Beurer HR6000 Service Manual

HR 6000
DE Body Groomer
Gebrauchsanweisung ........................................................................... 2
EN Body groomer
Instructions for use ............................................................................. 15
FR Tondeuse corps
Mode d’emploi .................................................................................... 27
ES Afeitadora corporal
Instrucciones de uso .......................................................................... 39
IT Rasoio elettrico viso e corpo
Istruzioni per l’uso .............................................................................. 51
TR Vücut bakım tıraş makinesi
Kullanım kılavuzu ................................................................................ 63
Инструкция поприменению ............................................................. 75
PL Body Groomer
Instrukcja obsługi ................................................................................ 87
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häus­lichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge­fahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
• Das handgehaltene Teil ist von der An­schlussleitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt wird.
-
2
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer ver­wendet wird, ist nach dem Laden der Ste­cker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie das Gerät mit Netzadapter niemals in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen, die Wasser oder andere Flüssig­keiten beinhalten – Gefahr eines Strom­schlags!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
• Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter verwendet werden.
• Als zusätzlichen Schutz wird die Installa­tion einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Informatio­nen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschie den haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qua­litätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertempe­ratur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang .............................................................................................4
2. Zeichenerklärung ......................................................................................5
3. Zum Kennenlernen ...................................................................................6
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................6
5. Warn- und Sicherheitshinweise ................................................................6
6. Gerätebeschreibung .................................................................................8
7. Inbetriebnahme ........................................................................................8
8. Anwendung ..............................................................................................9
9. Reinigung und Pflege .............................................................................10
10. Zubehör- und Ersatzteile ........................................................................11
11. Entsorgung .............................................................................................12
12. Technische Angaben ..............................................................................12
13. Garantie/Service .....................................................................................13
-
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpa ckungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
1 x Body Groomer HR 6000 1 x Längenverstellbarer Kammaufsatz 1 x Schutzkappe 1 x Netzadapter 1 x Reinigungspinsel 1 x Aufbewahrungsbeutel
-
4
2. Zeichenerklärung
Beachten Sie die Hinweise in dieser Anleitung. Sie sorgen für den richti- gen Umgang mit dem Gerät und hel- fen Ihnen, ein optimales Behand- lungsergebnis zu erzielen.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar ge- macht werden, die durch unsach- gemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge-
fahren r Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was-
ser.
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
WARNUNG
Gesundheit.
VORSICHT
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis auf wichtige
Hinweis
Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG­Richtlinie EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip­ment)
IPX6 Schutz gegen Eindringen von starkem Strahlwasser
Geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser.
Hersteller
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden euro­päischen und nationalen Richtlinien.
Verwenden Sie den Netzadapter nur in Innenräumen.
Adapter ist Geräteschutzklasse II
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
SMPW (Switch mode power supply unit) Schaltnetzteil
Polarität des Ausgangspols
Energieezienzklasse 6
5
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Fö­deration und in die Länder der GUS exportiert werden.
3. Zum Kennenlernen
Mit dem Body Groomer HR 6000 können Sie einfach und präzise Körperhaa­re entfernen. Seine hochwertige Edelstahl-Rasierklinge besitzt eine Titanium­beschichtung, wodurch eine optimale Hautverträglichkeit gewährleistet wird. Dank des längenverstellbaren Kammaufsatzes können Sie mühelos Ihre ge­wünschte Schnittlänge einstellen. Der Body Groomer kann sowohl mit Akku als auch mit dem mitgelieferten Netzadapter betrieben werden. Ein leistungsstarker Lithium-Akku sorgt dafür, dass Sie den Body Groomer mit nur einer Akkuladung bis zu 60 Minuten lang betreiben können. Der Body Groomer ist wasserfest (IPX6). Der Body Groomer ist zur Nass- und Trockenrasur geeignet.
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Body Groomer HR 6000 ist ausschließlich zum Schneiden von Körperhaa­ren am Menschen bestimmt. Verwenden Sie den Body Groomer nicht an Tie­ren oder Gegenständen! Der Body Groomer ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Body Groomer darf nur für den Zweck verwendet werden, für den er entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebe­ne Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
5. Warn- und Sicherheitshinweise
GEFAHR
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, wird in folgenden Fällen von dem Gebrauch des Gerätes dringend abgeraten:
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Halten Sie Kinder vom Ver­packungsmaterial fern.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schä­den. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händ­ler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Halten Sie den Netzadapter von Wasser fern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit! Strom­schlaggefahr!
Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen während des Ladevorgangs in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzadapter aus der Steck­dose! Greifen Sie nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr!
Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fach­werkstatt überprüfen! Lebensgefahr durch Stromschlag!
6
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetra­gen hat, darf es nicht mehr benutzt werden. Stromschlag und Verletzungs­gefahr!
Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts oder des Netzkabels/-steckers. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. Stromschlaggefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Edelstahlklinge beschädigt ist, da diese scharfe Kanten haben könnte – Verletzungsgefahr!
Die Kanten der Edelstahlklinge und der Aufsätze sind scharf. Verwenden Sie das Gerät vorsichtig.
Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall der Netzadapter schnell zu erreichen ist.
Das ans Stromnetz angeschlossene Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen verwenden.
Verwenden Sie nur die Original-Kammaufsätze.
WARNUNG
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Sonnenbrand, oenen Wun­den, Ekzemen oder Schnittwunden leiden.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Kammaufsatz aufsetzen oder wechseln.
Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündli­chen Flüssigkeiten befinden. Brandgefahr!
Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung an.
Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel nur am Netzadapter aus der Steckdose.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine ein­wandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsan­weisung mitgeben.
Schalten Sie das Gerät nach jeder Anwendung aus.
Ziehen Sie nach jedem abgeschlossenen Ladevorgang den Netzadapter aus der Steckdose.
VORSICHT
Schützen Sie Gerät und Zubehör vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, star­ken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
Das Gerät nur bei Temperaturen von -10 °C bis 40 °C betreiben, aufladen oder aufbewahren.
7
Hinweise zum Umgang mit Akkus:
Wenn Flüssigkeit aus Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, be­troene Stelle mit reichlich Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten.
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf (siehe Kapitel 7).
Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
6. Gerätebeschreibung
1
2 3
4
9
5 6 7 8
10
11
12
13
14
1. Edelstahl-Rasierklinge 8. Wartungshinweis
2. Betriebsanzeige 9. Micro-USB-Anschlussbuchse
3. EIN-/AUS-Schalter
10. Schutzkappe
4. LED Display 11. Längenverstellbarer Kammaufsatz
5. Akkuanzeige (0-100%) 12. Reinigungspinsel
6. Reisesicherungsanzeige 13. Netzadapter
7. Ladeanzeige 14. Aufbewahrungsbeutel
7. Inbetriebnahme
Sie können das Gerät sowohl mit Akku als auch mit dem mitgelieferten Netz­adapter betreiben.
Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung müssen Sie zunächst den Akku für 60 Minuten vollständig aufladen. Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat eine Betriebsdau­er von ca. 60 Minuten.
8
Um den Akku aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku
1. aufladen.
Verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Steckdose.
2.
3.
Stecken Sie das andere Ende des Netzadapters in die An­schlussbuchse auf der Unterseite des Geräts. Die Ladeanzeige beginnt nun zu blinken. Die Akkuanzeige zeigt Ihnen den ak­tuellen Akkustand in Prozent an. Sobald der Akku vollständig geladen ist, erlischt die Ladeanzeige.
4. Ziehen Sie nach dem Ladevorgang den Netzadapter aus der Steckdose und dem Gerät.
Schnellaufladung
Sollten Sie vergessen haben den Rasierer vor der Anwendung aufzuladen, hilft die Schnelllade-Funktion. Verbinden Sie hierzu das Gerät mit der Stromzufuhr. Innerhalb von 5 Minuten ist das Gerät wieder bereit für eine komplette Rasur im Akkubetrieb.
Netzbetrieb
Um das Gerät mit dem mitgelieferten Netzadapter zu betreiben, gehen Sie wie folgt vor:
1. Verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Steckdose.
2. Stecken Sie das andere Ende des Netzadapters in die Anschlussbuchse auf der Unterseite des Geräts. Die Akkuanzeige zeigt Ihnen den aktuellen Akkus­tand in Prozent an und die Ladeanzeige beginnt zu blinken. Der Netzadapter liefert genug Energie, um den Akku zu laden und das Gerät gleichzeitig zu betreiben. Ziehen Sie nach der Anwendung den Netzadapter aus der Steckdose und
3. aus dem Gerät.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät im Netzbetrieb niemals unter der Dusche! Der handgehaltene Teil des Body Groomers ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor Sie ihn in feuchter Umgebung verwenden.
