Beurer HS 50 User guide

Page 1
HS 50
DE Haarglätter
Gebrauchsanweisung ������������ 4
EN Hair straightener
Instructions for use ��������������� 14
FR Lisseur
Mode d’emploi ��������������������� 24
ES Plancha para el pelo
Instrucciones de uso ������������ 34
IT Piastra stiracapelli
Istruzioni per l‘uso ���������������� 44
Kullanım kılavuzu ������������������ 54
RU Выпрямитель для волос
Инструкция
поприменению ������������������ 64
PL Prostownica do włosów
Instrukcja obsługi ����������������� 75
NL Stijltang
Gebruiksaanwijzing �������������� 85
DA Glattejern
Betjeningsvejledning ������������� 95
SV Plattång
Bruksanvisning ������������������� 105
NO Rettetang
Bruksanvisning ������������������� 115
FI Hiustensuoristaja
Käyttöohje �������������������������� 124
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3. TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın. RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3. PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3. NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen. DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen. SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen. NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen. FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
2
Page 3
11
10
1
9
2
3
4
5
8
6
7
3
Page 4
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn­und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späte ren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge­brauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanwei sung mit.
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/ privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
4
-
-
Page 5
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen, die Wasser oder andere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines Stromschlags!
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
Inhaltsverzeichnis
1. Zeichenerklärung ....................6
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ................................. 7
3.
Warn- und Sicherheitshinweise .
4. Lieferumfang ...........................8
5. Gerätebeschreibung ................9
6. Anwendung .............................9
7. Reinigung und Pflege ............ 11
8. Entsorgung ............................ 12
9. Technische Angaben ............. 12
7
10. Garantie ............................... 13
5
Page 6
1. ZEICHENERKLÄRUNG
PAP
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Ver
­letzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Ge
-
sundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör
GEFAHR
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
Anweisung lesen
Gerät der Schutzklas­se II
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und ent
­spricht also der Schutz­klasse 2
21
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik­Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip ment)
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Rus sische Förderation und in die Länder der GUS exportiert werden
Verpackung umweltge­recht entsorgen.
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richt linien.
-
-
-
Hersteller Ein-/Ausschalter
United Kingdom Con­formity Assesed Mark
6
Page 7
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Der Haarglätter darf ausschließlich zum Glätten und in Form bringen von Haaren in Eigenanwendung für den Privatgebrauch verwendet werden!
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
zur äußerlichen Anwendung,
für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR
Stromschlaggefahr! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit!
Stromschlaggefahr! Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaß­nahmen in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netz­stecker aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser!
Lebensgefahr durch Stromschlag! Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt über­prüfen!
WARNUNG
Stromschlag- und Verletzungsgefahr! Wenn das Gerät herunter­gefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
Stromschlaggefahr! Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts, des Netzkabels/-steckers oder des Zubehörs: Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händ­ler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
7
Page 8
Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von Verpackungsmateria­lien fern.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, da­mit im Notfall der Netzstecker schnell zu erreichen ist.
Brandgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaaren.
Hinweise
Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen. Entfernen Sie auch die Schutzfolie auf dem Display
2
.
Netzkabel 7 nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller emp­fohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
4. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Karton­verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• 1 Haarglätter
• 1 Diese Gebrauchsanweisung
8
Page 9
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Keramik-Keratin beschichtete
7
Netzkabel
Heizplatten mit Turmalin­Kristallen
2
LED-Display
3
Taste zum Erhöhen der
8
Knickschutz mit Aufhängeöse
9
360°-Drehgelenk
Temperatur (+)
4
Ein-/Ausschalter
5
Taste zum Verringern der
10
Gri
11
Tastensperre
Temperatur (-)
6
Verriegelung
6. ANWENDUNG
6.1 Vor der Anwendung beachten
WARNUNG
Verbrennungs- und Brandgefahr
Das Gerät wird sehr heiß. Fassen Sie das eingeschaltete Gerät nur am Gri an. Berühren Sie nicht die beschichteten Heizplatten
1
. Klemmen Sie keine Gegenstände zwischen die beschichteten
Heizplatten 1.
ACHTUNG
Entwirren Sie das Netzkabel 7 , wenn es verdreht ist.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel 7 nicht bzw. ziehen oder legen Sie es nicht über/auf scharfe, spitze Gegen­stände oder heiße Oberflächen.
Klemmen Sie das Netzkabel 7 nicht in z. B. Schubladen oder Türen ein. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel 7 erhöhen das Risiko eines elektr. Schlages!
9
Page 10
6.2 Haare glätten/formen
1.
Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie den Haarglätter verwenden. Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Unter­grund. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind!
2. Das Haar sollte sauber und frei von Stylingprodukten sein. Ausgenom men sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares unterstützen.
3. Kämmen Sie Ihr Haar mit einem grob gezahnten Kamm, um es zu ent wirren.
4. Entriegeln Sie den Haarglätter an der Verriegelung des Schalters auf die Position
.
5. Um den Haarglätter einzuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter für drei Sekunden gedrückt.
6.
Die Aufheizphase wird durch drei abwechselnd blinkende Balken im LED-Display 2 angezeigt. Sobald die drei Balken kontinuierlich leuch­ten ist die im LED-Display 2 angezeigte Temperatur erreicht und der Haarglätter einsatzbereit.
7.
Durch Betätigen der Taste 3 können Sie die Temperatur erhöhen. Durch Betätigen der Taste 5 können Sie die Temperatur verringern.
Wir empfehlen folgende Temperatureinstellungen:
- 120 °C bis 140 °C: Feines, brüchiges, gefärbtes, blondiertes Haar
- 160 °C bis 180 °C: Normales Haar
- 200 °C bis 220 °C: Starkes und widerstandsfähiges Haar
8.
Durch 3 Sekunden Drücken der Taste 5 kann die Temperatur fixiert werden. Im LED-Display 2 erscheint die Tastensperre 11. Um die Tastensperre 11 aufzuheben, drücken Sie 3 Sekunden auf die Taste
5
. Im LED-Display 2 erlischt die Tastensperre 11.
9. Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen mit einer Breite von circa 3 bis 4 cm ein. Halten Sie die Strähne stra und legen Sie sie am Haaransatz zwischen die Heizplatten 1.
10.
Bewegen Sie den Haarglätter langsam und gleichmäßig vom Haar­ansatz bis zu den Haarspitzen. Bleiben Sie mit dem Haarglätter nicht länger als zwei Sekunden auf einer Stelle. So erhalten Sie beste Ergeb nisse, ohne die Haare zu sehr zu strapazieren bzw. zu beschädigen.
11.
Sie können die Haarspitzen formen, indem Sie den Haarglätter ent­sprechend nach außen oder innen drehen, bevor Sie ihn über die Haar­spitzen nach außen ziehen.
10
6
durch Schieben
-
-
4
-
Page 11
Hinweis
Der Haarglätter ist mit einer Sicherheits-Abschaltung ausgestat­tet. Nach ca. 25 Minuten beginnen drei Balken im LED-Display 2 gleichzeitig zu blinken, um Sie an die automatische Abschaltung zu erinnern. Wenn Sie den Haarglätter länger als 30 Minuten be­nutzen wollen, schalten Sie das Gerät aus und sofort wieder an. Die Sicherheitsabschaltung ist damit wieder 30 Minuten aktiviert.
6.3 Nach dem Gebrauch
Der Haarglätter kann nur bei deaktivierter Tastensperre 11 ausge­schaltet werden.
1.
Um den Haarglätter auszuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter
4
für drei Sekunden gedrückt. Im LED-Display 2 des Haarglätters
erscheint „OFF“.
2. Legen Sie den Haarglätter auf eine nicht brennbare Unterlage.
3. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
4. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
5. Das Netzkabel
6.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugäng­lichen Platz auf.
7. Verriegeln Sie den Haarglätter an der Verriegelung des Schalters auf die Position
8.
Das Gerät kann an der Aufhängeöse 8 an einem Haken aufgehängt werden.
7
nicht um das Gerät wickeln!
.
6
durch Schieben
7. REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen
Warnung
Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Stromschlaggefahr! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
Brandgefahr! Reinigen Sie das Gerät nicht mit Flüssigkeiten!
11
Page 12
Hinweis
Ihr Gerät ist wartungsfrei.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzenden Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
Das Gehäuse des Haarglätters und die Heizplatten [1] können mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
8. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altge räte-EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zustän
dige kommunale Behörde.
-
-
9. TECHNISCHE ANGABEN
Gewicht circa 345 g Spannungsversorgung 100-240 V~, 50-60 Hz Leistungsaufnahme 42-52 W Schutzklasse II Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen Zulässiger
Temperaturbereich
Technische Änderungen vorbehalten
-10 bis +40 °C
12
Page 13
10. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
13
Page 14
ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
WARNING
The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
14
Page 15
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or a similarly qualified person to avoid any risk.
When using the device in the bathroom, unplug the plug after use as water in the vicinity constitutes a danger, even when the device is switched off.
Never use the device near baths, wash basins, showers or other objects containing water or other liquids – risk of electric shock!
As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual-current-operated protective device (RCD) with a rated operational current not exceeding 30mA in the bathroom circuit. Your local electrical specialist can provide you with the relevant information.
Table of contents
1. Signs and symbols ................ 16
2. Intended use .......................... 17
3. Warnings and safety notes .... 17
4. Included in delivery ...............18
5. Device description ................. 19
6. Usage ....................................19
7. Cleaning and maintenance .... 21
8. Disposal ................................. 22
9. Technical specifications ........ 22
10. Warranty ..............................23
15
Page 16
1. SIGNS AND SYMBOLS
PAP
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory
DANGER
This device must not be used near water or in wa
­ter (e.g. in a wash basin, or in the shower or bath) – risk of electric shock!
Read the instructions
21
Protection class II device
The device is double-in
­sulated and is, therefore, in protection class 2
Manufacturer On/o switch
Disposal in accordance with the Waste Elec trical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
Product information
Important information to note
Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members of the CIS
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
-
United Kingdom Con­formity Assessed Mark
16
Page 17
2. INTENDED USE
The hair straightener must only be used for private use to straighten and style your own hair.
WARNING
The device is suitable only:
for external use.
for the intended purpose and as specified in these instructions for use.
Any form of improper use can be dangerous.
3. WARNINGS AND SAFETY NOTES
DANGER
Risk of electric shock! Never submerge the device in water or other liquid!
Risk of electric shock! If the device should fall into water despite following all safety precautions, immediately pull the mains plug from the socket! Do not reach into the water!
Danger to life due to electric shock! Have the device checked by an authorised specialist workshop before using it again.
WARNING
Risk of electric shock and injury! If the device has been dropped or has suered any other damage, it must no longer be used.
Risk of electric shock! If there is visible damage to the device, mains cable/plug or accessories: If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
Danger of suocation! Keep packaging materials away from children.
17
Page 18
Do not use extension cables in the bathroom. This ensures that the mains plug can be accessed quickly in an emergency.
Risk of fire! Do not use the device on synthetic hair.
Notes
Remove all packaging material before using the device. Also remove the protective film from the display 2.
Only pull the mains cable 7 from the socket by the mains plug.
Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or oered as equipment.
Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply with this instruction will void the warranty.
Never leave the device unattended during use.
Do not use the device outside.
4. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging mate rial has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
• 1 hair straightener
• 1 set of instructions for use
-
18
Page 19
5. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
1
Ceramic-keratin-coated hot
7
Mains cable
plates with tourmaline crystals
2
LED display
8
Anti-kink protection with
hanging eyelet
3
Button for increasing the
9
360° swivel joint
temperature (+)
4
On/o switch
5
Button for decreasing the
10
Handle
11
Keylock
temperature (-)
6
Locking mechanism
6. USAGE
6.1 Please note the following before use
WARNING
Risk of burns and fire!
The device becomes very hot. When the device is switched on, it must only be held using the handle. Do not touch the coated hot
1
plates
. Do not clamp objects between the coated hot plates 1.
IMPORTANT
Untangle the mains cable 7 if it is twisted. Do not pull, twist or bend the mains cable 7 and do not pull or route it over/on sharp, pointed objects or hot surfaces. Do not jam the mains cable 7 in drawers or doors, for example. The risk of electric shock is increased if the mains cable 7 is damaged or tangled.
19
Page 20
6.2 Straightening/styling hair
1.
Dry your hair thoroughly before using the hair straightener. Position yourself on a dry, non-conductive surface. Make sure that your hands are dry!
2. Hair should be clean and free from styling products. The exception to this is special products designed to help straighten hair.
3. Comb your hair with a large-toothed comb to get rid of any tangles.
4. Unlock the hair straightener at the lock mechanism switch to the position
.
5. To switch on the hair straightener, press and hold the ON/OFF switch
4
for three seconds.
6. The heat-up phase is shown through three alternating flashing bars in the LED display
2
. When the three bars are permanently illuminated, the temperature shown in the LED display 2 has been reached and the hair straightener is ready for use.
7. The temperature can be increased by pushing button ature can be decreased by pushing button 5.
We recommend the following temperature settings:
- 120 °C to 140 °C: Fine, brittle, dyed, bleached hair
- 160 °C to 180 °C: Normal hair
- 200 °C to 220 °C Thick and resistant hair
8. The temperature can be fixed by pressing the The button lock 11 appears in the LED display 2. To cancel the but­ton lock 11, press the 5 button for 3 seconds. The button lock 11 goes out in the LED display 2.
9. Part the hair into individual sections that are approximately 3 to 4 cm wide. Hold a section taut and place it between the hot plates roots.
10. Slowly move the hair straightener from the roots to the tips in a fluid motion. Do not hold the hair straightener in one place for more than two seconds. This will achieve the best results without subjecting your hair to excess stress or damage.
11. You can style the ends of your hair by turning the hair straightener in wards or outwards before running it over the tips of the hair.
6
by pushing the
3
. The temper-
5
button for 3 seconds.
1
at the
-
20
Page 21
Note
The hair straighteners feature a safety switch-o function. After approx. 25 minutes, the three bars in the LED display
2
start to flash simultaneously to remind you about the automatic switch­o. If you want to use the hair straighteners for longer than 30minutes, switch the device o and then immediately on again. The safety switch-o function is then reset to activate again in 30minutes.
6.3 After use
The hair straightener can only be switched o when the button lock 11 is deactivated.
1. To switch o the hair straightener, press and hold the ON/OFF switch
4
for three seconds. “OFF” appears in the LED display 2 of the hair
straightener.
2. Place the hair straightener on a non-flammable surface.
3. After each use, pull the mains plug out of the socket.
4. Allow the device to cool down.
5. Do not wind the mains cable
6. Store the device in a dry place out of the reach of children.
7.
Lock the hair straightener at the lock mechanism 6 by pushing the switch to the position .
8. The device can be hung on a hook using the hanging eyelet
7
around the device!
8
.
7. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning
Warning
Risk of electric shock! Always pull the mains plug out of the socket before cleaning the device.
Risk of electric shock! Ensure that no water gets inside the device!
Risk of fire! Do not clean the device with liquids.
21
Page 22
Note
Your device is maintenance-free.
Protect the device from dust, dirt and moisture.
Do not clean the device in the dishwasher.
Do not use any aggressive, caustic, abrasive or corrosive clean­ing products or hard brushes.
The housing of the hair straightener and the hot plates [1] may be cleaned with a soft cloth dampened with warm water.
8. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsi
ble for waste disposal.
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight Approx. 345 g Voltage supply 100-240 V~, 50-60 Hz Power consumption 42-52 W Protection class II Ambient conditions Only approved for indoors Permissible temperature
range
Subject to technical changes
-10 to +40 °C
-
22
Page 23
10. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
Subject to errors and changes
23
Page 24
FRANÇAIS
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
24
Page 25
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré après utilisation, car la proximité de l’eau représente un risque même lorsque l’appareil est éteint.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une bassine, d’une douche ou de tout autre récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides –Risque d’électrocution!
À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’installer une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas 30mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous obtiendrez plus d’informations à ce sujet auprès de votre électricien local.
Table des matières
1. Symboles utilisés ...................26
2. Utilisation conforme aux
recommandations .................. 27
3. Avertissements et mises en
garde ......................................27
4. Contenu ................................. 28
5. Description de l’appareil ........29
6. Utilisation ............................... 29
7. Nettoyage et entretien ........... 31
8. Élimination ............................. 32
9. Caractéristiques techniques ..32
10. Garantie ............................... 33
25
Page 26
1. SYMBOLES UTILISÉS
PAP
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil:
Élimination conformément
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique qu’il existe des risques de blessures ou des dangers pour la santé
ATTENTION
Ce symbole prévient des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire
DANGER
L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par exemple, lavabo, douche, baignoire) – Risque d’électrocution!
Lire les consignes
Appareil de la classe de protectionII
L’appareil est équipé d’une double isolation de protection et répond à la classe de protection2
Fabricant
Marque UKCA (UK Conformity Assessed)
21
à la directive européenne WEEE(Waste Electrical and Electronic Equip ment) relative aux déchets d’équipements élec triques et électroniques
Information sur le produit
Indication d’informations importantes
Marque de certification pour les produits qui sont exportés en Fédé ration de Russie et dans les pays de la CEI
Éliminer l’emballage dans le respect de l’envi ronnement.
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et natio nales en vigueur.
Interrupteur Marche/ Arrêt
-
-
-
-
-
26
Page 27
2. UTILISATION CONFORME AUX
RECOMMANDATIONS
Le lisseur ne doit être utilisé que pour lisser et coier les che­veux, dans le cadre d’un usage privé!
AVERTISSEMENT
N’utilisez l’appareil que de la façon suivante:
à usage externe uniquement
aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée dans ce mode d’emploi.
Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse!
3. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
DANGER
Risque d’électrocution! N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide!
Risque d’électrocution! Si l’appareil tombe dans l’eau malgré toutes les mesures de sécurité, débranchez immédiatement le câble d’alimentation de la prise! Ne mettez pas les mains dans l’eau!
Risque d’électrocution mortelle! Faites vérifier l’appareil dans un atelier certifié avant toute nouvelle utilisation!
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution et de blessure! Si l’appareil est tom­bé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé.
Risque d’électrocution! En cas de dégradation visible de l’ap­pareil, du câble ou de la prise d’alimentation, ou des acces­soires: En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
27
Page 28
Risque d’étouement! Conservez les emballages hors de por­tée des enfants.
N’utilisez pas de rallonge dans la salle de bain, pour pouvoir accéder rapidement à la prise en cas d’urgence.
Risque d’incendie! N'utilisez pas l'appareil sur des cheveux synthétiques.
Remarques
L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’appareil. Reti­rez le film de protection de l’écran 2.
Le câble 7 ne doit être débranché qu'en tirant sur la fiche dans la prise murale.
N’utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou proposé comme accessoire par le fabricant.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-res­pect de cette consigne annulera la garantie.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il fonctionne.
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
4. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les élé­ments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adres sez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
• 1lisseur
• 1 mode d’emploi
-
28
Page 29
5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés à la page3.
1
Plaques chauantes à
7
Câble d’alimentation
revêtement céramique-kératine avec cristaux de tourmaline
2
Écran LED
8
Protection anti-torsion avec
anneau de suspension
3
Touche pour augmenter la
9
Pivot 360°
température (+)
4
Interrupteur Marche/Arrêt
5
Touche pour baisser la
10
Poignée
11
Verrouillage du clavier
température (-)
6
Dispositif de verrouillage
6. UTILISATION
6.1 À noter avant l’utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures et d’incendie
L’appareil devient très chaud. Lorsqu’il est allumé, tenez unique­ment l’appareil par la poignée. Ne touchez pas les plaques chauf-
1
fantes
. Ne coincez pas d’objets entre les plaques chauantes 1.
ATTENTION
Démêlez le câble d’alimentation 7 lorsqu’il est enroulé. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation 7, ne le tordez pas, ne le pliez pas et ne le posez pas sur des objets tranchants ou pointus ou des surfaces brûlantes. Ne coincez pas le câble d’alimentation 7 dans des tiroirs ou des portes par exemple. Un câble endommagé ou emmêlé 7 augmente le risque de choc Électrique!
29
Page 30
6.2 Mise en forme des cheveux
1.
Séchez complètement vos cheveux avant d'utiliser le lisseur. Pla­cez-vous sur une surface sèche et non conductrice. Vérifiez que vos mains sont bien sèches!
2.
Les cheveux doivent être propres et exempts de produits de coiage. À l’exception des produits spéciaux qui favorisent le lissage des cheveux.
3. Coiez vos cheveux avec un peigne à dents larges afin de les démêler.
4.
Déverrouillez le lisseur en plaçant le dispositif de verrouillage 6 en position .
5.
Pour allumer le lisseur, maintenez l'interrupteur Marche/Arrêt 4 enfoncé pendant trois secondes.
6.
La phase de chaue est indiquée par trois barres clignotant l’une après l’autre sur l’écran LED 2. Lorsque les trois barres s’achent en continu, cela signifie que la température indiquée sur l’écran LED 2 est atteinte et que le lisseur est prêt à l’emploi.
7.
Vous pouvez augmenter la température en actionnant la touche 3. Vous pouvez baisser la température en actionnant la touche 5.
Nous recommandons les réglages de température suivants:
- 120°C à 140°C: cheveux fins, cassants, colorés et blonds
- 160 °C à 180 °C: cheveux normaux
- 200 °C à 220 °C: cheveux épais et résistants
8.
Appuyez 3secondes sur la touche 5 pour régler la température de manière fixe. La touche de verrouillage 2 s’ache à l’écran 11. Pour annuler le verrouillage du clavier 11, appuyez 3 secondes sur la touche 5. La touche de verrouillage 2 ne s’ache plus à l’écran 11.
9.
Divisez la chevelure en mèches d’une largeur de 3 à 4cm. Tenez la mèche droite et posez-la à la naissance des cheveux entre les fers à lisser 1.
10.
Déplacez le fer à lisser lentement et régulièrement de la naissance des cheveux à la pointe des cheveux. Ne laissez pas le fer à lisser plus de deuxsecondes à un endroit. Vous obtenez ainsi les meilleurs résultats sans trop abîmer ou endommager les cheveux.
11. Vous pouvez former la pointe des cheveux en tournant le fer à lisser vers l'intérieur ou l'extérieur avant de le tirer vers l'extérieur par la pointe des cheveux.
30
Page 31
Remarque
Le lisseur est équipé d’un système d’arrêt automatique de sécu­rité. Après 25min environ, trois barres commencent à clignoter simultanément sur l’écran LED
2
pour vous rappeler de l’arrêt automatique prochain de l’appareil. Si vous souhaitez utiliser le lisseur plus de 30minutes, éteignez-le puis rallumez-le. L’arrêt automatique est donc à nouveau activé pour 30min.
