Beurer HT15 Service Manual

HT 15
DE Läusekamm
Gebrauchsanweisung ...........................2
EN Lice comb
Instruction for Use ................................8
FR Peigne anti-poux
Mode d’emploi ....................................14
ES Lendrera
Instrucciones para el uso ....................20
IT Pettinina
Instruzioni per l’uso .............................26
Kullanma Talimatı ..............................32
RU Гребень от вшей
Инструкция по применению .............38
PL Grzebień na wszy
Instrukcja obsługi ................................44
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. Einleitung .................................................... 2
2. Lieferumfang............................................... 2
3. Zeichenerklärung ........................................ 2
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............... 3
5. Sicherheitshinweise .................................... 3
6. Gerätebeschreibung .................................. 5
7. Inbetriebnahme .......................................... 5
1. Einleitung
Mit dem Beurer Läusekamm HT 15 können Sie einfach und sauber die Kopfhaut von Läusen und Nissen befreien. Der Läusekamm verwendet keine chemischen Mittel und ist dadurch besonders schonend zur Kopfhaut und auch für Kleinkinder geeignet.
Wie funktioniert der Läusekamm?
Der Läusekamm erzeugt bei Kontakt mit einer Laus oder Nisse einen für den Menschen nicht wahrnehmbaren und unbedenklichen elektrischen Impuls. Beim Durchkämmen der Haare werden die Läuse durch die elektrisch geladenen Metallzinken getroen und wirksam entfernt. Der Läusekamm bietet somit eine einfache, sichere und wirkungsvolle Methode, um Läuse zu beseitigen.
2. Lieferumfang
• 1 x HT 15 Läusekamm
• 1 x Schutzkappe
• 1 x Reinigungspinsel
• 1 x AA 1,5 V Batterie
• 1 x Diese Gebrauchsanweisung
3. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG kennzeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die zu Tod oder
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr mit einem geringen Risiko, die zu leichter oder mittlerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Hinweis auf wichtige Informationen
8. Bedienung ................................................ 5
9. Reinigung und Instandhaltung .................. 6
10. Häufig gestellte Fragen ............................. 6
11. Entsorgung ............................................... 6
12. Technische Daten ..................................... 7
13. Garantie und Service ................................ 7
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ B
2
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie EC – WEEE
PAP
Storage/Transport
Operating
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
21
LOT
IP22
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Chargenbezeichnung
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer und gegen Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist
Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich zum Kämmen von menschlichen Kopfhaaren sowie Katzen- und Hun­defellen bestimmt. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsan­weisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursa­cht wurden.
5. Sicherheitshinweise
WARNUNG
• Wenden Sie das Gerät nur auf trockenem, gekämmten Haar an.
• Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen fern und schützen Sie es außerdem vor direkter Sonneneinstrahlung.
• Setzen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes immer die mitgelieferte Schutzkappe auf.
• Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie z. B. neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen führen.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Erstickungsgefahr!
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schäden. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun­dendienstadresse.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit! Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gehäuseinnere eintritt.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
3
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder müssen beim Gebrauch des Geräts immer von einem Erwachsenen überwacht werden.
• Reinigen Sie den Kamm nach jeder Anwendung gründlich mit dem Reinigungspinsel, insbe­sondere bevor das Gerät an einer anderen Person verwendet wird.
• Achten Sie während der Anwendung darauf, dass der Kamm nicht mit Mund, Augen oder Ohren in Berührung kommt.
• Bei Personen mit empfindlicher Kopfhaut kann während der Anwendung ein leichtes Kribbeln oder Jucken auftreten. Dies ist normal und gesundheitlich unbedenklich.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Personen mit Herzleiden, Epilepsie oder Herzschrittmacher. Personen mit Herzleiden, Epilepsie oder Herzschrittmacher dürfen das Gerät auch nicht selbst bedienen, um es an anderen Personen anzuwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht auf verletzter Kopfhaut oder Muttermalen.
• Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduk­tegesetz sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (in Übereinstimmung mit IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromag­netischen Verträglichkeit. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
• Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
• Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten.
• Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeu­gen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
• Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes fes­tgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehler­haften Betriebsweise führen.
• Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken.
Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
• Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
4
6. Gerätebeschreibung
Metallzinken
Schutzkappe
Batteriefach
EIN / AUS-Schalter
7. Inbetriebnahme
Batterie einsetzen
1. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf.
2.
