Beurer BF 530 User Manual [it]

BF530
D Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ...............2 – 10
G Diagnostic scale
Instruction for Use .................. 11–19
F Pèse-personne impédancemétre
Mode d´emploi ......................... 20–28
E Báscula para diagnóstico
Instrucciones para el uso ....... 29–37
I Bilancia diagnostica
Istruzioni per l´uso .................. 38–46
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com
Mail: kd@beurer.de
T Diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı .................... 47–55
Instrukcja obsługi ................... 66–74
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
Inhalt
1. Zum Kennenlernen ............................................. 2
2. Zeichenerklärung ................................................2
3. Warn- und Sicherheitshinweise .......................... 3
4. Information ......................................................... 4
5. Gerätebeschreibung ...........................................5
6. Inbetriebnahme .................................................. 5
7. Benutzerdaten einstellen .................................... 5
8. Messung durchführen ...................................... 6
9. Ergebnisse bewerten ........................................ 7
10. Weitere Funktionen ...........................................9
11. Gerät reinigen und pflegen ............................... 9
12. Entsorgung ....................................................... 9
13. Was tun bei Problemen? ................................ 10
14. Garantie .......................................................... 10
Lieferumfang
Diagnosewaage BF530
2 x 3,0 V Batterien, CR 2032
Diese Gebrauchsanweisung
1. Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Diese digitale Diagnose-Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Fitness-Daten. Sie ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt. Außer dem Körpergewicht verfügt die Waage über folgende Diagnose-Funktionen, die von bis zu 8 Personen benutzt werden können:
BMI,
Ermittlung von Körperfettanteil,
Körperwasseranteil,
Muskelanteil,
Knochenmasse sowie
Grund- und Aktivitätsumsatz.
Außerdem verfügt die Waage über folgende weitere Funktionen:
Umschalten zwischen Kilogramm „kg“, Pfund „lb“ und Stone „st“,
automatische Abschaltfunktion,
Batteriewechsel-Anzeige bei schwachen Batterien,
Automatische Benutzererkennung,
LCD-Anzeige von P1 bis P8
-
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
2
3. Warn- und Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie auch anderen Anwendern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
WARNUNG
Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herz-
schrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträch­tigt sein.
Nicht während der Schwangerschaft benutzen.
Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für
Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht,
wenn die Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus.
Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie Batterien des gleichen
Typs.
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen,
in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät län-
gere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batterie­fach mit einem trockenen Tuch.
Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Entsorgen
Sie die Batterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Werfen Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr!
Allgemeine Hinweise
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte
Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
• Die Belastbarkeit der Waage beträgt max 180 kg (396 lb, 28 st ). Bei der Gewichtsmessung und bei der Knochenmassebestimmung werden die Ergebnisse in 100-g-Schritten (0,2 lb) angezeigt.
Die Messergebnisse des Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteils werden in 0,1 %-Schritten
angezeigt.
Der Kalorienbedarf wird in Schritten von 1 kcal angegeben.
Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm“ und „kg“ eingestellt.
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung
für eine korrekte Messung.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer-
den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gege­benenfalls aus.
Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detaillierte Angaben – wie zum Beispiel
die CE-Konformitätserklärung – zu erhalten.
3
Aufbewahrung und Pflege
Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen vom sorgfältigen Umgang ab:
ACHTUNG
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel
und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage niemals
in Wasser. Spülen Sie sie niemals unter fließendem Wasser ab.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegenständen auf die Taste.
Setzen Sie die Waage nicht hohen Temperaturen oder starken elektromagnetischen Feldern (z.B.
Mobiltelefone) aus.
4. Information
Das Messprinzip
Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird inner halb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine Bestimmung von Körperanteilen ermöglicht. Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten bzw. individuellen Werten (Alter, Größe, Geschlecht, Aktivitätsgrad) können der Körperfettanteil und wei tere Größen im Körper bestimmt werden. Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leit­fähig keit und daher einen geringeren Widerstand. Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine geringe Leitfähigkeit, da die Fettzellen und Knochen durch sehr hohen Widerstand den Strom kaum leiten.
Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten Werte nur eine Annäherung an die medizini schen, realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen Methoden (z.B. Computertomografie) eine exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil und Knochen bau durchführen.
Allgemeine Tipps
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüchtern
und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit
schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden. Völlig trockene oder stark verhornte Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
Stehen Sie während des Messvorgangs aufrecht und still.
Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen
kann.
Wichtig ist, dass nur der langfristige Trend zählt. In der Regel sind kurzfristige Gewichtsabweichungen
innerhalb von wenigen Tagen durch Flüssigkeitsverlust bedingt; Körperwasser spielt jedoch für das Wohlbefinden eine wichtige Rolle.
Einschränkungen
Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und nicht plausible Ergebnisse auftreten bei:
Kindern unter ca. 10 Jahren,
Leistungssportlern und Bodybuildern,
Schwangeren,
Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose,
Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen (Herz und Gefäßsystem betreffend),
Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen,
Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörper-
größe (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
-
-
-
4
5. Gerätebeschreibung
Übersicht
1. Elektroden
2. Ab-Taste
3. Set-Taste SET
4. Auf-Taste
5. Display
1
2
3
4
5
6. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterien und setzen Sie die Batterien gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien komplett und setzen Sie sie erneut ein.
Gewichtseinheit ändern
Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheit „kg“ eingestellt. Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Trittfläche kurz (ca. 1 – 2 Sekunden) mit einem Fuß belasten. Warten Sie, bis in der Anzeige „ erscheint. Auf der Rückseite der Waage befindet sich eine Taste mit der Sie auf „Pfund“ und „Stones“ (lb, st) umstellen können.
Waage aufstellen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden (kein Teppich); ein fester Bodenbelag ist Voraus­setzung für eine korrekte Messung.
kg“
7. Benutzerdaten einstellen
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Benutzerdaten einspeichern. Die Waage verfügt über 8 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer Familie die persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder abrufen können.
