Instructions for use .......................... 12
FR
Appareil de massage des pieds
Mode d’emploi ................................ 22
ES
Aparato de masaje de pies
Instrucciones de uso ....................... 33
IT
Apparecchio per massaggio plantare
Istruzioni per l’uso ...........................43
TR
Ayak masajı cihazı
Kullanım kılavuzu .............................53
RU
Прибор для массажа ног
Инструкция поприменению .........63
PL
Aparat do masażu stóp
Instrukcja obsługi ............................73
Page 2
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie
sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben.
Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den
Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage,
Beauty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Inhaltsverzeichnis
1. Über die Shiatsu-Massage ................ 4
2. Zum Kennenlernen ............................. 4
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf
die Vollständigkeit des Inhalts. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und
Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt
wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die angegebene Kundendienstadresse.
•
1x Fußmassagegerät
•
1x Netzadapter
•
Diese Gebrauchsanweisung
2
Page 3
WARNUNG
PAP
•
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
• Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
•
Keine Gegenstände in Geräteöffnungen stecken und nichts in die rotie-
renden Teile stecken. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile
sich immer frei bewegen können.
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet
WARNUNG
ACHTUNGSicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
HinweisHinweis auf wichtige Informationen.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Gebrauchsanweisung beachten
Grüner Punkt: Duales Entsorgungssystem Deutschland
20
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Gerät der Schutzklasse 2
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit.
3
Page 4
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
1. Über die Shiatsu-Massage
Shiatsu ist eine vor etwa 100 Jahren in Japan entwickelte Form der Körpermassage und
basiert auf den Vorstellungen der traditionellen Chinesischen Medizin. Grundlage ist das
System der Energieleitbahnen (Meridiansystem) im menschlichen Körper. Ziel einer ShiatsuMassage ist, das physische, emotionale und geistige Wohlbefinden der behandelten Person
zu fördern. Dazu müssen energetische Blockaden und Stauungen in den Energieleitbahnen
gelöst und die Selbstregulierungskräfte des Körpers stimuliert werden.
Der Shiatsu-Therapeut erreicht dies, indem er in fließenden Bewegungen Druck entlang der
Energieleitbahnen (Meridiane) ausübt. Obwohl Shiatsu wörtlich übersetzt „Finger-Druck“
bedeutet, wird außer mit den Fingern auch mit den Handballen, Ellbogen und Knien behandelt. Der Therapeut setzt dabei sein ganzes Körpergewicht ein, um den erforderlichen
Druck zu erzeugen.
2. Zum Kennenlernen
In Ihrem Fußmassagegerät befinden sich mehrere rotierende Massageköpfe, die die Druckund Rollbewegungen einer Shiatsu-Massage nachahmen. Entspannen Sie sich und Ihre Füße
bei der Benutzung dieses Fußmassagegeräts.
Es kann folgende wohltuende Wirkungen entfalten:
•
Anregung der Durchblutung,
•
Förderung der Zellregeneration,
•
Revitalisierung und Belebung der Füße,
•
Lockerung verspannter Muskeln.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Fußmassage am Menschen bestimmt. Das Gerät ist nur
zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entwickelt wurde und
auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße
Gebrauch kann gefährlich sein! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
einer oder mehrere der folgenden Hinweise auf Sie zutreffen. Falls Sie unsicher sind, ob das
Gerät für Sie geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt.
•
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich der Füße (z.B. offene Wunden, Warzen, Fußpilz).
•
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht auf akut oder chronisch erkrankter, verletzter
oder entzündeter Haut (wie z.B. schmerzhaften und schmerzlosen Entzündungen, Rötungen, Hautausschlägen, Venenentzündungen, arteriellen Thrombosen, venösen Thrombosen, Thrombophlebitis, Krampfadern, Allergien, Verbrennungen, Prellungen, Schwellungen,
sich im Heilungsprozess befindliche Wunden und Operationsnarben).
•
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nur auf gesunder und gereinigter Haut.
•
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht an Tieren.
•
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht länger als 15 Minuten.
4
Page 5
•
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht im Schlaf, beim Führen eines Kraftfahrzeuges
oder gleichzeitigem Bedienen von Maschinen.
•
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht auf zu Blutungen neigendem Gewebe.
•
Betreiben Sie das Fußmassagegerät nie unbeaufsichtigt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Wenn Sie unsicher sind ob das Fußmassagegerät für Sie geeignet ist, befragen Sie vor der
Benutzung des Fußmassagegerätes Ihren Arzt.
•
Wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Fuß hinter sich haben,
befragen Sie vor der Benutzung des Fußmassagegerätes Ihren Arzt.
•
Wenn Sie an Diabetes erkrankt sind oder unter Thrombosen leiden, befragen Sie vor der
Benutzung des Fußmassagegerätes Ihren Arzt.
•
Wenn Sie unter Sensibilitätsstörungen mit reduziertem Schmerzempfinden (wie z.B.
Stoffwechselstörungen) leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Fußmassagegerätes
Ihren Arzt.
•
Wenn Sie unter Schmerzen ungeklärter Ursache leiden, befragen Sie vor der Benutzung
des Fußmassagegerätes Ihren Arzt.
4. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden
Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie
diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
WARNUNG
Halten Sie Kinder von dem Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht Strangulationsgefahr durch das Netzadapterkabel und Erstickungsgefahr durch Kleinteile, die verschluckt
werden können.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Gerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
•
nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung,
•
nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,
•
nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen
Sie das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Öffnen Sie unter
keinen Umständen das Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und die Netzleitung nicht
mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Benutzen Sie das Gerät deshalb
•
nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna),
•
nur mit trockenen Händen.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht. Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände hineinstechen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe oder spitze
Gegenstände gelegt oder gezogen wird.
5
Page 6
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den
Netzstecker. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden
aufweisen. Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
Reparatur
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden
Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Fußmassagegerät deshalb
•
nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind,
•
nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ...
•
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
Handhabung
ACHTUNG
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
•
Nicht mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile des Gerätes sitzen, legen oder stehen
und keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
•
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder hohen Temperaturen aus.
•
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
•
Tauchen Sie das Gerät und den Netzadapter niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Beschädigung
WARNUNG
•
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
•
Benutzen Sie das Gerät bei Beschädigungen nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Kundendienstadresse.
•
Zur Gewährleistung der wirkungsvollen Funktion des Gerätes sollte es nicht fallengelassen
oder zerlegt werden.
•
Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung. Falls Sie
solche Anzeichen finden oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt wurde, müssen Sie
es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder Händler bringen.
•
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
•
Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbstständig zu öffnen und/oder zu reparieren.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchführen.
Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
•
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch
verursacht wurden.
6
Page 7
Entsorgung
ACHTUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei
Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
5. Gerätebeschreibung
8
1. Massagefläche mit
Massageköpfen
2. Abnehmbarer Bezug
(waschbar)
3. Stop-Taste
4. Wärme-Taste
1
5. Intensität-Taste
6. EIN / AUS-Taste
2
7. Modus-Taste
8. Anschlussbuchse für
Netzadapter
3
7
6
4
5
7
Page 8
6. Inbetriebnahme
N
etzadapter anschließen
Um das Fußmassagegerät mit dem mitgelieferten Netzadapter betreiben zu können, müssen
Sie zuerst den Netzadapter mit dem Fußmassagegerät verbinden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2.
Überprüfen Sie das Fußmassagegerät, den Netzadapter und das Netzkabel auf Beschädigungen.
3.
Verbinden Sie das Kabel des Netzadapters mit der Anschlussbuchse auf der Unterseite des Fußmassagegeräts.
4. Stecken Sie den Netzadapter in eine geeignete Steckdose.
WARNUNG
stolpersicher.
Stolpergefahr! Verlegen Sie das Netzkabel
7. Anwendung
WARNUNG
•
Verwenden
niemals im Stehen!
•
Benutzen Sie das Massagegerät max. 15 Minuten. Bei längerer Massagedauer kann die
Überstimulation der Muskeln zu Verspannungen statt Entspannung führen.
Hinweis
Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik, die auf eine maximale Betriebsdauer von
15 Minuten eingestellt ist.
Um mit der Fußstimulation zu beginnen, gehen Sie wie folgt vor:
S
chritt 1: Fußmassagegerät auf dem Boden platzieren
•
Stellen Sie das Fußmassagegerät auf einen ebenen und
festen Boden. Stellen Sie einen Stuhl so weit vor das Fußmassagegerät, dass Sie es im Sitzen bequem mit Ihren
Füßen erreichen.
S
chritt 2: Füße im Fußmassagegerät platzieren
Hinweis
Sie können das Fußmassagegerät entweder barfuß oder mit
Socken verwenden.
•
Schlüpfen Sie mit Ihren Füßen in das Fußmassagegerät.
Achten Sie darauf, dass Ihre Fußflächen auf den Massageköpfen aufliegen.
Sie das Fußmassagegerät nur im Sitzen. Verwenden Sie das Fußmassagegerät
8
Page 9
S
chritt 3: Fußmassagegerät einschalten
Um das Fußmassagegerät einzuschalten, drücken Sie die
EIN / AUS-Taste . Die LED an der EIN / AUS-Taste beginnt
grün zu leuchten. Das Fußmassagegerät startet in Modus 1
und der niedrigsten Intensität.
S
chritt 4: Modus einstellen
Das Fußmassagegerät besitzt drei verschiedene MassageModi. Wählen Sie mit der Modus-Taste Ihren gewünschten Modus.
Modus 1: LED grün = Nur Luftdruck
Modus 2: LED blau = Massage ohne Luftdruck
Modus 3: LED rot = Massage mit Luftdruck
S
chritt 5: Intensität einstellen
Das Fußmassagegerät besitzt für die Luftdruckmassage drei
Intensitätsstufen (niedrig, mittel, hoch). Wählen Sie mit der
Intensität-Taste Ihre gewünschte Intensitätsstufe.
LED grün = niedrige Intensität
LED blau = mittlere Intensität
LED rot = hohe Intensität
S
chritt 6: Wärme ein-/ausschalten
Das Fußmassagegerät besitzt eine zuschaltbare Wärmefunktion. Mit der Wärmefunktion können Sie während der
Massageanwendung Ihre Füße wärmen.
•
Um die Wärmefunktion hinzuzuschalten, drücken Sie während der Massageanwendung die Wärme-Taste . Die
LED an der Wärme-Taste beginnt rot aufzuleuchten. Um
die Wärmefunktion wieder auszuschalten, drücken Sie
erneut die Wärme-Taste. Die LED an der Wärme-Taste
erlischt.
9
Page 10
S
chritt 7: Fußmassage stoppen
•
Sollte bei der Benutzung ein zu starkes oder unangenehmes Druckempfi nden auftreten, drücken Sie die
Stop-Taste zur Unterbrechung der Behandlung. Um die
Fußmassage wieder zu starten, drücken Sie die
EIN / AUS-Taste .
S
chritt 8: Fußmassagegerät ausschalten
•
Um das Fußmassagegerät auszuschalten, drücken Sie
am eingeschalteten Fußmassagegerät die
EIN / AUS-Taste . Die LED an der EIN / AUS-Taste
erlischt.
8. Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung des Fußmassagegerätes
WARNUNG
•
Stecken Sie das Fußmassagegerät vor jeder Reinigung aus.
•
Reinigen Sie das Fußmassagegerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Fußmassagegerät oder das Zubehör eindringen.
•
Das Fußmassagegerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.
Reinigung der Bezüge
Die Bezüge über den Massagerollen können per Handwäsche gewaschen werden. Gehen
dazu wie folgt vor:
1. Um die Bezüge vom Fußmassagegerät zu trennen, lösen Sie den Klettverschluss an den
Bezügen.
2. Waschen Sie die Bezüge per Hand.
3.
Lassen Sie die Bezüge trocknen. Setzen Sie die Bezüge erst wieder in das Fußmassagegerät
ein, wenn sie vollständig getrocknet sind.
4. Achten Sie darauf, dass die Klettverschluss der Bezüge fest mit dem Fußmassagegerät
verbunden ist.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Fußmassagegerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in
der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
Bewahren Sie das Fußmassagegerät fern von Kindern und Haustieren auf. Legen Sie keine
Gegenstände auf das Fußmassagegerät.
10
Page 11
9. Was tun bei Problemen?
ProblemUrsacheBehebung
Die Massageköpfe
rotieren verlangsamt
Die Massageköpfe
bewegen sich nicht
Die Massageköpfe werden zu stark belastet.
Gerät nicht am Netz
angeschlossen.
Überhitzungsschutz
ausgelöst.
Massageköpfe freilegen.
Netzstecker einstecken und Gerät
einschalten.
Gerät vom Stromnetz trennen, mindestens 15 Minuten warten, erneut
einstecken und einschalten.
10. Garantie/Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem
Kontakt:
Service Hotline:
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an
folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
11
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Page 12
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them for later use,
be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body
temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air.
With kind regards,
Your Beurer team
Table of contents
1. About Shiatsu massage ................... 14
2. Getting to know your device ............ 14
3. Intended use .................................... 14
Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all
components are present. Before use, ensure that the device and accessories show no visible
damage and all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use
the device and contact your retailer or the specified Customer Service address.
•
1x foot massager
•
1x mains adapter
•
These instructions for use
12
Page 13
WARNING
PAP
•
The device is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
•
This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or have been
instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
•
Children must not play with the device.
•
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
•
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
• The device has a hot surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using the device.
•
Do not insert any objects into the device apertures or the rotating parts.
Ensure that the moving parts can move freely at all times.
Signs and symbols
The following symbols appear in the instructions for use and on the type plate
WARNING
IMPORTANT
NoteNote on important information.
Only use indoors.
Observe the instructions for use
Green dot (Der Grüne Punkt): German dual waste collection system
20
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Protection class 2 device
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
Safety note indicating possible damage to the device/accessory.
13
Page 14
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment
EC Directive – WEEE
Manufacturer
1. About Shiatsu massage
Shiatsu is a type of body massage that was developed in Japan over 100 years ago, based
on ideas taken from traditional Chinese medicine. The basic principle is that there is a system of energy channels (meridian system) within the human body. The objective of a Shiatsu
massage is to boost the physical, emotional and mental well-being of the treated person. To
this end, energy blockages in the energy channels must be removed and the self-regulating
powers of the body must be stimulated.
Shiatsu therapists achieve this by applying pressure in flowing movements along the energy
channels (meridians). Although Shiatsu literally translates as “finger pressure”, treatment is
not just given with the fingers but also with the heels of the hand, elbows and knees. The
therapist uses their whole body weight to create the necessary pressure.
2. Getting to know your device
Several rotating massage heads in your foot massager imitate the pressure and rolling movements of a Shiatsu massage. Use this foot massager to relax yourself and your feet.
The following soothing effects can be produced:
•
Stimulation of the circulation
•
Promotion of cell regeneration
•
Revitalisation and invigoration of the feet
•
Relaxation of tense muscles.