Legen Sie die im Lieferumfang enthaltene Batterie wie im Bat­teriefach aufgedruckt in das Batteriefach ein. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polarität (+/-) der Batterie.
3. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder zu, bis sie hör- und spürbar fest einrastet.
8. Bedienung
Verwenden Sie den Läusekamm ausschließlich auf trockenem Haar. Kämmen Sie das zu behan­delnde Haar vor der Anwendung mit einem normalen Kamm bis in die Haarspitzen, bis sie ent­knotet sind.
1.
Drücken Sie mit Daumen und Zeigefinger auf die seitlichen Einkerbungen der Schutzkappe, bis sich diese aus der Verankerung löst. Ziehen Sie die Schutzkappe nach oben ab.
2.
Schieben Sie den EIN / AUS-Schalter auf „ I “. Es ertönt ein hoher Piepton, der Ihnen signalisiert, dass das Gerät eingeschaltet und betriebsbereit ist.
3.
Halten Sie den Läusekamm in einem Winkel von 45° zur Kopfhaut. Bewegen Sie den Läusekamm lang­sam vom Ansatz bis zu den Haarspitzen. Kämmen Sie alle Haare sorgfältig und vollständig langsam durch.
4.
Sobald eine Laus mit den Metallzinken des Läusekamms in Berührung kommt, verändert sich der Piepton hörbar.Sollte der hohe Piepton anschließend nicht wieder ertönen, reinigen Sie die Metallzinken mit dem Reinigungspinsel.
5.
Um die Anwendung zu beenden, schieben Sie den EIN / AUS-Schalter auf „ 0 “. Der hohe Piepton schaltet sich aus.
6. Reinigen Sie den Läusekamm nach jeder Anwendung wie im Kapitel „Reinigung und Instandhaltung“ bes­chrieben.
5
HINWEIS
Der Läusekamm beseitigt ausgeschlüpfte Läuse sowie ungeschlüpfte Nissen (Eier der Läuse). Wiederholen Sie die Anwendung täglich für zwei Wochen, damit die Läuse vollständig besei­tigt werden. Um einen Neubefall auszuschließen, empfehlen wir Ihnen die Anwendung für einen weiteren Monat ein bis zweimal pro Woche zu wiederholen. Auf diese Weise können eventuelle Restpa­rasiten beseitigt werden.
9. Reinigung und Instandhaltung
VORSICHT
• Um die Metallzinken besser reinigen zu können, ziehen Sie die Schutzkappe ab. Reinigen Sie die Metallzinken nach jeder Anwendung sorgfältig mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel. Untersuchen Sie den L
Reinigen Sie das Gerät (außer den Metallzinken) nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, entfernen Sie die Batterien und verwen trocken ist.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen
und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
äusekamm
auf eventuelle Überreste zwischen den M
den Sie das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig
etall
zinken.
10. Häufig gestellte Fragen
Wer kann von Kopfläusen befallen sein?
Jeder kann von Kopfläusen befallen sein, nicht nur Kinder. Der Befall von Läusen ist außerdem nicht auf mangelnde Hygiene zurückzuführen.
Wie bekommt man Kopfläuse?
Läuse können weder fliegen noch springen; Läuse kriechen und krabbeln. Läuse werden durch direkten Kontakt mit der Person, die bereits von den Parasiten befallen ist, übertragen (zum Beispiel bei Berührung von zwei Köpfen).
Woher kommen die Kopfläuse?
Gewöhnlich ist die Schule nicht die Übertragungsquelle. Viel häufiger lassen sich Läuse in Gemeinschaften außerhalb der Schule finden.
Wie und wer sollte überwacht werden?
Wenn Sie über das Vorhandensein von Läusen in Ihrer Gemeinschaft Bescheid wissen, kontrol­lieren Sie alle Familienmitglieder mindestens einmal in der Woche und benachrichtigen Sie Ihre Freunde.
Warum ist es wichtig, das Vorhandensein von Läusen sofort festzustellen?
Stellt man das Vorhandensein der Läuse unverzüglich fest, ist es leichter die Parasiten zu entfer­nen, da sie in geringerer Anzahl vorhanden sind. Außerdem besteht geringere Wahrscheinlichkeit, die Läuse auf andere Familienangehörige oder Bekannte zu übertragen.
11. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte
6
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elek­trohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsor­gen. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
12. Technische Daten
• Modell: HT15 • Gewicht: ca. 56 g (ohne Batterien)
• Batterie: 1 x 1,5 V Batterien AA • Maße: 158 x 37 x 50 mm
13. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Gel­tendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144; E-Mail: kd@beurer.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH, Servicecenter, Lessingstraße 10 b, 89231 Neu-Ulm, Germany
7
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
1. Introduction ................................................ 8
2. Included in delivery ..................................... 8
3. Signs and symbols ..................................... 8
4. Intended use ............................................... 9
5. Safety notes................................................ 9
6. Device description ..................................... 11
7. Initial use..................................................... 11
1. Introduction
The Beurer HT 15 lice comb allows you to simply and cleanly rid the scalp of nits and lice. The lice comb does not use any chemicals, meaning it is particularly gentle on the scalp and is also suita­ble for small children.
How does the lice comb work?
When it comes into contact with a louse or nit, the lice comb emits a harmless electrical impulse that is imperceptible to humans. When combing the hair, the lice are struck by the electrically charged metal teeth and effectively removed. The lice comb therefore provides a simple, safe and effective method to remove lice.
2. Included in delivery
• 1 x HT 15 lice comb
• 1 x protective cap
• 1 x cleaning brush
• 1 x AA 1.5 V battery
• 1 x set of these instructions for use
3. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device and the accessories:
WARNING denotes danger with medium-level risk, which can lead to death or
WARNING
CAUTION
NOTE
serious injury if ignored.
CAUTION denotes danger with low-level risk, which can lead to minor or mod­erate injury if ignored.
Note on important information
8. Operation .................................................. 11
9. Cleaning and maintenance ....................... 12
10. Frequently asked questions ......................12
11. Disposal .................................................... 12
12. Technical data ..........................................12
13. Warranty and service ................................ 13
Observe the instructions for use
Application part, type B
8
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC
PAP
Storage/Transport
Operating
Directive – WEEE
Manufacturer
21
LOT
IP22
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Batch designation
Protected against solid foreign objects 12.5 mm in diameter and larger, and against drops of water when the housing is angled up to 15°
Permissible storage and transport temperature and humidity
Permissible operating temperature and humidity
The CE labelling certifies that the product complies with the essential require­ments of Directive 93/42/EEC on medical devices.
4. Intended use
The device is only intended for combing human head hair, as well as cat and dog fur. The device is intended for private use only. This device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the instructions for use. Any form of improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use.
5. Safety notes
WARNING
• Only use the device on dry, combed hair.
• Keep the device away from hot surfaces, and also protect it against direct sunlight.
• When not in use, always place the protective cap provided on the device.
• Operation in the vicinity of strong electromagnetic fields, for example next to a mobile phone, may cause malfunctions.
• Keep packaging material away from children. Danger of suffocation!
• Before use, inspect the device and accessories for visible damage. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address.
• Do not use the device near water or in water.
• Never submerge the device in water or other liquids! Make sure that moisture does not get inside the device.
• Do not allow children to play with the device.
• Store the device out of the reach of children.
• This device may be used by children over the age of eight and by people with reduced physi­cal, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are super­vised or have been instructed on how to use the device safely and are fully aware of the conse­quent risks of use.
• Children must always be supervised by an adult during use of the device.
9
• After each use, clean the comb thoroughly using the cleaning brush – particularly before using the device on another person.
• During use, ensure that the comb does not come into contact with the mouth, eyes or ears.
• People with a sensitive scalp may experience slight tingling or itching during use. This is normal and not harmful to your health.
• Do not use the device on persons with heart conditions, epilepsy or pacemakers. People with heart conditions, epilepsy or pacemakers must also not operate the device on other people.
• Do not use the device on birthmarks or the scalp if the skin is broken.
• The device complies with the EU Medical Devices Directive 93/42/EEC, the German Medi­cal Devices Act (Medizinproduktgesetz) and the European standard EN 60601-1-2 (in accord­ance with IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility. The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments.
• The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This could result in issues such as error messages or the failure of the display/device.
• Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead to faulty operation. If, however, it is necessary to use the device in the manner stated, this device as well as the other devices must be monitored to ensure they are working properly.
• The use of accessories other than those specified or provided by the manufacturer of this device can lead to an increase in electromagnetic emissions or a decrease in the device’s elec­tromagnetic immunity; this can result in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the performance of the device.