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraus setzung
für eine korrekte Messung.
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Trittfläche kurz (ca. 1 – 2 Sekunden) mit einem Fuß belasten.
Warten Sie, bis in der Anzeige „
Starten Sie die Einstellung mit der Taste SET. Im Display blinkt der erste Speicherplatz.
Wählen Sie mit der / Taste den gewünschten Speicherplatz aus und bestätigen Sie mit der SET- Taste.
Nun können Sie folgende Einstellungen vornehmen:
Benutzerdaten Einstellwerte
Benutzer / Personen P-1 bis P-8 Körpergröße 100 bis 220 cm (3‘ 3,5“ bis 7‘ 2,5“) Alter 10 bis 100 Jahre Geschlecht männlich ( Aktivitätsgrad 1 bis 5
kg“ erscheint.
), weiblich ( )
5
Aktivitätsgrade
Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend.
Aktivitätsgrad Körperliche Aktivität 1 Keine.
2
3
4
5
Werte verändern: Taste oder drücken bzw. für schnellen Durchlauf gedrückt halten.
Eingaben bestätigen: Taste SET drücken.
Nachdem die Werte eingestellt wurden, erscheint im Display für 20 Sekunden „ kg“.
Stellen Sie sich nun, solange „ kg“ angezeigt wird, barfuß auf die Waage.
Nach der Gewichtsmessung werden BMI, Körperfett (BF), Wasser, Muskelanteil, Knochenmasse, BMR
und AMR angezeigt
Hinweis: Ihr gemessenes Gewicht wurde nun Ihrem ausgewählten Benutzer zugewiesen und abge-
speichert. Dies ist für die automatische Benutzererkennung notwendig.
Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen (z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen).
Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten.
Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten.
Sehr hohe: Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder harte körper liche Arbeit, täglich, jeweils mindestens 1 Stunde.
8. Messung durchführen
Gewicht messen und Diagnose durchführen
Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit gleichmäßiger Gewichts verteilung mit beiden Beinen auf den Elektroden stehen.
Hinweis: Es darf kein Hautkontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln
bestehen. Andernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden. Falls eine Messung mit Socken durchgeführt werden sollte, ist das Messergebnis nicht korrekt.
Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Zuerst wird das Gewicht angezeigt. Wenn der Benutzer barfuß auf den Elektroden steht, beginnt automatisch die B.I.A.-Diagnose. Falls ein Benutzer zugewiesen wurde, wird kurz der Benutzer angezeigt (z.B. Körperfett (BF), Wasser, Muskelanteil, Knochenmasse, BMR und AMR angezeigt.
), danach werden BMI,
-
Es erscheinen folgende Werte:
1. Gewicht in kg
2. BMI
3. Körperfett in %
4. Körperwasser in %
5. Muskelanteil in %
6. Knochenmasse in kg
7. Kaloriengrundumsatz in kcal (BMR)
8. Aktivitätsumsatz in kcal (AMR) Wenn der Benutzer nicht erkannt wird kann nur das Gewicht angezeigt werden und es erscheint „
Nur Gewicht messen
Stellen Sie sich nun mit Schuhen auf die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Das Gewicht wird angezeigt.
Hinweis: Die Diagnose-Werte können nicht ermittelt werden, da mit Schuhen keine B.I.A.-Diagnose
möglich ist.
6
213 4 5 6 7 8
“.
Waage ausschalten
Die Waage schaltet sich automatisch ab.
9. Ergebnisse bewerten
Body-Mass-Index (Körpermassenzahl)
Der Body-Mass-Index (BMI) ist eine Zahl, die häufig zur Bewertung des Körpergewichts herangezogen wird. Die Zahl wird aus den Werten Körpergewicht und Körpergröße berechnet, die Formel hierzu lautet: Body-Mass-Index = Körpergewicht : Körpergröße². Die Einheit für den BMI lautet demzufolge [kg/m²]. Die Gewichtseinteilung anhand des BMI erfolgt bei Erwachsenen (ab 20 Jahren) mit folgenden Werten:
Kategorie BMI
Untergewicht Starkes Untergewicht < 16
Mäßiges Untergewicht 16-16,9
Leichtes Untergewicht 17-18,4 Normalgewicht 18,5-25 Übergewicht Präadipositas 25,1-29,9 Adipositas (Übergewicht) Adipositas Grad I 30-34,9
Adipositas Grad II 35-39,9
Adipositas Grad III ≥ 40
Körperfettanteil
Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!).
Mann Frau
Alter wenig normal viel sehr viel Alter wenig normal viel sehr viel
10 –14 <11 % 11–16 % 15 –19 <12 % 12 –17 % 20 – 29 <13 % 13 –18 % 30 – 39 <14 % 14 –19 % 40 – 49 <15 % 15 – 20 % 50 – 59 <16 % 16 – 21 % 60 – 69 <17 % 17– 22 % 70 –100 <18 % 18 – 23 %
16,1– 21 % 17,1– 22 % 18,1– 23 % 19,1– 24 % 20,1– 25 % 21,1– 26 % 22,1– 27 % 23,1– 28 %
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch liegen. Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten Gesundheitsgefahren bestehen können.
Körperwasseranteil
Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter schlecht gut sehr gut Alter schlecht gut sehr gut
10 –100 <50 % 50 – 65 % >65 % 10 –100 <45 % 45 – 60 % >60 %
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb kann bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richt werte aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden. Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B. altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenenfalls Ihren Arzt. Grundsätzlich gilt es, einen hohen Körperwasseranteil anzustreben.
