато, что прибор содержит аккумулятор. Разря
дите аккумулятор перед утилизацией. Возьмите прибор
ивключайте его, пока аккумулятор неразрядится.
В целях защиты окружающей среды поокончании сро
ка службы следует утилизировать прибор отдельно
отбытового мусора. Утилизация должна производиться
через соответствующие пункты сбора в Вашей стране.
Соблюдайте местные законодательные нормы поутили
зации отходов. Прибор следует утилизировать согласно
директиве ЕС поотходам электрического иэлектронно
го оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
При возникновении вопросов обращайтесь вкоммуналь
ную организацию, занимающуюся утилизацией.
Информацию оприеме отслуживших приборов можно по
лучить вместной администрации, организации поутилизации мусора или упродавца.
-
-
-
-
-
-
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры25,6×4,1×4,4см
Масса261г
Вход прибора5,0В
Условия использованияТолько для помещений
Аккумулятор:
Емкость
Номинальное напряжение
Тип
Возможны технические изменения.
1800мА·ч
3,7В
литийионный
1,0A
59
Page 60
Сдекларацией осоответствии данного продукта ди
рективам можно ознакомиться, перейдя последующей
ссылке:
niać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazując urządzenie, należy dołączyć do niego instrukcję obsługi.
Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz jego zawartości. Przed
użyciem upewnić się, że urządzenie iakcesoria nie wykazują
żadnych widocznych uszkodzeń iwszystkie elementy opako
wania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub napisać na
podany adres działu obsługi klienta.
1 xurządzenie do obcinania rozdwojonych końcówek włosów
1 x pędzelek do czyszczenia
1 x kabel ładowania USB
Spis treści
1. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA .................................................. 62
nie do celu, do jakiego jest zaprojektowane, iwsposób opisany wniniejszej
instrukcji obsługi.
• Dzieci od 8 roku życia oraz osoby
z ograniczoną sprawnością fizyczną,
sensoryczną i umysłową lub brakiem
doświadczenia i/lub wiedzy mogą ob
sługiwać urządzenie wyłącznie pod
nadzorem lub po uzyskaniu instrukcji
dotyczących bezpiecznego korzysta
nia z urządzenia i tylko wówczas, jeśli
są świadome zagrożeń wynikających
zjego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem.
• Niebezpieczeństwo uduszenia! Opako
wanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
• Dzieciom nie wolno czyścić ani prze
prowadzać konserwacji urządzenia,
62
Page 63
chyba że znajdują się pod opieką osoby
dorosłej.
•
Nie używać urządzenia w pobliżu
wanien, brodzików ani innych pojemni
-
ków zwodą.
• To urządzenie nie jest przeznaczo
-
ne do użytkowania w środowiskach
komercyjnych.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym! Uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda!
Wskazówki dotyczące postępowania zakumu-
latorami
• Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu zakumulatora
ze skórą lub zoczami, przemyć podrażnione miejsce
wodą iskontaktować się zlekarzem.
• Chronić akumulatory przed nadmiernie wysoką
temperaturą.
• Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać akumulatorów
do ognia.
• Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać
ani rozdrabniać.
• Przed użyciem akumulatorów należy je odpowiednio naładować. Zawsze należy przestrzegać zaleceń
producenta izapisów niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania.
63
Page 64
• Przed pierwszym użyciem należy całkowicie nałado-
PAP
wać akumulator.
• Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatora, należy go całkowicie naładować co najmniej 2 razy wroku.
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce
znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:
Nie używać urządzenia wpobliżu wody lub wwodzie (np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty
zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała.
Zutylizować opakowaniew sposób przyjazny dla
21
środowiska.
Przeczytać instrukcję obsługi.
Oznaczenie CE
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują
cych dyrektyw europejskich ikrajowych.
Prąd stały
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasila
nia prądem stałym.
Dowiedziono, że produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących wEuroazjatyckiej Unii Gospodarczej.
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego.
-
-
Znak United Kingdom Conformity Assessed
64
Page 65
3. OPIS URZĄDZENIA
Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3.
1
Wyświetlacz
2
Przycisk włączania/wyłączania5 Pojemnik zbiorczy
3
Blokada płytek
4
Komora cięcia
6
Gniazdo ładowania
4. ZASTOSOWANIE
Ładowanie akumulatora
Urządzenie należy ładować wyłącznie za pomocą zasilacza sieciowego onatężeniu 1 A.
Przed pierwszym użyciem urządzenie trzeba najpierw łado
wać przez co najmniej 2 godz.
1.
Połączyć urządzenie za pomocą dostarczonego kabla do
ładowania ikompatybilnego portu USB (zasilacz nie jest zawarty wopakowaniu) (patrz ryc. A ).
2.
Podczas ładowania symbol baterii na wyświetlaczu 1 świeci
na czerwono. Gdy tylko urządzenie zostanie całkowicie naładowane, symbol baterii zaświeci na zielono.
3.
Wyciągnąć kabel ładowania zurządzenia. Urządzenie jest
teraz gotowe do pracy.
Funkcja Direct-Drive
Jeśli akumulator jest rozładowany, z urządzenia można od
razu korzystać wtrybie zasilania sieciowego.
Zabezpieczenie podróżne
Urządzenie jest wyposażone wzabezpieczenie podróżne. Po
aktywowaniu zabezpieczenia podróżnego nie można włączyć
urządzenia. Zabezpieczenie podróżne zapobiega niezamie
rzonemu włączeniu urządzenia (np. wtorbie podróżnej).