8. Anwendung
Reisesicherung
Das Gerät besitzt eine Reisesicherung. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, können Sie das Gerät nicht einschalten. Die Reisesicherung verhindert, dass sich das Gerät aus Versehen einschaltet (z. B. auf Reisen im Koer). Um die Reisesicherung zu aktivieren, halten Sie den EIN-/AUS-Schalter für 3 Sekunden gedrückt. Die Reisesicherungsanzeige beginnt zu blinken. Das Gerät ist nun gesperrt. Wird der EIN-/AUS-Schalter im verriegelten Zustand kurz gedrückt, zeigt das Display durch Aufleuchten der Reisesicherungsanzeige, dass das Ge­rät verriegelt ist.Um die Reisesicherung zu deaktivieren, halten Sie den EIN-/ AUS-Schalter erneut für 3 Sekunden gedrückt.
9
Direct-Drive-Funktion
Bei entladenem Akku lässt sich das Gerät im Netzbetrieb sofort weiterbenutzen.
Tipps vor dem Haare schneiden/trimmen
Verwenden Sie das Gerät in Bereichen mit dünner Haut oder Hautfalten (z. B. Achseln oder Intimbereich) besonders vorsichtig, um Verletzungen zu vermei­den. Versuchen Sie, die Haut mit den Fingern zu spannen.
Haare schneiden/trimmen
Sie können die Körperhaare entweder mit dem längenverstellbaren Kammauf satz stutzen oder ohne längenverstellbaren Kammaufsatz restlos entfernen.
Wenn Sie den längenverstellbaren Kammaufsatz verwenden möchten, setzen Sie ihn wie abgebildet auf das Gerät. Schieben Sie hierzu das Vorderteil des längenverstellbaren Kammaufsatzes auf die Edelstahl-Rasierklinge und drücken Sie die Laschen an der Rückseite des längenverstellbaren Kammaufsatzes auf das Gerät, bis es hör- und spürbar fest einrastet. Wir empfehlen Ihnen, bei der Auswahl der Trimmlänge mit dem längenverstellbaren Kammaufsatz zunächst mit der höchsten Schnittlänge zu beginnen, um sich dann langsam an Ihre gewünschte Länge heranzuarbeiten. Drehen Sie das Einstellungsrad am längenverstellbaren Kammaufsatz, um die gewünschte Trimmlänge auszuwählen. Die Einstellungen auf dem Rad entsprechen der Haarlänge in Millimetern.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter . Die Betriebsanzeige beginnt zu leuchten.
Führen Sie das Gerät langsam durch das Körperhaar. Achten Sie darauf, dass die Edelstahl-Rasierklinge möglichst flach auf dem Körper aufliegt.
Schneiden Sie immer nur kleine Partien.
Schneiden Sie die Haare entgegen der Wuchsrichtung. Falls die Haare in verschiedene Richtungen wachsen, verwenden Sie das Gerät in mehrere Richtungen.
Um das Gerät nach der Anwendung wieder auszuschalten, drücken Sie erneut den EIN-/AUS-Schalter . Die Betriebsanzeige erlischt.
9. Reinigung und Pflege
Gerät reinigen
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzadapter aus der Steckdose. Strom­schlaggefahr!
Ziehen Sie vor der Reinigung den längenverstellbaren Kammaufsatz ab.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch.
-
10
Reinigen Sie das Gerät nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten! Brand­gefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine!
Reinigen Sie die Edelstahl-Rasierklinge und den längenverstellbaren Kamm­aufsatz nach jeder Anwendung, da sich dort viele Haare festsetzen können und der einwandfreie Betrieb sonst nicht gewährleistet werden kann.
Lassen Sie den längenverstellbaren Kammaufsatz vollständig abtrocknen, bevor Sie ihn wieder auf das Gerät aufsetzen.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, setzen Sie die Schutzkappe auf die Edelstahl-Rasierklinge und bewahren Sie das Gerät und den längenverstellbaren Kammaufsatz in der mitgelieferten Auf­bewahrungstasche auf.