>21,1 % 10-14 <16 % 16 – 21 % >22,1 % 15-19 <17 % 17– 22 % >23,1 % 20-29 <18 % 18 – 23 % >24,1 % 30-39 <19 % 19 – 24 % >25,1 % 40-49 <20 % 20 – 25 % >26,1 % 50-59 <21 % 21– 26 % >27,1 % 60-69 <22 % 22 – 27 % >28,1 % 70-100 <23 % 23 – 28 %
unterhalb
der angegebenen Richtwerte
21,1– 26 % 22,1– 27 % 23,1– 28 % 24,1– 29 % 25,1– 30 % 26,1– 31 % 27,1– 32 % 28,1– 33 %
>26,1 % >27,1 % >28,1 % >29,1 % >30,1 % >31,1 % >32,1 % >33,1 %
-
7
Muskelanteil
Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter wenig normal viel Alter wenig normal viel
10 –14 <44 % 44 – 57 % >57 % 10 –14 <36 % 36 – 43 % >43 % 15 –19 <43 % 43 – 56 % >56 % 15 –19 <35 % 35 – 41 % >41 % 20 – 29 <42 % 42 - 54 % >54 % 20 – 29 <34 % 34 – 39 % >39 % 30 – 39 <41 % 41– 52 % >52 % 30 – 39 <33 % 33 – 38 % >38 % 40 – 49 <40 % 40 – 50 % >50 % 40 – 49 <31 % 31– 36 % >36 % 50 – 59 <39 % 39 – 48 % >48 % 50 – 59 <29 % 29 – 34 % >34 % 60 – 69 <38 % 38 – 47 % >47 % 60 – 69 <28 % 28 – 33 % >33 % 70 –100 <37 % 37 – 46 % >46 % 70 –100 <27 % 27 – 32 % >32 %
Knochenmasse
Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungspro zessen unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das Maxi
­mum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung (insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem Abbau ein Stück weit entgegen wirken. Mit gezieltem Muskelaufbau können Sie die Stabilität Ihres Knochen gerüs­tes zusätzlich verstärken. Beachten Sie, dass diese Waage nicht den Kalziumgehalt der Knochen ausweist, sondern sie ermittelt das Gewicht aller Bestandteile der Knochen (organische Stoffe, anorganische Stoffe und Wasser). Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinflussen, schwankt aber geringfügig innerhalb der beeinflussenden Faktoren (Gewicht, Größe, Alter, Geschlecht). Es sind keine anerkannten Richtlinien und Empfehlungen vorhanden.
ACHTUNG:
Bitte verwechseln Sie nicht die Knochenmasse mit der Knochendichte. Die Knochendichte kann nur bei medizinischer Untersuchung (z.B. Computertomographie, Ultra­schall) ermittelt werden. Deshalb sind Rückschlüsse auf Veränderungen der Knochen und der Knochen härte (z.B. Osteoporose) mit dieser Waage nicht möglich.
BMR
Der Grundumsatz (BMR = Basal Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper bei völliger Ruhe zur Aufrechterhaltung seiner Grundfunktionen benötigt (z.B. wenn man 24 Stunden im Bett liegt). Dieser Wert ist im wesentlichen vom Gewicht, Körpergröße und dem Alter abhängig. Er wird bei der Diagnosewaage in der Einheit kcal/Tag angezeigt und anhand der wissenschaftlich aner
­kannten Harris-Benedict-Formel berechnet. Diese Energiemenge benötigt Ihr Körper auf jeden Fall und muss in Form von Nahrung dem Körper wieder zugeführt werden. Wenn Sie längerfristig weniger Energie zu sich nehmen, kann sich dies gesundheits
-
schädlich auswirken.
AMR
Der Aktivitätsumsatz (AMR = Active Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper im aktiven Zustand pro Tag verbraucht. Der Energieverbrauch eines Menschen steigt mit zunehmender körperlicher Aktivität an und wird bei der Diagnosewaage über den eingegebenen Aktivitätsgrad (1– 5) ermittelt. Um das aktuelle Gewicht zu halten, muss die verbrauchte Energie dem Körper in Form von Essen und Trinken wieder zugeführt werden. Wird über einen längeren Zeitraum hinweg weniger Energie zugeführt als verbraucht, holt sich der Körper die Differenz im wesentlichen aus den angelegten Fett-Speichern, das Gewicht nimmt ab. Wird hingegen über einen längeren Zeitraum hinweg mehr Energie zugeführt als der berechnete Aktivitätsumsatz (AMR) kann der Körper den Energieüberschuss nicht verbrennen, der Überschuss wird als Fett im Körper einge
-
lagert, das Gewicht nimmt zu.
8
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabweichun-
gen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt.
Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozentualen Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen erfolgen. Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von Wochen) und langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden. Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Änderun gen des Wassergehalts darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen auch den Fett- und Muskelanteil betreffen können.
Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie ledig-
lich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichtsver­lust beschränkten Diät.
Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie hingegen
wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben.
Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fettmasse.
Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining. Damit kön-
nen Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch
Bestandteile aus Körperwasser).
-
10. Weitere Funktionen
Benutzerzuweisung
Eine Benutzerzuweisung von maximal 8 angelegten Waagenbenutzern ist möglich bei einer Diagnosemes sung (barfuß). Bei einer neuen Messung weist die Waage die Messung dem Benutzer zu, bei dem der letzte gespeicherte Messwert innerhalb +/- 2kg ist.
Unbekannte Messungen
Falls Messungen keinem Benutzer zugewiesen werden können, zeigt das Display „
Batterien wechseln
Ihre Waage ist mit einer Batteriewechselanzeige ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu schwa chen Batterien erscheint auf dem Anzeigenfeld „ “ und die Waage schaltet sich automatisch aus. Die Batterien müssen in diesem Fall ersetzt werden (2 x 3,0 V, CR 2032).
“.