Notes on handling batteries
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected area with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store batteries out of the reach of small children.
• Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
• Protect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
• Do not charge or short-circuit batteries.
• If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery compartment.
• Use identical or equivalent battery types only.
• Always replace all batteries at the same time.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not disassemble, open or crush the batteries.
10
6. Device description
Metal teeth
Protective cap
Battery compartment
ON/OFF switch
7. Initial use
Inserting the battery
1. Slide the battery compartment lid open.
2.
Insert the battery included in delivery into the battery compartment as shown inside the battery compartment. When inserting the bat­tery, ensure that the correct polarity (+/-) is observed.
3. Then slide the battery compartment lid closed until you hear and feel it click into place.
8. Operation
Only use the lice comb on dry hair. Before use, comb the hair to be treated with a normal comb right to the tips until all tangles are removed.
1. Using your thumb and index finger, press on the notches on the side of the protective cap until it is released. Pull the protective cap up and o.
2.
Move the ON/OFF switch to “I”. A high-pitched beep sounds, which indicates that the device is switched on and ready for use.
3. Hold the lice comb at an angle of 45° to the scalp. Slowly move the lice comb from the roots to the tips of the hair. Slowly comb through all of the hair carefully and completely.
4. As soon as a louse comes into contact with the metal teeth of the lice comb, the beep audibly changes. If the high-pitched beep does not sound again, clean the metal teeth with the cleaning brush.
5. To end the application, move the ON/OFF switch to “0”. The high-pitched beep is switched o.
6. Clean the lice comb after every use as described in the “Cleaning and maintenance” chapter.
NOTE
The lice comb removes hatched lice as well as unhatched nits (the eggs of the lice). Repeat the application every day for two weeks so that the lice are completely eliminated. In order to prevent lice returning, we recommend repeating the application once or twice a week for a further month. This means that any remaining lice can be removed.
11
9. Cleaning and maintenance
CAUTION
• Remove the protective cap for better cleaning of the metal teeth. Carefully clean the metal teeth after every use using the cleaning brush provided. Check the lice comb for any remnants between the metal teeth.
• Clean the device (apart from the metal teeth) after use with a soft, slightly damp cloth. If it is very dirty, you can also moisten the cloth with a mild soapy solution. Do not use any abrasive cleaning products.
• Ensure that no water enters the device. If this should happen, remove the batteries and only use the device again when it is completely dry.
• Protect the device from impacts, moisture, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and nearby sources of heat (ovens, heaters).
10. Frequently asked questions
Who can be affected by head lice?
Anyone can be affected by head lice, not only children. Having a case of lice is also not caused by a lack of hygiene.
How do you get head lice?
Lice cannot fly or jump; they scuttle and crawl. Lice are transferred by direct contact with a per­son that already has lice (for example when two heads come into contact).
Where do head lice come from?
School is usually not the source of transfer. Lice are found much more often in communities out­side of school.
Who should be checked and how?
If you have been informed of lice in your community, check all members of your family at least once a week and inform your friends.
Why is it important to ascertain whether lice are present immediately?
If you find out promptly that lice are present, it is easier to remove them as their numbers will be lower. There is also a lower probability that the lice will be transferred to other family members or acquaintances.
11. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
12. Technical data
Model: HT15 Weight: approx. 56 g (without batteries)
• Battery: 1 x 1.5 V AA batteries • Dimensions: 158 x 37 x 50 mm
12
13. Warranty and service
In case of a claim under the warranty please contact your local dealer or the local representation which is mentioned in the list “service international”. In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply:
1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend the warranty period.
3. The warranty shall not be valid for damages because of
a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions. b. repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d. The warranty shall not be valid for accessories which are subject to normal wear and tear (cu, batteries
etc.).
4. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
13
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
1. Introduction ................................................ 14
2. Contenu ...................................................... 14
3. Symboles utilisés ........................................ 14
4. Utilisation conforme aux
recommandations ....................................... 15
5. Consignes de sécurité ................................ 15
6. Description de l’appareil ............................ 17
7. Mise en service ......................................... 17
8. Utilisation .................................................. 17
9. Entretien et nettoyage .............................. 18
10. Questions fréquentes ............................... 18
11. Élimination ................................................ 18
12. Données techniques ................................. 19
13. Garantie / Maintenance ............................. 19
1. Introduction
Le peigne anti-poux HT15 de Beurer vous permet d’éliminer les poux et les lentes en toute sim­plicité. Le peigne anti-poux n’utilise aucun agent chimique: il est donc particulièrement doux pour le cuir chevelu et convient également aux jeunes enfants.