Edelstahl-Rasierklinge reinigen
Pusten Sie nach der Anwendung den längenverstellbaren Kammaufsatz und die Edelstahl-Rasierklinge aus, um Sie von Haaren zu befreien. Nasse Haare können Sie auch vorsichtig mit den Fingern entfernen.
WARNUNG
Achten Sie beim Reinigen mit den Fingern darauf, dass Sie sich nicht an den scharfen Kanten der Edelstahl-Rasierklinge verletzen.
Für eine besonders gründliche Reinigung der Edelstahl-Rasierklinge können Sie diese auch unter fließendem Wasser reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Greifen Sie die Edelstahl-Rasierklinge vorsichtig von un­ten mit Daumen und Zeigefinger. Ziehen Sie die Edel­stahl-Rasierklinge nach oben ab.
Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Abziehen der Edelstahl-Rasierklinge nicht an den scharfen Kanten verletzen.
2. Halten Sie die Edelstahl-Rasierklinge so unter fließendes Wasser, dass der Wasserstrahl von innen nach außen durch die Edelstahl-Rasierklinge fließt.
3. Lassen Sie die Edelstahl-Rasierklinge vollständig abtrocknen, bevor Sie sie wieder auf das Gerät aufsetzen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, spätestens sobald das Wartungshinweis­Symbol (siehe Kapitel 6, Gerätebeschreibung) im Display aufleuchtet.
10. Zubehör- und Ersatzteile
Die Edelstahl-Rasierklinge des HR 6000 ist selbstschärfend. Aus hygienischen Gründen kann die Edelstahl-Rasierklinge über den Webshop nachbestellt wer den unter: www.beurer-shop.de
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
Edelstahl-Rasierklinge 734.147
-
11
11. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entspre chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Ge­rät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
WARNUNG
Der eingebaute Akku ist für die Entsorgung nicht entnehmbar. Explosions- und Verletzungsgefahr. Der in diesem Gerät verwendete Li-Ionen-Akku darf nicht in den Hausmüll, sondern muss sachgerecht entsorgt werden. Für Informationen zur Entsor­gung kontaktieren Sie bitte den autorisierten Verkäufer oder eine kommunale Sammelstelle. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält. Entladen Sie den Akku vor der Entsorgung. Nehmen Sie das Gerät und schalten Sie den Body Groomer ein, so lange bis der Akku leer ist.
HINWEIS
Sollte das Entladen des Akkus, auf Grund eines Defektes oder einer Beschädi gung, nicht möglich sein, fragen Sie Ihre Sammelstelle.
-
-
12. Technische Angaben
Modell HR 6000 Gewicht 103 g Maße Gerät 17,1 x 3,8 x 3,3 cm Schutzart Gerät IPX6 Eingang Gerät 5 V
1A
Schutzart Adapter
Schutzklasse Adapter
Spannungsversorgung (TPA-97050100VU)
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb
Leistungsaufnahme bei Nulllast
Akku: Kapazität Nennspannung Typbezeichnung
Technische Änderungen vorbehalten
IP20
II
Eingang: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,15 A Ausgang: 5,0 V
73,9 %
0,09 W
600 mAh 3,2 V Li-Ion
1,0 A; 5,0 W
12
13. Garantie/Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Ge währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haf tungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestim mungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kos­tenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zu nächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen er forderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt.
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes be
ruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Ge
brauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschet­ten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der
-
-
-
-
-
-
-
13
Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
zwischen Servicecenter und Kunde entstehen;
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es kön
nen für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Ga rantiezeit.
-
-
14
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and note the information they contain.
WARNING
The device is intended only for domestic/
private use, not for commercial use.
This device can be used by children over
the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or people lacking experience or knowledge, provid­ed that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely and are aware of the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not
be performed by children unless super­vised.
Under no circumstances should you open
or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will invalidate the warranty.
The hand-held part must be disconnect-
ed from the connection cable before it is cleaned in water.
15
When using the device in the bathroom,
disconnect it from the power outlet after charging, as water in the vicinity constitutes a danger even when the device is switched o.