-
-
11. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
12. Entsorgung
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort ab geben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
HINWEIS:
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf die Waage einschließlich der Batterien am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
9
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
13. Was tun bei Problemen?
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt:
Displayanzeige Ursache Behebung
Es wird nur das Gewicht angezeigt, keine Diagnose-Werte.
oder falsches
Gewicht wird angezeigt.
oder falsches
Gewicht wird angezeigt. Falsches Gewicht wird
angezeigt.
Unbekannte Messung (die Mes­sung liegt außerhalb der Grenze der Benutzerzuordnung bzw. es ist keine eindeutige Zuordnung möglich – siehe Kap. 10. „Benutz erzuweisung“).
Der Fettanteil liegt außerhalb des messbaren Bereichs (kleiner 3 % oder größer 65 %).
Die maximale Tragkraft von 180 kg wurde überschritten.
Kein ebener fester Boden. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen
Unruhiges Stehen. Stehen Sie möglichst still.
Waage hat falschen Nullpunkt.
Die Batterien der Waage sind leer. Wechseln Sie die Batterien der Waage.
Benutzerzuweisung wiederholen. Siehe Kapitel 7 „Benutzerdaten einstellen“.
-
Die Messung bitte barfuß wiederholen oder feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
Nur bis 180 kg belasten.
festen Boden.
Abwarten bis Waage selbst wieder aus­schaltet. Waage aktivieren, „ kg“ abwarten, dann Messung wieder holen.
14. Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
für Verschleißteile (z.B. Batterien),
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
10
-
ENGLISH
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our brand stands for well-engineered, quality made prod­ucts; driven by innovation and safety. Our product range encompasses a wealth of products for health and well-being in the heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air sectors. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces sible to other users and observe the information they contain.
With kind regards, Your Beurer team
-
1. Getting to know your instrument ......................11
2. Signs and symbols ........................................... 11
3. Warnings and safety notes ............................... 12
4. Information ....................................................... 13
5. Unit description .............................................. 14
6. Initial use .......................................................... 14
7. Entering user data ............................................ 14
8 Taking measurements ..................................... 15
9. Evaluating the results ..................................... 16
10. Other functions ..............................................18
11. Cleaning and maintaining the device ............. 18
12. Disposal .........................................................18
13. What if there are problems? ........................... 19
Contents Included in delivery
Diagnostic scale BF530
2 x 3.0 V batteries, CR 2032
These instructions for use
1. Getting to know your instrument
Functions of the device
This digital diagnostic scale is intended for weighing and providing a diagnosis of your personal fitness data. It is intended for self-testing in the private domain. Aside from determining body weight, the scale has the following diagnostic functions that can be used by up to 8 persons:
BMI,
Calculating body fat percentage,
Body water content,
Muscle percentage,
Bone mass and
Basal metabolic rate and active metabolic rate.
The scale also includes the following additional features:
Switch between kilograms “kg”, pounds “lb” and stones “st”,
Automatic switch-off function,
Low battery indicator,
Automatic user recognition,
LCD display from P1 to P8
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use:
WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Note Note on important information.
11
3. Warnings and safety notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to also make them accessible to other users and observe the notes they contain.
WARNING
The scale may not be used by people with medical implants (e.g. pacemakers),
as this may affect their functionality.
Do not use during pregnancy.
Never step onto the outer edge of the scale with one foot as this could cause the
scale to tip!
Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries and scale out of the reach
of small children. Should a battery be swallowed, seek medical assistance immediately.
Keep packaging material away from children (risk of suffocation).
Warning, do not step onto the scale with wet feet or if the surface of the scale is damp – danger of
slipping!
Notes on handling batteries
Replace weak batteries before they discharge completely.
Always replace all batteries at the same time and use batteries of the same type.
Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open fire or short circuited.
Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the device for longer peri-
ods, remove the batteries from the battery compartment.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
Batteries can contain toxins that are harmful to health and the environment. Always dispose of
batteries in accordance with applicable legal regulations.
Do not dispose of batteries with normal household waste.
Do not throw batteries into open fire. Risk of explosion!
General notes
The device is suitable only for private use, and not for medical or commercial purposes.
Please note that measuring tolerances are possible for technical reasons as this scale is not cali-
brated for use in a professional medical context.
• The scale’s maximum capacity is 180 kg (396 lb/28 st). The results for weight and bone mass are displayed in 100 g increments (0.2 lb).
Measurements of body fat, body water and muscle content are displayed in increments of 0.1%.
Calorie requirement is indicated in steps of 1 kcal.
When supplied to the customer, the scale is set to weigh and measure in “kg” and “cm”.
Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial to accurate measurements.
Protect the device from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and
nearby sources of heat (ovens, heaters).
Repairs must only be carried out by Beurer Customer Services or authorised suppliers. Before
making a claim, please check the batteries first and replace them if necessary.
Please contact the specified service address to obtain further information, such as the CE Decla-
ration of Conformity.
Storage and maintenance
The accuracy of the measurements and service life of the device depend on its careful handling:
IMPORTANT
The device should be cleaned from time to time. Do not use any abrasive cleaning products and
never submerge the device in water.
Make sure that no liquids come into contact with the scale. Never submerge the scale in water.
Never rinse it in running water.
Do not place any objects on the scale when not in use use.
Protect the device from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and
nearby sources of heat (ovens, heaters).
12
Do not press the buttons violently or with pointed objects.
Do not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields (e.g. mobile tel-
ephones).
4. Information
The measurement principle
This scale works on the principle of B.I.A. (bioelectrical impedance analysis). This involves the calculation of body content within seconds, using a current that is not noticeable, is completely non-hazardous and does not pose any risk. When this measurement of the electrical resistance (impedance) is considered alongside constants and/ or individual values (age, height, gender, activity level), the body fat percentage and other variables in the body can be calculated. Muscle tissue and water conduct electricity well and therefore have a lower resistance. In contrast, bones and fat tissue have low conductivity as the fat cells and bones are barely able to conduct the current due to very high levels of resistance.