1. Aby aktywować zabezpieczenie podróżne, należy przytrzy
mać wciśnięty przycisk włączania/wyłączania 2 przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu 1 miga czerwony symbol walizki.
65
-
-
-
Page 66
Urządzenie jest teraz zablokowane. Jeśli przy aktywnym zabezpieczeniu podróżnym zostanie naciśnięty przycisk włączania/wyłączania 2, zamiga przez chwilę symbol walizki.
2.
Aby zdezaktywować zabezpieczenie podróżne, należy ponownie przytrzymać wciśnięty przycisk włączania/wyłączania
2
przez 3 sekundy. Urządzenie włącza się izostaje wten
sposób odblokowane.
Zastosowanie
1.
Rozczesać włosy grubym grzebieniem, aby je rozplątać. Włosy muszą być suche, czyste iwolne od środków do modelowania włosów.
2. Przesunąć blokadę płytek
dzenie (patrz ryc. B). Upewnić się, że pojemnik zbiorczy
5
jest włożony.
3. Włączyć urządzenie przyciskiem włączania/wyłączania
Za pomocą przycisku włączania/wyłączania
powiedni kierunek aplikacji. Prawidłowy kierunek użycia zależy od tego, którą ręką lub po której stronie głowy używane jest urządzenie. Podczas użytkowania zielone strzałki na
wyświetlaczu 1 powinny być skierowane wstronę podłoża.
4. Podzielić włosy na kosmyki oszerokości około 2 do 3 cm.
5.
Trzymać pasma napięte iumieścić je między płytkami grzewczymi, zaczynając od nasady włosów (patrz ryc. C ).
6.
Powoli irównomiernie przesuwać urządzenie od nasady
włosów po ich końcówki (patrz ryc. D). Suche izniszczone końcówki włosów są odcinane itrafiają do pojemnika
zbiorczego 5.
7.
Aby wyłączyć urządzenie, należy naciskać przycisk włączania/wyłączania 2, aż na wyświetlaczu znikną zielone
strzałki.
8.
Docisnąć obie płytki do siebie iprzesunąć blokadę płytek
3
do góry.
3
wdół, aby odblokować urzą-
2
wybrać od-
2
.
66
Page 67
5. CZYSZCZENIE IPIELĘGNACJA
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń/zmiażdżenia! Wyłączyć urządzenie przed wyjęciem pojemnika zbiorczego 5 z urządzenia.
Nie sięgać od tyłu do komory cięcia, gdy urządzenie jest włą
czone!
Obudowę urządzenia można czyścić miękką ściereczką
zwilżoną ciepłą wodą.
3. Urządzenie nie wymaga konserwacji.
4. Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem iwilgocią.
5. Nie myć urządzenia wzmywarce!
6.
Nie używać żadnych ostrych, szorujących czy agresywnych
środków czyszczących ani twardych szczotek!
5
. Po każdym użyciu wyczy-
-
6. UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE
Wbudowanego akumulatora nie można wyjąć do utylizacji.
Ryzyko wybuchu iobrażeń ciała. Akumulatora litowo-jonowe
go używanego wtym urządzeniu nie wolno wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy go zutylizować
wodpowiedni sposób. Aby uzyskać informacje na temat utyli
zacji, należy skontaktować się zautoryzowanym sprzedawcą
lub komunalnym punktem zbiórki. Przy utylizacji urządzenia
należy poinformować, że zawiera ono akumulator.
Przed utylizacją należy rozładować akumulator.
Włączyć urządzenie izaczekać na rozładowanie się
baterii.
-
-
67
Page 68
Wzwiązku z wymogami ochrony środowiska urządzenia po
zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać wraz zodpada
mi domowymi. Należy je oddać do utylizacji wodpowiednim
punkcie zbiórki odpadów wswoim kraju. Przy utylizacji ma
teriałów należy przestrzegać lokalnych przepisów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE o zużytych
urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Wszelkie pytania kierować do lokalnego urzędu odpowie
dzialnego za utylizację odpadów.
Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń
można uzyskać wlokalnym urzędzie gminy lub miasta, wza
kładach oczyszczania lub uprzedstawiciela handlowego.
-
-
-
-
7. DANE TECHNICZNE
Wymiary25,6 x4,1 x4,4 cm
Masa261 g
Wejście urządzenia5,0 V
Warunki eksploatacjiWyłącznie do użytkowania
Akumulator:
Pojemność
Napięcie znamionowe
Oznaczenie typu
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych.
Deklarację zgodności dla niniejszego produktu można
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków
gwarancji znajdują się wzałączonej ulotce gwarancyjnej.
68
Prawo do pomyłek i zmian zastrzeżone
Page 69
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door. Volg de waar
-
schuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor later gebruik. Zorg ervoor dat de ge
bruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan
iemand anders geeft, ook de gebruiksaan
wijzing mee.
Omvang van de levering
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of
alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te ge
bruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de
toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpak
kingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de
verkoper of de betreende klantenservice.
het doel waarvoor het is ontwikkeld en
uitsluitend op de in deze gebruiksaan
-
wijzing aangegeven wijze.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en daar
naast door personen met een beperkt
fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen
en/of gebrek aan ervaring of kennis,
maar alleen als zij het apparaat onder
toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het appa
raat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
• Verstikkingsgevaar! Houd verpakkings
-
materiaal buiten bereik van kinderen.