Never use the device with the mains adapt-
er near baths, wash basins, showers or oth­er objects containing water or other liquids due to risk of electric shock.
If the mains connection cable of this de
­vice is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service de­partment or a similarly qualified person to avoid any risk.
The device may only be operated with the
supplied mains adapter.
As an additional safety measure, we rec
­ommend the installation of a residual-cur­rent-operated protective device (RCD) with a rated operational current not exceeding 30 mA in the bathroom circuit. Your local electrical specialist can provide you with the relevant information.
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name is synonymous with high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, mas sage, beauty and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, make them accessible to other users, and observe the in formation they contain.
With kind regards, Your Beurer team
-
-
16
Table of contents
1. Included in delivery .................................................................................17
2. Signs and symbols .................................................................................17
3. Getting to know your device...................................................................18
4. Intended use ...........................................................................................19
5. Warnings and safety notes .....................................................................19
6. Device description ..................................................................................21
7. Initial use.................................................................................................21
8. Usage .....................................................................................................22
9. Cleaning and maintenance .....................................................................23
10. Accessories and replacement parts .......................................................24
11. Disposal ..................................................................................................24
12. Technical specifications .........................................................................24
13. Warranty/service .....................................................................................25
1. Included in delivery
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
1 x HR 6000 Body groomer 1 x length-adjustable comb attachment 1 x protective cap 1 x mains adapter 1 x cleaning brush 1 x storage bag
2. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:
WARNING
CAUTION
Note
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
Safety note indicating possible damage to the device/ac cessory.
Note on important information
Observe the instructions for use
Disposal in accordance with the EC Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
17
-
IPX6 Protection against strong water jets
Beachten Sie die Hinweise in dieser Anleitung. Sie sorgen für den richti- gen Umgang mit dem Gerät und hel- fen Ihnen, ein optimales Behand- lungsergebnis zu erzielen.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar ge- macht werden, die durch unsach- gemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge-
fahren r Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was-
ser.
PAP
Suitable for cleaning under running water.
Manufacturer
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
Only use the mains adapter indoors.
The adapter corresponds to device protection classII
Short-circuit-proof safety isolating transformer
SMPS (switch mode power supply unit) switching mains part
Polarity of the output terminal
Energy eciency class 6
21
3. Getting to know your device
With the HR 6000 Body groomer, you can remove body hair easily and precisely. Its high-quality stainless steel razor blade is coated with titanium, which ensures optimum skin compatibility. The length-adjustable comb attachment allows you to eortlessly adjust the cutting length to suit your needs. The Body groomer can be powered by the
Dispose of packaging in an environmentally friendly man­ner.
Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and CIS countries.
battery as well as the supplied mains adapter. A high-performance lithium bat­tery means that you can use the Body groomer for up to 60 minutes after just one battery charge. The Body groomer is water-resistant (IPX6). The Body groomer is suitable for wet and dry shaving.
18
4. Intended use
The HR 6000 Body groomer is exclusively intended to cut human body hair. Do not use the Body groomer on animals or objects. The Body groomer is intended for private use only. The Body groomer may only be used for the purpose for which it was designed and in the manner specified in the instructions for use. Any form of improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
5. Warnings and safety notes
DANGER
To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the following situations:
Danger of suocation by packaging material. Keep packaging material away from children.
Before use, inspect the device and accessories for visible damage. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address.
Keep the mains adapter away from water.
Never submerge the device in water or other liquid! Risk of electric shock!
If the device should fall into water while charging, despite following all safety precautions, immediately pull the mains adapter from the socket! Do not reach into the water! Risk of electric shock!
Have the device checked by an authorised specialist workshop before using it again. Danger to life due to electric shock!
If the device has been dropped or has suered any other damage, it must no longer be used. Risk of electric shock and injury!
If there is visible damage to the device or the mains cable/plug. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address. Risk of electric shock!
Do not use the device if the stainless steel blade is damaged as it may have sharp edges – risk of injury!
The edges of the stainless steel blade and the attachments are sharp. Take care when using the device.
Store the device out of the reach of children.
Do not use extension cables in the bathroom to ensure the mains adapter can be accessed quickly in an emergency.
Never use the device with wet or moist hands when it is connected to the power supply.
Only use the original comb attachments.