3. Intended use
This device is solely intended for foot massage on people. The device is only intended for
private use, and not for medical or commercial purposes. Use the device for the purpose it
was developed for only and in the manner specified in these instructions for use. Any form
of improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from
improper or incorrect use. Do not use the device if one or several of the following notes applies
to you. If you are unsure whether the device is suitable for you, please consult your doctor.
•
Do not use the foot massager if you suffer from a medical abnormality or injury in the area
of your feet (e.g. open wounds, warts, athlete's foot).
•
Do not use the foot massager on acutely or chronically diseased, injured or irritated skin
(e.g. inflamed skin – whether painful or not, reddened skin, rashes, venous inflammation,
arterial thrombosis, venous thrombosis, thrombophlebitis, varicose veins, allergies, burns,
bruises, swellings, wounds that are still healing or post-operative scars).
•
Only use the foot massager on healthy and clean skin.
•
Do not use the foot massager on animals.
•
Do not use the foot massager for periods of longer than 15 minutes.
•
Do not use the foot massager whilst asleep, driving a vehicle or operating machinery.
•
Do not use the foot massager on tissue that is prone to bleeding.
•
Never operate the foot massager unsupervised. Supervise children around the device to
ensure they do not play with it.
14
Page 15
•
If you are unsure whether the foot massager is suitable for you, please consult your doctor
before use.
•
If you suffer from a severe illness or have recently had surgery on your feet, please consult
your doctor before using the foot massager.
•
If you suffer from diabetes or thrombosis, consult your doctor before using the foot massager.
•
If you suffer from sensory impairment that reduces the feeling of pain (e.g. metabolic
disorders), please consult your doctor before use.
•
If you are suffering from pain, the cause of which is unknown, consult your doctor before
using the foot massager.
4. Safety notes
Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may
result in personal injury or material damage. Store these instructions for use and make them
accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when handing
over the device to third parties.
WARNING
Keep the device and packaging material away from children. The mains adapter cable poses
a risk of strangulation and there is a risk of choking due to small parts that can be swallowed.
Electric shock
WARNING
As with every electrical device, use this device carefully and cautiously, in order to avoid
hazards due to electric shock.
The device should therefore:
•
Only be operated with the voltage specified on the device
•
Never be used if it or its accessories show visible signs of damage
•
Not be used during a storm.
In the event of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect
it from the mains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the
plug from the socket. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables
away from hot surfaces. Never open the device. Ensure that the device and the mains cable
do not come into contact with water, steam or other liquids.
Therefore, only use the device:
•
In dry interior rooms (e.g. never in the bath or sauna)
•
With dry hands.
Do not pull, twist or bend the mains cable. Do not insert needles or any sharp objects. Ensure
that the mains cable is not routed or pulled over pointed or sharp objects.
Never reach for a device that is submerged in water. Disconnect it from the mains plug
immediately. Do not use the device if it or its accessories are visibly damaged. Do not drop
the device or subject it to any impacts.
15
Page 16
Repairs
WARNING
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may
subject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an
authorised retailer.
Risk of fire
WARNING
There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
Therefore:
•
Never operate the foot massager unsupervised, especially if there are children nearby
•
Never operate the foot massager underneath a cover, such as a blanket, pillow, etc.
•
Never operate the foot massager near petrol or other highly flammable substances
Handling
IMPORTANT
The device must be switched off and disconnected after every use and before cleaning.
•
Do not place your full weight (sitting, lying down, or standing) on the moving parts of the
device or place any objects on the device.
•
Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
•
Protect the device from dust, dirt and humidity.
•
Never submerge the device and the mains adapter in water or other liquids.
Damage
WARNING
•
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may
subject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or
an authorised retailer.
•
If the device is damaged, do not use it and contact your retailer or the specified Customer
Services address.
•
To ensure that the device functions effectively, do not drop it or dismantle it.
•
Check the device for signs of wear and tear or damage. If there are such signs of wear
and tear or damage or if the device was used improperly, it must be returned to the manufacturer or retailer before further use.
•
Switch the device off immediately if it is faulty or not working properly.
•
Never attempt to open and/or repair the device yourself. Repairs may only be carried out
by Customer Services or authorised retailers. Failure to comply with this instruction will
void the warranty.
•
The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use.
Disposal
IMPORTANT
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the
end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling
point in your country. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the
local authorities responsible for waste disposal.
16
Page 17
5. Device description
7
6
8
1. Massage surface with
massage heads
2. Removable cover
(washable)
3. Stop button
4. Heat button
1
5. Intensity button
6. ON/OFF button
2
7. Mode button
8. Connection socket for
mains adapter
3
4
5
6. Initial use
C
onnecting the mains adapter
To operate the foot massager with the supplied mains adapter, you need to connect the mains
adapter to the foot massager first. Proceed as follows:
1. Remove all packaging material.
2. Check the foot massager, the mains adapter and the mains cable for damage.
3.
Connect the mains adapter cable to the connection socket on the
underneath of the foot massager.
4. Insert the mains adapter into a suitable socket.
WARNING
pose a trip hazard.
Trip hazard! Ensure that the mains cable does not
17
Page 18
7. Use
WARNING
•
Only
use the foot massager when you are sitting down. Never use the foot massager when
standing up.
•
Use the massager for max. 15 minutes. Longer massages can lead to over-stimulation of
the muscles, creating tension instead of aiding relaxation.
Note
The device features an automatic switch-off function, which is set to the maximum operating
duration of 15 minutes.
To start foot stimulation, proceed as follows:
S
tep 1: Place the foot massager on the floor
•
Place the foot massager on an even, hard surface. Position a chair in front of the foot massager so that you can
reach the device comfortably with your feet when sitting
in the chair.
S
tep 2: Place your feet in the foot massager
Note
You can use the foot massager either barefoot or with socks.
•
Slip your feet into the foot massager. Ensure that the soles
of your feet are placed on the massage heads.
S
tep 3: Switch on the foot massager
Press the ON/OFF button to switch the foot massager
on. The LED on the ON/OFF button begins to light up green.
The foot massager starts in mode 1 and the lowest intensity.
18
Page 19
S
tep 4: Set the mode
The foot massager has three different massage modes. Select your desired mode using the mode button .
Mode 1: LED green = Only air pressure
Mode 2: LED blue = Massage without air pressure
Mode 3: LED red = Massage with air pressure
S
tep 5: Set the intensity
For the air pressure massage, the foot massager has three
intensity levels (low, medium, high). Select your desired intensity level using the intensity button .
LED green = low intensity
LED blue = medium intensity
LED red = high intensity
S
tep 6: Switch the heat on/off
The foot massager has an optional heat function. You can
warm your feet during the massage by using the heat function.
•
To switch on the heat function, press the heat button
during the massage. The LED on the heat button begins
to light up red. Press the heat button again to switch off
the heat function. The LED on the heat button goes out.
S
tep 7: Stop the foot massage
•
If, during use, you experience an excessive or unpleasant feeling of pressure, press the start/stop button to
stop the treatment. To start the foot massager again,
press the ON/OFF button .
S
tep 8: Switch off the foot massager
•
To switch off the foot massager, press the ON/OFF
button when the device is switched on. The LED on
the ON/OFF button goes out.
19
Page 20
8. Cleaning and storage
Cleaning the foot massager
WARNING
•
Unplug the foot massager each time before cleaning.
•
Clean the foot massager using only the methods specified. Under no circumstances may
liquid enter the foot massager or the accessories.
•
Clean the foot massager with a slightly damp cloth. If it is very dirty, you can also moisten
the cloth with a mild soapy solution.
Cleaning the covers
The covers of the massage rollers can be washed by hand. Proceed as follows:
1.
To remove the covers from the foot massager, undo the hook-and-loop fastener of the
covers.
2. Wash the covers by hand.
3. Allow the covers to dry. Only insert the covers into the foot massager again when they are
completely dry.
4.
Ensure that the hook-and-loop fasteners of the covers are firmly attached to the foot
massager.
Storage
If you do not plan to use the foot massager for a long period of time, we recommend that
you store it in the original packing in a dry environment, ensuring it is not weighed down by
additional items. Store the foot massager away from children and pets. Do not place any
objects on the foot massager.
9. What if there are problems?
ProblemCauseSolution
The massage heads
are rotating too slowly
The load on the
massage heads is too
great.
Free up massage heads.
20
Page 21
The massage heads do
not move
The device is not
connected to mains
power supply.
Overheating protection
triggered.
Connect the mains plug and switch
on the device.
Disconnect the device from
the power supply, wait at least
15minutes, then plug in again and
switch on.
10. Warranty/service
In case of a claim under the warranty please contact your local dealer or the local representation which is mentioned in the list “service international”.
In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the
defect.
The following warranty terms shall apply:
1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country
specific warranty period from date of Purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the
sales receipt or invoice.
2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend the warranty period.
3. The warranty shall not be valid for damages because of
a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.
b. repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service
centre.
d. The warranty shall not be valid for accessories which are subject to normal wear and
tear (cuff, batteries etc.).
4. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even
if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
21
Subject to errors and changes
Page 22
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage
ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les
consignes qui y figurent.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour
l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos
produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la
température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour
bébé et de l’amélioration de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Table des matières
1. À propos du massage shiatsu ......... 24
2. Familiarisation avec l’appareil .......... 24
3. Utilisation conforme aux
recommandations ............................ 24
4. Consignes de sécurité ..................... 25
5. Description de l’appareil .................. 27
6. Mise en service ............................... 28
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus.
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez
pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
•
1appareil de massage des pieds
•
1adaptateur secteur
•
Le présent mode d’emploi
22
Page 23
AVERTISSEMENT
PAP
•
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/
privé et non dans un cadre professionnel.
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d’expérience à condition qu’ils soient surveil
lés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent
les risques.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
•
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit
être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au
rebut.
• La surface de l’appareil est chaude. Les personnes insensibles à la chaleur doivent faire attention lors de l’utilisation de cet appareil.
•
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil et ne glissez rien
dans les parties rotatives. Assurez-vous que les parties mobiles sont
toujours libres de mouvement.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont employés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique
AVERTISSEMENT
ATTENTION
RemarqueRemarque indiquant des informations importantes.
N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées.
Respecter les consignes du mode d’emploi
«Grüner Punkt»: système de gestion des déchets recyclables en Allemagne
20
Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement
Appareil de la classe de sécurité 2
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou
des dangers pour votre santé.
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au
niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
23
Page 24
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques.
Fabricant
1. À propos du massage shiatsu
Conçu au Japon il y a près de 100ans, le shiatsu est une forme de massage corporel fondé
sur les concepts de la médecine traditionnelle chinoise. Son principe fondamental repose
sur le système des voies d’énergie (système des méridiens) du corps humain. L’objectif d’un
massage shiatsu est d’améliorer la sensation de bien-être physique, émotionnel et mental de
la personne traitée. Les blocages énergétiques et les embouteillages des voies énergétiques
doivent donc être éliminés et les forces d’autorégulation du corps stimulées.
Pour y parvenir, le thérapeute shiatsu exerce une pression le long des voies énergétiques
(méridiens) par des mouvements fluides. Bien que la traduction littérale de shiatsu soit «pression des doigts», le traitement se fait non seulement avec les doigts, mais aussi avec les
poings, les coudes et les genoux. Pour exercer la pression requise, le thérapeute utilise en
effet tout le poids de son corps.
2. Familiarisation avec l’appareil
Votre appareil de massage des pieds contient plusieurs têtes de massage rotatives qui
imitent les mouvements de pression et de roulement d’un massage shiatsu. Détendez-vous
et détendez vos pieds avec cet appareil de massage des pieds.
Il peut provoquer les effets bénéfiques suivants:
•
activation de la circulation sanguine;
•
stimulation de la régénération cellulaire;
•
revitalisation et stimulation des pieds;
•
détente des muscles tendus.
3. Utilisation conforme aux recommandations
Cet appareil est destiné uniquement à un massage des pieds sur les humains. L’appareil
est prévu pour un usage strictement personnel et non pas pour une utilisation à des fins
médicales ou commerciales. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu
et conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages
causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. N’utilisez pas l’appareil si vous
êtes dans l’un des cas suivants. Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil soit adapté à votre
cas, consultez un médecin.
•
N’utilisez pas l’appareil en cas de modification pathologique ou de blessure dans la zone
des pieds (par ex. plaie ouverte, verrue, mycose).
•
N’utilisez pas l’appareil sur une peau atteinte d’une maladie chronique ou aiguë (blessure
ou inflammation) (par ex. en cas d’inflammations douloureuses ou indolores, de rougeurs,
d’éruptions cutanées, de phlébite, de thrombose artérielle, de thrombose veineuse, de
thrombophlébite, de varices, d’allergies, de brûlures, de contusions, de gonflements ou
de blessures ouvertes ou en cours de guérison).
•
N’utilisez l’appareil de massage des pieds que sur une peau saine et propre.
•
N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds sur des animaux.
•
N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds plus de 15minutes.
24
Page 25
•
N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds pendant le sommeil, en conduisant un
véhicule ou en utilisant des machines.
•
N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds sur des tissus ayant tendance à saigner.
•
N’utilisez jamais l’appareil de massage des pieds sans surveillance. Surveillez les enfants
afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
•
Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil de massage des pieds soit adapté à votre cas,
consultez un médecin avant de l’utiliser.
•
Si vous souffrez d’une maladie grave ou avez subi une opération au niveau des pieds,
consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil de massage des pieds.
•
Si vous êtes diabétique ou que vous souffrez d’une thrombose, consultez votre médecin
avant d’utiliser l’appareil de massage des pieds.
•
Si vous souffrez de troubles de la sensibilité avec diminution de la sensation de douleur
(par ex. troubles du métabolisme), consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de
massage des pieds.
•
Si vous souffrez d’une douleur dont la cause est inexpliquée, consultez votre médecin
avant d’utiliser l’appareil de massage des pieds.
4. Consignes de sécurité
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ce
mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous transmettez
l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions.
AVERTISSEMENT
Éloignez les enfants de l’appareil et de son emballage. Il existe un risque de strangulation
par le câble de l’adaptateur secteur et d’étouffement avec les petites pièces qui pourraient
être avalées.
Décharge électrique
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et prudence
afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques.
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
•
utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil;
•
jamais quand l’appareil ou les accessoires présentent des dégâts visibles,
•
jamais pendant un orage.
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez l’alimentation. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise
électrique. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Gardez les
câbles éloignés des surfaces chaudes. N’ouvrez l’appareil en aucun cas. Assurez-vous que
l’appareil et le cordon d’alimentation n’entrent pas en contact avec de l’eau, de la vapeur
ou d’autres liquides.
Utilisez donc l’appareil
•
dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité (par exemple, jamais dans une salle
de bain ou un sauna);
•
uniquement avec les mains sèches.