• Het apparaat mag niet door kinde
ren worden gereinigd of onderhouden,
tenzij ze hierbij onder toezicht worden
gehouden.
70
Page 71
• Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van badkuipen, douchebakken of
andere reservoirs die water bevatten.
• Dit apparaat is niet ontworpen voor
commercieel gebruik.
• Gevaar voor elektrische schokken! Zorg
ervoor dat er geen water in het apparaat
terechtkomt!
Aanwijzingen met betrekking tot het gebruik
van accu’s
• Als vloeistof uit een accucel in aanraking komt met
de huid of ogen, moet u de betreende plek met water spoelen en een arts raadplegen.
• Bescherm accu’s tegen overmatige warmte.
• Explosiegevaar! Werp accu’s niet in vuur.
• Haal accu’s niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet
in stukken.
• Voordat u accu’s gebruikt, moet u deze op de juiste
wijze opladen. Neem te allen tijde de aanwijzingen
van de fabrikant en de informatie in deze gebruiksaanwijzing voor het correct opladen in acht.
• Laad de accu volledig op voordat u het apparaat
voor de eerste keer gebruikt.
• Laad de accu voor een zo lang mogelijke levensduur
minstens 2 keer per jaar volledig op.
71
Page 72
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
PAP
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking
en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende
symbolen gebruikt:
Gebruik dit apparaat niet in water, niet in de buurt
van water en niet als u zich in of onder water be
vindt (bijv. bij wastafels, onder de douche of in bad)
– gevaar voor elektrische schokken!
Waarschuwing voor situaties met verwondingsrisico’s of gevaar voor uw gezondheid.
Gooi de verpakking overeenkomstig de milieu-
21
eisen weg.
Lees de gebruiksaanwijzing.
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende
Europese en nationale richtlijnen.
Gelijkstroom
Het apparaat is alleen geschikt voor gelijkstroom.
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen
van de technische voorschriften van de Euraziati
sche Economische Unie (EEU).
Verwijder het apparaat conform de EU- richtlijn
betreende de verwijdering van elektrische
en elektronische apparatuur – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.
1
Display
2
AAN/UIT-toets
3
Plaatvergrendeling
4
Snijkamer
5
Opvangreservoir
6
Laadaansluiting
4. GEBRUIK
Accu opladen
Het apparaat mag alleen met een netadapter met een
output van 1A worden opgeladen.
Laad het apparaat eerst minstens 2 uur op, voordat u het voor
de eerste keer gebruikt.
Sluit het apparaat aan met de meegeleverde oplaadkabel en
1.
op een compatibele USB-aansluiting (netadapter niet meegeleverd) (zie afbeelding A).
2.
Tijdens het opladen brandt het accusymbool rood op het
display 1. Zodra het apparaat volledig is opgeladen, brandt
het accusymbool groen.
3.
Trek de oplaadkabel uit het apparaat. Het apparaat is nu
klaar voor gebruik.
Direct-Drive-functie
Als de accu leeg is, kan het apparaat meteen op netstroom
verder worden gebruikt.
Reisbeveiliging
Het apparaat heeft een reisbeveiliging. Als de reisbeveiliging
geactiveerd is, kunt u het apparaat niet inschakelen. De reis
beveiliging voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld (bijv. als het in uw koer zit als u op reis bent).
1.
Houd de AAN/UIT-toets 2 3 seconden ingedrukt om de
reisbeveiliging te activeren. Op het display 1 knippert een
rood koersymbool. Het apparaat is nu geblokkeerd. Als u
73
-
Page 74
op de AAN/UIT-toets 2 drukt terwijl de reisbeveiliging is geactiveerd, knippert het rode koersymbool kort.
2. Houd de AAN/UIT-toets
2
opnieuw 3 seconden ingedrukt
om de reisbeveiliging te deactiveren. Het apparaat wordt
ingeschakeld en is dan ook gedeblokkeerd.
Gebruik
1.
Zorg ervoor dat uw haar vrij is van klitten door het te kammen
met een grofgetande kam. Zorg ervoor dat het haar droog
en schoon is en dat u geen stylingproducten hebt gebruikt.
2. Schuif de plaatvergrendeling
paraat te ontgrendelen (zie afbeelding B). Zorg ervoor dat
het opvangreservoir
3.
Schakel het apparaat in met de AAN/UIT-toets 2. Selec-
5
teer met de AAN/UIT-toets 2 de juiste gebruiksrichting. De
juiste gebruiksrichting hangt af van de hand waarmee u het
apparaat gebruikt en van de zijde van het hoofd waarop u
het apparaat gebruikt. De groene pijlen op het display 1
moeten tijdens het gebruik in de richting van de vloer wijzen.
4. Verdeel uw haar in afzonderlijke strengen met een breedte
van ongeveer 2 tot 3 cm.
5. Pak het uiteinde van de haarstreng en trek de streng strak.
Plaats de haarstreng bij de haaraanzet tussen de platen (zie
afbeelding
C
).
6. Beweeg het apparaat langzaam en gelijkmatig van de haar
aanzet naar het uiteinde van de haarstreng (zie afbeelding
D
). Droge en gespleten haarpunten worden afgesneden en
komen in het opvangreservoir 5 terecht.
7. Druk om het apparaat uit te schakelen op de AAN/UIT-toets
2
tot de groene pijlen van het display verdwijnen.
8. Duw de twee platen naar elkaar toe en schuif de plaatver
grendeling 3 omhoog.
3
naar beneden om het ap-
is aangebracht.