Please note that the values calculated by the diagnostic scale only represent an approximation of the actual medical analytical values for the body. Only a specialist doctor can precisely establish the body fat, body water, muscle percentage and bone structure using medical methods (e.g. computer tomography).
General tips
As far as possible, weigh yourself at the same time everyday (ideally in the morning), after having been
to the toilet, on an empty stomach and without clothing, in order to obtain results which can be com pared.
Important point regarding the measurement: the calculation of body fat may only be made when bare-
foot; the soles of the feet may be lightly dampened where appropriate. Results may be unsatisfactory if the soles of the feet are completely dry or feature high levels of horny skin as this results in insufficient conductivity.
Stand up straight and still whilst weighing yourself.
Wait a few hours after any physical exertion to which your body is unaccustomed.
Wait approx. 15 minutes after getting up so that the water stored in the body can disperse.
You must remember that only the long-term trend is important. Brief deviations in weight within a few
days are normally caused by loss of fluids; however, body water plays an important role in terms of well­being.
Limitations
When calculating the body fat and the additional values, deviating and implausible results may occur in the case of:
Children under 10 years of age,
Performance athletes and body-builders,
Pregnant women,
Persons with a fever, persons undergoing dialysis, persons demonstrating oedema symptoms and per-
sons suffering from osteoporosis,
Persons taking cardiovascular medicine (affecting the heart and vascular system),
Persons taking vasodilative or vasoconstrictive medication,
Persons with significant anatomical deviations in their legs compared with their overall body height (leg
length significantly shorter or longer).
-
13
5. Unit description
Overview
1. Electrodes
2. Down button
3. Set button SET
4. Up button
5. Display
1
2
3
4
5
6. Initial use
Inserting the batteries
If there is one, remove the plastic insulating strip by pulling it from the battery compartment lid and remove the protective film from the batteries, then insert them the correct way round. If the scale does not func tion, remove the batteries completely and reinsert them.
Changing the weight unit
When supplied to the customer, the scale is set to weigh in “kg”. Switch on the scale by briefly applying pressure to the standing surface with your foot (approx. 1-2 seconds). Wait until “ display. To the rear of the scale, there is a button where you can select “pound” and “stones” (lb, st).
Positioning the scale
Place the scale on an even, hard surface (no carpet); a hard surface is crucial to accurate measurements.
kg” appears in the
-
7. Entering user data
To calculate your body fat percentage and additional body values, you must save the personal user data. The scale has 8 user memory spaces which allow you and members of your family to save and access personal settings, for example.
Place the scale on an even, hard surface (no carpet); a hard surface is crucial to accurate meas-
urements.
Switch on the scale by briefly applying pressure to the standing surface with your foot (approx. 1-2 sec-
onds). Wait until “ kg” appears in the display.
Start the setting by pressing the SET button. The first memory space flashes in the display.
Press the / button to select the desired memory space and confirm by pressing the SET button.
You can now make the following settings:
User data Set values
Users/persons P-1 to P-8 Height 100 to 220 cm (3' 3.5" to 7' 2.5") Age 10 to 100 years Gender Male ( Activity level 1 to 5
), female ( )
14
Activity levels
The medium-term and long-term perspective is decisive when selecting the activity level.
Activity level Physical activity 1 None.
2 3 Medium: physical exertion, at minimum 2 to 4 times a week for 30 minutes each.
4 High: physical exertion, at minimum 4 to 6 times a week for 30 minutes each. 5
Changing the values: Press the button or the button, or press and hold to quickly scroll through the
options.
Confirming the entries: Press the SET button.
Once the values have been set, “ kg” is displayed for 20 seconds.
Now stand on the scale with bare feet whilst “ kg” is displayed.
Following the weight measurement the BMI, body fat (BF), water, muscle percentage, bone mass, BMR
and AMR are displayed
Note: Your measured weight has now been assigned to your selected user and saved. This is nec-
essary for automatic user detection.
Low: little and light physical exertion (e.g. going for walks, easy gardening, simple gymnastics).
Very high: intensive physical exertion, intensive training or hard physical work for at least 1 hour every day.
8 Taking measurements
Measuring your weight and carrying out diagnostics
Step onto the scale with bare feet and ensure that you are standing still with equal weight distribution and with both legs on the electrodes
Note: There must be no skin contact between your feet, legs, calves or thighs. Otherwise, the
measurement cannot be taken correctly. The measurement result will be incorrect if the measurement is carried out with socks on.
The scale begins to take measurements straight away. First, the weight is displayed. When the user stands barefoot on the electrodes, the B.I.A. diagnostics is started automatically. If a user has been assigned, the user is briefly displayed (e.g. water, muscle percentage, bone mass, BMR and AMR are displayed.
); afterwards, the BMI, body fat (BF),
The following values appear:
1. Weight in kg
2. BMI
3. Body fat in %
4. Body water in %
5. Muscle percentage in %
6. Bone mass in kg
7. Basal metabolic rate in kcal (BMR)
8. Active metabolic rate in kcal (AMR) If the user is not recognised, only the weight can be shown and “
Only measuring weight
Now step on the scale wearing shoes. Stand still with your weight distributed equally on both feet. The scale begins to take measurements straight away. The weight is displayed.
Note: The diagnostic values cannot be calculated as B.I.A. diagnostics is not possible when wear-
ing shoes.
Switching off the scale
The scale switches itself off automatically.
15
213 4 5 6 7 8
” appears.