WARNING
To avoid damage to health, please note the following:
Do not use the device if you have sunburn, open wounds, eczema or cuts.
Switch o the device before attaching or switching the comb attachment.
Ensure that no highly flammable liquids are located near the device. Risk of fire!
Ensure that the mains cable does not pose a trip hazard.
Remove all packaging material before using the device.
19
Only connect the device to a socket that has the correct voltage as indicat­ed on the type plate.
Only operate the device according to the specifications on the type plate.
The device may only be operated with the supplied mains adapter.
Only pull on the mains adapter to remove the mains cable from the socket.
Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply with this instruction will void the warranty.
In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
Never leave the device unattended while in use.
Do not use the device outside.
If you pass on the device to someone else, make sure to also pass on these instructions for use.
Switch o the device after every use.
Pull the mains adapter out of the socket after each completed charging pro­cess.
CAUTION
Protect the device and its accessories from impacts, humidity, dirt, marked temperature fluctuations and direct sunlight.
Only operate, charge or store the device at temperatures from -10°C to 40°C.
Notes on handling batteries:
If your skin or eyes come into contact with fluid from the battery cell, flush out the aected areas with plenty of water and seek medical assistance.
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Only use chargers specified in the instructions for use.
Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and the specifications in these instructions for use regarding correct charging must be observed at all times.
Fully charge the battery prior to initial use (see Chapter 7).
In order to achieve as long a battery service life as possible, fully charge the battery at least 2 times a year.
20
6. Device description
1
2 3
4
9
5 6 7 8
10
11
12
13
14
1. Stainless steel razor blade 8. Maintenance indicator
2. Operating display 9. Micro USB connection socket
3. ON/OFF switch
10. Protective cap
4. LED display 11. Length-adjustable comb attachment
5. Battery indicator (0-100%) 12. Cleaning brush
6. Travel lock indicator 13. Mains adapter
7. Charging indicator 14. Storage bag
7. Initial use
You can operate the device with the battery as well as the supplied mains adapter.
Charging the battery
You must fully charge the battery for 60 minutes before the first use. The oper ating period of the device is approx. 60 minutes when it is fully charged.
To charge the battery, proceed as follows:
1. Ensure that the device is switched o before charging the battery.
2. Connect the mains adapter to a suitable socket. Plug the other end of the mains adapter into the connection so
3. cket on the underside of the device. The charge indicator now begins to flash. The battery indicator shows you the current battery state in percent. As soon as the battery is fully charged, the charging indicator goes out.
Once the charging process is complete, pull the mains adapter out of the
4. socket and the device.
Quick charging
If you have forgotten to charge the shaver before use, the quick-charge func tion helps. Connect the device to the power supply for this purpose. The device will be ready for a complete shave using battery operation within 5 minutes.
21
-
-
-
Mains operation
To operate the device with the supplied mains adapter, proceed as follows:
1. Connect the mains adapter to a suitable socket. Plug the other end of the mains adapter into the connection socket on the un-
2. derside of the device. The battery indicator shows you the current battery state in percent and the charge indicator begins to flash. The mains adapter supplies enough energy to charge the battery and operate the device at the same time.
3. After use, pull the mains adapter from the socket and the device.
WARNING
Never use the device in the shower when it is being operated via the mains. The hand-held part of the Body groomer must be disconnected from the con nection cable before use in a damp environment.
-
8. Usage
Travel lock
The device has a travel lock. If the travel lock is activated, it is not possible to switch on the device. The travel lock prevents the device from switching on by accident (e.g. when transporting it in a suitcase). To activate the travel lock, press and hold the ON/OFF switch for 3 seconds. The travel lock indicator be­gins to flash. The device is now locked. If the ON/OFF switch is briefly pressed when the device is locked, the travel lock indicator will light up in the display to indicate that the device is locked. To deactivate the travel lock, press and hold the ON/OFF switch again for 3 seconds.
Direct drive function
If the battery is completely flat, you can continue using the device immediately via mains operation.
Tips before cutting/trimming hair
Be particularly careful when using the device in areas with thin skin or skin creases (e.g. armpits or pubic area) in order to avoid injuries. Try to stretch the skin using your fingers.