-
-
74
Page 75
5. REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Verwondings-/beknellingsgevaar! Schakel het apparaat uit
voordat u het opvangreservoir
teert. Steek uw hand niet vanaf de achterkant in de snijkamer
terwijl het apparaat is ingeschakeld!
1. Schuif het opvangreservoir
servoir 5 en de snijkamer 4 na elk gebruik met de schoonmaakborstel.
2.
Gebruik voor de reiniging van de behuizing van het apparaat
een zachte, met warm water bevochtigde doek.
3. Uw apparaat is onderhoudsvrij.
4. Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en vocht.
5. Reinig het apparaat niet in een vaatwasmachine!
6. Gebruik geen scherpe, puntige, schurende of bijtende reini
gingsmiddelen en ook geen harde borstels!
5
van het apparaat demon-
5
open. Reinig het opvangre-
-
6. VERWIJDERING
WAARSCHUWING
De ingebouwde accu kan niet worden verwijderd. Explosieen verwondingsgevaar. De in dit apparaat gebruikte lithium
-ion-accu mag niet met het gewone huisvuil worden wegge-
gooid, maar dient op de juiste manier te worden afgevoerd.
Voor informatie over de verwijdering neemt u contact op met
een geautoriseerde verkoper of een plaatselijk inzamelpunt.
Als u het apparaat wilt verwijderen, moet u vermelden dat het
apparaat een accu heeft. Zorg er voordat u het ap
paraat wegdoet voor dat de accu ontladen is. Pak
het apparaat en schakel het in tot de accu leeg is.
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan
het einde van de levensduur niet met het gewone
-
-
75
Page 76
huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij
gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Neem de plaat
selijke voorschriften voor het verwijderen van de materialen
in acht. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instan
tie voor afvalverwijdering in uw gemeente.
Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt u contact op
nemen met uw gemeente, bijvoorbeeld met het gemeentebestuur, de lokale afvalverwerkingsdienst of met uw verkoper.
-
-
-
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen25,6 x 4,1 x 4,4 cm
Gewicht261 g
Ingang apparaat5,0 V
Omgevings-
omstandigheden
Accu:
Capaciteit
Nominale spanning
Typenaam
Technische wijzigingen voorbehouden.
De conformiteitsverklaring van dit product vindt u op:
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden
vindt u in het meegeleverde garantieblad.
76
Fouten en wijzigingen voorbehouden
Page 77
DANSK
Læs denne betjeningsvejledning
omhyggeligt igennem. Følg ad
-
varslerne og sikkerhedsanvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere.
Vedlæg også betjeningsvejledningen ved
overdragelse af apparatet.
Leveringsomfang
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget,
og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehø
ret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er
fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din
forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har
spørgsmål.
1 x split trimmer
1 x rengøringspensel
1 x USB-ladekabel
formål, det er udviklet til, og kun på
den måde, som er angivet i denne
betjeningsvejledning.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra
8år samt af personer med nedsatte fy
siske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden,
hvis de er under opsyn eller har modta
get instruktion i sikker brug af apparatet
og forstår, hvilke risici brugen indebærer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Fare for kvælning! Hold børn på afstand
af emballagematerialet.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn, medmindre de er
under opsyn.
•
Anvend ikke apparatet i nærheden
af badekar, brusebade eller andre fade
med vand.
78
Page 79
• Dette apparat er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
• Fare for elektrisk stød! Sørg for, at der
ikke kommer vand ind i apparatet!
Anvisninger vedrørende håndtering af batterier
• Hvis væske fra batteriet kommer i kontakt med hud
eller øjne, skal det pågældende sted skylles med
vand, og man skal søge læge.
• Beskyt genopladelige batterier mod meget høj
varme.
• Eksplosionsfare! Kast aldrig batterier ind i ild.
• Batterier må aldrig skilles ad, åbnes eller knuses.
• Genopladelige batterier skal oplades korrekt før
brug. Følg altid producentens anvisninger eller anvisningerne i denne betjeningsvejledning med henblik
på korrekt opladning.
• Oplad batteriet helt inden den første ibrugtagning.
• For at opnå så lang en levetid som muligt for batteriet, skal du oplade det genopladelige batteri helt
mindst 2 gange om året.
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt:
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af vand
eller i vand (f.eks. håndvaske, brusebad, badekar)
– fare for elektrisk stød!
Advarsel om fare for tilskadekomst eller fare for dit
helbred.
79
Page 80
21
PAP
Emballagen skal bortskaes på miljøvenlig vis.
Læs betjeningsvejledningen.
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de gældende
europæiske direktiver og nationale retningslinjer.
Jævnstrøm
Apparatet kan kun bruges med jævnstrøm.
Produkterne er påviseligt i overensstemmelse
med kravene i de tekniske regler for Den Eurasi
-
ske Økonomiske Union.
Bortskaelse i henhold til EF-direktivet om aald
fra elektrisk og elektronisk udstyr WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
UKCA-mærket
3. BESKRIVELSE AF APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
1
Display
2
TÆND-/SLUK-knap
3
Pladelås
4
Skærekammer
5
Opsamlingsbeholder
6
Ladestik
4. ANVENDELSE
Opladning af batteriet
Apparatet må kun oplades med en strømadapter med
en udgang på 1 A.
Inden du tager apparatet i brug første gang, skal du først op
lade det i mindst 2 timer.
-
80
Page 81
Forbind apparatet med det medfølgende ladekabel og en
Under opladningen lyser batterisymbolet rødt på displayet
1
. Så snart apparatet er ladet helt op, lyser LED-lampen
blåt.