25
Page 26
Évitez de tirer, de vriller ou de plier le câble. Ne pas insérer d’aiguilles ou d’objets pointus.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas placé ni tendu au-dessus d’objets acérés
ou pointus.
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si ce dernier ou ses accessoires présentent des dommages
apparents. Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.
Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée
peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous
au service client ou à un revendeur agréé.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut entraîner un
risque d’incendie!
N’utilisez jamais l’appareil de massage des pieds
•
sans surveillance, en particulier lorsqu’il est à portée des enfants;
•
ne couvrez jamais l’appareil à l’aide d’une couverture, de coussins, etc.;
•
n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables.
Utilisation
ATTENTION
L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage.
•
Ne placez pas tout votre poids sur la partie mobile de l’appareil, assis, couché ou debout,
et ne déposez pas d’objets sur l’appareil.
•
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées.
•
Protégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité.
•
N’immergez en aucun cas l’appareil et l’adaptateur secteur dans de l’eau ou d’autres
liquides.
Dommages
AVERTISSEMENT
•
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée
peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous
au service client ou à un revendeur agréé.
•
Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au
service client indiqué.
•
Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci ne doit pas être heurté ni démonté.
•
Vérifiez si l’appareil présente des signes d’usure ou d’endommagement. Le cas échéant,
ou si cet appareil a été utilisé de façon inappropriée, il doit être retourné au fabricant ou
au revendeur avant d’être utilisé à nouveau.
•
Éteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou présente des défauts de fonctionnement.
26
Page 27
•
N’essayez en aucun cas d’ouvrir vous-même l’appareil et/ou de le réparer. Seul le service
client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
•
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation
inappropriée ou non conforme.
Élimination
ATTENTION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le
biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative
aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux
collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
5. Description de l’appareil
8
1. Surface de massage avec
têtes de massage
2. Housse amovible (lavable)
3. Touche Stop
4. Touche de chaleur
5. Touche d’intensité
1
6. Touche
MARCHE/ARRÊT
2
7. Touche de mode
8. Prise femelle pour
adaptateur secteur
3
7
6
4
5
27
Page 28
6. Mise en service
B
rancher l’adaptateur secteur
Pour pouvoir utiliser l’appareil de massage des pieds avec l’adaptateur secteur fourni, vous
devez d’abord connecter ce dernier à l’appareil de massage des pieds. Pour ce faire, procédez comme suit:
1. Retirez l’ensemble de l’emballage.
2.
Vérifiez que l’appareil de massage des pieds, l’adaptateur secteur
et le câble ne sont pas endommagés.
3.
Branchez le câble de l’adaptateur secteur sur la prise femelle à
l’arrière de l’appareil de massage des pieds.
4. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur adaptée.
ATTENTION
manière à ne pas trébucher dessus.
Risque de trébuchement! Placez le câble de
7. Utilisation
AVERTISSEMENT
•
Utilisez
l’appareil de massage des pieds debout.
•
Utilisez l’appareil de massage au maximum 15minutes En cas de durée de massage
supérieure, une stimulation excessive des muscles peut entraîner des contractures plutôt
que la détente.
L’appareil dispose d’un arrêt automatique réglé sur une durée d’utilisation maximale de
15minutes.
Pour démarrer le massage des pieds, procédez comme suit:
É
le sol
•
l’appareil de massage des pieds en position assise uniquement. N’utilisez pas
Remarque
tape 1: placer l’appareil de massage des pieds sur
Posez l’appareil de massage des pieds sur une surface
plate et dure. Placez une chaise face à l’appareil de massage des pieds de sorte à garder une position confortable
tout en étant assis.
28
Page 29
É
tape 2: placer les pieds dans l’appareil de massage
des pieds
Remarque
Vous pouvez utiliser l’appareil de massage des pieds avec
des chaussettes ou pieds nus.
•
Glissez vos pieds dans l’appareil de massage des pieds.
Assurez-vous que la plante de vos pieds repose bien sur
les têtes de massage.
É
tape 3: mettre l’appareil de massage des pieds sous
tension
Pour allumer l’appareil de massage des pieds, appuyez sur
la touche MARCHE/ARRÊT . La LED de la touche
MARCHE/ARRÊT s’allume en vert. L’appareil de massage des pieds commence en mode 1 et à l’intensité la plus
faible.
É
tape 4: régler le mode
L’appareil de massage des pieds dispose de trois modes
de massage différents. À l’aide de la touche de mode ,
sélectionnez le mode souhaité.
Mode 1: LED verte = pression d’air uniquement
Mode 2: LED bleue = massage sans pression d’air
Mode 3: LED rouge = massage avec pression d’air
É
tape 5: régler l’intensité
L’appareil de massage des pieds propose trois niveaux d’intensité de massage par pression d’air (faible, moyenne,
élevée). À l’aide de la touche d’intensité , sélectionnez le
niveau d’intensité souhaité.
LED verte = intensité faible
LED bleue = intensité moyenne
LED rouge = intensité élevée
29
Page 30
É
tape 6: activer/désactiver la chaleur
L’appareil de massage des pieds est équipé d’une fonction
de chauffage désactivable. Cette fonction vous permet de
vous chauffer les pieds pendant le massage.
•
Pour activer la fonction de chaleur, appuyez sur la touche
de chaleur pendant l’utilisation de l’appareil de massage des pieds. La LED de la touche de chaleur s’allume
alors en rouge. Pour désactiver la fonction de chaleur,
appuyez à nouveau sur la touche de chaleur. La LED de
la touche de chaleur s’éteint.
É
tape 7: arrêter le massage des pieds
•
Pendant l’utilisation, si vous ressentez une pression trop
intense ou désagréable, appuyez sur la touche Stop pour
interrompre le traitement. Pour remettre l’appareil de
massage des pieds en marche, appuyez à nouveau sur
la touche MARCHE/ARRÊT .
É
tape 8: éteindre l’appareil de massage des pieds
•
Pour éteindre l’appareil de massage des pieds,
appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . La LED
de la touche MARCHE/ARRÊT s’éteint.
8. Nettoyage et stockage
Nettoyage de l’appareil de massage des pieds
AVERTISSEMENT
•
Débranchez l’appareil de massage des pieds avant de le nettoyer.
•
Nettoyez l’appareil de massage des pieds en suivant rigoureusement les instructions. En aucun cas, du liquide ne doit pénétrer dans l’appareil de massage des pieds ou ses accessoires.
•
Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer l’appareil de massage des pieds. En
cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légèrement le chiffon
avec de la lessive.
30
Page 31
Nettoyage des housses
Les housses des rouleaux de massage peuvent être lavées à la main. Procédez alors comme
suit:
1. pour enlever les housses de l’appareil de massage des pieds, ouvrez la fermeture autoagrippante des housses.
2. Lavez les housses à la main.
3.
Laissez les housses sécher. Replacez les housses dans l’appareil de massage des pieds
uniquement lorsqu’elles sont complètement sèches.
4. Assurez-vous que la fermeture auto-agrippante des housses est bien fixée à l’appareil de
massage des pieds.
Stockage
Si vous n’utilisez pas l’appareil de massage des pieds pendant une période prolongée, nous
vous recommandons de le ranger dans son emballage d’origine sans rien poser dessus.
Conservez l’appareil de massage des pieds hors de portée des enfants et des animaux. Ne
posez aucun objet sur l’appareil de massage des pieds.
9. Que faire en cas de problèmes?
ProblèmeCauseSolution
Les têtes de massage
tournent au ralenti
Les têtes de massage
subissent une charge
trop élevée.
Débloquer les têtes de massage.
31
Page 32
Les têtes de massage
ne bougent pas
L’appareil n’est pas
branché sur le secteur.
Sécurité anti-surchauffe
déclenchée.
Branchez la prise et allumez
l’appareil.
Débrancher l’appareil de la prise,
attendre au moins 15minutes, le
rebrancher et le rallumer.
10. Garantie/Maintenance
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter votre revendeur local ou la succursale
locale (cf. la liste «Service client à l’international»).
Lorsque vous retournez l’appareil, assurez-vous d’y joindre une copie de votre preuve
d’achat et une brève description du défaut.
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
1. La période de garantie des produits BEURER est de 3ans ou, si elle est plus longue,
elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d’achat.
Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d’achat par une preuve
d’achat ou une facture.
2. Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) ne prolongent pas la période de
garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de dommages dus:
a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect des instructions par l’utili-
sateur;
b. à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par une personne
non autorisée;
c. au transport du fabricant chez le client ou pendant le transport jusqu’au service
client;
d. pour les accessoires soumis à une usure naturelle (brassard, piles, etc.).
4. Toute responsabilité liée aux dommages consécutifs directs ou indirects causés par
l’appareil est exclue même si un droit de garantie est reconnu en cas de dommage
à l’appareil.
32
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Page 33
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es
sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor,
peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza,
bebés y aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Índice
1. Acerca del masaje Shiatsu ............... 35
2. Información general ......................... 35
3. Uso correcto .................................... 35
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido
esté completo. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que ni él ni los accesorios presentan
daños aparentes y de que se ha retirado el material de embalaje. En caso de duda no lo use
y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
•
1 aparato de masaje de pies
•
1 adaptador de red
•
Estas instrucciones de uso
33
Page 34
ADVERTENCIA
PAP
•
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el
hogar y no para uso industrial.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como
por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas
o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros
que conlleva.
•
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
•
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizadas por niños sin supervisión.
•
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sus-
tituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
• La superficie del aparato está caliente. Las personas que no son sensibles al calor, deben tener especial cuidado al utilizar este aparato.
•
No introduzca objetos en los orificios del aparato ni en las piezas rota-
torias. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover siempre
bien.
Símbolos
En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
NotaIndicación de información importante.
Utilizar únicamente en espacios cerrados.
Respetar las instrucciones de uso
Punto verde: sistema dual de eliminación de residuos de Alemania
20
Eliminar el embalaje respetando el medioambiente
Aparato con clase de protección 2
Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la
salud.
Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato
o de los accesorios.
34
Page 35
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE)
Fabricante
1. Acerca del masaje Shiatsu
Shiatsu es un tipo de masaje corporal, inventado hace aproximadamente 100 años en Japón, que tiene sus raíces en la medicina tradicional china. La base de este masaje es el
sistema de los canales energéticos (sistema de meridianos) del cuerpo humano. El objetivo
del masaje Shiatsu es promover el bienestar físico, emocional y espiritual de la persona que
recibe el tratamiento. Para ello hay que eliminar las retenciones y bloqueos de la energía de
los canales y estimular la fuerza de autorregulación del cuerpo.
El terapeuta de Shiatsu consigue este objetivo ejerciendo presión a lo largo de los canales
energéticos (meridianos) mediante movimientos continuos. Aunque la traducción literal de
Shiatsu es “presión dactilar”, para el masaje no solo se utilizan los dedos, sino también las
palmas de las manos, los codos y las rodillas. Para conseguir la presión necesaria, el terapeuta utiliza todo su peso corporal.
2. Información general
Este aparato de masaje de pies dispone de varios cabezales de masaje rotatorios que imitan
los movimientos de presión y rotatorios de un masaje Shiatsu. Relájese y relaje sus pies con
este aparato de masaje de pies.
Puede tener los siguientes efectos beneficiosos:
•
Estimulación de la circulación sanguínea;
•
estimulación de la regeneración celular;
•
revitalización y reanimación de los pies;
•
relajación de músculos contracturados.
3. Uso correcto
Este aparato está destinado exclusivamente al masaje de pies de personas. El aparato está
concebido únicamente para el uso propio, no para el uso médico o comercial. Utilice este
aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas
instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! Por lo tanto, el fabricante
declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. No use el aparato si tiene aplicación una o varias de las siguientes indicaciones. Si
tiene dudas de si el aparato es apropiado para usted, consulte a su médico.
•
No utilice el aparato de masaje de pies si sufre algún tipo de trastorno o tiene alguna lesión
en los pies (p.ej., heridas abiertas, verrugas o pie de atleta).
•
No utilice el aparato de masaje de pies sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, o
si está dañada o inflamada (p.ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas, flebitis, trombosis arteriales, trombosis venosas, tromboflebitis,
varices, alergias, quemaduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o en proceso
de curación y cicatrices posoperatorias).
•
Utilice el aparato de masaje de pies únicamente en pieles saludables y limpias.
•
No utilice el aparato de masaje de pies con animales.
•
No utilice el aparato de masaje de pies durante más de 15 minutos seguidos.
•
No utilice el aparato de masaje de pies mientras duerme, conduce o maneja maquinaria.
35
Page 36
•
No utilice el aparato de masaje de pies en tejidos propensos a hemorragias.
•
Nunca utilice el aparato de masaje de pies sin vigilancia. Se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
•
Si tiene dudas de si el aparato de masaje de pies es apropiado para usted, consulte a su
médico antes de usarlo.
•
Si padece una enfermedad grave o se ha sometido a una operación en el pie, consulte a
su médico antes de usar el aparato de masaje de pies.
•
Si padece diabetes o trombosis, consulte a su médico antes de usar el aparato de masaje
de pies.
•
Si padece un trastorno de la sensibilidad con reducción de la sensación de dolor (como
p.ej. trastornos metabólicos), consulte a su médico antes de usar el aparato de masaje
de pies.
•
Si sufre dolores de origen desconocido, consulte a su médico antes de usar el aparato
de masaje de pies.
4. Indicaciones de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso
y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si cede el aparato
a un tercero, incluya las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
Mantenga a los niños alejados del aparato y del material de embalaje. Existe peligro de estrangulamiento con el cable adaptador de red y peligro de asfixia con piezas pequeñas que
podrían ser ingeridas.
Descarga eléctrica
ADVERTENCIA
Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo cuidado para
evitar recibir una descarga eléctrica.
Por ello:
•
utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada en el mismo;
•
no utilice el aparato si este o sus accesorios presentan daños;
•
y no utilice el aparato durante una tormenta eléctrica.
Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de funcionamiento
y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de corriente o del aparato para
desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red. Mantenga
los cables alejados de las superficies calientes. No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia. Asegúrese de que el aparato y el cable de corriente no entren en contacto con agua,
vapor u otros líquidos.
Por ello, utilice el aparato:
•
únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo),
•
y solo con las manos secas.
No tire, retuerza ni doble el cable de red. ni le clave puntas u objetos punzantes. No coloque
ni tienda el cable de red sobre objetos afilados o puntiagudos.
No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extraiga inmediatamente el conector
de red. No use el aparato si este o sus accesorios muestran daños visibles. No golpee el
aparato ni deje que se caiga.
36
Page 37
Reparación
ADVERTENCIA
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especia
lizado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el
usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un
distribuidor autorizado.
Peligro de incendio
-
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las
presentes instrucciones puede ocasionar peligro de incendio.