Cutting/trimming hair
You can either trim body hair with the length-adjustable comb attachment or remove it entirely without the length-adjustable comb attachment.
If you want to use the length-adjustable comb attachment, attach it to the device as shown. Here, slide the front part of the length-adjustable comb attachment onto the stainless steel razor blade and press the tabs on the back of the length-adjust­able comb attachment onto the device until you can hear and feel it click into place. When selecting the trimming length with the length-adjustable comb
22
attachment, we recommend you initially start with the longest cutting length so that you can slowly work your way to your desired length. Turn the selection dial on the length-adjustable comb attachment to select the required trim­ming length. The settings on the dial correspond to hair length in millimetres.
Press the ON/OFF switch to switch on the device. The operating display begins to light up.
Guide the device slowly through the body hair. Ensure that the stainless steel razor blade sits as flat against the body as possible.
Always only trim small areas.
Cut the hair against the direction of growth. If the hair grows in dierent di­rections, use the device in multiple directions.
Press the ON/OFF switch again to switch o the device after use. The operating display turns o.
9. Cleaning and maintenance
Cleaning the device
WARNING
Always pull the mains adapter out of the socket before cleaning the device. Risk of electric shock!
Remove the length-adjustable comb attachment before cleaning.
Only clean the housing of the device with a soft cloth dampened with warm water.
Do not clean the device with highly flammable liquids. Risk of fire!
Do not clean the device in the dishwasher.
Clean the stainless steel razor blade and the length-adjustable comb attach­ment after each use to prevent lots of hair getting jammed inside, which could otherwise impede flawless operation.
Leave the length-adjustable comb attachment to dry completely before you re­attach it to the device.
If you do not use the device for a long period of time, place the protective cap over the stainless steel razor blade and store the device and the length-ad-
justable comb attachment in the storage bag supplied.
Cleaning the stainless steel razor blade
After use, blow on the length-adjustable comb attachment and the stainless steel razor blade to remove any hair from them. You can also carefully remove wet hair with your fingers.
WARNING
When cleaning using your fingers, ensure that you do not injure yourself on the sharp edges of the stainless steel razor blade.
To clean the stainless steel razor blade particularly thoroughly, you can also rinse it under running water. To do so, proceed as follows:
1. Carefully grasp the stainless steel razor blade from below using your thumb and index finger. Pull the stainless steel razor blade up and o.
When removing the stainless steel razor blade, ensure you do not injure yourself on the sharp edges.
23
2. Hold the stainless steel razor blade under running water so that the jet of water runs through the stainless steel razor blade from the inside out.
3. Leave the stainless steel razor blade to dry completely before reattaching it to the device.
Clean the device regularly, at the latest once the maintenance indicator symbol (see chapter 6 on device description) lights up in the display.
10. Accessories and replacement parts
The stainless steel razor blade of the HR 6000 is self sharpening. For hygienic reasons, the stainless steel razor blade can be reordered from the webshop at: www.beurer-shop.de
Designation Item number and/or order number
Stainless steel razor blade 734.147
11. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Dispose of the device in accordance with the EC Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
WARNING
The integrated battery cannot be removed for disposal. Risk of explosion and injury. The lithium-ion battery used in this device must not be disposed of in household waste, but must be disposed of correctly. For information on disposal, please contact the authorised seller or a municipal collection point. During disposal, it must be pointed out that the device contains a battery. Discharge the battery before disposal. Take the device and switch the Body groomer on until the battery is flat.
NOTE
If it is not possible to discharge the battery due to a fault or damage, please consult your waste collection point.
12. Technical specifications
Model HR 6000 Weight 103 g Device dimensions 17.1 x 3.8 x 3.3 cm Device protection type IPX6 Device input 5 V
1 A
24
Adapter protection type IP20 Adapter protection class II Voltage supply
(TPA-97050100BU) Average eciency during
operation No-load power con
sumption
Battery: Capacity Nominal voltage Type designation
Subject to technical changes
Input: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,15 A Output: 5,0 V
73,9 %
0,09 W
-
600 mAh 3,2 V Li-Ion
1,0 A; 5,0 W
13. Warranty/service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not aect the seller’s statutory war ranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer. The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for personal purposes in the context of domestic use. German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or de fective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documenta­tion is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with
-
-
25
– a copy of the invoice/purchase receipt, and – the original product. The following are explicitly excluded from this warranty: – deterioration due to normal use or consumption of the product; – accessories supplied with this product which are worn out or used up through
proper use (e.g. batteries, rechargeable batteries, cus, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);
– products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or con-
trary to the provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer;
– damage that arises during transport between manufacturer and customer, or
between service centre and customer; – products purchased as seconds or as used goods; – consequential damage arising from a fault in this product (however, in this
case, claims may exist arising from product liability or other compulsory sta-
tutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
26
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un
environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être eectués par des enfants sans surveil­lance.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou ré-
parer l’appareil; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-res­pect de cette consigne annulerait la garan­tie.