3.
Træk ladekablet ud af apparatet. Apparatet er nu klar til brug.
Direct-Drive-funktion
Når batteriet er tomt, kan apparatet med det samme anvendes, når det tilsluttes til el-nettet.
Rejsesikring
Apparatet er udstyret med en rejsesikring. Når rejsesikringen
er aktiveret, kan apparatet ikke tændes. Rejsesikringen for
hindrer, at apparatet tændes utilsigtet (f.eks. i en kuert under
rejsen).
1.
Tryk på tænd/sluk-knappen 2 i 3 sekunder for at aktivere rejsesikringen. Et rødt kuertsymbol blinker i displayet
1
. Derefter er apparatet spærret. Hvis du trykker på tænd/
sluk-knappen 2, mens rejsesikringen er aktiveret, blinker
det røde kuertsymbol kort.
2.
Tryk igen på tænd/sluk-knappen 2 i 3 sekunder for at deaktivere rejsesikringen. Apparatet tændes og er dermed låst op.
Anvendelse
1. Red håret med en grovtandet kam for at rede det ud. Håret
skal være tørt, rent og uden stylingprodukter.
2.
Skub pladelåsen 3 nedad for at låse instrumentet op (se illustration B). Kontrollér, at opsamlingsbeholderen 5 er sat i.
3. Tænd for apparatet med tænd/sluk-knappen 2. Vælg den
korrekte anvendelsesretning med tænd/sluk-knappen 2.
Den korrekte anvendelsesretning afhænger af, med hvilken
hånd du anvender apparatet eller på hvilken side af hove-
81
Page 82
det. De grønne pile på displayet 1 skal pege mod gulvet
under brug.
4.
Inddel håret i enkelte lokker med en bredde på cirka 2 til
3 cm.
5.
Hold lokken stramt, og læg den tæt på hårkanten mellem
pladerne (se illustration C).
6.
Bevæg apparatet langsomt og jævnt fra hårkanten til hårspidserne (se illustration D). Tørre og ødelagte hårspidser skæ-
res af og lander i opsamlingsbeholderen 5.
7.
For at slukke apparatet skal du trykke på tænd/sluk-knappen
2
, indtil de grønne pile forsvinder fra displayet.
8. Tryk de to plader sammen, og skub pladelåsen
3
opad.
5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Risiko for skader/klemning! Sluk for apparatet, før du afmonterer opsamlingsbeholderen 5 fra apparatet. Stik ikke hænderne ind i skærekammeret bagfra, når maskinen er tændt!
1.
Skub opsamlingsbeholderen 5 op. Rengør opsamlingsbeholderen 5 og skærekammeret 4 med rengøringspenslen efter hver brug.
2. Apparatets hus kan rengøres med en blød klud, som er fug
tet med varmt vand.
3. Apparatet er vedligeholdelsesfrit.
4. Beskyt apparatet mod støv, snavs og fugt.
5. Rengør ikke apparatet i opvaskemaskinen!
6. Anvend ikke skarpe, spidse, skurende eller ætsende rengø
ringsmidler eller hårde børster!
-
-
82
Page 83
6. BORTSKAFFELSE
ADVARSEL
Det indbyggede batteri kan ikke tages ud i forbindelse med
bortskaelsen. Eksplosionsfare og fare for at komme til ska
de. Det litiumion-batteri, der anvendes i dette apparat, må
ikke bortskaes sammen med husholdningsaald. Det skal
bortskaes på korrekt vis. Hvis du ønsker oplysninger om
bortskaelse, skal du kontakte den autoriserede sælger eller
et kommunalt indsamlingssted. Ved bortskaelse af enheden
skal du være opmærksom på, at enheden indeholder et bat
teri. Aflad batteriet inden apparatet bortskaes. Lad til dette
formål apparatet være tændt, indtil batteriet er tomt.
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke
bortskaes sammen med husholdningsaaldet.
Bortskaelse kan ske via den lokale genbrugssta
tion. Bortskaf materialerne i henhold til din kommunes regler på dette område. Apparatet skal
bortskaes i henhold til EU-direktivet om aald af
elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til den rele
vante kommunale myndighed.
Informationer om indsamlingssteder for dine brugte apparater
fås f.eks. hos de kommunale myndigheder, lokale renovati
onsfirmaer eller hos din forhandler.
-
-
-
-
-
83
Page 84
7. TEKNISKE DATA
Mål25,6 x 4,1 x 4,4 cm
Vægt261 g
Apparatets indgang5.0 V
OmgivelsesbetingelserKun tilladt til indendørs brug
Batteri:
Kapacitet
Nominel spænding
Typebetegnelse
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
CE-overensstemmelseserklæringen for dette produkt kan
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne
findes i det medfølgende garantihæfte.
84
Med forbehold for fejl og ændringer
Page 85
SVENSKA
Läs igenom denna bruksanvisning
noggrant. Följ varnings- och säker-
hetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att
bruksanvisningen är tillgänglig för andra
användare. Om produkten överlåts till nå
gon annan ska även bruksanvisningen
medfölja produkten.
I förpackningen ingår följande
Kontrollera leveransen för att säkerställa att förpackningen är
oskadd och att alla delar finns med. Före användning bör du
kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga
skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Om
du är osäker ska du inte använda produkten, utan vända dig
till återförsäljaren eller till vår kundservice på angiven adress.