6.3 Après utilisation
Le lisseur ne peut être éteint que lorsque la touche de verrouillage 11 est désactivée.
1.
Pour éteindre le lisseur, maintenez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en­foncé pendant trois secondes. «OFF» s’ache sur l’écran LED du lisseur 2.
2. Posez le lisseur sur un support non inflammable.
3.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise après chaque utilisation.
4. Laissez refroidir l'appareil.
5. N'enroulez pas le câble d'alimentation
6. Placez l’appareil dans un endroit sec et inaccessible pour les enfants.
7. Verrouillez le lisseur en plaçant le dispositif de verrouillage sition .
8. L’appareil peut être accroché grâce à l’anneau de suspension
7
autour de l'appareil!
6
en po-
8
.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage
Avertissement
Risque d’électrocution! Débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise avant de nettoyer l’appareil.
Risque d’électrocution! Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de l’appareil!
Risque d’incendie! Ne nettoyez pas l’appareil avec des liquides!
31
Page 32
Remarque
Votre appareil ne nécessite aucun entretien.
Protégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité.
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
N’utilisez aucun produit détergent dur, corrosif, piquant ou récurant ni aucune brosse dure!
Le boîtier du lisseur et les plaques chauantes [1] peuvent être nettoyés à l’aide d’un chion doux humidifié à l’eau chaude.
8. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales
responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids environ 345 g Alimentation électrique 100-240V~, 50-60Hz Consommation 42 – 52W Classe de sécurité II Conditions d’utilisation Adapté uniquement à un usage
en intérieur
Plage de températures admissibles
Sous réserve de modifications techniques
-10 à +40°C
32
Page 33
10. GARANTIE
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
33
Page 34
ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de adver tencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras con sultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entre ga el aparato a un tercero, incluya tam­bién las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán realizarlas nunca niños, excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de un adulto.
34
-
-
-
Page 35
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de usarlo deberá desenchufarse el conector de red, puesto que la proximidad del agua representa un peligro, incluso si el aparato está apagado.
No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua u otros líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
Como protección adicional se recomienda instalar en el circuito del cuarto de baño un interruptor diferencial RCD con una corriente de activación que no supere los 30 mA. Puede solicitar información al respecto en un establecimiento especializado en material eléctrico.
Índice
1. Explicación de los símbolos .. 36
2. Uso previsto ..........................37
3. Indicaciones de advertencia y
de seguridad .......................... 37
4. Artículos suministrados ......... 38
5. Descripción del aparato ........39
6. Aplicación .............................. 39
7. Limpieza y cuidado ...............42
8. Eliminación ............................ 42
9. Datos técnicos ....................... 43
10. Garantía ............................... 43
35
Page 36
1. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
PAP
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los acceso
-
rios.
PELIGRO
El aparato no debe utilizarse cerca del agua o dentro de ella (p.ej., lavabo, ducha o bañera). ¡Peligro de descarga eléctrica!
Leer las instrucciones
Dispositivo de la clase de protección II
El aparato cuenta con una protección de aisla
­miento doble y cumple con los requisitos de la clase de protección 2.
Fabricante.
Marcado de conformi­dad evaluada del Reino Unido
21
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Información sobre el producto
Indicación de informa ción importante.
Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI.
Eliminar el embalaje respetando el medioam biente.
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.
Interruptor de encendido y apagado.
-
-
36
Page 37
2. USO PREVISTO
Las planchas para el pelo deben usarse exclusivamente para alisar y moldear el cabello en el ámbito particular.
ADVERTENCIA
Utilice el aparato exclusivamente:
para el uso externo, y
para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en estas instrucciones de uso.
¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!
3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica! ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido!
¡Peligro de descarga eléctrica! Si a pesar de todas estas me­didas de seguridad el aparato se cae al agua, ¡desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente! ¡No toque el agua!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Antes de volver a usar el aparato haga que lo revise un taller autorizado!
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica y de lesiones! Si el aparato se cae o sufre daños de cualquier otro tipo, no se deberá utilizar más.
¡Peligro de descarga eléctrica! En caso de haber un daño visible en el aparato, el cable de alimentación, el conector de red o los accesorios: en caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
37
Page 38
¡Peligro de asfixia! Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No utilice ningún cable de prolongación en el cuarto de baño para poder alcanzar rápidamente el conector de red en caso de emergencia.
¡Peligro de incendio! No utilice el aparato en cabellos postizos.
Indicaciones
Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje. Retire también la lámina protectora de la pantalla 2.
Desconecte el cable 7 únicamente tirando del enchufe.
No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni ofrecidas como accesorio.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamien­to. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
No deje nunca el aparato sin vigilancia durante su uso.
No utilice el aparato al aire libre.
4. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
• 1 plancha para el pelo
• Estas instrucciones de uso
38
Page 39
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.
1
Placas calentadoras
7
Cable de alimentación
recubiertas de cerámica y queratina con cristales de turmalina
2
Pantalla LED
8
Protección contra dobleces
con anilla para colgar
3
Botón para subir la
9
Articulación de giro de 360 °
temperatura (+)
4
Interruptor de encendido y
10
Mango
apagado
5
Botón para bajar la
11
Bloqueo de teclas
temperatura(-)
6
Bloqueo
6. APLICACIÓN
6.1 Tenga en cuenta antes de la utilización
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras y de incendio
El aparato se calienta mucho. Agarre el aparato encendido úni­camente por el asa. No toque las placas calentadoras recubier-
1
tas
. No coloque ningún objeto entre las placas calentadoras
recubiertas 1.
ATENCIÓN
Desenrede el cable de alimentación 7, si está retorcido.
No tire, retuerza ni doble el cable de alimentación 7, no lo tense ni tienda sobre objetos afilados o puntiagudos ni sobre superficies calientes.
39
Page 40
No enganche el cable de alimentación 7, p.ej., en cajones o puertas. Los cables 7 deteriorados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
6.2 Alisado/moldeado del cabello
1. Séquese el cabello completamente antes de utilizar las planchas para el pelo. Colóquese sobre una superficie seca que no conduzca la elec­tricidad. ¡Asegúrese de tener las manos secas!
2. El cabello debe estar limpio y libre de productos cosméticos. Excepto productos especiales que faciliten el alisado del cabello.
3. Peine el cabello con un peine de púas grandes para desenredarlo.
4. Bloquee las planchas para el pelo en el bloqueo terruptor a la posición .
5. Para encender la plancha para el pelo mantenga pulsado durante tres segundos el interruptor de encendido/apagado
6.
La fase de calentamiento se indica mediante el parpadeo alternativo de tres barras en la pantalla LED 2. En cuanto las tres barras se ilu­minan a la vez, significa que se ha alcanzado la temperatura indicada en la pantalla LED
7. Pulsando la tecla
2
y la plancha para el pelo está lista para su uso.
3
se aumenta la temperatura. Pulsando la tecla 5
se baja la temperatura.
Recomendamos los siguientes ajustes de temperatura:
- de 120 °C a 140 °C: cabello fino, quebradizo, teñido, decolorado
- de 160 °C a 180 °C: cabello normal
- de 200 °C a 220 °C: cabello fuerte y resistente
8.
La temperatura se puede fijar pulsando durante 3 segundos la tecla 5. En la pantalla LED 2 aparece el bloqueo de teclas 11. Para eliminar el bloqueo de teclas pantalla LED
9.
Divida el cabello en mechones de una anchura aproximada de 3 a 4cm.
11, pulse durante 3 segundos la tecla 5. En la
2
se apaga el bloqueo de teclas 11.
Sujete cada mechón firmemente y colóquelo entre las placas calenta­doras 1 desde el nacimiento del cabello.
10.
Mueva la plancha para el pelo de manera lenta y uniforme desde el na-
cimiento del cabello hasta las puntas. No deje las planchas para el pelo
6
desplazando el in-
4
.
40
Page 41
sobre el mismo sitio durante más de dos segundos. De esta forma ob tendrá los mejores resultados sin forzar demasiado ni dañar el cabello.
11.
Puede moldear las puntas girando las plancha para el pelo hacia den­tro o hacia afuera, según lo desee, antes de tirar hacia fuera desde las puntas del cabello.
Nota
La plancha para el pelo dispone de una desconexión de seguri­dad. Después de unos 25 minutos, las tres barras comienzan a parpadear simultáneamente en la pantalla LED
2
para recordarle la desconexión automática. Si desea utilizar la plancha para el pelo durante más de 30 minutos, apague el aparato y vuelva a encenderlo inmediatamente. La desconexión de seguridad volve­rá a activarse después de 30 minutos.
6.3 Después de su uso
La plancha para el pelo solo puede apagarse con el bloqueo de teclas
11
desactivado.
1.
Para apagar la plancha para el pelo, mantenga pulsado durante tres se­gundos el interruptor de encendido y apagado 4. En la pantalla LED
2
de la plancha para el pelo aparece «OFF».
2. Coloque las planchas para el pelo en una superficie no inflamable.
3. Desenchúfelo siempre de la toma de corriente al terminar.
4. Deje enfriar el aparato.
5. ¡No enrolle el cable de red
6. Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
7. Bloquee las planchas para el pelo en el bloqueo terruptor a la posición .
8. El aparato se puede colgar de un gancho por la anilla
7
en torno al aparato!
6
desplazando el in-
8
.
-
41
Page 42
7. LIMPIEZA Y CUIDADO Limpieza
Advertencia
¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiarlo, desenchufe siempre el conector de red de la toma de corriente.
¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Asegúrese de que no penetre agua en el interior del aparato!
¡Peligro de incendio! ¡No limpie el aparato con líquidos!
Nota
Este aparato no necesita mantenimiento.
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
¡No lave el aparato en el lavavajillas!
¡Para la limpieza no utilice objetos afilados ni puntiagudos, pro­ductos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ni cepillos duros!
La carcasa de la plancha para el pelo y las placas calentadoras [1] se pueden limpiar con un paño suave humedecido en agua caliente.
8. ELIMINACIÓN
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados dispo nibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de apara tos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal
competente en materia de eliminación de residuos.
-
-
42
Page 43
9. DATOS TÉCNICOS
Peso aprox. 345 g Alimentación de tensión 100-240 V~, 50-60 Hz Consumo de energía 42-52 W Clase de protección II Condiciones ambientales Autorizado solo para uso en
interiores
Rango de temperatura admisible
Salvo modificaciones técnicas
de -10 a +40 °C
10. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
43
Page 44
ITALIANO
Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conserva re le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessio ne dell'apparecchio consegnare anche le istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/ privato e non commerciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
-
-
44
Page 45
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato, richiedere la sostituzione al produt­tore, al Servizio clienti o a un tecnico ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.
Se l'apparecchio viene utilizzato in bagno, stac­care la spina dopo l'uso in quanto la vicinanza all'acqua costituisce un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
Non utilizzare mai l'apparecchio vicino a vasche, lavandini, docce o altri contenitori che contengono acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa elettrica!
Come ulteriore protezione si consiglia di instal­lare un dispositivo di protezione contro le correnti di guasto RCD con una corrente di intervento nominale non superiore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno. Per maggiori informazioni, consultare un elettricista.
Indice
1. Spiegazione dei simboli.........46
2. Uso conforme ........................ 47
3. Avvertenze e indicazioni di
sicurezza ................................ 47
4. Fornitura ................................48
5. Descrizione dell'apparecchio 49
6. Utilizzo ................................... 49
7. Pulizia e cura .........................52
8. Smaltimento ..........................52
9. Dati tecnici ............................. 53
10. Garanzia ..............................53
45
Page 46
1. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
PAP
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio:
AVVERTENZA
Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute
ATTENZIONE
Indicazione di sicurezza per possibili danni al dispositivo/agli accessori
PERICOLO
L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle vicinanze dell’acqua né immerso (ad esempio nel lavandino, nella doccia o nella vasca). Pericolo di scossa elettrica!