Por ello, no utilice nunca el aparato de masaje de pies:
•
sin vigilancia, especialmente en presencia de niños;
•
cubriéndolo, por ejemplo, con una manta, cojines, etc.;
•
cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables.
Manejo
ATENCIÓN
Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y antes de
cada limpieza.
•
No se siente, se tumbe ni permanezca de pie con todo el peso sobre las partes móviles
del aparato y no coloque objetos sobre el mismo.
•
No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a temperaturas elevadas.
•
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
•
No sumerja nunca el aparato ni el adaptador de red en agua ni en ningún otro líquido.
Deterioro
ADVERTENCIA
•
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para
el usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o
a un distribuidor autorizado.
•
No utilice este aparato en el caso de que presente daños y diríjase a su distribuidor o a la
dirección de atención al cliente indicada.
•
Para garantizar el funcionamiento eficaz del aparato, no deberá desmontarlo y deberá
tener cuidado de que no caiga al suelo.
•
Compruebe el aparato para ver si presenta signos de desgaste o deterioro. Si constata
signos de este tipo o si el aparato ha sido utilizado indebidamente, antes de volver a utilizarlo deberá llevarlo al fabricante o al establecimiento donde lo adquirió.
•
Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funcionamiento.
•
No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar el aparato. Las reparaciones solo
deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
•
Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos
a un uso inadecuado o incorrecto.
37
Page 38
Eliminación
ATENCIÓN
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil
no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida
adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase
en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
5. Descripción del aparato
8
1. Superficie de masaje con
cabezales de masaje
2. Funda extraíble (lavable)
3. Botón de parada
4. Botón de calor
5. Botón de intensidad
1
6. Botón de encendido y
apagado
2
7. Botón de modo
8. Toma de conexión para el
adaptador de red
3
7
6
4
5
38
Page 39
6. Puesta en funcionamiento
C
onectar el adaptador de red
Para poder utilizar el aparato de masaje de pies con el adaptador de red suministrado, primero debe conectar el adaptador de red al aparato. Proceda para ello de la siguiente manera:
1. Desempaquete el aparato.
2. Compruebe que el aparato de masaje de pies, el adaptador de red y el cable de red no
presenten daños.
3.
Conecte el cable del adaptador de red al conector hembra situado
en la parte inferior del aparato de masaje de pies.
4. Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente apta.
ADVERTENCIA
de forma que no se pueda tropezar con él.
¡Peligro de tropiezo! Coloque el cable de red
7. Aplicación
ADVERTENCIA
•
Utilice
el aparato de masaje de pies únicamente sentado. Nunca utilice el aparato estando
de pie.
•
No utilice el aparato de masaje durante más de 15 minutos. Si el masaje es más prolongado,
se puede producir una estimulación excesiva de los músculos, lo que provoca tensiones
en vez de relajación.
Nota
El aparato dispone de un mecanismo de desconexión automática que se activa después de
un tiempo máximo de funcionamiento de 15 minutos.
Para iniciar la estimulación de los pies, proceda del siguiente modo:
P
aso 1: Colocar el aparato de masaje de pies en el suelo
•
Coloque el aparato de masaje de pies sobre un suelo
estable y plano. Coloque una silla delante del aparato
de masaje de pies a una distancia que le permita llegar
cómodamente al aparato con los pies estando en posición
sentada.
39
Page 40
P
aso 2: Colocar los pies en el aparato de masaje de pies
Nota
Puede utilizar el aparato de masaje de pies descalzo o con
calcetines.
•
Deslice los pies en el aparato de masaje de pies. Al hacerlo, tenga cuidado de apoyar la planta de los pies encima
de los cabezales de masaje.
P
aso 3: Encender el aparato de masaje de pies
Para encender el aparato de masaje de pies, pulse el botón
de encendido y apagado . El indicador LED del botón de
encendido y apagado comienza a iluminarse en color verde.
El aparato de masaje de pies se inicia en el modo 1 y en la
intensidad más baja.
P
aso 4: Ajustar el modo
El aparato de masaje de pies dispone de tres modos de
masaje. Utilice el botón de modo para seleccionar el
modo deseado.
Modo 1: LED verde = solo presión de aire
Modo 2: LED azul = masaje sin presión de aire
Modo 3: LED rojo = masaje con presión de aire
P
aso 5: Ajustar la intensidad
El aparato de masaje de pies tiene tres niveles de intensidad
(baja, media y alta) para el masaje con presión de aire. Utilice el botón de intensidad para seleccionar el nivel de
intensidad deseado.
LED verde = intensidad baja
LED azul = intensidad media
LED rojo = intensidad alta
40
Page 41
P
aso 6: Encender y apagar el calor
El aparato de masaje de pies tiene una función de calor
conectable. La función de calor le permite calentar los pies
durante el masaje.
•
Para activar la función de calor, pulse el botón de calor
durante el masaje. El indicador LED del botón de calor comenzará a iluminarse en rojo. Para volver a desactivar la función de calor, pulse de nuevo el botón de calor.
El indicador LED del botón de calor se apagará.
P
aso 7: Detener el masaje de pies
•
Si mientras utiliza el aparato la sensación de presión es
demasiado fuerte o desagradable, pulse el botón “Stop”
para interrumpir el tratamiento. Para volver a iniciar el
masaje de pies, pulse el botón de encendido y apagado
.
P
aso 8: Apagar el aparato de masaje de pies
•
Para apagar el aparato de masaje de pies, cuando el
aparato está encendido pulse el botón de encendido y
apagado . El indicador LED del botón de encendido
y apagado se apagará.
8. Limpieza y conservación
Limpieza del aparato de masaje de pies
ADVERTENCIA
•
Desconecte siempre el aparato de masaje de pies antes de limpiarlo.
•
Limpie el aparato de masaje de pies únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto
deben penetrar líquidos en él ni en los accesorios.
•
Limpie el aparato de masaje de pies con un paño ligeramente humedecido. Si hay mucha
suciedad, el paño puede humedecerse con agua ligeramente jabonosa.
Limpieza de las fundas
Las fundas de los rodillos de masaje se pueden lavar a mano. Proceda para ello de la siguiente manera:
1. Para separar las fundas del aparato de masaje de pies, despegue el cierre autoadherente
de las fundas.
2. Lave las fundas a mano.
41
Page 42
3.
Deje que se sequen. Vuelva a colocar las fundas en el aparato de masaje de pies solo cuando estén completamente secas.
4. Al ponerlas de nuevo, compruebe que el cierre autoadherente de las fundas esté bien fijado al aparato de masaje de pies.
Conservación
Si no va a utilizar el aparato de masaje de pies durante un largo periodo de tiempo, le recomendamos que lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar
cargas. Guarde el aparato de masaje de pies fuera del alcance de los niños y de animales
domésticos. No coloque ningún objeto encima del aparato de masaje de pies.
9. Solución de problemas
ProblemaCausaSolución
Los cabezales
de masaje giran
lentamente.
Los cabezales de
masaje no se mueven.
Los cabezales de
masaje están muy
sobrecargados.
El aparato no está
conectado a la red.
Protección contra
sobrecalentamiento
activada.
Desbloquear los cabezales.
Enchufe el conector de red y
encienda el aparato.
Desconecte el aparato de la red
eléctrica, espere al menos 15
minutos, vuelva a conectar el
aparato y enciéndalo.
10. Garantía/Asistencia
En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase a su distribuidor local o a la
delegación local (ver lista “Service international”).
Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve descripción del problema.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se
aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de
compra.
En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de compra deberá demostrarse
con el recibo de compra o una factura.
2. Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolongue el
periodo de garantía.
3. La garantía no tiene validez para daños debidos a
a. Uso indebido, p.ej. si no se siguen las instrucciones de uso.
b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autori-
zada.
c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio.
d. La garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual
(brazalete, pilas, etc.).
4. La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por
el aparato también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la
garantía en caso de daño del aparato.
42
Salvo errores y modificaciones
Page 43
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per
impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è
garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso,
pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e
aria.
8. Pulizia e conservazione .................... 51
9. Che cosa fare in caso di problemi? . 52
10. Garanzia/Assistenza ...................... 52
Fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi
che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di
imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il
proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
•
1 apparecchio per massaggio plantare
•
1 adattatore
•
Le presenti istruzioni per l'uso
43
Page 44
AVVERTENZA
PAP
•
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commer-
ciale.
•
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali
o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusi
vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle
misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
•
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
•
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere ese-
guite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
•
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è neces-
sario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire
l'apparecchio.
• L’apparecchio ha una superficie molto calda. Si consiglia alle persone
insensibili al calore di utilizzare l'apparecchio con cautela.
•
Non infilare alcun oggetto nelle fessure dell'apparecchio e non inse-
rire nulla tra le parti rotanti. Accertarsi che le parti mobili siano sempre
libere.
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso e sulla targhetta
AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.
ATTENZIONE
NotaNota che fornisce importanti informazioni.
Utilizzare solo in ambienti chiusi.
Seguire le istruzioni per l'uso
Punto Verde: sistema duale Germania
20
Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente
Apparecchio con classe di protezione 2
Segnalazione di avviso di possibili danni all'apparecchio/
degli accessori
44
Page 45
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Produttore
1. Informazioni sul massaggio shiatsu
Lo shiatsu è una tecnica di massaggio nata circa 100 anni fa in Giappone e basata sui concetti della medicina tradizionale cinese. Essa si concentra sul sistema dei canali energetici
(sistema dei meridiani) del corpo umano. Il massaggio shiatsu mira a migliorare il benessere
fisico, emozionale e spirituale della persona da curare. A tale scopo, è necessario sciogliere
i nodi e i blocchi dei canali energetici e stimolare le forze autoregolatrici del corpo.
Con movimenti fluidi il terapeuta shiatsu esercita pressione lungo i canali energetici (meridiani). Sebbene la traduzione letterale di shiatsu sia "pressione delle dita", il massaggio viene
effettuato anche con i palmi delle mani, i gomiti e le ginocchia. Il terapeuta si avvale di tutto
il peso del suo corpo per produrre la pressione necessaria.
2. Introduzione
L'apparecchio per massaggio plantare è dotato di diverse teste massaggianti che simulano
i movimenti di pressione e manipolazione di un massaggio shiatsu. Rilassatevi e rilassate i
vostri piedi grazie all'utilizzo di questo apparecchio per massaggio plantare.
L'apparecchio per massaggio plantare apporta i seguenti effetti benefici:
•
stimolazione della circolazione,
•
promozione della rigenerazione cellulare,
•
rivitalizzazione e rigenerazione dei piedi,
•
rilassamento dei muscoli contratti.
3. Uso conforme
Questo apparecchio è esclusivamente concepito per il massaggio plantare degli esseri
umani. L'apparecchio è adatto esclusivamente all'uso diretto da parte del cliente e non
è previsto un suo utilizzo medico o commerciale. Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo
per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi
uso non conforme comporta un pericolo! Il produttore non risponde di danni causati da un
uso inappropriato o non conforme. Non utilizzare l'apparecchio se si riscontra una o più
delle situazioni indicate negli avvisi qui di seguito riportati. In caso di dubbi sull'idoneità
dell'apparecchio per il proprio corpo, rivolgersi al medico di fiducia.
•
Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare in presenza di alterazioni patologiche
o lesioni nella zona dei piedi (ad es. ferite aperte, verruche, micosi).
•
Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare sulla pelle affetta da patologie acute o
croniche che presenta lesioni o infiammazioni (ad esempio, in caso di infiammazioni dolorose e indolori, arrossamenti, eruzioni cutanee, infiammazioni alle vene, trombosi arteriose,
trombosi venose, tromboflebite, vene varicose, allergie, ustioni, contusioni, gonfiori, ferite
in via di guarigione e cicatrici in via di guarigione).
•
Utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare solo su pelle sana e pulita.
•
Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare sugli animali.
•
Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare per più di 15 minuti.
•
Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare mentre si dorme, si guida un'auto o
si usano altri macchinari.
45
Page 46
•
Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare su tessuti che tendono a sanguinare.
•
Non lasciare mai l'apparecchio per massaggio plantare incustodito. Controllare che i bambini non utilizzino l'apparecchio per gioco.
•
In caso di dubbi sull'idoneità dell'apparecchio per massaggio plantare, rivolgersi al medico
di fiducia prima di utilizzarlo.
•
Qualora si soffra di gravi patologie o sia stato effettuato un intervento al piede, consultare
il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare.
•
Consultare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare nel
caso in cui si soffra di diabete o di trombosi.
•
Consultare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare
nel caso in cui si soffra di disturbi della sensibilità di qualsiasi tipo con riduzione della
sensibilità al dolore (ad esempio disturbi del metabolismo).
•
Consultare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare in
caso di dolori di origine sconosciuta.
4. Avvertenze di sicurezza
Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti
indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso
e fare in modo che siano accessibili anche per gli altri utilizzatori. Consegnare le presenti
istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio.
AVVERTENZA
Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal materiale d'imballaggio. Sussiste il rischio di
strangolamento con il cavo dell'adattatore e il pericolo di soffocamento dovuto alla possibile
ingestione di piccoli componenti.
Scossa elettrica
AVVERTENZA
Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparecchio deve essere manipolato
con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
Pertanto
•
utilizzare l'apparecchio solo con la tensione di rete indicata sullo stesso,
•
non azionare mai l'apparecchio se l'apparecchio stesso o gli accessori presentano danni
visibili,
•
non utilizzare l'apparecchio durante un temporale.
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente. Non tirare il cavo o l'apparecchio per estrarre la spina dalla presa. Non usare
il cavo di alimentazione né per tenere l'apparecchio né per trasportarlo. Tenere i cavi lontano
dalle superfici calde. Non aprire l'apparecchio per alcun motivo. Accertarsi che l'apparecchio
e il cavo di alimentazione non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi.
Pertanto utilizzare l'apparecchio
•
solo in locali chiusi asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, in sauna),
•
solo con mani asciutte.
Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione. Non infilare aghi o oggetti appuntiti.
Accertarsi che il cavo di rete non appoggi o sfreghi contro oggetti taglienti o appuntiti.
46
Page 47
Non recuperare in nessun caso un apparecchio che è caduto in acqua. Estrarre subito la
spina. Non utilizzare l'apparecchio o gli accessori se presentano danni visibili. Non esporre
l'apparecchio a urti e non farlo cadere.
Riparazione
AVVERTENZA
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale
specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.
Pericolo d'incendio
AVVERTENZA
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso sussiste
pericolo d'incendio!
Pertanto, non utilizzare mai l'apparecchio per massaggio plantare
•
lasciandolo incustodito, in particolare se vi sono bambini nelle vicinanze,
•
sotto una copertura, quale ad es. coperta, cuscino, ...,
•
in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili.
Impiego
ATTENZIONE
Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
•
Non appoggiarsi con tutto il peso sulle parti mobili dell'apparecchio e non posizionare
oggetti sull'apparecchio.
•
Non esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole o alle alte temperature.