1 st. hårtoppstrimmer
1 st. rengöringspensel
1 st. USB-laddningskabel
Innehåll
1. VIKTIG SÄKERHETS INFORMATION ........................ 86
avsett syfte och på det sätt som anges i
bruksanvisningen.
• Produkten får användas av barn från 8
år och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bris
tande erfarenhet och/eller kunskap under förutsättning att de övervakas eller
instrueras i hur produkten ska användas
på ett säkert sätt och förstår vilka risker
användningen innebär.
• Låt inte barn leka med produkten.
• Kvävningsrisk! Håll förpackningsmateri
alet utom räckhåll för barn.
• Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn, såvida de inte hålls
under uppsikt.
•
Använd inte produkten i närheten
av badkaret, duschkaret eller annat kärl
som innehåller vatten.
86
Page 87
• Den här produkten får inte användas i
kommersiellt syfte.
• Risk för elektrisk stöt! Se till att det inte
kommer in vatten i produkten!
Anvisningar för hantering av uppladdningsbara
batterier
• Om vätska från en battericell kommer i kontakt med
hud eller ögon måste det berörda stället sköljas med
vatten. Uppsök läkare.
• Utsätt inte uppladdningsbara batterier för höga
temperaturer.
• Risk för explosion! Kasta aldrig batterier i öppen eld.
• Batterierna får inte öppnas eller tas isär.
• Uppladdningsbara batterier måste laddas korrekt
före användning. Följ alltid tillverkarens anvisningar resp. anvisningarna om korrekt laddning i denna
bruksanvisning.
• Ladda upp batteriet helt före det första
användningstillfället.
• För att batteriet ska hålla så länge som möjligt bör
det laddas upp helt minst två gånger per år.
87
Page 88
2. SYMBOLFÖRKLARING
PAP
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på
typskylten används följande symboler:
Produkten får inte användas i eller nära vatten (t.ex.
handfat, dusch, badkar). Risk för elektrisk stöt!
Varningsinformation om skade- eller hälsorisker.
Avfallshantera förpackningen på ett miljövänligt
21
sätt.
Läs igenom bruksanvisningen.
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i gällande europe
-
iska och nationella direktiv.
Likström
Produkten är endast avsedd för användning med
likström.
Produkten har bevisats uppfylla kraven i EAEU:s
tekniska regelverk.
Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska el
-
ler elektroniska produkter – WEEE.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
3. BESKRIVNING AV PRODUKTEN
Tillhörande bilder visas på sidan 3.
1
Display
2
PÅ-/AV-knapp
3
Plattspärr
4
Skärkammare
5
Uppsamlingsbehållare
6
Laddningsuttag
88
Page 89
4. ANVÄNDNING
Ladda batteriet
Produkten får endast laddas med en nätadapter med
en uteekt på 1 A.
Innan du börjar använda produkten måste du först ladda upp
den i minst 2 timmar.
1. Anslut produkten till den medföljande laddningskabeln och
en kompatibel USB-port (nätadapter medföljer ej). Se bild
A
.
2.
Under laddningen lyser batterisymbolen rött på displayen
1
. När produkten är helt uppladdad lyser batterisymbolen
med ett grönt sken.
3.
Dra ut laddningskabeln ur produkten. Nu kan du börja använda produkten.
Direct Drive-funktion
Om batteriet laddar ur kan produkten fortsätta användas med
nätdrift.
Reselås
Produkten har ett reselås. När reselåset är aktiverat kan produkten inte sättas på. Reselåset förhindrar att produkten sätts
på av misstag (t.ex. i resväskan).
1.
Håll PÅ-/AV-knappen 2 intryckt i 3 sekunder för att aktivera
reselåset. En röd resväskesymbol blinkar på displayen 1.
Produkten är nu låst. Om du trycker på PÅ-/AV-knappen
2
under aktiveringen av reselåset blinkar den röda resväs-
kesymbolen kort.
2.
Håll PÅ-/AV-knappen 2 intryckt på nytt i 3 sekunder för
att inaktivera reselåset. Produkten slås på och är därmed
upplåst.
89
Page 90
Användning
1. Kamma igenom håret med en gles kam för att reda ut det.
Håret ska vara torrt, rent och fritt från stylingprodukter.
2. Skjut plattspärren
B
). Kontrollera att uppsamlingsbehållaren 5 är på plats.
3.
Slå på produkten med PÅ/AV-knappen 2. Använd PÅ-/
3
nedåt för att öppna produkten (se bild
AV-knappen 2 för att välja rätt användningsriktning. Rätt
användningsriktning beror på i vilken hand eller på vilken
huvudsida du använder produkten. De gröna pilarna på displayen 1 ska peka mot golvet under användningen.
4. Dela in håret i 2–3 cm breda slingor.
5. Håll hårslingan rakt och placera den mellan värmeplattorna
vid hårfästet (se bild
6.
För plattången långsamt och jämnt från hårfästet ut mot top-
C
).
parna (se bild D). Torra och trasiga hårtoppar skärs av och
hamnar i uppsamlingsbehållaren
7.
Stäng av produkten genom att hålla inne PÅ-/AV-knappen
2
tills de gröna pilarna försvinner från displayen.
8.
Tryck samman de två plattorna och skjut plattspärren 3
5
.
uppåt.
5. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
VARNING
Risk för personskador/krosskador! Stäng av produkten innan
du tar loss uppsamlingsbehållaren
inte in händerna bakifrån i skärkammaren när produkten är
påslagen!
1.