Leggere le istruzioni
Apparecchio con classe di protezione II
L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione corrisponden
­te alla classe di isola­mento 2.
21
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
Informazioni sul pro­dotto
Indicazione di informa zioni importanti
Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russa e nei paesi CSI
Smaltire la confezione nel rispetto dell'am biente.
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e na zionali vigenti.
-
-
-
Produttore Pulsante ON/OFF
United Kingdom Con­formity Assesed Mark
46
Page 47
2. USO CONFORME
La piastra stiracapelli può essere utilizzata esclusivamente per stirare e acconciare i capelli ed è destinata unicamente all'uso personale!
AVVERTENZA
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente:
per uso esterno,
per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo!
3. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi!
Pericolo di scossa elettrica! Qualora l'apparecchio dovesse ca­dere in acqua nonostante tutte le precauzioni, staccare imme­diatamente la spina dalla presa! Non mettere le mani nell'acqua!
Pericolo di morte per scossa elettrica! Prima di utilizzare nuova­mente l'apparecchio, farlo controllare da un centro di assistenza autorizzato!
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica e di lesioni! Se l'apparecchio è ca­duto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato.
Pericolo di scossa elettrica! Quando l'apparecchio, il cavo/ la presa di alimentazione o gli accessori sono visibilmente danneggiati: in caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare l'Assistenza clienti indicata.
47
Page 48
Pericolo di soocamento! Tenere i bambini lontani dai materiali d'imballaggio.
Non utilizzare prolunghe in bagno in modo da poter raggiungere rapidamente la spina in caso di emergenza.
Pericolo d'incendio! Non utilizzarlo su capelli finti.
Note
Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Rimuovere anche la pellicola protettiva sul display
2
.
Estrarre il cavo e la spina dalla presa di corrente 7.
Non utilizzare componenti aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non oerti come accessori.
Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'utilizzo.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
4. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del con­tenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare l'Assistenza clienti indicata.
• 1 piastra stiracapelli
• Le presenti istruzioni per l'uso
48
Page 49
5. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
1
Piastre riscaldanti rivestite
7
Cavo di alimentazione
in ceramica e cheratina con cristalli di tormalina
2
Display a LED
8
Guaina antipiega con occhiello
d'aggancio
3
Pulsante per aumentare la
9
Giunto a cerniera a 360°
temperatura (+)
4
Pulsante ON/OFF
5
Pulsante per ridurre la
10
Impugnatura
11
Blocco pulsanti
temperatura (-)
6
Sistema di blocco
6. UTILIZZO
6.1 Da osservare prima dell'utilizzo
AVVERTENZA
Pericolo di ustione e incendio!
L'apparecchio si scalda molto. Aerrare l'apparecchio acce­so solo per l'impugnatura. Non toccare le piastre riscaldanti rivestite rivestite 1.
Srotolare il cavo di alimentazione 7 se è aggrovigliato.
Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione 7 e non trascinarlo o appoggiarlo su oggetti taglienti e appuntiti o su superfici calde.
Non incastrare il cavo di alimentazione 7 ad es. in cassetti o porte. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati 7 aumentano il rischio di scossa elettrica!
1
. Non frapporre alcun oggetto fra le piastre riscaldanti
ATTENZIONE
49
Page 50
6.2 Stirare/acconciare i capelli
1. Asciugare completamente i capelli prima di utilizzare la piastra stiraca­pelli. Posizionarsi su una superficie asciutta e non conduttiva. Accertarsi di avere la mani asciutte!
2. I capelli devono essere puliti e privi di prodotti per acconciatura. Fanno eccezione prodotti speciali che favoriscono la stiratura.
3. Pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per districarli.
4. Sloccare la piastra stiracapelli azionando il sistema di blocco tando l'interruttore in posizione .
5.
Per accendere la piastra stiracapelli, tenere premuto il pulsante ON/ OFF 4 per tre secondi.
6. La fase di riscaldamento viene segnalata sul display a LED da tre barre che lampeggiano alternatamente
2
. Quando le tre barre sono accese
con luce fissa, significa che la temperatura visualizzata sul display a LED
2
è stata raggiunta e la piastra stiracapelli è pronta all'uso.
7. Per aumentare la temperatura, premere il pulsante
3
mere il pulsante 5.
Si consiglia di impostare la temperatura come segue:
- tra 120 °C e 140 °C: Capelli fini, fragili, colorati e biondi
- tra 160 °C e 180 °C: Capelli normali
- tra 200 °C e 220 °C: Capelli forti e resistenti
8.
Premendo il pulsante 5 per 3 secondi la temperatura viene fissata. Sul display a LED 2 viene visualizzato il blocco tasti 11. Per disattivare il blocco tasti
2
LED
11, premere per 3 secondi il pulsante 5. Sul display a
scompare il blocco tasti 11.
9. Suddividere i capelli in singole ciocche della larghezza di circa 3-4 cm. Tenere le ciocche tese e infilarle nelle piastre riscaldanti catura dei capelli.
10.
Far scorrere la piastra stiracapelli lentamente e uniformemente dall'at­taccatura alla punta dei capelli. Non lasciare la piastra stiracapelli per più di due secondi sullo stesso punto. In questo modo si ottengono i migliori risultati senza rovinare eccessivamente i capelli.
11.
Per acconciare le punte dei capelli, ruotare la piastra stiracapelli verso l'esterno o l'interno prima di passarla sulle punte verso l'esterno.
6
e por-
. Per ridurla, pre-
1
dall'attac-
50
Page 51
Indicazione
La piastra stiracapelli è dotata di spegnimento automatico di sicurezza. Dopo circa 25 minuti tre barre iniziano a lampeggiare contemporaneamente sul display a LED
2
per ricordare che la piastra stiracapelli sta per spegnersi automaticamente. Se si desidera utilizzare la piastra stiracapelli per più di 30 minuti, spe­gnerla e riaccenderla. In questo modo lo spegnimento automati­co sarà di nuovo attivato dopo 30 minuti.
6.3 Dopo l'utilizzo
La piastra stiracapelli può essere spenta solo se il blocco tasti 11 è disattivato.
1. Per spegnere la piastra stiracapelli, tenere premuto il pulsante ON/OFF
4
per tre secondi. Sul display a LED della piastra stiracapelli 2 viene
visualizzato "OFF".
2. Appoggiare la piastra stiracapelli su una superficie ignifuga.
3. Estrarre la spina dalla presa di corrente dopo ogni utilizzo.
4. Lasciare rareddare l'apparecchio.
5. Non avvolgere il cavo di rete
6.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e non accessibile ai bam bini.
7. Bloccare la piastra stiracapelli azionando il sistema di blocco tando l'interruttore in posizione .
8.
L'apparecchio può essere appeso a un gancio mediante l'occhiello d’aggancio 8.
7
intorno all'apparecchio!
6
e por-
-
51
Page 52
7. PULIZIA E CURA Pulizia
Avvertenza
Pericolo di scossa elettrica! Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di scossa elettrica! Accertarsi che non penetri acqua all'interno dell'apparecchio!
Pericolo d'incendio! Non utilizzare liquidi per la pulizia dell'ap­parecchio!
Indicazione
L'apparecchio non richiede manutenzione.
Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie!
Non utilizzare sostanze detergenti aggressive, caustiche, abra­sive e corrosive o spazzole dure!
Il corpo della piastra stiracapelli e le piastre riscaldanti [1] pos­sono essere puliti con un panno morbido inumidito con acqua calda.
8. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio rispettando la direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di
smaltimento.
52
Page 53
9. DATI TECNICI
Peso circa 345 g Alimentazione 100-240 V~, 50-60 Hz Potenza assorbita 42-52 W Classe di protezione II Condizioni ambientali Adatto solo per l’utilizzo in
ambienti chiusi
Intervallo di temperatura consentito
Salvo modifiche tecniche
da -10 a +40 °C
10. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
Salvo errori e modifiche
53
Page 54
TÜRKÇE
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvur mak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kul lanım kılavuzunu da birlikte verin.
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/ kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
-
-
54
Page 55
Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde, tehlikeli durumları önlemek için üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye bir şahıs tarafından değiştirilmelidir.
Kapalı olduğunda da su yakınında tehlike oluşturduğu için cihazın banyoda kullanılması halinde her kullanımdan sonra fişini prizden çekin.
Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği küvet, lavabo, duş ve benzeri su ya da sıvı içeren yerlerde kullanmayın – Elektrik çarpması tehlikesi!
Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik tesisatına hassasiyeti maksimum 30mA olan kaçak akım rölesi takılması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bölgenizdeki elektrik servisine başvurun.
İçindekiler
1. İşaretlerin açıklaması ............. 56
2. Amacına uygun kullanım .......57
3. Uyarılar ve güvenlik
yönergeleri ............................. 57
4. Teslimat kapsamı ................... 58
5. Cihaz açıklaması ....................59
6. Kullanım ................................. 59
7. Temizlik ve bakım .................. 61
8. Bertaraf etme ......................... 62
9. Teknik veriler .......................... 62
10. Garanti ................................. 63
55
Page 56
1. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
PAP
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
Elektrikli ve elektronik
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı
DİKKAT
Cihazda ve aksesuarlarda meydana gelebilecek hasarlara yönelik güvenlik uyarısı
TEHLİKE
Cihaz su yakınında ya da su içinde (örneğin lavaboda, duşta, küvette) kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması tehlikesi!
Kullanım kılavuzunu okuyun
Koruma sınıfı II cihazı
Cihaz çift koruyucu izo
­lasyonludur ve Koruma Sınıfı 2 kapsamındadır
21
atık cihazlarla ilgili AB di rektifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekil de bertaraf edilmelidir
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not
Rusya Federasyonu’na ve BDT ülkelerine ihraç edilen ürünler için sertifi kasyon işareti
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir.
CE işareti
Bu ürün, geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gerekliliklerini karşıla maktadır.
-
-
-
-
Üretici Açma/kapatma tuşu
Birleşik Krallık Değer­lendirilmiş Uyumluluk İşareti
56
Page 57
2. AMACINA UYGUN KULLANIM
Saç düzleştirici sadece saçlarınızı düzleştirmek ve şekil vermek amacıyla kişisel kullanımınız için tasarlanmıştır!
UYARI
Cihazı sadece:
Harici uygulama için kullanın.
Geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın.
Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir!
3. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ
TEHLİKE
Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazı hiç bir zaman suya ya da başka bir sıvıya sokmayın!
Elektrik çarpması tehlikesi! Tüm koruyucu önlemlere rağmen ci­haz suya düşerse hemen fişini prizden çekin! Suyun içine elinizi sokmayın!
Elektrik çarpması sonucu ölüm tehlikesi! Tekrar kullanmadan önce cihazı yetkili teknik servise kontrol ettirin!
UYARI
Elektrik çarpması ve yaralanma tehlikesi! Cihaz düşürüldüğü ya da başka bir şekilde zarar gördüğü takdirde bir daha kullanılma­malıdır.
Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazda, elektrik kablosunda/fişinde veya aksesuarlarda görünür hasar olduğunda: Şüpheli durum­larda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
Boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun.
57
Page 58
Acil durumlarda fişe hemen ulaşabilmek için banyoda uzatma kablosu kullanmayın.