9. Evaluating the results
Body mass index (BMI)
The body mass index (BMI) is a number that is often called upon to evaluate body weight. The figure is calculated from body weight and height. The formula is: body mass index = body weight : height². The measurement unit for BMI is [kg/m²]. According to the BMI, weight is classified for adults (20 years and over) using the following values:
Category BMI
Underweight Severely underweight < 16
Underweight 16-16.9
Slightly underweight 17-18.4 Normal weight 18.5-25 Overweight Overweight 25.1-29.9 Obese (overweight) Class I obesity 30-34.9
Class II obesity 35-39.9
Class III obesity ≥ 40
Body fat percentage
The subsequent body fat percentages serve as a guideline (for further information ask your doctor).
Male Female
Age Low Normal High
10-14 <11% 11-16% 16.1-21% >21.1% 10-14 <16% 16-21% 21.1-26% >26.1% 15-19 <12% 12-17% 17.1-22% >22.1% 15-19 <17% 17-22% 22.1-27% >27.1% 20-29 <13% 13-18% 18.1-23% >23.1% 20-29 <18% 18-23% 23.1-28% >28.1% 30-39 <14% 14-19% 19.1-24% >24.1% 30-39 <19% 19-24% 24.1-29% >29.1% 40-49 <15% 15-20% 20.1-25% >25.1% 40-49 <20% 20-25% 25.1-30% >30.1% 50-59 <16% 16-21% 21.1-26% >26.1% 50-59 <21% 21-26% 26.1-31% >31.1% 60-69 <17% 17-22% 22.1-27% >27.1% 60-69 <22% 22-27% 27.1-32% >32.1% 70-100 <18% 18-23% 23.1-28% >28.1% 70-100 <23% 23-28% 28.1-33% >33.1%
Very high
Age Low Normal High
A lower value will often be determined in the case of athletes. Depending on the sporting activities per­formed, the training intensity and the physical constitution, the results may still be
below
the stated stand-
ard values. Please note, however, that there may be a risk to health in the case of extremely low values.
Body water content
The body water content in % is normally within the following ranges:
Male Female
Age Poor Good Very good Age Poor Good Very good
10-100 <50% 50-65% >65% 10-100 <45% 45-60% >60%
Body fat contains relatively little water, therefore body water content may be below the standard values in persons with a high body fat percentage. On the other hand, endurance athletes may exceed the standard values due to having low levels of fat and a high muscle percentage. The body water calculation performed using this scale is not suitable for drawing medical conclusions, for example in the case of age-related water retention. Consult your doctor where necessary. A high body water content is generally desirable.
Very high
16
Muscle percentage
The muscle percentage is normally within the following ranges:
Male Female
Age Low Normal High Age Low Normal High
10-14 <44% 44-57% >57% 10-14 <36% 36-43% >43% 15-19 <43% 43-56% >56% 15-19 <35% 35-41% >41% 20-29 <42% 42-54% >54% 20-29 <34% 34-39% >39% 30-39 <41% 41-52% >52% 30-39 <33% 33-38% >38% 40-49 <40% 40-50% >50% 40-49 <31% 31-36% >36% 50-59 <39% 39-48% >48% 50-59 <29% 29-34% >34% 60-69 <38% 38-47% >47% 60-69 <28% 28-33% >33% 70-100 <37% 37-46% >46% 70-100 <27% 27-32% >32%
Bone mass
Like the rest of our body, our bones are subject to natural growth, shrinking and ageing processes. The bone mass increases rapidly during childhood and reaches its peak between the ages of 30 and 40. As we age, our bone mass then begins to reduce. You can combat this reduction to an extent with the help of a healthy diet (particularly calcium and vitamin D) and regular physical exercise. The stability of the skel
­eton can be further increased by means of targeted muscle build-up. Please note that this scale does not identify the calcium content of the bones; instead, it calculates the weight of all the components that make up the bones (organic matter, inorganic matter and water). It is very difficult to influence the bone mass, although it does fluctuate within the scope of influencing factors (weight, height, age, gender). There are no recognised guidelines or recommendations.
IMPORTANT:
Please do not confuse bone mass with bone density. The bone density can only be determined by means of a medical examination (e.g. computer tomography, ultrasound). It is therefore not possible to draw conclusions on changes to bones and bone hardness (e.g. osteoporosis) using this scale.
BMR
The basal metabolic rate (BMR) is the amount of energy required by the body at complete rest in order to maintain its basic functions (e.g. when lying in bed 24 hours a day). This value is primarily dependent on weight, height and age. It is displayed on the diagnostic scale in the unit kcal/day and calculated using the scientifically recog
­nised Harris-Benedict equation. This is the amount of energy that is required by your body under all circumstances and must be re-sup
­plied to the body in the form of food. If your energy intake is below this level in the longer term, this can result in damage to health.
AMR
The active metabolic rate (AMR) is the amount of energy that the active body consumes each day. An indi
­vidual’s energy requirement increases when the level of physical activity increases; the diagnostic scale calculates this by means of the activity level (1– 5) that has been entered. To maintain the current weight, the energy that the body uses must be replaced in the form of food and drink. If less energy is taken in than is used over a long period of time, the body takes the difference from the fat stores with resulting weight loss. However, if the amount of energy taken in exceeds the calculated active metabolic rate (AMR) for a longer period, the body cannot burn off the excess energy. The excess is stored in the body as fat, leading to weight gain.
Temporal context of the results
Please note that only the long-term trend is important. Brief deviations in weight within a few days
are normally caused by loss of fluids.
17
The interpretation of the results is based on changes in total body weight, percentage of body fat, body water and muscle content, as well as on the length of time over which these changes occur. Rapid changes within the scope of a few days are to be considered separately from medium-term changes (in the scope of weeks) and long-term changes (months). It can be said as a basic rule that short-term changes in weight are almost entirely changes in water con tent, whereas medium-term and long-term changes may also relate to the fat percentage and the muscle percentage.
If your weight drops in the short term but your body fat percentage increases or stays the same, you
have only lost water, for example following a training session, visit to the sauna or a diet aimed only at fast weight loss.