Skjut på uppsamlingsbehållaren 5. Rengör uppsamlingsbehållaren 5 och skärkammaren 4 med rengöringsborsten
efter varje användning.
2.
Produkten kan rengöras med en mjuk trasa som fuktats med
ljummet vatten.
5
från produkten. Stick
90
Page 91
3. Produkten är underhållsfri.
4. Skydda produkten mot damm, smuts och fukt.
5. Diska inte produkten i diskmaskin!
6.
Använd inga vassa eller spetsiga verktyg, slipande eller
frätande rengöringsmedel eller hårda borstar!
6. AVFALLSHANTERING
VARNING
Det inbyggda uppladdningsbara batteriet kan inte tas ut för
kassering. Risk för explosion och personskada. Det litium
jonbatteri som används i denna produkt får inte slängas i
hushållsavfallet utan ska tas omhand på korrekt sätt. Du kan
få information om avfallshantering av din auktoriserade åter
försäljare eller ditt lokala insamlingsställe. När du kasserar
produkten ska du informera om att den innehåller ett upp
laddningsbart batteri. Ladda ur batteriet innan det återvinns.
Starta produkten och använd den tills batteriet tar slut.
Av hänsyn till miljön får produkten inte slängas i det vanliga
hushållsavfallet. Lämna den i stället till en åter
vinningscentral. Följ de lokala föreskrifterna för
avfallshantering av olika material. Produkten ska
avfallshanteras i enlighet med EG-direktivet om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter – WEEE.
Vänd dig till kommunens kontor för avfallshantering om du har
frågor.
Information om återvinningsställen för förbrukade produkter
får du av lokala myndigheter respektive den kommun där du
är bosatt, lokalt återvinningsföretag eller från återförsäljaren.
-
-
-
-
91
Page 92
7. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Mått25,6 x 4,1 x 4,4 cm
Vikt261 g
Produktens ingång5,0 V
OmgivningsvillkorFår enbart användas inomhus
Uppladdningsbart batteri:
Kapacitet
Nominell spänning
Typbeteckning
Med reservation för tekniska ändringar.
Försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns
Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den
medföljande garantifoldern.
92
Med reservation för felaktigheter och ändringar
Page 93
NORSK
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og
sikker hetsmerknadene. Oppbevar
bruks anvisningen for senere bruk. Sørg for
at den også er tilgjengelig for andre bruke
re. Hvis du gir produktet videre til andre,
skal bruksanvisningen følge med.
Leveringsomfang
Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er
uskadet og innholdet intakt. Forsikre deg om at produktet og
tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballasjemate
riale er fjernet før bruk. Hvis du er usikker, må du ikke bruke
produktet og heller kontakte forhandleren eller ta kontakt på
den oppgitte kundeserviceadressen.
1 x hårtrimmer som fjerner flisete tupper
1 x rengjøringspensel
1 x USB-ladekabel
er utviklet for og på den måten som er
beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra
8 år samt av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale ferdig
heter eller manglende erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og
hvilke farer som er forbundet med det.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Fare for kvelning! Ikke la barn leke med
emballasjen.
• Rengjøring og brukervedlikehold må
ikke utføres av barn uten at disse har
tilsyn.
•
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusj eller andre kar som
inneholder vann.
• Apparatet er ikke beregnet til profesjo
nelt bruk.
94
-
Page 95
• Fare for elektrisk støt! Pass på at det
PAP
ikke kommer vann inn i apparatet.
Instruksjoner for håndtering av oppladbare
batterier
• Hvis væske fra battericeller kommer i kontakt med
hud eller øyne, må det berørte området skylles med
vann og lege oppsøkes umiddelbart.
• Beskytt batteriene mot overdreven varme.
• Eksplosjonsfare! Ikke kast batterier på åpen ild.
• Ikke demonter, åpne eller knus batteriene.
• Batteriene må lades riktig før bruk. Produsentens instruksjoner eller informasjonen for riktig lading i denne bruksanvisningen må alltid følges.
• Lad batteriet helt opp før første gangs bruk.
• For å oppnå lengst mulig levetid for det oppladbare
batteriet må det lades helt opp minst 2 ganger i året.
2. TEGNFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt:
Apparatet må ikke brukes i nærheten av eller i vann
(f.eks. servant, dusj, badekar) – fare for elektrisk
støt!
Advarsel om fare for personskader eller helserisiko.
21
Avhend emballasjen miljøriktig.
Les bruksanvisningen.
95
Page 96
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene i de gjeldende
europeiske og nasjonale direktivene.
Likestrøm
Apparatet er bare egnet for likestrøm.
Produktene oppfyller beviselig kravene i EØUs
tekniske forskrifter.
Avfallshåndteres i samsvar med EU-direktivet om
elektrisk og elektronisk avfall WEEE (Waste Ele
-
ctrical and Electronic Equipment).
United Kingdom Conformity Assessed Mark
3. PRODUKTBESKRIVELSE
De tilhørende tegningene vises på side 3.
1
Display
2
AV/PÅ-knapp
3
Platelås
4
Skjærekammer
5
Oppsamlingsbeholder
6
Ladekontakt
4. BRUK
Lade batteriet
Apparatet bør bare lades med en strømadapter med en
utgang på minst 1 A.
Før du bruker apparatet for første gang, må du først lade det
i minst 2 timer.
Koble apparatet til den medfølgende ladekabelen og en kom-
1.
patibel USB-port (nettadapter følger ikke med) (se figur A ).
2.