Yangın tehlikesi! Cihazı suni saçlar üzerinde kullanmayın.
Notlar
Cihazı kullanmadan önce her türlü ambalaj malzemesi çıkarılma­lıdır. Ekran 2 üzerindeki koruyucu folyoyu da çıkarın.
Elektrik kablosunu 7 mutlaka fişten tutarak prizden çekin.
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunul­mayan ek parçalar kullanmayın.
Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmazsa garanti geçerliliğini yitirir.
Cihaz kullanılırken gözetiminiz altında olmalıdır.
Cihazı açık alanda kullanmayın.
4. TESLİMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görme­miş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Kullanmadan önce cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malze melerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
• 1 Saç düzleştirici
• 1 Bu kullanım kılavuzu
-
58
Page 59
5. CİHAZ AÇIKLAMASI
İlgili çizimler 3. sayfadadır.
1
Turmalin kristalleri ile seramik
7
Elektrik kablosu
keratin kaplı ısıtma plakaları
2
LED ekran
8
Asma halkalı bükülme
koruyucusu
3
Sıcaklık yükseltme tuşu (+)
4
Açma/kapatma şalteri
5
Sıcaklık düşürme tuşu (-)
6
Kilit
9
360° döner mafsal
10
Sap
11
Tuş kilidi
6. KULLANIM
6.1 Kullanmadan önce dikkate alınacaklar
UYARI
Yanma ve yangın tehlikesi
Cihaz çok ısınır. Cihaz açık haldeyken sadece sapından tutun. Kaplamalı ısıtma plakalarına plakalarının 1 arasına herhangi bir nesne sıkıştırmayın.
DİKKAT
Elektrik kablosu 7 kıvrıldıysa düzeltin.
Elektrik kablosunu 7 çekmeyin, bükmeyin veya burmayın. Kes­kin veya sivri nesnelerin üzerine veya sıcak yüzeylere koymayın.
Elektrik kablosunu 7 örneğin çekmecelere veya kapılara sıkıştırmayın. Hasar görmüş veya dolaşmış elektrik kabloları 7 elektrik çarpması riskini yükseltir!
1
dokunmayın. Kaplamalı ısıtma
59
Page 60
6.2 Saçların düzleştirilmesi veya şekillendirilmesi
1.
Saç düzleştiricisini kullanmadan önce saçlarınızı tamamen kurutun. Kuru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durun. Ellerinizin kuru olduğundan emin olun!
2.
Saç temiz olmalı ve üzerinde herhangi bir şekillendirici ürün kalıntısı olmamalıdır. Saçların düzleştirilmesini kolaylaştıran özel ürünler bunun dışındadır.
3. Kalın dişli bir tarakla tarayarak saçlarınızdaki düğümlenmeleri çözün.
6
4.
numaralı yerde şalteri konumuna iterek saç düzleştiricinin kili-
dini açın.
5. Saç düzleştiriciyi açmak için Açma/Kapatma şalterini yunca basılı tutun.
6. Isınma safhası, LED ekranda
2
dönüşümlü olarak yanıp sönen üç çu­buk ile gösterilir. Üç çubuk sürekli yanmaya başlar başlamaz, LED ek­randa 2 gösterilen sıcaklığa ulaşılmıştır ve saç düzleştirici kullanılmaya hazırdır.
3
7.
tuşuna basarak sıcaklığı yükseltebilirsiniz. 5 tuşuna basarak sıcak-
lığı düşürebilirsiniz.
Aşağıdaki sıcaklık ayarları tavsiye edilir:
- 120 °C ila 140 °C: İnce, kırılgan, boyalı, röfleli saçlar
- 160 °C ila 180 °C: Normal saç
- 200 °C ila 220 °C: Kalın ve dirençli saç
5
8.
tuşunu 3 saniye basılı tutarak sıcaklığı sabitleyebilirsiniz. LED ekran­da 2 tuş kilidi 11 gösterilir. Tuş kilidini 11 açmak için 5 tuşunu 3 saniye süreyle basılı tutun. LED ekrandaki
9.
Saçlarınızı yaklaşık 3 ila 4 cm. genişliğinde tutamlara ayırın. Saç tu-
2
tuş kilidi 11 kaybolur.
tamını gergin tutun ve saç dibinden başlayarak ısıtma plakalarının 1 arasına yerleştirin.
10.
Saç düzleştiriciyi yavaş ve orantılı bir şekilde saç dibinden ucuna doğ ru hareket ettirin. Saç düzleştiriciyi iki saniyeden fazla aynı yerde tut­mayın. Böylece saçınız fazla yıpranmadan veya zarar görmeden en iyi sonuca ulaşırsınız.
4
üç saniye bo-
-
60
Page 61
11.
Saç uçlarınızdan dışarıya çekmeden önce saç düzleştiriciyi istediği­niz biçimde dışarıya veya içeriye doğru çevirerek saç uçlarınıza şekil verebilirsiniz.
Not
Saç düzleştiricide güvenlik için otomatik kapanma sistemi mevcuttur. Yakl. 25 dakika sonra, otomatik kapanma özelliğini hatırlatmak için LED ekrandaki
2
üç çubuk aynı anda yanıp sönmeye başlar. Saç düzleştiriciyi 30 dakikadan daha uzun süre kullanmak istiyorsanız, cihazı kapatın ve hemen tekrar açın. Bu durumda güvenlik için otomatik kapanma tekrar 30 dakika sonra devreye girer.
6.3 Kullanımdan sonra
Saç düzleştirici sadece tuş kilidi 11 devrede değilken kapatılabilir.
1. Saç düzleştiriciyi kapatmak için Açma/Kapatma şalterini boyunca basılı tutun. Saç düzleştiricinin LED ekranında 2 “OFF” ifa­desi gösterilir.
2. Saç düzleştiriciyi mutlaka yanmaz bir yüzeye koyun.
3. Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin.
4. Cihazı soğumaya bırakın.
5. Elektrik kablosunu
6. Cihazı kuru ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
6
7.
numaralı yerde şalteri konumuna iterek saç düzleştiriciyi kilitleyin.
8. Cihazı asma halkasından
7
cihazın etrafına sarmayın!
8
bir çengele asabilirsiniz.
4
üç saniye
7. TEMİZLİK VE BAKIM Temizlik
Uyarı
Elektrik çarpması tehlikesi! Temizlemeden önce daima cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
61
Page 62
Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazın içine su girmemesine dikkat edin!
Yangın tehlikesi! Cihazı sıvılarla temizlemeyin!
Not
Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur.
Cihazı tozdan, kirden ve nemden koruyun.
Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın!
Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik malzemeleri ya da sert fırçalar kullanmayın!
Saç düzleştiricinin gövdesini ve ısıtma plakalarını [1], hafif ılık suyla nemlendirilmiş yumuşak bir bezle silebilirsiniz.
8. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla yapılabilir. Cihazı lütfen atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili AT Direktifine (WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin.
Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
9. TEKNİK VERİLER
Ağırlık yakl. 345 g Gerilim beslemesi 100-240 V~, 50-60 Hz Güç tüketimi 42-52 W Koruma sınıfı II Ortam koşulları Sadece kapalı alanlarda
kullanılmasına izin verilir
İzin verilen sıcaklık aralığı -10 ila +40 °C
Teknik değişiklik hakkı saklıdır
62
Page 63
10. GARANTİ
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
63
Page 64
РУССКИЙ
Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внима ние напредостережения исоблюдай­те указания потехнике безопасности. Сохраните инструкцию поприменению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользова телям вместе синструкцией поприме­нению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен только для домашнего/ индивидуального использования. Использова ние прибора вкоммерческих целях запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8лет, атакже лицами сограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или снедостаточными знаниями иопытом втом случае, если они находятся под присмотром или проинструктированы обезо­пас ном применении прибора ивозможных опасностях.
Непозволяйте детям играть сприбором.
-
-
-
64
Page 65
Недопускается выполнение очистки итехниче­ского обслуживания прибора детьми, заисклю­чением тех случаев, когда они находятся под присмотром.
Если провод сетевого питания прибора повре­жден, товоизбежание опасности он подлежит замене производителем, сервисной службой или другим компетентным специалистом.
Если прибор используется вванной комнате, после применения штекер следует извлечь изрозетки, поскольку вода представляет опас ность, даже если прибор выключен.
Никогда не используйте прибор вблизи ванн, умывальных раковин, душа или других емко стей с водой или другими жидкостями— суще­ствует опасность удара электрическим током!
Вкачестве дополнительной защиты рекоменду­ется установка устройства дифференциального тока УДТ срасчетным током расцепления неболее 30мА вэлектрической цепи ванной комнаты. Соответствующую информацию можно получить вместной электроснабжающей организации.
-
-
Содержание
1. Пояснения ксимволам ........ 66
2. Использование
поназначению .....................67
3. Указания по применению
итехнике безопасности ......67
4. Комплект поставки .............. 69
5. Описание прибора ............... 69
6. Применение ..........................70
7. Очистка иуход .....................72
8. Утилизация ...........................73
9. Технические данные ............ 73
10. Гарантия..............................74
65
Page 66
1. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
PAP
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирменной табличке прибора используются следующие символы:
Утилизация прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждает обопасности травми
­рования или нанесения вреда здоровью.
ВНИМАНИЕ
Указывает навоз
­можные повреждения прибора илипринад
-
лежностей.
ОПАСНО
Прибор недолжен использоваться вблизи воды или вводе (на
­пример, вумывальной раковине, душе, ван
­не)— опасность удара током!
Прочтите инструкцию
должна производить ся всоответствии сдирективой ЕС поотходам электриче ского иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Информация опро­дукте
Указывает наважную информацию.
Сертификационный знак для изделий, экспортируемых вРос сийскую Федерацию истраны СНГ.
Утилизация упаковки
21
должна производиться всоответствии спред писаниями поохране окружающей среды.
-
-
-
-
66
Page 67
Прибор склассом защитыII
Прибор имеет двойную защитную изоляцию итем самым соответ ствует классу защиты2.
Изготовитель.
Сертификат соответ­ствия Великобритании
-
Маркировка CE
Это изделие соответ ствует требованиям действующих европей ских инациональных директив.
Включатель/выключа­тель.
-
2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОНАЗНАЧЕНИЮ
Выпрямитель для волос предназначен для личного поль­зования— только для распрямления волос и придания им формы!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте прибор исключительно в следующих целях:
для наружного применения;
в целях, для которых он был разработан, и только спосо­бом, описанным в данной инструкции по применению.
Любое применение непо назначению может быть опасным!
3. УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ИТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
-
ОПАСНО
Опасность поражения электрическим током! Никогда не погружайте прибор вводу или другие жидкости!
67
Page 68
Опасность поражения электрическим током! Если прибор, несмотря навсе меры предосторожности, упал вводу, не­медленно извлеките штекер изрозетки! Некасайтесь воды!
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! Перед дальнейшим использованием обратитесь вавторизованную специализированную мастерскую для проверки исправности прибора!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим током итравмиро­вания! Если прибор упал или получил иные повреждения, дальнейшее его использование запрещено.
Опасность поражения электрическим током! При наличии видимых повреждений прибора, сетевого кабеля и штекера или принадлежностей: вслучае сомнений неиспользуйте изделие иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
Опасность удушения! Недавайте упаковочный материал детям.
Не используйте удлинительный кабель в ванной комнате, чтобы в опасной ситуации сетевой штекер был в зоне дося­гаемости.
Опасность пожара! Неиспользуйте прибор для искусствен­ных волос.