On the other hand, if your weight increases in the medium term and your body fat percentage drops or
stays the same, you may have built up valuable muscle mass.
If your weight and body fat percentage both fall at the same time, then your diet is working – you are
losing fat mass.
Ideally, you should support your diet with physical activity, fitness or strength training. This enables you
to increase your muscle percentage in the medium term.
Body fat, body water and muscle percentages must not be added (muscle tissue also contains compo-
nents made of body water).
-
10. Other functions
User assignment
It is possible to assign up to 8 scale users for a diagnostic measurement (barefoot). For a new measurement, the scale assigns the measurement to the user whose most recently saved measurement falls within +/- 2 kg of this.
Unknown measurements
If measurements cannot be assigned to any user, the display shows “
Replacing batteries
Your scale is equipped with a low battery indicator. If you operate the scale with low batteries, “ appear on the display and the scale will automatically switch off. In this case, the batteries must be replaced (2 x 3.0 V, CR 2032).
”.
” will
11. Cleaning and maintaining the device
The device should be cleaned from time to time. This should be done using a damp cloth and, if necessary, a small amount of detergent.
12. Disposal
Batteries must not be disposed of with household waste. As a consumer, you are required by law to recy­cle used batteries. You can recycle your old batteries at public collection points in your community or wherever batteries of the relevant type are sold.
NOTE:
The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of the scale with the batteries in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point.
18
Observe the local regulations for material disposal. Please dispose of the unit in accordance with EC Directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
13. What if there are problems?
If the scale encounters an error during measurement, the following is displayed:
Display Cause Solution
Only the weight is dis played – no diagnostic values are shown.
or incorrect weight
is displayed.
or incorrect weight
is displayed. Incorrect weight is dis
played.
-
-
Unknown measurement (the measurement is beyond the limit of the user assignment and/or it is not possible to assign to a unique user – see chapter 10 "User assignment").
The proportion of fat is outside the measurable range (less than 3% or greater than 65%).
Maximum weight capacity of 180 kg exceeded.
No flat, stable surface. Place the scale on a flat, stable surface.
Not standing still. Stand as still as possible.
Incorrect zero point of scale.
The batteries in the scale are empty.
Repeat user assignment. See chapter 7 "Entering user data".
Please repeat the measurement barefoot, or with the soles of the feet lightly damp ened if necessary.
Loads must be limited to 180 kg.
Wait until the scale switches itself off. Activate scale, wait for " and repeat measurement.
Replace the batteries in the scale.
kg"
to appear
-
19
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des mas sages, de la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer
Sommaire
1. Familiarisation avec l‘appareil .......................... 20
2. Symboles utilisés .............................................20
3. Consignes d‘avertissement et de mise
en garde ........................................................... 21
4. Information ....................................................... 22
5. Description de l‘appareil ..................................23
6. Mise en service ................................................ 23
7. Saisie des données de l’utilisateur ................. 23
8. Mesure ........................................................... 24
9. Évaluation des résultats ................................. 25
10. Fonctions supplémentaires ............................ 27
11. Nettoyage et entretien de l‘appareil ............... 27
12. Élimination des déchets ................................. 27
13. Que faire en cas de problèmes? ................... 28
Contenu
Pèse-personne impédancemètre BF530
2 piles CR 2032 3,0V
Le présent mode d’emploi
1. Familiarisation avec l‘appareil
Fonctions de l’appareil
Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert à la fois à vous peser et à diagnostiquer vos données personnelles de fitness. Elle est conçue pour être utilisée dans un cercle privé. En plus de mesurer le poids, le pèse-personne impédancemètre dispose des fonctions de diagnostic sui­vantes pouvant être utilisées par un maximum de 8personnes:
IMC,
mesure du taux de graisse corporelle,
taux d’eau corporelle,
taux de masse musculaire,
masse osseuse et
volume de base et volume d’activité.
Le pèse-personne dispose en outre des fonctionnalités suivantes:
conversion entre kilogramme «kg», livre «lb» et stone «st»,
fonction d’arrêt automatique,
affichage du changement de piles en cas de piles faibles,
reconnaissance automatique de l’utilisateur,
affichage LCD de P1 à P8
-
2. Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi:
AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou
santé.
d’un accessoire.
20
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
3. Consignes d‘avertissement et de mise en garde
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
Le pèse-personne ne doit pas être utilisé par des personnes portant des
implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque). Sinon, leur fonctionnement pourrait être altéré.
Ne pas utiliser pendant la grossesse.
Ne pas se tenir sur le bord extérieur du pèse-personne: Danger de basculement!
Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles et le pèse-per-
sonne hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiate­ment un médecin!
Conservez l’emballage hors de portée des enfants (risque d’étouffement).
Attention, ne montez pas sur le pèse-personne les pieds mouillés, et ne posez pas les pieds sur le
plateau de pesée s’il est humide – Risque de glissade!
Remarques relatives aux piles
Remplacez les piles usagées lorsque nécessaire.
Changez systématiquement les piles en même temps et utilisez des piles de même type.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni
jetées au feu, ni court-circuitées.
Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période prolongée, retirez les piles du compartiment à piles.
• En cas de fuite, enfilez des gants protecteurs et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles pour la santé et l’environne-
ment. Éliminez les piles conformément aux dispositions légales en vigueur.
Ne jetez jamais les piles avec les ordures ménagères.
Ne jetez pas les piles dans le feu. Risque d’explosion!
Recommandations générales
L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et non pour une utilisation à des fins
médicales ou commerciales.
Notez que des tolérances de mesure techniques sont possibles, car il ne s’agit pas d’un pèse-
personne calibré destiné à un usage professionnel ou médical.