Batterisymbolet lyser rødt på displayet 1 mens batteriet
lades. Når apparatet er fulladet, lyser LED-lampen grønt.
3.
Trekk ladekabelen ut av apparatet. Apparatet er klart til å
tas i bruk.
96
Page 97
Direct-Drive funksjon
Hvis batteriet er tomt, kan apparatet brukes med strømkabel.
Reiselås
Apparatet har en reiselås. Hvis reiselåsen er aktivert, kan du
ikke slå på apparatet. Reiselåsen hindrer at apparatet utilsiktet
slår seg på (f.eks. når du oppbevarer det i en koert).
1. For å aktivere reiselåsen holder du AV/PÅ-knappen
2
trykket i 3 sekunder. Et rødt koertikon blinker på skjermen 1.
Apparatet er nå låst. Hvis du trykker på AV/PÅ-knappen
mens reiselåsen er aktivert, blinker det røde koertsymbo
2
-
let kort.
2.
For å deaktivere reiselåsen holder du AV/PÅ-knappen 2 trykket i 3 sekunder. Apparatet slår seg på og låses opp.
Bruk
1.
Gre håret med en grovtannet kam for å løse opp floker. Håret
bør være tørt, rent og uten stylingprodukter.
2.
Skyv ned platelåsen 3 for å låse opp apparatet (se figur B).
Kontroller at oppsamlingsbeholderen 5 er satt inn.
3. Slå på apparatet ved hjelp av AV/PÅ-knappen
PÅ-knappen 2 for å velge riktig retning. Riktig bruksretning
avhenger av hvilken hånd du holder eller hvilken side av hodet du bruker apparatet på. De grønne pilene på displayet
1
bør peke mot gulvet under bruk.
4. Del håret inn i hårlokker med en bredde på ca. 2 til 3 cm.
5.
Hold hårlokken stram, og legg den mellom varmeplatene
inne ved hårfestet (se figur C).
6. Flytt rettetangen sakte og jevnt fra hårfestet og ut til hårtup
pene (se figurD). Tørre og sprukne hårtupper kuttes av og
lander i oppsamlingsbeholderen
5
.
7. For å slå av apparatet trykker du på AV/PÅ-knappen
de grønne pilene forsvinner på displayet.
2
. Bruk AV/
-
2
til
97
Page 98
8.
Trykk de to platene sammen og skyv platelåsen 3 oppover.
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Fare for personskade/klemskade! Slå av apparatet før du fjerner oppsamlingsbeholderen 5. Ikke stikk fingrene inn i skjærekammeret fra baksiden mens maskinen er slått på!
1.
Skyv oppsamlingsbeholderen 5 oppover. Rengjør oppsamlingsbeholderen 5 og skjærekammeret 4 med rengjøringspenselen etter hver bruk.
2. Dekselet på apparatet kan rengjøres med en myk klut fuktet
med varmt vann.
3. Apparatet er vedlikeholdsfritt.
4. Beskytt apparatet mot støv, skitt og fuktighet.
5. Apparatet kan ikke rengjøres i oppvaskmaskin!
6.
Ikke bruk skarpe, spisse, slipende eller etsende rengjøringsmidler eller harde børster!
6. AVFALLSHÅNDTERING
ADVARSEL
Det innebygde batteriet kan ikke fjernes for avfallshåndtering.
Fare for eksplosjon og skade. Litium-ion-batteriet som er i
dette apparatet må ikke kastes sammen med vanlig hushold
ningsavfall, men må avhendes på riktig måte. For informasjon
om avhending, ta kontakt med den autoriserte selgeren eller
et oentlig innsamlingssted. Når du kaster apparatet, må du
være oppmerksom på at det inneholder et batteri.
Lad ut batteriet før avfallshåndtering. Slå på appa
ratet til batteriet er tomt.
Av hensyn til miljøet skal produktet etter endt leve
tid ikke kastes sammen med vanlig husholdnings-
-
-
-
98
Page 99
avfall. Produktet kan leveres inn på et lokalt innsamlingssted.
Følg de lokale forskriftene ved avfallshåndtering av materiale
ne. Produktet skal avfallshåndteres i henhold til EU-direktivet
om elektrisk og elektronisk avfall – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Hvis du har spørsmål angående dette, kan du henvende deg
til de kommunale myndighetene som har ansvar for avfalls
håndteringen.
Returstasjoner for kassering av gamle apparater finnes f.eks.
ved kommunale miljøstasjoner, lokale avfallsdeponier eller
hos forhandler.
-
-
7. TEKNISKE DATA
Mål25,6 x 4,1 x 4,4 cm
Vekt261 g
Inngang, apparat5,0 V
OmgivelsesbetingelserKun til innendørs bruk
Oppladbart batteri:
Kapasitet
Nominell spenning
Typebetegnelse
Med forbehold om tekniske endringer.
Samsvarserklæringen for dette produktet finner du på:
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket.
99
Med forbehold om feil og endringer
Page 100
SUOMI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti.
Noudata varoituksia ja turvallisuus-
ohjeita. Säilytä käyttöohje
myöhempää tarvetta varten. Varmista, että
käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla.
Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna
käyttöohje laitteen mukana.
Pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja
sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja
lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausma
teriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta,
älä käytä sitä. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun
asiakaspalveluosoitteeseen.
1 x kaksihaaraisten hiusten leikkuri
1 x puhdistusharja
1 x USB-latausjohto
Sisällysluettelo
1. TÄRKEITÄ TURVALLISUUS OHJEITA ........................ 101