Указания
Перед использованием прибора следует удалить все упако­вочные материалы. Снимите защитную пленку с дисплея 2.
Извлекайте сетевой кабель 7 из розетки только за штекер.
Не используйте дополнительные детали, которые не реко­мендованы производителем и не предлагаются в качестве принадлежностей.
68
Page 69
Ни вкоем случае неоткрывайте прибор инеремонтируйте его самостоятельно, поскольку надежность его работы вэтом случае негарантируется. Несоблюдение этого требо­вания ведет кпотере гарантии.
Никогда не оставляйте прибор во время использования без внимания.
Неиспользуйте прибор наулице.
4. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, чтона картон­ной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убе­дитесь втом, что прибор иего принадлежности неимеют видимых повреждений ивсе упаковочные материалы удалены. Вслучае со
­мнений неиспользуйте изделие иобратитесь кпродавцу или всер­висную службу поуказанному адресу.
• Одинвыпрямитель для волос.
• Одининструкция по применению.
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие чертежи представлены на стр.3.
1
Нагревательные пластины
с кератин-керамическим покрытием с кристаллами турмалина
2
Светодиодный дисплей
3
Кнопка для увеличения
температуры(+)
4
Включатель/выключатель
5
Кнопка для уменьшения
температуры(–)
6
Фиксатор
7
Сетевой кабель
8
Защита от перегиба
спроушиной
9
Шарнирное соединение 360°
10
Ручка
11
Блокировка кнопок
69
Page 70
6. ПРИМЕНЕНИЕ
6.1 Важные указания перед использованием
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ожога и возгорания!
Прибор может сильно нагреваться. Держите включенный прибор только заручку. Некасайтесь нагревательных пластин тельными пластинами 1.
Распрямите сетевой кабель7, если он перекручен.
Нетяните, неперекручивайте инеперегибайте сетевой кабель 7, непротягивайте инекладите его поверх острых предметов или горячих поверхностей.
Не зажимайте сетевой кабель 7, например выдвижными ящиками или дверями. Поврежденные или запутанные сете­вые кабели 7 увеличивают опасность поражения электри­ческим током!
6.2 Распрямление волос/придание формы
1.
2.
3. Расчешите волосы расческой скрупными зубьями.
4. Разблокируйте выпрямитель для волос в месте фиксации
5. Чтобы включить выпрямитель для волос, нажмите и удерживайте
1
. Незажимайте никакие предметы между нагрева-
ВНИМАНИЕ
волосам
Полностью высушите волосы, прежде чем использовать выпря­митель для волос. Встаньте на сухое основание, не проводящее электричество. Убедитесь, что ваши руки сухие!
Волосы должны быть чистыми и не содержать остатков средств для укладки. Исключение— специальные средства, способству­ющие распрямлению волос.
6
, пе-
реместив переключатель в положение .
кнопку включения/выключения
4
в течение трех секунд.
70
Page 71
6.
Во время фазы нагрева на светодиодном дисплее 2 попеременно мигают три полоски индикатора температуры. Как только все три полоски индикатора будут гореть непрерывно, отображаемая на светодиодном дисплее 2 температура достигнута и выпрямитель для волос готов к работе.
7. С помощью кнопки кнопки
5
можно снизить температуру.
3
можно увеличить температуру. С помощью
Мы рекомендуем следующие настройки температуры.
- 120–140°C: тонкие, ломкие, окрашенные, осветленные волосы.
- 160–180°C: нормальные волосы.
- 200–220°C: сильные и здоровые волосы.
8. Для фиксации температуры удерживайте кнопку
5
нажатой вте­чение 3секунд. На светодиодном дисплее 2 отображается бло­кировка кнопок 11. Для отмены блокировки кнопок 11 удер­живайте кнопку 5 нажатой в течение 3секунд. На светодиодном дисплее
9.
Распределите волосы на отдельные пряди шириной примерно
2
отображается блокировка кнопок 11.
3–4сантиметра. Держите прядь натянутой и уложите ее у корней волос между нагревательными пластинами
10.
Медленно и равномерно передвигайте выпрямитель для волос
1
.
от корней к концам волос. Не оставляйте выпрямитель для волос на одном месте более двух секунд. Так вы получите наилучшие ре­зультаты, не слишком сильно повреждая волосы.
11.
Вы можете придать форму концам волос, поворачивая выпря­митель для волос соответственно наружу или вовнутрь, а затем протягивая его наружу до концов волос.
Указание
Выпрямитель для волос оснащен системой аварийного от­ключения. Приблизительно через 25минут три полоски инди­катора на светодиодном дисплее
2
начинают одновременно мигать, чтобы напомнить вам об автоматическом отключе­нии. Если вы хотите использовать прибор более 30минут, выключите исразу включите его. Аварийное отключение снова сработает после 30минут использования.
71
Page 72
6.3 После применения
Выпрямитель для волос можно выключить только при отключенной блокировке кнопок
1.
Для выключения выпрямителя для волос удерживайте кнопку вклю­чения/выключения 4 нажатой в течение трех секунд. На светоди­одном дисплее 2 выпрямителя для волос появится надпись OFF (ВЫКЛ.).
2. Положите выпрямитель для волос на огнестойкую поверхность.
3. После каждого применения извлекайте сетевой штекер из сети.
4. Дайте прибору остыть.
5. Не наматывайте сетевой кабель
6. Храните прибор в сухом месте, недоступном для детей.
7. Заблокируйте выпрямитель для волос в месте фиксации местив переключатель в положение .
8. Прибор можно подвешивать за проушину
11.
7
на прибор!
8
на крючок.
6
, пере-
7. ОЧИСТКА ИУХОД Очистка
Предупреждение
Опасность поражения электрическим током! Перед прове­дением очистки всегда извлекайте сетевой штекер из сети.
Опасность поражения электрическим током! Следите затем, чтобы внутрь прибора непопала вода!
Опасность пожара! Неиспользуйте для очистки легко вос­пламеняющиеся жидкости!
Указание
Ваш прибор нетребует технического обслуживания.
Защищайте прибор отпыли, грязи ивлаги.
Не мойте прибор впосудомоечной машине!
72
Page 73
Неиспользуйте острые изаостренные предметы, абразив­ные иразъедающие чистящие средства илижесткие щетки!
Корпус выпрямителя для волос и нагревательные пласти­ны[1] можно очистить с помощью мягкой ткани, смоченной в теплой воде.
8. УТИЛИЗАЦИЯ
Винтересах защиты окружающей среды поокончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно отбытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора ввашей стране. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС поотхо дам электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь вкоммунальную органи
зацию, занимающуюся утилизацией.
-
-
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Масса Около 345г Питающее напряжение 100–240В ~, 50–60Гц Потребляемая
мощность Класс защиты II Условия использования Только для помещений Допустимый
температурный диапазон
Возможны технические изменения.
42–52Вт
От –10 до +40°C
73
Page 74
10. ГАРАНТИЯ
Более подробную информацию огарантии игарантийных условиях см.вприлагаемом гарантийном листе.
74
Производитель оставляет засобой право навнесение изменений инеисключает наличия неточностей.
Page 75
POLSKI
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegaćostrzeżeń i wska zówek bezpieczeństwa. Zachować in­strukcję obsługi do późniejszego wyko­rzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urzą dzenie wraz z instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, anie do celów komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby zograniczoną spraw­nością fizyczną, sensoryczną iumysłową lub bra kiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy, gdy są one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania zurządze­nia isą świadome zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno czyścić ani przeprowadzać konserwacji urządzenia, chyba że znajdują się pod opieką osoby dorosłej.
-
-
-
75
Page 76
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego urządzenia jego wymianę należy zlecić producentowi, wdziale obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowa­nemu specjaliście.
Korzystając zurządzenia włazience, po skończe­niu użytkowania należy wyjąć wtyczkę zgniazda, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie rów­nież wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Nigdy nie używać urządzenia wpobliżu wanien, umywalek, natrysków ani innych zbiorników wypełnionych wodą lub innymi cieczami – ryzyko porażenia prądem!
Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zain­stalować wobwodzie łazienki wyłącznik różnico­woprądowy oobliczeniowym prądzie wyzwala­jącym nieprzekraczającym 30mA. Informacje na ten temat można uzyskać wlokalnym warsztacie elektrycznym.
Spis treści
1. Objaśnienie symboli ..............77
2. Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem ..................78
3. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...78
4. Zawartość opakowania .........80
5. Opis urządzenia ..................... 80
6. Zastosowanie ........................80
7. Czyszczenie ipielęgnacja ......83
8. Utylizacja ............................... 83
9. Dane techniczne .................... 84
10. Gwarancja ...........................84
76
Page 77
1. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
PAP
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamiono­wej urządzenia zastosowano następujące symbole:
Utylizacja zgodnie zdy-
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed nie
­bezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała
UWAGA
Wskazówki bezpieczeń
­stwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie używać urządzenia wpobliżu wody lub wwodzie (np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem!
Przeczytać instrukcję.
Urządzenie klasy ochronności II
Urządzenie ma podwójną izolację ochronną iod
­powiada klasie ochron­ności2.
21
rektywą WE wsprawie zużytych urządzeń elektrycznych ielektro nicznych – WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Informacje oprodukcie
Wskazuje na ważne informacje.
Oznakowanie certy­fikacyjne produktów eksportowanych do Federacji Rosyjskiej oraz krajów WNP.
Zutylizować opakowa­niewsposób przyjazny dla środowiska.
Oznaczenie CE
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują cych dyrektyw europej­skich ikrajowych.
-
-
Producent Włącznik/wyłącznik.
Znak United Kingdom Conformity Assessed
77
Page 78
2. UŻYTKOWANIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM
Prostownicy wolno używać wyłącznie do prostowania imodelo­wania włosów wramach prywatnego użytkowania!
OSTRZEŻENIE
Urządzenie może być stosowane wyłącznie:
do użytku zewnętrznego
do użytkowania zgodnie zprzeznaczeniem oraz wsposób opi­sany wniniejszej instrukcji obsługi.
Nieprawidłowe użycie może być niebezpieczne!
3. OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nigdy nie zanurzać urządzenia wwodzie ani innej cieczy!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Jeże­li mimo podjęcia wszelkich środków ostrożności urządzenie wpadnie do wody, należy natychmiast wyjąć wtyczkę zgniazd­ka! Nie wolno wkładać rąk do wody!
Zagrożenie życia wwyniku porażenia prądem elektrycznym! Przed ponownym użyciem przekazać urządzenie do sprawdze­nia wspecjalistycznym zakładzie!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem iodniesienia obrażeń ciała! Nie wolno używać urządzenia, które spadło na podłogę lub zostało winny sposób uszkodzone.
78
Page 79
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Wprzy­padku widocznego uszkodzenia urządzenia, kabla / wtyczki sieciowej bądź akcesoriów: Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub napisać na podany adres działu obsługi klienta.
Niebezpieczeństwo uduszenia! Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie używać włazience przedłużaczy, aby wnagłym wypadku móc szybko wyjąć wtyczkę sieciową.
Zagrożenie pożarowe! Nie wolno stosować urządzenia do cze­sania sztucznych włosów.
Wskazówk
Przed skorzystaniem zurządzenia należy usunąć wszelkie po­zostałości opakowania. Należy też zdjąć folię ochronną zwy­świetlacza 2.
Wyjmując kabel sieciowy 7 zgniazdka, należy zawsze trzymać za wtyczkę.
Nie wolno używać części, które nie są zalecane przez produ­centa bądź nie są wymienione wśród akcesoriów.
Wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zaburzyć jego prawidło­we działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
Używając urządzenia, nigdy nie wolno pozostawiać go bez nadzoru.
Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
79
Page 80
4. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń karto­nowego opakowania oraz jego zawartości. Przed użyciem upewnić się, że urządzenie iakcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń iwszystkie elementy opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub napisać na podany adres działu obsługi klienta.
• 1 xProstownica do włosów
• 1 × instrukcja obsługi
5. OPIS URZĄDZENIA
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
1
Płytki grzewcze zpowłoką
7
Kabel sieciowy
ceramiczno-keratynową pokryte kryształami turmalinu
2
Wyświetlacz LED
8
Zabezpieczenie przed zgięciem
zpętlą do zawieszenia
3
Przycisk zwiększania
9
Przegub obrotowy 360°
temperatury (+)
4
Włącznik/wyłącznik
5
Przycisk obniżania
10
Uchwyt
11
Blokada przycisków
temperatury(-)
6
Blokada
6. ZASTOSOWANIE
6.1 Uwaga przed zastosowaniem urządzenia
OSTRZEŻENIE
Ryzyko poparzenia ipożaru
Urządzenie nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury. Włą­czone urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt. Nie doty­kać płytek grzewczych pomiędzy płytkami grzewczymi 1.
1
. Nie umieszczać żadnych przedmiotów
80
Page 81
UWAGA
Rozprostować kabel sieciowy 7, jeśli jest skręcony.
Nie ciągnąć, nie skręcać inie załamywać kabla sieciowego 7, jak również nie przeciągać go inie układać na zaostrzonych przedmiotach, ostrych krawędziach ani na gorących powierzch­niach.
Nie przytrzaskiwać kabla sieciowego 7 np. szufladą lub drzwiami. Uszkodzone lub splątane kable sieciowe 7 zwięk­szają ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
6.2 Prostowanie/modelowanie włosów
1. Przed użyciem prostownicy należy dokładnie wysuszyć włosy. Należy stać na suchym podłożu nieprzewodzącym prądu elektrycznego. Upew­nić się, że ręce są suche!
2.
Włosy muszą być czyste iwolne od środków do modelowania włosów. Wyjątek stanowią specjalne środki, które wspomagają prostowanie włosów.
3. Rozczesać włosy grubym grzebieniem, aby je rozplątać.
4.
Należy zablokować prostownicę przy blokadzie 6 poprzez przesunięcie przycisku na pozycję .
5.
Aby włączyć urządzenie, nacisnąć włącznik/wyłącznik 4 iprzytrzymać go przez trzy sekundy.
6.
Naprzemienne miganie trzech pasków na wyświetlaczu LED 2 sy­gnalizuje fazę nagrzewania. Gdy trzy paski świecą się nieprzerwanie, temperatura wskazana na wyświetlaczu LED 2 została osiągnięta, aprostownica do włosów jest gotowa do użycia.
7.
Poprzez wciśnięcie przycisku 3 można zwiększyć temperaturę. Poprzez wciśnięcie przycisku 5 można zmniejszyć temperaturę.
Zalecamy następujące ustawienia temperatury:
- 120°Cdo 140°C: Delikatne, łamliwe, farbowane irozjaśniane włosy
- 160°Cdo 180°C: Włosy normalne
- 200°Cdo 220°C: Włosy mocne iodporne
81
Page 82
8.
Wciśnięcie przycisku 5 iprzytrzymanie go przez 3 sekundy pozwala na ustawienie temperatury. Na wyświetlaczu LED 2 pojawia się blokada przycisków 11. Aby odblokować blokadę przycisków 11, należy nacisnąć przycisk 5 iprzytrzymać go przez 3 sekundy. Na wyświetla­czu LED 2 wyświetlana jest blokada przycisków 11.
9.
Podzielić włosy na kosmyki oszerokości około 3 do 4 cm. Przytrzymać pasma iumieścić je między płytkami grzewczymi 1, zaczynając od nasady włosów.
10. Powoli irównomiernie przesuwać prostownicę od nasady włosów po ich końcówki. Nie zatrzymywać prostownicy wjednym miejscu przez dłużej niż dwie sekundy. Wten sposób można uzyskać najlepsze efekty bez niszczenia iuszkadzania włosów.
11.
Końcówki włosów można modelować, obracając odpowiednio pro­stownicą na zewnątrz lub do wewnątrz, anastępnie ściągając prostow­nicę po końcówkach włosów na zewnątrz.
Wskazówka
Prostownica do włosów jest wyposażona wzabezpieczenie wpostaci automatycznego wyłączania. Po upływie ok. 25 minut trzy paski na wyświetlaczu LED
2
zaczną jednocześnie mi­gać, przypominając oautomatycznym wyłączaniu. Aby używać urządzenia dłużej niż przez 30 minut, należy je wyłączyć iod razu ponownie włączyć. Funkcja automatycznego wyłączania zostanie ponownie ustawiona na 30 minut.
6.3 Po użyciu
Prostownicę do włosów można użytkować tylko wtedy, gdy blokada przycisków
1.
Aby wyłączyć prostownicę do włosów, należy nacisnąć włącznik/wy­łącznik 4 iprzytrzymać go przez trzy sekundy. Na wyświetlaczu LED
2
2. Prostownicę należy odkładać na niepalne podłoże.
3. Zawsze po zakończeniu korzystania zurządzenia należy wyjąć wtycz­kę zgniazdka.
jest nieaktywna 11.
prostownicy do włosów pojawi się napis „OFF”.
82
Page 83
4. Poczekać aż urządzenie ostygnie.
5. Nie owijać kabla sieciowego
6. Urządzenie należy przechowywać wsuchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
7. Należy zablokować prostownicę przy blokadzie cie przycisku na pozycję .
8. Urządzenie można zawiesić na wieszaku za pętlę do zawieszania
7
wokół urządzenia!
6
poprzez przesunię-
8
7. CZYSZCZENIE IPIELĘGNACJA Czyszczenie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed czyszczeniem należy zawsze wyjąć wtyczkę zgniazdka.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda!
Zagrożenie pożarowe! Urządzenia nie wolno czyścić cieczami!
Wskazówka
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem iwilgocią.
Nie myć urządzenia wzmywarce!
Nie używać żadnych żrących, ostrych, szorujących czy agre­sywnych środków czyszczących ani twardych szczotek!
Obudowę prostownicy do włosów oraz płytki grzewcze [1] moż­na czyścić miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
.
8. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie wolno wyrzucać wraz zodpadami domowymi. Należy je oddać do odpowiedniego punktu gromadzenia odpa dów, gdzie zostanie poddane utylizacji.
83
-
Page 84
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą ozużytych urzą­dzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie pytania kierować do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za
utylizację odpadów.
9. DANE TECHNICZNE
Masa około 345 g Napięcie zasilania 100–240 V~, 50–60 Hz Pobór mocy 42–52 W Klasa ochronności II Warunki eksploatacji Do używania tylko
wpomieszczeniach zamkniętych
Dopuszczalny zakres
od -10 do +40°C
temperatury
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych.
10. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji iwarunków gwarancji znaj­dują się wzałączonej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
84
Page 85
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul­dig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de ge bruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toe gankelijk is voor andere gebruikers. Geef bij het doorgeven van het apparaat ook de gebruiksaanwijzing mee.
WAARSCHUWING
Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/
privégebruik, niet voor commercieel gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij ze hierbij onder toezicht worden gehouden.
-
-
85
Page 86
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het door de fabrikant, diens klan tenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaarlijke situ aties te voorkomen.
Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik de stekker uit het stopcontact halen. De nabijheid van water vormt namelijk een gevaar, ook als het appa
-
raat is uitgeschakeld.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van bad­kuipen, wastafels, douches of andere reser­voirs met water of andere vloeistoffen – gevaar voor elektrische schokken!
Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aanbevolen een aardlekschakelaar (RCD) te installeren, waarbij de aanspreekstroom van de stroomkring van de badkamer niet meer dan 30mA bedraagt. Voor meer informatie hierover kunt u terecht bij uw lokale specialist op het gebied van elektrotechniek.
-
-
Inhoudsopgave
1. Verklaring van de symbolen ..87
2. Beoogd gebruik ..................... 88
3. Waarschuwingen en
veiligheidsrichtlijnen...............88
4. Omvang van de levering ........90
5.
Beschrijving van het apparaa
t . 90
6. Gebruik .................................. 90
7. Reiniging en onderhoud ........ 93
8. Verwijdering ...........................93
9. Technische gegevens ............ 94
10. Garantie ............................... 94
86
Page 87
1. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
PAP
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
Voer het apparaat af
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor situaties met risico op verwonding of gevaar voor uw gezondheid.
LET OP
Waarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of het toebe
-
horen.
GEVAAR
Gebruik dit apparaat niet in water, niet in de buurt van water en niet als u zich in of onder water bevindt (bijv. bij wasta
­fels, onder de douche of in bad) – gevaar voor elektrische schokken!
Lees de instructie.
Apparaat uit veilig­heidsklasse II
Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet derhalve aan veiligheids
-
klasse 2.
21
conform de EU-richtlijn voor afgedankte elek trische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Productinformatie
Verwijzing naar belangrijke informatie
Certificeringssymbool voor producten die naar de Russische Federatie en naar de landen van het GOS worden geëx porteerd.
Gooi de verpakking overeenkomstig de milieu-eisen weg.
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
-
-
Fabrikant AAN/UIT-schakelaar
87
Page 88
UKCA-markering (Uni­ted Kingdom Conformi­ty Assessed Mark)
2. BEOOGD GEBRUIK
De stijltang mag uitsluitend worden gebruikt voor het stylen en modelleren van haar en is alleen bedoeld voor eigen gebruik!
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat uitsluitend:
uitwendig,
voor het doel waarvoor dit apparaat ontwikkeld is en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze.
Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn!
3. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken! Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoen!
Gevaar voor elektrische schokken! Mocht het apparaat ondanks alle voorzorgsmaatregelen toch in het water vallen, haal dan on­middellijk de stekker uit het stopcontact! Probeer het apparaat niet te pakken als het in het water is gevallen!
Levensgevaar door elektrische schokken! Laat het apparaat controleren door een erkende reparateur voordat u het weer gebruikt!
88
Page 89
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken en verwondingen! Gebruik het apparaat niet meer als het op de grond is gevallen of op andere wijze beschadigd is geraakt.
Gevaar voor elektrische schokken! Bij zichtbare beschadiging van het apparaat, het netsnoer, de stekker of de toebehoren: wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of de betreende klantenservice.
Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen.
Gebruik geen verlengsnoer in de badkamer, zodat u de stekker in noodgevallen snel kunt bereiken en uittrekken.
Brandgevaar! Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
Aanwijzingen
Verwijder alvorens het apparaat te gebruiken al het verpak­kingsmateriaal. Verwijder ook de beschermfolie van het display
2
.
Haal het netsnoer 7 uitsluitend aan de stekker uit het stopcon­tact.
Gebruik geen accessoires of aanvullende producten die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of die niet door de fabrikant worden aangeboden als accessoire.
U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie.
Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter.
Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht.
89
Page 90
4. OMVANG VAN DE LEVERING
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of de inhoud compleet is. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecon
­troleerd of het apparaat en het toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de ver
­koper of de betreende klantenservice.
• 1 stijltang
• 1 gebruiksaanwijzing
5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.