•
Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
•
Non immergere mai l'apparecchio e l'adattatore di rete in acqua o altri liquidi.
Danni
AVVERTENZA
•
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per
gli utilizzatori. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.
•
Se danneggiato non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare
il Servizio clienti indicato.
•
A garanzia di un funzionamento corretto dell'apparecchio, non farlo cadere e non smontarlo.
•
Verificare la presenza di eventuali segni di usura o danni sull'apparecchio. Se sono presenti
tali segni oppure se l'apparecchio è stato utilizzato in modo non conforme, far verificare
l'apparecchio al produttore o al rivenditore prima di utilizzarlo nuovamente.
•
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio.
•
Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare autonomamente l'apparecchio. Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. In caso
contrario la garanzia decade.
•
Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
47
Page 48
Smaltimento
ATTENZIONE
Per motivi ecologici, l'apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando
viene buttato via. Lo smaltimento va effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire
l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti
per lo smaltimento.
5. Descrizione dell'apparecchio
8
1. Superficie massaggiante
con teste massaggianti
2. Rivestimento rimovibile
(lavabile)
3. Pulsante Stop
4. Pulsante riscaldamento
1
5. Pulsante intensità
6. Pulsante ON/OFF
2
7. Pulsante modalità
8. Connettore per adattatore
di rete
3
7
6
4
5
48
Page 49
6. Messa in funzione
C
ollegamento dell'adattatore di rete
Per poter azionare l'apparecchio per massaggio plantare con l'adattatore di rete in dotazione
è necessario per prima cosa collegare l'adattatore di rete all'apparecchio per massaggio
plantare. Procedere nel modo seguente:
1. Rimuovere il materiale d'imballaggio.
2.
Verificare la presenza di danni sull'apparecchio per massaggio
plantare, adattatore di rete e cavo di rete.
3. Collegare il cavo dell'alimentatore alla presa di collegamento sul
lato inferiore dell'apparecchio per massaggio plantare.
4. Inserire l'adattatore di rete in una presa di corrente adeguata.
AVVERTENZA
alimentazione in modo da evitare cadute.
Rischio di inciampare! Posare il cavo di
7. Impiego
AVVERTENZA
•
Utilizzare
recchio per massaggio plantare in piedi!
•
Utilizzare il cuscino per massaggio vibrante al massimo per 15 minuti. In caso di massaggi
più lunghi, l'eccessiva stimolazione muscolare potrebbe provocare una contrattura invece
di un rilassamento.
Nota
L'apparecchio è dotato di un dispositivo di arresto automatico impostato su una durata
massima di utilizzo di 15 minuti.
Per iniziare la stimolazione plantare, procedere nel seguente modo:
F
ase 1: posizionare l'apparecchio per massaggio plan-
tare sul pavimento
•
Appoggiare l'apparecchio per massaggio plantare su una
base piana e solida. Porre una sedia a una distanza tale
dall'apparecchio per massaggio plantare in modo da poterlo raggiungere comodamente con i piedi.
l'apparecchio per massaggio plantare solo da seduti. Non utilizzare mai l'appa-
49
Page 50
F
ase 2: posizionare i piedi sull'apparecchio per mas-
saggio plantare
Nota
L'apparecchio per massaggio plantare può essere utilizzato
sia a piedi nudi che con i calzini.
•
Introdurre i piedi nell'apparecchio per massaggio plantare. Accertarsi che le piante dei piedi poggino sulle teste
massaggianti.
F
ase 3: accensione dell'apparecchio per massaggio
plantare
Per accendere l'apparecchio per massaggio plantare, premere il pulsante ON/OFF . Il LED del pulsante ON / OFF
si accende in verde. L'apparecchio per massaggio plantare
si avvia in modalità 1 e al livello di intensità più basso.
F
ase 4: impostazione della modalità
L'apparecchio per massaggio plantare è dotato di tre diverse modalità di massaggio: Con il pulsante modalità ,
selezionare la modalità desiderata.
Modalità 1: LED verde = solo pressione dell'aria
Modalità 2: LED blu = massaggio senza pressione dell'aria
Modalità 3: LED rosso = massaggio con pressione dell'aria
F
ase 5: impostazione dell'intensità
Per il massaggio con pressione dell'aria, l'apparecchio per
massaggio plantare presenta tre livelli d'intensità (basso,
medio, elevato). Selezionare il livello desiderato di intensità
con il pulsante intensità .
LED verde = intensità bassa
LED blu = intensità media
LED rosso = intensità elevata
50
Page 51
F
ase 6: attivazione/disattivazione del calore
L'apparecchio per massaggio plantare presenta una funzione di riscaldamento attivabile. Con la funzione di riscaldamento è possibile riscaldare i piedi durante l'applicazione
del massaggio.
•
Per attivare anche la funzione di riscaldamento è sufficiente premere il pulsante di riscaldamento durante l'applicazione del massaggio. Il LED sopra il pulsante di riscaldamento inizia ad accendersi. Per disattivare la funzione di riscaldamento, premere nuovamente il pulsante
di riscaldamento. Il LED sopra il pulsante di riscaldamento si spegne.
F
ase 7: arresto del massaggio plantare
•
Se durante l'utilizzo la pressione fosse troppo forte o
risultasse sgradevole, premere il pulsante Stop per interrompere il trattamento. Per riavviare il massaggio
plantare, premere il pulsante ON/OFF
F
ase 8: spegnimento dell'apparecchio per massaggio
plantare
•
Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante ON/
OFF dell'apparecchio per massaggio plantare Il
LED sul pulsante ON/OFF si spegne.
8. Pulizia e conservazione
Pulizia dell'apparecchio per massaggio plantare
AVVERTENZA
•
Prima di effettuare ogni pulizia, staccare dalla presa l'apparecchio per massaggio plantare.
•
Pulire l'apparecchio per massaggio plantare solo nel modo indicato. Non deve in nessun
caso penetrare liquido nell'apparecchio per massaggio plantare o negli accessori.
•
Pulire l'apparecchio per massaggio plantare con un panno leggermente umido. Se l'apparecchio è molto sporco, inumidire leggermente il panno con acqua e sapone.
Pulizia dei rivestimenti
I rivestimenti delle rotelle massaggianti possono essere lavati a mano. Procedere nel modo
seguente:
51
Page 52
1. Per separare i rivestimenti dall'apparecchio per massaggio plantare, aprire la chiusura a
strappo dei rivestimenti.
2. Lavare a mano i rivestimenti.
3.
Lasciar asciugare i rivestimenti. Reinserire i rivestimenti nell'apparecchio per massaggio
plantare solo quando sono completamente asciutti.
4. Accertarsi che la chiusura a strappo dei rivestimenti sia ben fissa e unita all'apparecchio
per massaggio plantare.
Conservazione
Se l'apparecchio per massaggio plantare non viene usato a lungo, si consiglia di conservarlo
nell'imballo originale in un ambiente secco senza sovrapporvi carichi. Conservare l'apparecchio per massaggio plantare lontano dalla portata di bambini e animali domestici. Non
appoggiare alcun oggetto sull'apparecchio per massaggio plantare.
9. Che cosa fare in caso di problemi?
ProblemaCausaSoluzione
Le teste massaggianti
ruotano in modo
rallentato
Le teste massaggianti
non si muovono
Le teste massaggianti
sono sovraccariche.
L'apparecchio non è
collegato alla corrente.
Sistema
antisurriscaldamento
attivato.
Liberare le teste massaggianti.
Inserire la presa e accendere
l'apparecchio.
Scollegare l'apparecchio dalla rete
di alimentazione, attendere almeno
15 minuti, collegarlo di nuovo e
accenderlo
10. Garanzia/Assistenza
Per rivendicazioni nell’ambito della garanzia, rivolgersi al rivenditore locale o alla sede
locale (vedere l’elenco "Service international").
Allegare al reso dell’apparecchio una copia della prova d’acquisto e una breve descrizione del difetto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata
di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
In caso di rivendicazioni, la data di acquisto deve essere dimostrata tramite una
prova d’acquisto o una fattura.
2. La durata della garanzia non viene prolungata da riparazioni (dell’intero apparecchio
o di parti di esso).
3. La garanzia non ha validità per i danni derivanti da
a. Uso improprio, ad es. mancata osservanza delle istruzioni per l’uso.
b. Riparazioni o modifiche effettuate dal cliente o da persone non autorizzate.
c. Trasporto dal produttore al cliente o durante il trasporto al centro di assistenza.
d. La garanzia non è valida per gli accessori soggetti a comune usura (manicotto,
batterie, ecc.).
4. La responsabilità per danni diretti o indiretti causati dall’apparecchio è esclusa se
viene riconosciuta una rivendicazione della garanzia per il danno dell’apparecchio.
52
Salvo errori e modifiche
Page 53
TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı,
nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test
edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Beurer Ekibiniz
İçindekiler
1. Shiatsu masajı hakkında .................. 55
2. Ürün özellikleri .................................. 55
3. Amacına uygun kullanım .................. 55
4. Güvenlik uyarıları .............................. 56
10. Garanti / Servis .............................. 62
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz
olduğundan emin olun. Kullanmadan önce cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar
olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda
kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
•
1x ayak masajı cihazı
•
1x elektrik adaptörü
•
Bu kullanım kılavuzu
53
Page 54
UYARI
PAP
•
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
•
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli beceri-
leri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak
gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş
olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilin
cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
•
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
•
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmeli-
dir. Elektrik bağlantı kablosu çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir.
• Cihazın yüzeyi sıcaktır. Sıcağa duyarlı olmayan kişiler cihazı kullanırken
dikkatli olmalıdır.
•
Cihazın deliklerine ve dönen parçaların arasına hiçbir cisim sokmayın.
Hareketli parçaların her zaman serbest hareket edebilir durumda
olmasına dikkat edin.
İşaretlerin açıklaması
Kullanım kılavuzunda ve tip etiketinde aşağıdaki semboller kullanılmıştır
-
UYARI
DİKKAT
NotÖnemli bilgilere yönelik not.
Yalnızca kapalı alanlarda kullanılmalıdır.
Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır
Yeşil nokta: Almanya ikili atık bertaraf sistemi
20
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir
Koruma sınıfı 2'ye tabi cihaz
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik
uyarı.
Cihazda/aksesuarlarda meydana gelebilecek hasarlara yönelik
güvenlik uyarısı.
54
Page 55
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir
Üretici
1. Shiatsu masajı hakkında
Shiatsu yaklaşık 100 yıl önce Japonya'da geliştirilmiş olan bir masaj yöntemidir ve geleneksel
Çin tıbbı düşüncesine dayanır. Bunun temeli insan bedenindeki enerji iletim yolları sistemidir
(meridyen sistemi). Shiatsu masajının amacı, masaj yapılan kişinin fiziksel, duygusal ve ruhsal
sağlığını desteklemektir. Bunun için enerji iletim yollarındaki tıkanmalar ve birikmeler çözülmeli
ve vücudun kendi kendini düzenleme kuvvetleri harekete geçirilmelidir.
Shiatsu terapisti, akıcı hareketlerle enerji iletim yolları (meridyenler) boyunca baskı uygulayarak bunu sağlar. Shiatsu’nun kelime anlamı “parmak baskısı” olsa da, parmakların dışında
el ayası, dirsek ve dizlerle de uygulama yapılır. Terapist gerekli basıncı uygulayabilmek için
vücut ağırlığının tamamını kullanır.
2. Ürün özellikleri
Ayak masajı cihazında, bir Shiatsu masajının bastırma ve ovma hareketlerini taklit eden dönen
masaj başlıkları vardır. Bu ayak masaj cihazını kullanırken kendinizi ve ayaklarınızı gevşetin.
Cihaz aşağıdaki rahatlatıcı etkileri sağlar:
•
Kan dolaşımı harekete geçirilir,
•
Hücre rejenerasyonu teşvik edilir,
•
Ayaklara canlandırıcı ve ferahlatıcı bakım yapılır,
•
Gergin kaslar gevşetilir.
3. Amacına uygun kullanım
Bu cihaz sadece insanların ayaklarına masaj yapmak için tasarlanmıştır. Cihaz kişisel kullanım içindir, tıbbi veya ticari kullanıma uygun değildir. Cihazı sadece geliştirilme amacına
uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın. Amacına uygun olmayan her türlü
kullanım tehlikeli olabilir! Amacına uygun olmayan ve yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. Cihazı, aşağıdaki uyarılardan biri veya birkaçı sizin için
geçerliyse kullanmayın. Cihazın sizin için uygun olup olmadığı konusunda emin değilseniz,
doktorunuza danışın.
•
Ayaklarda patolojik bir değişiklik veya yaralanma (örn. açık yaralar, siğiller, ayak mantarı)
mevcut olduğunda ayak masajı cihazını kullanmayın.
•
Cihazı akut veya kronik hastalıklı, yaralanmış veya iltihaplanmış ciltte kullanmayın (örn. ağrılı
ve ağrısız iltihaplanma, kızarıklık, cilt döküntüsü, toplardamar iltihabı, arteryel tromboz, venöz tromboz, tromboflebit, varisli damarlar, alerji, yanık, sıyrık, şişme ve iyileşme sürecinde
olan açık yaralar ve ameliyat yaraları).
•
Ayak masajı cihazını tamamen sağlıklı ve temiz cilt üzerinde kullanın.
•
Ayak masajı cihazını hayvanlar üzerinde kullanmayın.
•
Ayak masajı cihazını 15 dakikadan daha uzun süre kullanmayın.
•
Ayak masajı cihazını uyurken, araç kullanırken veya makine kullanırken kullanmayın.
•
Ayak masajı cihazını kanamaya eğilimli dokularda kullanmayın.
•
Ayak masajı cihazını asla gözetimsiz çalıştırmayın. Çocuklar cihazla oynamamaları için
gözetim altında tutulmalıdır.
55
Page 56
•
Ayak masajı cihazının sizin için uygun olup olmadığından emin değilseniz, ayak masajı
cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışın.
•
Ağır bir hastalığınız varsa veya ayağınızdan ameliyat olduysanız, ayak masajı cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışın.
•
Şeker hastasıysanız veya tromboz rahatsızlığınız varsa, ayak masajı cihazını kullanmadan
önce doktorunuza danışın.
•
Ağrı hassasiyetini azaltan duyusal rahatsızlıklarınız (örn. metabolizma rahatsızlıkları) varsa,
ayak masajı cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışın.
•
Nedeni bilinmeyen ağrılarınız varsa, ayak masajı cihazını kullanmadan önce doktorunuza
danışın.
4. Güvenlik uyarıları
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun! Aşağıdaki uyarıların dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım kılavuzunu saklayın ve diğer kullanıcıların
da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin.
UYARI
Çocukları cihazdan ve ambalaj malzemesinden uzak tutun. Elektrik adaptörü kablosu ve
yutulabilir küçük parçalar nedeniyle boğulma tehlikesi söz konusudur.