La partie manuelle doit être débranchée du
câble de raccordement avant d’être net­toyée à l’eau.
27
Si l’appareil est utilisé dans une salle de
bain, le câble doit être retiré après le char­gement, car la proximité de l’eau repré­sente un risque même lorsque l’appareil est éteint.
N’utilisez jamais l’appareil avec adaptateur
secteur à proximité d’une baignoire, d’une bassine, d’une douche ou de tout autre ré
­cipient contenant de l’eau ou d’autres li­quides –Risque d’électrocution!
Si le câble d’alimentation électrique de l’ap-
pareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’adap-
tateur secteur fourni.
À titre de protection supplémentaire, il est
recommandé d’installer une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie no­minal ne dépasse pas 30mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous obtien­drez plus d’informations à ce sujet auprès de votre électricien local.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, du pouls, de la thérapie douce, des massages, de la beauté et de l’amélioration de l’air. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer
28
Table des matières
1. Contenu ..................................................................................................29
2. Symboles utilisés ....................................................................................29
3. Familiarisation avec l’appareil.................................................................30
4. Utilisation conforme aux recommandations ...........................................31
5. Consignes d’avertissement et de mise en garde ...................................31
6. Description de l’appareil .........................................................................33
7. Mise en service .......................................................................................33
8. Utilisation ................................................................................................34
9. Nettoyage et entretien ............................................................................35
10. Accessoires et pièces de rechange ........................................................36
11. Élimination ..............................................................................................36
12. Caractéristiques techniques ...................................................................37
13. Garantie/maintenance ............................................................................37
1. Contenu
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente indiqué.
1x tondeuse corps HR6000 1x sabot à longueur réglable 1x embout de protection 1x adaptateur secteur 1x pinceau de nettoyage 1x sacoche de rangement
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil:
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Remarque
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
Indication d’informations importantes
Respecter les consignes du mode d’emploi
29
Élimination conformément à la directive européenne
Beachten Sie die Hinweise in dieser Anleitung. Sie sorgen für den richti- gen Umgang mit dem Gerät und hel- fen Ihnen, ein optimales Behand- lungsergebnis zu erzielen.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar ge- macht werden, die durch unsach- gemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge-
fahren r Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was-
ser.
PAP
CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip ment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
IPX6 Protection contre la pénétration d’un jet d’eau puissant
Peut être nettoyé sous l’eau courante.
Fabricant
Ce produit répond aux exigences des directives euro­péennes et nationales en vigueur.
Utiliser l’adaptateur secteur uniquement à l’intérieur.
L’adaptateur fait partie de la classe de protection II
Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits
Bloc à découpage SMPS (Switch mode power supply unit).
Polarité du pôle de sortie
Classe d’ecacité énergétique6
21
3. Familiarisation avec l’appareil
Avec la tondeuse corps HR6000, vous pouvez éliminer facilement les poils avec précision. Sa lame de rasage en acier inoxydable de qualité a un revêtement en
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environne­ment.
Marque de certification pour les produits exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI.
titane, ce qui garantit une tolérance cutanée optimale. Grâce à son sabot à longueur réglable, vous pouvez régler sans eort la longueur de coupe voulue. La tondeuse corps peut être utilisée avec la batterie et l’adap­tateur secteur fourni. Une batterie au lithium puissante vous assure de pouvoir utiliser la tondeuse corps jusqu’à 60minutes avec une seule charge de batterie. La tondeuse corps est étanche (IPX6). La tondeuse corps convient au rasage mouillé et à sec.
30
-
Loading...
+ 70 hidden pages