1
Met keramiek en keratine
7
Netsnoer
gecoate warmteplaten met toermalijnkristallen
2
Led-display
3
Toets voor het verhogen van de
temperatuur (+)
4
AAN/UIT-schakelaar
5
Toets voor het verlagen van de
8
Knikbeveiliging met ophangoog
9
Draaischarnier met een
draaicirkel van 360°
10
Handgreep
11
Toetsenblokkering
temperatuur (-)
6
Vergrendeling
6. GEBRUIK
6.1 Voorafgaand aan het gebruik in acht nemen
WAARSCHUWING
Gevaar voor verbranding of brand!
Het apparaat wordt zeer heet. Pak het ingeschakelde apparaat al­leen vast bij de handgreep. Raak de gecoate warmteplaten niet aan
1
. Klem geen voorwerpen tussen de gecoate warmteplaten 1.
90
Page 91
LET OP
Ontwar het netsnoer 7 als het verdraaid is.
Trek niet aan het netsnoer 7 en verdraai of knik het ook niet. Leg of trek het snoer niet op of over scherpe, puntige of hete oppervlakken.
Klem het netsnoer 7 niet tussen bijvoorbeeld schuifladen of deuren. Beschadigde of verdraaide netsnoeren 7 vergroten het risico op elektrische schokken!
6.2 Haar stylen/modelleren
1.
Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is voordat u de stijltang gebruikt. Zorg ervoor dat u op een droge, niet-geleidende ondergrond staat als u het apparaat gebruikt. Zorg ervoor dat u droge handen hebt!
2.
Zorg ervoor dat het haar schoon is en dat u geen stylingproducten hebt gebruikt. U mag alleen producten gebruiken die speciaal zijn ontwikkeld voor het stylen van het haar.
3. Zorg ervoor dat uw haar vrij is van klitten door het te kammen met een grofgetande kam.
4. Vergrendel de stijltang met de vergrendeling de stand
5.
Houd de aan/uit-schakelaar 4 drie seconden ingedrukt om de stijltang in te schakelen.
6.
De opwarmingsfase wordt weergegeven door drie afwisselend knip­perende balken op het led-display 2. Zodra de drie balken continu branden, is de op het led-display 2 weergegeven temperatuur bereikt en is de stijltang klaar voor gebruik.
7. Druk op de toets
5
om de temperatuur verlagen.
De volgende temperatuurinstellingen worden aanbevolen:
- 120 °C tot 140 °C: Fijn, breekbaar, geverfd, geblondeerd haar
- 160 °C tot 180 °C: Normaal haar
- 200 °C tot 220 °C: Sterk en krachtig haar
te zetten.
3
om de temperatuur te verhogen. Druk op de toets
6
door de schakelaar op
91
Page 92
8.
De temperatuur kan worden vastgezet door de toets 5 3 seconden ingedrukt te houden. Op het led-display 2 verschijnt de toetsenblok­kering 11. Houd om de toetsenblokkering 11 te deactiveren 3 se­conden de toets 5 ingedrukt. De toetsenblokkering op het led-display
2
gaat uit 11.
9.
Verdeel uw haar in afzonderlijke strengen met een breedte van ongeveer 3 tot 4 cm. Pak het uiteinde van de haarstreng en trek de streng strak. Plaats de haarstreng bij de haaraanzet tussen de warmteplaten
10. Beweeg de stijltang langzaam en gelijkmatig van de haaraanzet naar het uiteinde van de haarstreng. Zorg ervoor dat u de stijltang niet lan ger dan twee seconden op dezelfde plek houdt. Zo krijgt u de beste resultaten en voorkomt u dat u uw haar te veel belast of beschadigt.
11. U kunt de uiteinden modelleren door de stijltang naar buiten of naar binnen te draaien, voordat u de tang van u af over het uiteinde van de haarstreng trekt.
1
.
Aanwijzing
De stijltang is voorzien van een veiligheidsuitschakeling. Na ongeveer 25 minuten beginnen drie balken op het led-display
2
tegelijkertijd te knipperen om u aan de automatische uitschake­ling te herinneren. Als u de stijltang langer dan 30 minuten wilt gebruiken, moet u het apparaat uitschakelen en vervolgens me­teen weer inschakelen. De veiligheidsuitschakeling is dan weer ingesteld op 30 minuten.
6.3 Na gebruik
De stijltang kan alleen worden uitgeschakeld als de toetsenblokkering
11
is gedeactiveerd.
1.
Houd de aan/uit-schakelaar 4 drie seconden ingedrukt om de stijltang uit te schakelen. Op het led-display 2 van de stijltang wordt 'OFF' weergegeven.
2. Leg de stijltang op een niet-brandbare ondergrond.
3. Haal na elk gebruik de stekker uit het stopcontact.
4. Laat het apparaat afkoelen.
-
92
Page 93
5. Draai de stroomkabel
6.
Bewaar het apparaat op een droge, voor kinderen onbereikbare plaats.
7. Vergrendel de stijltang met de vergrendeling 6 door de schakelaar op de stand
8. U kunt het apparaat met behulp van het ophangoog je ophangen.
te zetten.
7
niet om het apparaat!
8
aan een haak-
7. REINIGING EN ONDERHOUD Reinigen
Waarschuwing
Gevaar voor elektrische schokken! Haal voordat u het apparaat reinigt de stekker uit het stopcontact.
Gevaar voor elektrische schokken! Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat terechtkomt!
Brandgevaar! Reinig het apparaat niet met vloeistoen!
Aanwijzing
Uw apparaat is onderhoudsvrij.
Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en vocht.
Reinig het apparaat niet in een vaatwasmachine!
Gebruik geen scherpe, puntige, schurende of bijtende reini­gingsmiddelen of harde borstels!
De behuizing van de stijltang en de warmteplaten [1] kunnen met een zachte, met warm water bevochtigde doek worden gereinigd.
8. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden wegge­gooid. U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land.
93
Page 94
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektri­sche en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electro­nic Equipment). Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instantie voor
afvalverwijdering in uw gemeente.
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht Circa 345 g Spanningsvoorziening 100-240 V~, 50-60 Hz Energieverbruik 42-52 W Veiligheidsklasse II Omgevings-
omstandigheden Toegestaan
temperatuurbereik
Technische wijzigingen voorbehouden
Alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis
-10 tot +40 °C
10. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.
94
Onder voorbehoud van fouten en wijzigingen
Page 95
DANSK
Læs denne betjeningsvejledning om­hyggeligt igennem. Læs advarslerne og sikkerhedsanvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betje ningsvejledningen ved overdragelse af apparatet.
ADVARSEL
Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erhvervsmæssig brug.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker brug af apparatet og forstår, hvilke risici brugen indebærer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
-
95
Page 96
Hvis el-ledningen til dette apparat er blevet beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Hvis apparatet anvendes på et badeværelse, skal stikket trækkes ud efter brug, da vand udgør en fare, også selvom apparatet er slukket.
Anvend aldrig apparatet i nærheden af badekar, håndvaske, brusebade eller andre kar, som indeholder vand eller andre væsker – fare for elektrisk stød!
Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder RCD i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks. 30mA. Yderligere informationer fås hos din lokale elektriker.
Indholdsfortegnelse
1. Symbolforklaring ...................97
2. Tilsigtet brug ..........................98
3. Advarsler og
sikkerhedsanvisninger ........... 98
4. Leveringsomfang ................... 99
5. Beskrivelse af apparatet ......100
6. Anvendelse .......................... 100
7. Rengøring og
vedligeholdelse .................... 102
8. Bortskaelse........................103
9. Tekniske data....................... 103
10. Garanti ............................... 104
96
Page 97
1. SYMBOLFORKLARING
PAP
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt:
Bortskaelse i henhold til
ADVARSEL
Advarsel om risiko for tilskadekomst eller sund
-
hedsfare
VIGTIGT
Sikkerhedsanvisning om mulige skader på appara
-
tet/tilbehøret
FARE
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af vand eller i vand (f.eks. håndvaske, brusebad, badekar) – fare for elek
-
trisk stød!
Læs anvisningerne
Apparat i beskyttelses­klasse II
Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og svarer derfor til beskyttel
-
sesklasse 2.
21
EU-direktivet om aald af elektrisk og elektro nisk udstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Produktoplysninger
Vigtige oplysninger
Certificeringssymbol for produkter, der ekspor teres til Rusland og SNG-landene
Emballagen skal bort­skaes på miljøvenlig vis.
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver.
-
-
Producent Tænd/sluk-knap
UKCA-mærket
97
Page 98
2. TILSIGTET BRUG
Glattejernet må udelukkende anvendes til glatning og styling af hår til personlig, privat brug!
ADVARSEL
Anvend udelukkende apparatet:
til udvortes brug.
til det formål, som det er udviklet til, og på den måde, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Enhver utilsigtet anvendelse kan være farlig!
3. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER
FARE
Fare for elektrisk stød! Nedsænk aldrig apparatet i vand eller en anden væske!
Fare for elektrisk stød! Træk omgående stikket ud af stikkontak­ten, hvis apparatet trods alle sikkerhedsforanstaltninger falder i vandet. Ræk ikke hånden ned i vandet!
Livsfare pga. elektrisk stød! Lad apparatet kontrollere hos et autoriseret fagværksted, før det tages i brug igen!
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød og personskader! Hvis apparatet er blevet tabt eller beskadiget på anden vis, må det ikke længere anvendes.
Fare for elektrisk stød! Ved en synlig beskadigelse på apparatet, ledningen/stikket eller tilbehøret: Anvend ikke apparatet i tvivls­tilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeser­viceadresse, hvis du har spørgsmål.
Kvælningsfare! Hold børn på afstand af emballagematerialet.
98
Page 99
Anvend ikke forlængerledning på badeværelset, således at stikket i et nødstilfælde hurtigt kan nås.
Brandfare! Anvend ikke apparatet på kunstigt hår!
Anvisninger
Alt emballagemateriale skal fjernes, før apparatet tages i brug. Fjern også beskyttelsesfolien fra displayet 2.
Træk kun ledningen ud af stikkontakten i stikket 7.
Anvend ikke tilbehørsdele, som ikke er anbefalet af producen­ten eller tilbydes som tilbehør.
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repa­reres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien.
Lad ikke apparatet være uden opsyn under brug.
Anvend ikke apparatet udendørs.
4. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige ska der, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivls­tilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
• 1 Glattejern
• 1 Denne betjeningsvejledning
-
99
Page 100
5. BESKRIVELSE AF APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
1
Keramik-keratinbelagte
7
El-ledning
varmeplader med turmalinkrystaller
2
LED-display
8
Knækbeskyttelse med
ophængningsøje
3
Knap til forøgelse af
9
360°-drejeled
temperaturen (+)
4
Tænd/sluk-knap
5
Knap til reducering af
10
Greb
11
Tastaturlås
temperaturen (-)
6
Låsemekanisme
6. ANVENDELSE
6.1 Vær opmærksom på følgende inden brugen
ADVARSEL
Forbrændings- og brandfare
Apparatet bliver meget varmt. Berør kun det tændte apparat på grebet. Berør ikke de beklædte varmeplader stande mellem de beklædte varmeplader 1.
VIGTIGT
Ret ledningen 7 ud, hvis den er snoet.
Undgå at trække, sno eller bøje ledningen 7, og undgå at træk­ke eller anbringe den hen over/på skarpe eller spidse genstande eller varme overflader.
Klem ikke ledningen 7 i f.eks. skuer eller døre. Beskadigede eller drejede ledninger 7 øger risikoen for elektrisk stød!
1
. Klem ikke gen-
100
Loading...