Elektrik çarpması
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her cihaz gibi bu cihaz da dikkatli bir
şekilde kullanılmalıdır.
Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin:
•
cihazı sadece üzerinde belirtilen elektrik voltajı ile çalıştırın,
•
cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar olduğunda kullanmayın,
•
fırtına sırasında çalıştırmayın.
Arıza veya fonksiyon bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın ve fişini prizden çekin.
Fişi prizden çekerken elektrik kablosundan veya cihazdan tutarak çekmeyin. Cihazı elektrik
kablosundan tutmayın veya bu şekilde taşımayın. Kablo ve sıcak yüzeyler arasında mesafe
bırakın. Cihazın içini kesinlikle açmayın. Cihazın ve elektrik kablosunun su, buhar veya diğer
sıvılara temas etmemesine dikkat edin.
Cihazınızı bu nedenle;
•
sadece kuru kapalı ortamlarda kullanın (örn. asla banyo küvetinde, saunada kullanmayın),
•
sadece elleriniz kuruyken kullanın.
Elektrik kablosunu çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin. İğne veya sivri uçlu herhangi bir cisim
sokmayın. Elektrik kablosunun keskin veya sivri nesneler üzerine konulmamasına veya bunlar
üzerinden çekilmemesine dikkat edin.
Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Hemen fişi prizden çekin. Cihazda veya
aksesuarda görünür bir hasar varsa, cihazı kullanmayın. Cihazı hiçbir şekilde darbeye maruz
bırakmayın ve yere düşürmeyin.
56
Page 57
Onarım
UYARI
Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili bir
satıcıya başvurun.
Yangın tehlikesi
UYARI
Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi
durumlar yangın tehlikesine yol açar!
Bu nedenle ayak masajı cihazını çalıştırırken şunlara dikkat edin:
•
asla, özellikle de çocuklar cihazın yakınındayken gözetimsiz halde kullanmayın,
•
asla bir örtü altında kullanmayın; örn. battaniye, yastık vb.
•
asla benzin veya benzeri kolay alev alabilen maddelerin yakınında kullanmayın.
Kullanırken dikkat edilmesi gereken noktalar
DİKKAT
Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi prizden çıkarılmalıdır.
•
Cihazın hareketli parçalarına tüm ağırlığınızla oturmayın, yatmayın ya da üzerinde durmayın
ve cihazın üzerine hiçbir nesne koymayın.
•
Cihazı doğrudan güneş ışığına veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
•
Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun.
•
Cihazı ve elektrik adaptörünü asla su veya diğer sıvıların içine sokmayın.
Hasar
UYARI
•
Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili
bir satıcıya başvurun.
•
Hasar durumunda cihazı kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
•
Cihazın işlevini yerine getirerek çalışmasını sağlamak için cihaz düşürülmemeli veya parçalarına ayrılmamalıdır.
•
Cihazda yıpranma veya hasar belirtileri olup olmadığını kontrol edin. Bu tür belirtiler olduğunda veya cihaz usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılmış olduğunda, yeniden
kullanılmadan önce üreticiye veya yetkili satıcıya gösterilmelidir.
•
Arıza veya hatalı çalışma durumunda cihazı hemen kapatın.
•
Asla cihazı kendiniz açmaya ve/veya onarmaya çalışmayın. Onarımları sadece müşteri
hizmetlerinin veya yetkili satıcının yapmasını sağlayın. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde
garanti geçerliliğini yitirir.
•
Usulüne uygun olmayan ve yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu
değildir.
57
Page 58
Bertaraf etme
DİKKAT
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla beraber bertaraf edilmemelidir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilebilir. Cihaz, elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir. Bertaraf etme ile ilgili
sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
5. Cihaz açıklaması
8
1. Masaj başlıklarının olduğu
masaj yüzeyi
2. Çıkarılabilir kılıf (yıkanabilir)
3. Durdurma tuşu
4. Isıtma tuşu
1
5. Yoğunluk tuşu
6. Açma/kapatma tuşu
2
7. Mod tuşu
8. Elektrik adaptörü
için bağlantı soketi
3
7
6
4
5
58
Page 59
6. İlk çalıştırma
E
lektrik adaptörünün bağlanması
Ayak masajı cihazını cihaz ile birlikte verilen elektrik adaptörü ile birlikte kullanabilmek için önce
elektrik adaptörünü ayak masajı cihazına bağlamanız gerekir. Bunun için aşağıdakileri yapın:
1. Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
2. Ayak masajı cihazında, elektrik adaptöründe ve elektrik kablosunda hasar olup olmadığını kontrol edin.
3. Elektrik adaptörünün kablosunu, ayak masajı cihazının alt tarafındaki bağlantı soketine takın.
4. Elektrik adaptörünü uygun bir prize takın.
UYARI
Takılıp düşme tehlikesi! Elektrik kablosunu ayağınız
takılmayacak şekilde yerleştirin.
7. Uygulama
UYARI
•
Ayak masajı cihazını
rarak kullanmayın!
•
Masaj cihazını en fazla 15 dakika kullanın. Daha uzun masaj süreleri, kasların aşırı uyarılmasına ve gevşeyeceği yerde kasılmasına neden olabilir.
Not
Cihaz, maksimum 15 dakika çalışma süresine ayarlanmış olan otomatik kapanma özelliğine
sahiptir.
Ayak stimülasyonunu başlatmak için aşağıdakileri yapın:
sadece otururken kullanın. Ayak masajı cihazını kesinlikle ayakta du-
A
dım 1: Ayak masajı cihazını yere koyun
•
Ayak masajı cihazını düz ve sabit bir zemine yerleştirin.
Ayak masajı cihazının önüne, oturduğunuzda ayaklarınızla
rahatça ulaşabileceğiniz bir mesafede bir sandalye koyun.
A
dım 2: Ayaklarınızı ayak masajı cihazına yerleştirin
Not
Ayak masajı cihazını çorapsız veya çoraplı olarak kullanabilirsiniz.
•
Ayaklarınızı ayak masajı cihazının içine doğru kaydırın.
Ayak tabanlarınızın masaj başlıklarının üzerine gelmesine
dikkat edin.
59
Page 60
A
dım 3: Ayak masajı cihazını açın
Ayak masajı cihazını açmak için açma/kapatma tuşuna
basın. Açma/kapatma tuşundaki LED yeşil yanmaya başlar.
Ayak masajı cihazı Mod 1 konumunda ve en düşük yoğunluk
ile çalışmaya başlar.
A
dım 4: Modu ayarlayın
Ayak masajı cihazında üç farklı masaj modu vardır. Mod tuşu ile istediğiniz modu seçin.
Mod 1: LED yeşil: Sadece hava basıncı
Mod 2: LED mavi: Hava basınçsız masaj
Mod 3: LED kırmızı: Hava basınçlı masaj
A
dım 5: Yoğunluğu ayarlayın
Ayak masajı cihazında hava basınçlı masaj için farklı yoğunluk kademeleri mevcuttur (düşük, orta, yüksek). Yoğunluk
tuşu ile istediğiniz yoğunluk kademesini seçin.
LED yeşil = düşük yoğunluk
LED mavi = orta yoğunluk
LED kırmızı = yüksek yoğunluk
A
dım 6: Isıtma fonksiyonunu açın / kapatın
Ayak masajı cihazında açılıp kapatılabilen bir ısıtma fonksiyonu mevcuttur. Isıtma fonksiyonu ile masaj uygulaması
sırasında ayaklarınızı ısıtabilirsiniz.
•
Isıtma fonksiyonunu açmak için masaj uygulaması sırasında ısıtma tuşuna basın. Isıtma tuşundaki LED kırmızı yanmaya başlar. Isıtma fonksiyonunu tekrar kapatmak
için yeniden ısıtma tuşuna basın. Isıtma tuşundaki LED
söner.
60
Page 61
A
dım 7: Ayak masajını durdurun
•
Kullanım sırasında fazla şiddetli veya rahatsız edici bir
baskı hissederseniz, uygulamayı durdurmak için durdurma (stop) tuşuna basın. Ayak masajını tekrar başlatmak
için açma/kapatma tuşuna basın.
A
dım 8: Ayak masajı cihazını kapatın
•
Ayak masajı cihazını kapatmak için, ayak masajı cihazı
açıkken açma/kapatma tuşuna basın. Açma/
kapatma tuşundaki LED söner.
8. Temizlik ve saklama
Ayak masajı cihazının temizlenmesi
UYARI
•
Her temizlikten önce ayak masajı cihazını prizden çekin.
•
Ayak masajı cihazını yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. Ayak masajı cihazına veya aksesuarlara kesinlikle sıvı girmemelidir.
•
Ayak masajı cihazını hafif nemli bir bezle temizleyin. Cihaz çok kirliyse, bezi hafif sabunlu su
ile nemlendirebilirsiniz.
Kılıfların temizliği
Masaj ruloları üzerindeki kılıflar elde yıkanarak temizlenebilir. Bunun için aşağıdakileri yapın:
1. Kılıfl arı ayak masajı cihazından çıkarmak için kılıfl arın üzerindeki kenetlenen bandı açın.
2. Kılıfl arı elde yıkayın.
3. Kılıfl arı kurumaya bırakın. Kılıfl arı mutlaka tamamen kuruduktan sonra tekrar ayak masajı ci-
hazının içine yerleştirin.
4.
Kılıfl ardaki kenetlenen bandın ayak masajı cihazına sağlam şekilde kenetlendiğinden emin
olun.
Saklama
Ayak masajı cihazını uzun süre kullanmayacaksanız, cihazı orijinal ambalajı içinde, kuru bir
ortamda ve üzerinde ağırlık olmadan muhafaza etmenizi öneririz. Ayak masajı cihazını çocukların ve evcil hayvanların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Ayak masajı cihazının üzerine
hiçbir cisim koymayın.
61
Page 62
9. Sorunların giderilmesi
SorunNedenÇözüm
Masaj başlıkları yavaş
dönüyor
Masaj başlıkları hareket etmiyor
Masaj başlıklarına aşırı
yüklenilmiştir.
Cihaz elektriğe bağlı
değildir.
Aşırı ısınma koruması
tetiklendi.
Masaj başlıklarını serbest bırakın.
Elektrik fişini prize takın ve cihazı
çalıştırın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırın,
en az 15 dakika bekleyin, tekrar
takın ve çalıştırın.
10. Garanti / Servis
Garanti ile ilgili talepleriniz için bölgenizdeki yetkili satıcınıza veya bölgenizdeki şubeye
başvurun (“Uluslararası servis” listesine bakın).
Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin.
Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli
olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
Garanti talebinde satın alma tarihi bir satış fişi veya fatura ile belgelenmelidir.
2. Onarım (cihazın tamamı veya parçaları) garanti süresinin uzamasını sağlamaz.
3. Garanti aşağıdakiler sonucu oluşan hasarlar için geçerli değildir:
a. Usulüne uygun olmayan kullanım, örn. kullanım talimatlarına uyulmaması.
b. Müşteri veya yetkisiz kişiler tarafından yapılan onarımlar.
c. Üreticiden müşteriye nakliye veya servis merkezine nakliye sırasında oluşan hasarlar.
d. Normal yıpranmaya uğrayan aksesuarlar (manşet, piller vb.) için garanti geçerli değil-
dir.
4. Cihaz hasar gördüğünde bir garanti talebi kabul edilmesi durumunda da cihazın neden
olduğu doğrudan veya dolaylı netice kabilinden doğan hasarlar için sorumluluk üstlenilmez.
62
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
Page 63
РУССКИЙ
Внимательно прочтите инструкцию поприменению, сохраните
еедля последующего использования, храните вдоступном для
других пользователей месте иследуйте ееуказаниям.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции нашей компании. Мыпроизводим современные,
тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения
массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа,
косметического ухода, ухода задетьми иочистки воздуха.
Снаилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Содержание
1. Омассаже шиацу ........................... 65
2. Для ознакомления .......................... 65
3. Использование поназначению ..... 65
4. Указания потехнике
безопасности .................................. 66
5. Описание прибора ......................... 69
6. Ввод вэксплуатацию .................... 69
7. Применение .................................... 69
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной упаковке нет
внешних повреждений. Перед использованием убедитесь втом, что прибор ипринадлежности кнему неимеют видимых повреждений; освободите ихотупаковочных
материалов. При возникновении сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
•
1 прибор для массажа ног
•
1 сетевой адаптер
•
Данная инструкция поприменению
63
Page 64
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
PAP
•
Прибор предназначен для домашнего/частного использования,
использование прибора вкоммерческих целях запрещено.
•
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет,
атакже лицами сограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или снедостаточными знаниями
иопытом втом случае, если они находятся под присмотром
или проинструктированы обезопасном применении прибора
ивозможных опасностях.
•
Непозволяйте детям играть сприбором.
•
Очистка итехническое обслуживание детьми допускается только
под присмотром взрослых.
•
Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо
утилизировать. Если оннесъемный, необходимо утилизировать
весь прибор.
• Поверхность прибора нагревается вовремя работы. Лица,
нечувствительные ктеплу, должны соблюдать осторожность при
использовании прибора.
Шиацу— это разработанный около 100лет назад вЯпонии вид массажа, опирающийся
напредставления традиционной китайской медицины. Вего основе находится система
энергетических каналов (меридианов) человеческого тела. Цель массажа шиацу— улучшение психического, эмоционального идушевного самочувствия пациента. Для этого
необходимо снять энергетическую блокировку и«заторы» вэнергетических каналах
истимулировать процессы саморегуляции организма.
Сэтой целью специалист помассажу шиацу выполняет плавные движения снажимом
вдоль энергетических каналов (меридианов). Хотя вдословном переводе слово «шиацу»
означает «надавливание пальцами», манипуляции выполняются нетолько пальцами,
ноиладонями (возвышениями больших пальцев рук), локтями иколенями. Массажист
использует весь свой вес, чтобы создать необходимое давление.
2. Для ознакомления
ВВашем приборе для массажа ног находится несколько вращающихся массажных
головок, которые имитируют надавливание иразминание, характерные для массажа
шиацу. Спомощью прибора для массажа ног Высможете расслабиться иотдохнуть.
Прибор оказывает следующее воздействие:
•
стимулирует кровоснабжение,
•
улучшает регенерацию клеток,
•
восстанавливает иборется сусталостью ног,
•
расслабляет напряженные мышцы.
3. Использование поназначению
Данный прибор предназначен исключительно для массажа ног человека. Прибор предназначен исключительно для частного пользования, запрещается его использование
вмедицинских икоммерческих целях. Используйте прибор только вцелях, для которых
онбыл разработан, итолько способом, описанным вданной инструкции поприменению. Любое применение непоназначению может быть опасным! Изготовитель ненесет
ответственности заущерб, вызванный неквалифицированным или ненадлежащим использованием прибора. Непользуйтесь прибором вслучаях, соответствующих одному
или нескольким изследующих указаний. Если Вынеуверены вправильности выбора
прибора, проконсультируйтесь сврачом.