• La résistance du pèse-personne est de max. 180kg (396lb, 28st). Les résultats lors de la mesure du poids et de l’estimation de la masse osseuse sont affichés par graduations de 100g (0,2lb).
Les résultats de mesure des parts de graisse corporelle, d’eau corporelle et de muscle s’affichent
par graduations de 0,1%.
Le besoin calorique est donné par graduations de 1kcal.
À la livraison du pèse-personne, le réglage des unités est en «cm» et «kg».
Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable; un support stable est une condition pré-
alable à une mesure correcte.
Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes
variations de température et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant,
avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.
Veuillez contacter le SAV à l’adresse indiquée afin d’obtenir de plus amples détails, comme par
exemple la déclaration de conformité CE.
21
Rangement et entretien
La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent d’un maniement soigné:
ATTENTION
De temps à autre, nettoyez l’appareil. N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif et ne mettez
jamais l’appareil sous l’eau.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du pèse-personne. N’immergez jamais le
pèse-personne. Ne le rincez jamais sous l’eau courante.
Quand le pèse-personne est inutilisé, aucun objet ne doit être posé sur le plateau.
Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes
variations de température et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
N’appuyez pas violemment ou avec des objets pointus sur les touches.
N’exposez pas votre pèse-personne aux températures élevées ou à de forts champs électroma-
gnétiques (comme ceux par exemple d’un téléphone mobile).
4. Information
Le principe de mesure
Ce pèse-personne fonctionne selon le principe de la B.I.A., l’analyse bioélectrique de l’impédance. À cet effet, un courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger permet de connaître en quelques secondes le taux des tissus corporels. La mesure de la résistance électrique (impédance) ainsi que la prise en compte de constantes ou de don nées individuelles (âge, taille, sexe, activité physique) permet de définir le taux de graisse corporelle et d’autres paramètres physiques. Le tissu musculaire et l’eau ont une bonne conductibilité électrique et pré sentent donc une faible résistance. Par contre, les os et le tissu adipeux ont une faible conductibilité, car les os et les cellules adipeuses sont très peu conducteurs en raison de leur résistance très élevée.
Notez que les valeurs déterminées par le pèse-personne impédancemètre ne représentent que des approximations par rapport aux analyses physiques effectives d’ordre médical. Seul un spécialiste équipé de matériel médical (par exemple un tomodensitomètre) est en mesure de déterminer précisément la graisse corporelle, l’eau corporelle, la masse musculaire et la masse osseuse.
Conseils généraux
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être passé aux toilettes, à jeun
et nu(e) afin d’obtenir des résultats comparables.
Important lors de la mesure: La détermination de la graisse corporelle doit toujours être faite pieds nus;
si nécessaire, elle peut s‘effectuer la plante des pieds légèrement humide. Il se peut que les mesures effectuées avec les pieds complètement secs ne conduisent pas à des résul­tats satisfaisants, car leur conductibilité est trop faible.
Tenez-vous droit et ne bougez pas pendant la mesure.
Attendez quelques heures après un effort physique inhabituel.
Après votre lever, attendez 15minutes environ avant de faire la mesure pour que l‘eau puisse se répartir
dans le corps.
Notez que seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en
l‘espace de quelques jours ne sont dus qu‘à une simple perte de liquides dans la plupart des cas; l’eau corporelle joue un rôle important dans le bien-être.
Limitations
Il se peut que la détermination de la graisse corporelle et d’autres données présente des écarts et des résultats non plausibles dans les cas suivants:
les enfants de moins de 10ans,
les sportifs de haut niveau et les culturistes,
les femmes enceintes,
les personnes fiévreuses, en dialyse, présentant des symptômes d‘œdèmes ou d‘ostéoporose,
les personnes sous traitement médical cardiovasculaire (cœur et système vasculaire),
les personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou vasoconstricteurs,
les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes
nettement courtes ou longues).
-
-
22
5. Description de l‘appareil
Index
1. Électrodes
2. Touche bas
3. Touche réglage SET
4. Touche haut
5. Écran
1
2
3
4
5
6. Mise en service
Insérer les piles
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou reti rez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si le pèse-personne n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et replacez-les à nouveau.
Modifier l‘unité de poids
À la livraison du pèse-personne, le réglage de l’unité est en «kg». Allumez le pèse-personne en appuyant brièvement sur le plateau de pesée (env. 1 à 2secondes) avec le pied. Attendez que « dos du pèse-personne, une touche vous permet de passer l’unité en «livres» ou en «stones» (lb, st).
Poser le pèse-personne
Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable (pas sur un tapis); un support stable est une condition préalable à une mesure correcte.
kg» s‘affiche. Au
-
7. Saisie des données de l’utilisateur
Pour déterminer le taux de graisse corporelle et les autres paramètres, vous devez enregistrer les données individuelles de l‘utilisateur. Le pèse-personne dispose de 8emplacements de sauvegarde utilisateur permettant d’enregistrer et de consulter les réglages individuels pour vous et les membres de votre famille.
Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable; un support stable est une condition pré-
alable à une mesure correcte.
Allumez le pèse-personne en appuyant brièvement sur le plateau de pesée (env. 1 à 2secondes) avec le
pied. Attendez que «
Commencez les réglages en appuyant sur la touche SET. Le premier emplacement de sauvegarde cli-
gnote sur l’écran.
À l’aide des touches / , sélectionnez l’emplacement de mémoire souhaité et confirmez votre sélec-
tion en appuyant sur la touche SET.
Vous pouvez alors effectuer les réglages suivants:
Données utilisateur Valeurs de réglage
Utilisateurs/per sonnes
Taille 100 à 220cm (3‘ 3,5“ à 7‘ 2,5“) Âge 10 à 100ans Sexe homme ( Niveau d'activité 1 à 5
-
kg» s‘affiche.
P-1 à P-8
), femme ( )
23
Loading...
+ 53 hidden pages