Comment fonctionne le peigne anti-poux?
Lorsqu’il entre en contact avec un pou ou une lente, le peigne anti-poux génère une impulsion électrique imperceptible pour l’homme et inoffensive. Lors du peignage, les poux entrent en con­tact avec les dents métalliques du peigne, chargées électriquement, et sont éliminés efficace­ment. Le peigne anti-poux est un moyen simple, sûr et efficace d’éliminer les poux.
2. Contenu
• 1peigne anti-poux HT15
• 1embout de protection
• 1pinceau de nettoyage
• 1pile AA 1,5V
• 1mode d’emploi
3. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé­tique de l’appareil et des accessoires:
AVERTISSEMENT indique un risque de niveau moyen qui peut entraîner la mort
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
ATTENTION indique un risque de niveau faible qui peut entraîner des blessures légères ou moyennes s’il n’est pas évité.
Indication d’informations importantes
Respecter les consignes du mode d’emploi
Appareil de type B
14
Élimination conformément à la directive européenne CE - WEEE (Waste
PAP
Storage/Transport
Operating
Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements élec­triques et électroniques
Fabricant
21
LOT
IP22
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement
Désignation du lot Protection contre les corps solides, diamètre 12,5mm ou plus, et contre les
gouttes d’eau si le boîtier n’est pas incliné plus que 15°
Température et taux d’humidité de stockage et de transport admissibles
Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles
Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la direc­tive 93/42/EEC relative aux dispositifs médicaux.
4. Utilisation conforme aux recommandations
L’appareil est destiné exclusivement au peignage des cheveux humains, ainsi qu’aux poils de chat et de chien. L’appareil est conçu uniquement pour un usage personnel. Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non con­forme.
5. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
• Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs et démêlés.
• Conservez l’appareil à l’écart des surfaces chaudes et protégez-le de la lumière directe du soleil.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, replacez toujours l’embout de protection fourni.
• Le fonctionnement de l’appareil peut être altéré en présence de champs électromagnétiques puissants, par exemple à proximité d’un téléphone portable.
• Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Risque d’étouffement!
• Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
• L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau.
• N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide! Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’humidité à l’intérieur du boîtier.
• Ne laissez pas vos enfants jouer avec l’appareil.
• Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la con­dition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
15
• Les enfants doivent toujours être sous la supervision d’un adulte lors de l’utilisation de l’appa­reil.
• Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le peigne à l’aide du pinceau de nettoyage, en particulier si vous l’utilisez ensuite sur une autre personne.
• Pendant l’utilisation, assurez-vous que le peigne n’entre pas en contact avec la bouche, les yeux ou les oreilles.
• Les personnes ayant un cuir chevelu sensible peuvent ressentir de légers picotements ou des démangeaisons pendant l’utilisation. Ceci est normal et sans danger pour la santé.
• N’utilisez pas l’appareil sur des personnes souffrant de maladies cardiaques, d’épilepsie ou portant un stimulateur cardiaque. Les personnes souffrant de maladies cardiaques, d’épilep­sie ou portant un stimulateur cardiaque ne doivent pas utiliser l’appareil elles-mêmes ni l’utiliser sur d’autres personnes.
• N’utilisez pas l’appareil sur un cuir chevelu irrité ou sur des taches de naissance.
• Cet appareil est conforme à la directive européenne sur les produits médicaux 93/42/EEC, la loi sur les produits médicaux ainsi que la norme européenne EN 60601-1-2 (conformité avec IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) et est soumis à des mesures de précautions particulières en matière de compatibilité électromagnétique. L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les envi­ronnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
Informations sur la compatibilité électromagnétique
• L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
• En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.
• Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’au­tres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation précédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appar­eil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil.
Remarques relatives aux piles
• Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler les piles et s’étouffer. Con­server les piles hors de portée des enfants en bas âge!
• Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-).
• Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un chiffon sec.
• Protéger les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.
• En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment à piles.
• Utiliser uniquement des piles identiques ou équivalentes.
• Toujours remplacer toutes les piles simultanément.
• Ne pas utiliser de batteries rechargeables!
• Ne pas démonter, ouvrir ou casser les piles.
16
Loading...
+ 36 hidden pages