•
Неиспользуйте прибор для массажа ног при болезненных изменениях или повреждениях вобласти стоп (например, открытых ранах, бородавках, грибке стопы).
•
Неиспользуйте прибор для массажа ног при наличии острых или хронических заболеваний кожи (повреждениях ивоспалениях), например при болезненных ибезболезненных воспалениях, покраснении, высыпаниях, воспалениях вен, артериальных
ивенозных тромбозах, тромбофлебите, варикозном расширении вен, аллергии,
65
Page 66
ожогах, ушибах, отеках, ранах ипослеоперационных рубцах, находящихся встадии
заживления.
•
Используйте прибор для массажа ног только наздоровой ичистой коже.
•
Неиспользуйте прибор наживотных.
•
Время использования прибора недолжно превышать 15 минут.
•
Неприменяйте прибор для массажа ног вовремя сна, вождения автомобиля или
управления машинами иоборудованием.
•
Неиспользуйте прибор для массажа ног натканях, подверженных кровотечениям.
•
Неоставляйте прибор без надзора. Следите задетьми, неразрешайте имиграть
сприбором.
•
Если Вынеуверены втом, что Вам можно пользоваться прибором для массажа ног,
топеред его использованием проконсультируйтесь сврачом.
•
Если Вытяжело больны или перенесли операцию наноге, перед использованием
прибора для массажа ног проконсультируйтесь сврачом.
•
Если Выбольны диабетом или тромбозом, перед использованием прибора для массажа ног проконсультируйтесь сврачом.
•
Если уВас имеются расстройства чувствительности спониженным болевым порогом (например, при нарушениях обмена веществ), перед использованием прибора
для массажа ног проконсультируйтесь сврачом.
•
Если уВас возникают боли неизвестного происхождения, перед использованием
прибора для массажа ног проконсультируйтесь сврачом.
4. Указания потехнике безопасности
Внимательно прочтите данную инструкцию поприменению! Несоблюдение следующих указаний может привести кматериальному ущербу или травмам. Сохраните эту
инструкцию идержите еевместе, доступном для других пользователей. Передавайте
прибор другим пользователям вместе синструкцией.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Недавайте устройство иупаковочный материал детям. Существует опасность удушения
врезультате запутывания кабеля сетевого адаптера или при попадании мелких деталей
врот.
Удар электрическим током
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Воизбежание поражения электрическим током используйте данный прибор осторожно
иаккуратно, как илюбой другой электрический прибор.
Поэтому:
•
используйте прибор только суказанным нанем напряжением,
•
никогда неиспользуйте прибор, если нанем инапринадлежностях имеются видимые
повреждения,
•
неиспользуйте прибор вовремя грозы.
Вслучае появления дефектов инеполадок вработе немедленно отключите прибор
иотсоедините его отсети. Никогда нетяните засетевой кабель или заприбор, чтобы
вынуть вилку изрозетки. Никогда неперемещайте прибор, держа его засетевой кабель.
Кабели должны быть удалены отгорячих поверхностей. Нипри каких обстоятельствах
неоткрывайте прибор. Убедитесь, что прибор исетевой провод неконтактируют сводой, паром или другими жидкостями.
66
Page 67
Поэтому используйте прибор:
•
только всухих помещениях (например, никогда неиспользуйте его вванной или
сауне),
•
только сухими руками.
Нетяните, неперекручивайте инеперегибайте сетевой кабель. Невставляйте внего
иголки или другие острые предметы. Следите затем, чтобы сетевой кабель неукладывался наострые предметы инепроводился через них.
Нивкоем случае непытайтесь взять прибор вруки, если онупал вводу. Немедленно
извлеките вилку изрозетки. Неиспользуйте прибор или его принадлежности при наличии видимых повреждений. Берегите прибор отударов ипадений.
Ремонт прибора
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами. Неквалифицированное выполнение ремонта влечет засобой значительную опасность для пользователя.
Если прибор нуждается времонте, обратитесь всервисную службу или кавторизованному торговому представителю.
Опасность пожара
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование прибора непоназначению или несоблюдение правил, указанных вданной инструкции поприменению, при определенных обстоятельствах может привести
кпожару!
Поэтому:
•
неоставляйте включенный прибор без надзора, вособенности если рядом находятся
дети;
•
ненакрывайте работающий прибор, например одеялом, подушкой ит.п.;
•
никогда неиспользуйте прибор вблизи отемкостей сбензином или другими легковоспламеняющимися веществами.
Применение прибора
ВНИМАНИЕ
После каждого применения иперед очисткой прибор необходимо отключать иотсоединять отсети.
•
Несадитесь иневставайте наподвижные части прибора, неставьте наприбор
какие-либо предметы.
•
Неподвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей или высоких температур.
•
Защищайте прибор отпыли, грязи ивлаги.
•
Непогружайте прибор исетевой адаптер вводу или другие жидкости.
Повреждение
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами. Неквалифицированное выполнение ремонта влечет засобой значительную опасность для
пользователя. Если прибор нуждается времонте, обратитесь всервисную службу
или кавторизованному торговому представителю.
67
Page 68
•
При наличии повреждений неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или
поуказанному адресу сервисной службы.
•
Для обеспечения эффективной работы прибора нероняйте инеразбирайте его.
•
Проверьте прибор наналичие признаков износа или повреждений. При наличии таких
признаков, атакже если прибор использовался непоназначению, необходимо перед
очередным его применением обратиться кпроизводителю или продавцу.
•
Вслучае дефектов или неполадок вработе немедленно отключите прибор.
•
Нивкоем случае непытайтесь самостоятельно открыть и/или отремонтировать
прибор. Ремонтные работы должны производиться только службой технической
поддержки или авторизованными торговыми организациями. Несоблюдение этого
требования ведет кпотере гарантии.
•
Изготовитель ненесет ответственности заущерб, вызванный неквалифицированным
или ненадлежащим использованием прибора.
Утилизация
ВНИМАНИЕ
Винтересах охраны окружающей среды позавершении срока службы прибор
запрещается утилизировать вместе сбытовыми отходами. Утилизация должна
производиться через соответствующие пункты сбора вВашей стране. Прибор
следует утилизировать согласно директиве ЕСпоотходам электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Припоявлении
вопросов обращайтесь вместную коммунальную службу, ответственную заутилизацию
отходов.
68
Page 69
5. Описание прибора
7
6
8
1. Массажная поверхность
смассажными
головками
2. Съемный чехол
(пригоден для стирки)
3. Кнопка «Стоп»
4. Кнопка нагрева
1
5.
Кнопка интенсивности
2
6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
7. Кнопка режима
8. Разъем для сетевого
адаптера
3
4
5
6. Ввод вэксплуатацию
П
одключение сетевого адаптера
Для эксплуатации прибора свходящим вкомплект поставки сетевым адаптером необходимо сначала подсоединить сетевой адаптер кприбору для массажа ног. Для этого
выполните следующие действия.
1. Полностью снимите упаковку.
2.
Убедитесь втом, что прибор для массажа ног, сетевой адаптер
икабель неповреждены.
3.
Подсоедините провод сетевого адаптера питания кгнезду для
подключения нанижней стороне прибора для массажа ног.
4. Вставьте сетевой адаптер вподходящую розетку.
ВНИМАНИЕ!
кабель так, чтобы обнего нельзя было споткнуться.
Опасность споткнуться! Положите сетевой
7. Применение
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Используйте
зуйте прибор для массажа ног стоя!
прибор для массажа ног только вположении сидя. Никогда неисполь-
69
Page 70
•
Используйте прибор для массажа неболее 15минут. Чрезмерная стимуляция мышц
при длительном массаже может привести кихнапряжению вместо расслабления.
Указание
Прибор имеет функцию автоматического выключения, рассчитанную намаксимальную
продолжительность работы 15минут.
Чтобы начать процедуру, выполните следующие действия.
Ш
аг 1: Разместите прибор для массажа ног наполу
•
Поставьте прибор наровную итвердую поверхность.
Расположите стул натаком расстоянии отприбора,
чтобы вположении сидя Ваши ступни комфортно находились вприборе.
Ш
аг 2: Поместите ступни вприбор для массажа ног
Указание
Выможете использовать прибор набосую ногу или сносками.
•
Поместите ступни вприбор для массажа ног. Следите
затем, чтобы поверхность стоп прилегала кмассажным головкам.
Ш
аг 3: Включение прибора для массажа ног
Для включения прибора для массажа ног нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . Светодиод накнопке ВКЛ./ВЫКЛ
загорится зеленым светом. Прибор для массажа ног
запустится врежиме 1 инасамом низком уровне интенсивности.
Ш
аг 4: Установка режима
Прибор для массажа ног имеет три режима работы.
Спомощью кнопки режима выберите нужный режим.
Режим 1: Зеленый светодиод = только давление воздуха
Режим 2: Синий светодиод = массаж без давления воздуха
Режим 3: Красный светодиод = массаж сдавлением
воздуха
70
Page 71
Ш
аг 5: Регулировка интенсивности
Прибор для массажа ног имеет три уровня интенсивности для массажа давлением воздуха (низкая, средняя,
высокая). Спомощью кнопки интенсивности выберите нужный уровень интенсивности.
Зеленый светодиод = низкая интенсивность
Синий светодиод = средняя интенсивность
Красный светодиод = высокая интенсивность
Ш
аг 6: Включение/отключение функции нагрева
Прибор для массажа ног имеет подключаемую функцию нагрева. Спомощью функции нагрева Выможете
согреть ноги вовремя массажа.
•
Для включения функции нагрева вовремя процедуры
нажмите кнопку нагрева . Накнопке нагрева загорится красный светодиод. Чтобы отключить функцию
нагрева, нажмите кнопку нагрева еще раз. Красный
светодиод над кнопкой нагрева погаснет.
Ш
аг 7: Остановка массажа ног
•
Если вовремя процедуры Выпочувствуете сильное
или некомфортное давление нажима, нажмите кнопку «Стоп»для прерывания процедуры. Чтобы снова
включить прибор для массажа ног, нажмите кнопку
ВКЛ./ВЫКЛ. ().
Ш
аг 8: Выключение прибора для массажа ног
•
Для выключения прибора для массажа ног
нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. навключенном
приборе. Красный светодиод над кнопкой ВКЛ./
ВЫКЛ. погаснет.
71
Page 72
8. Уход ихранение
Очистка прибора для массажа ног
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Перед очисткой всегда отключайте прибор отсети.
•
Очищайте прибор только указанным способом. Недопускайте попадания жидкости
внутрь прибора или принадлежностей.
•
Очищайте прибор только спомощью слегка влажной салфетки. При сильном загрязнении салфетку можно смочить слабым мыльным раствором.
Очистка чехлов
Чехлы намассажных роликах можно стирать вручную. Для этого выполните следующие действия.
1.
Чтобы снять чехлы сприбора для массажа ног, отстегните застежку-липучку
начехлах.
2. Постирайте чехлы вручную.
3.
Дайте чехлам высохнуть. Устанавливайте чехлы снова вприбор для массажа ног только
после того, как они полностью высохнут.
4.
Убедитесь втом, что застежка-липучка чехлов плотно прилегает кприбору для
массажа ног.
Хранение
Если прибор для массажа ног неиспользуется длительное время, мырекомендуем
хранить его всухом месте воригинальной упаковке. При этом неследует класть наприбор какие-либо предметы. Храните прибор для массажа ног вместе, недоступном для
детей идомашних животных. Ничего неставьте наприбор для массажа ног.
9. Что делать при возникновении проблем?
ПроблемаПричинаМеры поееустранению
Массажные
головки вращаются
сзамедленной
скоростью
Отсоедините прибор отсети,
подождите минимум 15минут,
вставьте штекер повторно
ивключите.
10. Гарантия/сервисное обслуживание
Более подробная информация погарантии/сервису находится вгарантийном/
сервисном талоне, который входит вкомплект поставки.
72
Возможны ошибки иизменения
Page 73
POLSKI
Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję obsługi,
przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników
iprzestrzegać podanych wniej wskazówek.
Szanowni Państwo!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi,
ciśnienia krwi, temperatury ciała itętna, łagodnej terapii, masażu, ogrzewania inawilżania
powietrza, a także urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę nad
dziećmi.
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz
kompletności zawartości. Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie ani akcesoria
nie mają widocznych uszkodzeń, awszelkie elementy opakowania zostały usunięte. Wrazie
wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do dystrybutora lub pod
podany adres działu obsługi klienta.
•
1 x aparat do masażu stóp
•
1 x zasilacz sieciowy
•
Niniejsza instrukcja obsługi
73
Page 74
OSTRZEŻENIE
PAP
•
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko wdomu / do celów
prywatnych, anie do celów komercyjnych.
•
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby zograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową iumysłową lub
brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania
zurządzenia isą świadome zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
•
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
•
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
•
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go
zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować
urządzenie.
• Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby mające problemy zodczuwaniem wysokich temperatur powinny zachować ostrożność podczas
korzystania zurządzenia.
•
Nie wkładać przedmiotów do otworów urządzenia ani jego ruchomych
części. Zwrócić uwagę, aby zapewnić dostateczną ilość miejsca, co
umożliwi swobodny ruch części ruchomych.
Zielony Punkt: Duales Entsorgungssystem Deutschland
20
Opakowanie zutylizować wsposób przyjazny dla środowiska
Ostrzeżenie przed zagrożeniem obrażeniami ciała lub utratą
zdrowia
Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości
uszkodzenia urządzenia/akcesoriów
74
Page 75
Urządzenie II klasy ochronności
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego
ielektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Producent
1. Omasażu shiatsu
Shiatsu to powstała ok. 100 lat temu wJaponii forma masażu ciała opierająca się na osiągnięciach tradycyjnej medycyny chińskiej. Podstawę stanowi system przepływu energii
(system meridianów) wludzkim ciele. Istotą masażu shiatsu jest poprawa kondycji fizycznej,
emocjonalnej ipsychicznej masowanej osoby. Wtym celu trzeba usunąć wszelkie blokady
iprzeszkody na drodze przepływu energii istymulować siły samoregulujące organizmu.
Terapeuci shiatsu osiągają to za pomocą płynnych ruchów uciskowych wzdłuż linii przepływu
energii (meridianów). Choć dosłowne tłumaczenie shiatsu oznacza „ucisk palcami”, oprócz
palców używa się także dłoni, łokci ikolan. Terapeuta wykorzystuje zatem całą masę ciała,
aby uzyskać wymaganą siłę nacisku.
2. Informacje ogólne
Aparat do masażu stóp wykorzystuje obracające się głowice masujące, które naśladują
swoim ruchem ucisk iugniatanie charakterystyczne dla tego typu masażu. Należy rozluźnić
ciało istopy podczas użytkowania tego aparatu do masażu stóp.
Korzyści wynikające zużywania urządzenia:
•
Stymulacja krążenia krwi.
•
Poprawa regeneracji skóry.
•
Odnowa ipobudzenie stóp.
•
Rozluźnienie napiętych mięśni.
3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do masażu stóp uludzi. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do celów medycznych ani komercyjnych. Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, wjakim zostało zaprojektowane,
iwsposób określony wniniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne zprzeznaczeniem
może być niebezpieczne! Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające
zniewłaściwego użytkowania urządzenia. Urządzenia nie należy używać wprzypadku wystąpienia jednego (lub więcej) zponiższych przeciwwskazań. Wrazie wątpliwości dotyczących
korzystania zurządzenia należy skonsultować się zlekarzem.
•
Aparatu do masażu stóp nie należy stosować wprzypadku zmian chorobowych ani obrażeń
wobrębie stóp (np. wprzypadku otwartych ran, brodawek, grzybicy).
•
Aparatu do masażu stóp nie należy używać wprzypadku nagłych ani chronicznych chorób
skóry, ran, stanów zapalnych skóry (np. wprzypadku bolesnych lub bezbolesnych zapaleń, zaczerwienień, wysypki, alergii, zapalenia żył, zakrzepicy tętniczej, zakrzepicy żylnej,
zakrzepowego zapalenia żył, żylaków, alergii, poparzeń, stłuczeń, obrzęków oraz gojących
się ran iblizn pooperacyjnych).
•
Aparat do masażu stóp należy stosować tylko na całkowicie zdrowej ioczyszczonej powierzchni skóry.
75
Page 76
•
Aparatu do masażu stóp nie należy stosować uzwierząt!
•
Aparatu do masażu stóp nie należy stosować dłużej niż 15 minut.
•
Aparatu do masażu stóp nie należy używać podczas snu, prowadzenia pojazdów mechanicznych ani obsługi maszyn.
•
Aparatu do masażu stóp nie należy stosować na tkankach skłonnych do krwawienia.
•
Włączonego aparatu do masażu stóp nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Należy uważać,
aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
•
Wrazie wątpliwości co do możliwości korzystania zaparatu do masażu stóp należy skon
sultować się zlekarzem.
•
Jeśli użytkownik poważnie choruje lub przeszedł operację górnych części ciała, przed
użyciem aparatu do masażu stóp powinien skonsultować się zlekarzem.
•
Jeśli użytkownik cierpi na cukrzycę lub zakrzepicę, przed użyciem aparatu do masażu stóp
powinien skonsultować się zlekarzem.
•
Jeśli użytkownik cierpi na jakiegokolwiek rodzaju zaburzenia czucia ze zmniejszonym
odczuwaniem bólu (np. zaburzenia metabolizmu), przed użyciem aparatu do masażu
stóp powinien skonsultować się zlekarzem.
•
Jeśli użytkownik cierpi na bóle nieznanego pochodzenia, przed użyciem aparatu do masażu
stóp powinien skonsultować się zlekarzem.
-
4. Zasady bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała iszkód materialnych. Zachować niniejszą instrukcję obsługi izapewnić do niej dostęp innym użytkownikom. Wprzypadku przekazania
urządzenia innym osobom należy dołączyć również instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie ijego opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia kablem sieciowym lub zadławienia się małymi elementami.
Porażenie prądem elektrycznym
OSTRZEŻENIE
Tak jak każde urządzenie elektryczne również to należy użytkować wsposób ostrożny irozważny, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
Zasady użytkowania urządzenia:
•
korzystać tylko znapięcia sieciowego wskazanego na urządzeniu;
•
nie używać urządzenia ani akcesoriów, jeśli posiadają widoczne uszkodzenia;
•
nie stosować urządzenia podczas burzy.
Wrazie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast wyłączyć
iodłączyć od zasilania. Wyciągając wtyczkę zgniazdka, nie wolno ciągnąć za kabel ani
urządzenie. Nie wolno trzymać ani przenosić urządzenia za kabel zasilania. Kable należy
ułożyć zdala od gorących powierzchni. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia.
Należy upewnić się, że urządzenie ani przewód zasilający nie miały kontaktu zwodą, parą
ani innymi cieczami.
Wzwiązku ztym urządzenia należy:
•
używać tylko wsuchych wnętrzach (np. nigdy wwannie ani saunie);
•
dotykać wyłącznie suchymi rekami.
Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla. Nie wkłuwać igieł ani innych ostrych przedmiotów. Przewodu zasilającego nie wolno układać ani ciągnąć po ostrych przedmiotach.
76
Page 77
Wżadnym wypadku nie wolno sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody. Należy natychmiast wyjąć wtyczkę zgniazda. Wprzypadku widocznych uszkodzeń nie należy używać urządzenia ani akcesoriów. Nie należy narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne ani upadki.
Naprawa
OSTRZEŻENIE
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców.
Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. Wcelu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora.
Zagrożenie pożarowe
OSTRZEŻENIE
Wprzypadku użycia niezgodnego zprzeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego!
Zasady użytkowania aparatu do masażu stóp:
•
nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, zwłaszcza gdy wpobliżu znajdują się dzieci;
•
nie używać pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką;
•
nie używać wpobliżu benzyny ani innych materiałów łatwopalnych.
Obsługa
UWAGA
Po każdym użyciu iprzed każdym czyszczeniem wyłączyć urządzenie iwyciągnąć wtyczkę.
•
Nie siadać, nie stawać całym ciężarem na ruchomych częściach urządzenia ani nie ustawiać
na nim żadnych przedmiotów.
•
Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani wysokie temperatury.
•
Należy chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem iwilgocią.
•
Urządzenia ani zasilacza nie zanurzać wwodzie ani innych cieczach.
Uszkodzenie
OSTRZEŻENIE
•
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców.
Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla
użytkownika. Wcelu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora.
•
Wprzypadku uszkodzeń nie należy używać urządzenia. Należy skontaktować się zdystrybutorem lub serwisem.
•
Upuszczenie lub rozmontowanie urządzenia może skutkować jego nieprawidłowym działaniem.
•
Należy sprawdzić, czy urządzenie nie uległo zniszczeniu lub uszkodzeniu. Jeśli stwierdzone
zostaną takie oznaki lub jeśli urządzenie zostało niewłaściwie wykorzystane, przed ponownym jego użyciem należy przekazać je do producenta lub dystrybutora.
•
Należy wyłączyć urządzenie, jeśli jest ono uszkodzone lub gdy wystąpiły zakłócenia wjego
działaniu.
•
Pod żadnym pozorem nie należy samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia. Naprawy
może przeprowadzać wyłącznie serwis lub autoryzowany dystrybutor. Nieprzestrzeganie
powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
77
Page 78
•
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zniewłaściwego użytkowania urządzenia.
Utylizacja
UWAGA
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska nie należy wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji wraz zodpadami domowymi. Urządzenie należy
oddać do utylizacji wodpowiednim punkcie zbiórki. Urządzenie należy zutylizować
zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Wprzypadku pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
5. Opis urządzenia
8
1. Powierzchnia masująca
zgłowicami
2. Wyjmowana powłoczka,
którą można prać
3. Przycisk Stop
4. Przycisk funkcji
1
2
ogrzewania
5. Przycisk regulacji
intensywności
6. Przycisk WŁ./WYŁ.
7. Przycisk trybu
8. Gniazdo przyłączeniowe
do zasilacza sieciowego
3
7
6
4
5
78
Page 79
6. Uruchomienie
P
odłączanie zasilacza
Wcelu użytkowania aparatu do masowania stóp wraz zdołączonym zasilaczem należy najpierw podłączyć zasilacz do aparatu. Aby to zrobić, należy wykonać następujące czynności:
1. Zdejmij opakowanie.
2. Sprawdź aparat do masowania stóp pod kątem uszkodzeń.
3. Podłącz przewód zasilacza zgniazdem przyłączeniowym znajdującym się na spodzie aparatu do masażu stóp.
4. Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazdka.
OSTRZEŻENIE
zasilania należy ułożyć tak, aby uniemożliwić potknięcie się
oniego.
Niebezpieczeństwo potknięcia się! Kabel
7. Zastosowanie
OSTRZEŻENIE
•
Aparatu do masażu stóp należy
stóp nigdy nie należy używać wpozycji stojącej.
•
Nie należy używać aparatu do masażu dłużej niż 15 minut. Dłuższy czas masażu może
doprowadzić do nadmiernej stymulacji mięśni, aco za tym idzie – do przeciążenia, anie
odprężenia.
Wskazówka
Urządzenie wyposażono wsystem automatycznego wyłączania, który ustawiono na maksymalny czas pracy wynoszący 15 minut.
Przed przystąpieniem do stymulacji stóp, należy wykonać następujące kroki:
K
rok1: Ustawienie aparatu do masażu stóp na podłożu
•
Ustaw aparat do masażu stóp na twardym istabilnym
podłożu. Postaw krzesło przed aparatem do masażu stóp
wtakiej odległości, aby wpozycji siedzącej bez trudu sięgać do aparatu.
używać
wyłącznie wpozycji siedzącej. Aparatu do masażu
79
Page 80
K
rok2: Umieszczenie stóp waparacie do masażu stóp
Wskazówka
Aparatu do masażu stóp można używać na boso lub wskarpetkach.
•
Włóż stopy do aparatu do masażu stóp. Zwróć uwagę
na to, aby spody stóp znajdowały się na głowicach masujących.
K
rok3: Włączanie aparatu do masażu stóp
Aby włączyć aparat do masażu stóp, naciśnij przycisk WŁ./
WYŁ. . Dioda LED przycisku WŁ./WYŁ. zacznie świecić
na niebiesko. Aparat do masażu rozpocznie pracę wtrybie
1 zminimalną intensywnością.
K
rok 4: Ustawianie trybu
Aparat do masażu stóp pracuje wtrzech różnych trybach:
Za pomocą przycisku trybu wybierz odpowiedni tryb.
Tryb 1: Zielona dioda LED = tylko poduszki powietrzne
Tryb 2: Niebieska dioda LED = masaż bez poduszek po-
wietrznych
Tryb 3: Czerwona dioda LED = masaż poduszkami powietrz-
nymi
K
rok5: Regulacja intensywności
Aparat do masażu stóp posiada trzy poziomy intensywności
masażu poduszkami powietrznymi (mała, średnia, duża). Za
pomocą przycisku regulacji intensywności wybierz odpowiedni poziom intensywności masażu.
Zielona dioda LED = mała intensywność
Niebieska dioda LED = średnia intensywność
Czerwona dioda LED = duża intensywność
80
Page 81
K
rok 6: Włączanie/wyłączanie funkcji ogrzewania
Aparat do masażu stóp jest wyposażony we włączaną dodatkowo funkcję ogrzewania. Dzięki funkcji ogrzewania podczas masażu można ogrzewać stopy.
•
Aby włączyć funkcję ogrzewania, naciśnij przycisk funkcji
ogrzewania . Dioda LED przycisku funkcji ogrzewania
zacznie świecić się wkolorze czerwonym. Aby wyłączyć
funkcję ogrzewania, naciśnij ponownie przycisk funkcji
ogrzewania. Dioda LED przycisku funkcji ogrzewania zgaśnie.
K
rok7: Przerwanie masażu stóp
•
Jeśli podczas korzystania zurządzenia poczujesz zbyt
mocny lub nieprzyjemny ucisk, naciśnij przycisk Stop
wcelu przerwania zabiegu. Aby ponownie rozpocząć
masaż stóp, naciśnij przycisk WŁ./WYŁ. .
K
rok8: Wyłączanie aparatu do masażu stóp
•
Aby wyłączyć aparat do masażu stóp, naciśnij na
włączonym urządzeniu przycisk WŁ./WYŁ. . Dioda
LED przycisku WŁ./WYŁ. zgaśnie.
8. Czyszczenie iprzechowywanie
Czyszczenie aparatu do masażu stóp
OSTRZEŻENIE
•
Przed każdym czyszczeniem aparat do masażu stóp należy wyłączyć.
•
Aparat do masażu stóp czyścić tylko wpodany sposób. Nie wolno dopuścić, aby do środka
aparatu do masażu stóp lub akcesoriów dostały się jakiekolwiek płyny.
•
Aparat do masażu stóp należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką. Wprzypadku silniejszego
zabrudzenia ściereczkę można również zwilżyć wodą zmydłem.
Czyszczenie powłoczek
Powłoczkę rolki masującej można prać ręcznie. Wtym celu należy postępować zgodnie
zponiższymi wskazówkami:
1. Aby wyjąć powłoczki zaparatu do masażu stóp, odepnij zapięcie na rzep.
2. Upierz ręcznie powłoczki.
81
Page 82
3. Wysusz je. Dopiero po całkowitym wyschnięciu ponownie umieść powłoczki waparacie do
masażu stóp.
4. Upewnij się, czy zapięcie na rzep przylega prawidłowo do aparatu do masażu stóp.
Przechowywanie
Jeśli aparat do masażu stóp nie jest używany przez dłuższy czas, należy przechowywać
go woryginalnym opakowaniu wsuchym miejscu. Na opakowaniu nie należy kłaść innych
przedmiotów. Aparat do masażu stóp należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla
dzieci izwierząt. Na aparacie do masażu stóp nie kłaść żadnych przedmiotów.
9. Postępowanie wprzypadku problemów
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Głowice masujące obracają się wolniej.
Głowice masujące nie
poruszają się.
Zbyt duże obciążenie
głowic masujących.
Urządzenie nie jest podłączone do sieci.
Zabezpieczenie przed
przegrzaniem zostało
włączone.
Odblokować głowice masujące.
Włożyć kabel sieciowy iwłączyć
urządzenie.
Odłączyć urządzenie od zasilania,
odczekać co najmniej 15minut,
anastępnie ponownie podłączyć
zasilanie iwłączyć urządzenie.
10. Gwarancja/serwis
Wprzypadku roszczeń ztytułu gwarancji należy zwrócić się do miejscowego dystrybutora
lub partnera (patrz lista „Service international”).
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu ikrótki opis usterki.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy, obo-
wiązuje wdanym kraju od daty zakupu.
Wprzypadku roszczeń ztytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu
przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.
2. Naprawy (całego urządzenia lub jego części) nie przedłużają okresu gwarancyjnego.
3. Gwarancja nie obowiązuje wprzypadku uszkodzeń powstałych wnastępujących
okolicznościach:
a. Zpowodu niewłaściwego użytkowania, np. nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
b. Wwyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez klienta lub osoby nieupoważ-
nione.
c. Podczas transportu od producenta do klienta lub podczas transportu do Service-
center.
d. Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych zurządzeniem, które ulegają
regularnemu zużyciu.
4. Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośrednio spowodowane przez
urządzenie jest wykluczona także wtedy, gdy wprzypadku jego uszkodzenia uznane