BESTRON D270A20 User Manual

GEBRUIKSAANWIJZING – MODE D’EMPLOI – GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE
NAAIMACHINE
GEBRUIKSAANWIJZING – MODE D’EMPLOI – GEBRAUCHSANWEISUNG – INSTRUCTI ONS FOR USE
MACHINE À COUDRE NÄHMASCHINE SEWING MACHINE
D270A13
Sicherheitshinweise
Bei einer Nähmaschine kann man sich wie mit jedem anderen Elektrogerät verletzen und in Lebensgefahr geraten. Um dies zu vermeidenund um sicher zu arbeiten:
• Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihrer Nähmaschine diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
• Bewahren Sie die Gebrauchs-anweisung an einem geeigneten Ort in der Nähe des Gerätes auf. Händigen Sie die Gebrauchsanleitung bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
• Schalten Sie die Maschine immer aus, wenn Sie Einstellungen oder Arbeiten im Bereich der Nadel durchführen, wie Nadel einfädeln oder wechseln, Spule einfädeln oder wechseln, Nähfuß wechseln und so weiter.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn Sie die Maschine verlassen. Damit verhindern Sie Unfallgefahr durch versehentliches Einschalten.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie die Glühlampe tauschen oder Wartungsarbeiten an der Maschine vornehmen. Damit verhindern Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Fassen Sie beim Herausziehen den Stecker und nicht das Kabel an.
• Verwenden Sie die Nähmaschine immer nur in trockenen Räumen.
• Wenn an der Nähmaschine oder am Fußschalter oder am Netzkabel Schäden sichtbar sind: Lassen Sie diese erst durch den Kundendienst reparieren, bevor Sie erneut die Nähmaschine verwenden.
• Lassen Sie Kinder oder gebrechliche Personen nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät umgehen – weil diese mögliche Gefahren nicht immer richtig einschätzen können. Bewahren Sie Elektrogeräte außerhalb der Erreichbarkeit von Kindern auf.
• Lassen Sie Kinder nicht mit der Nähmaschine spielen.
• Betreiben Sie die Maschine niemals mit blokkierten Belüftungsöffnungen. Halten Sie die Belüftungsöffnungen der Maschine sowie den Fußschalter frei von Fusseln, Staub und Stoffabfällen.
• Stellen Sie niemals etwas auf das Fußpedal.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen ode r geistig en Fähig ke iten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Warnung
Der Gesetzgeber nimmt Sie als Benutzer von Elektrogeräten mit in die Pflicht, durch sicherheitsbewusstes Verhalten möglichen Unfällen vorzubeugen:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
• Sorgen Sie für gute Beleuchtung beim Arbeiten!
• Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,weil diese von beweglichen Teilen erfasst werden können. Tragen Sie deshalb bei langen Haaren auch ein Haarnetz.
• Vermeiden Sie eine unnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Halt und jederzeitiges Gleichgewicht.
• Seien Sie aufmerksam! Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie die Nähmaschine auf keinen Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Wenn Unfälle auf mangelnde Sorgfalt im Umgang mit dem Gerät zurück zu führen sind oder die Sicherheitshinweise in der Anleitung nicht beachtet wurden, haftet der Hersteller nicht für solche Schäden.
Benutzen Sie den LISHUI FOUNDER Electric Fußschalter Typen KD-2902 nur mit den Nähmaschinen. Nennspannung : 220-240V ~ , 50Hz Gegenwärtige Bewertung: 1.0A Schutzklasse : II
Der Schalldruckpegel unter normalen Betriebsbedingungen beträgt 78dB(A).
Wenn die Anschlussleitung die dem Fußpedal verbunden ist, beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen der Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
- 1 -
Safety instructions
Like any other electrical device, a sewing machine can cause serious, even life-threatening injuries.To avoid this, and in order to work safely:
• Before initial use of your sewing machine, read these operating instructions thoroughly.
• Keep the operating instructions in a suitable place near the machine. When passing the appliance on to others, always enclose the operating instructions.
• Always disconnect the power supply when leaving the machine unattended. This will prevent the risk of accidents if the machine is switched on accidentally.
• First pull the power plug before changing the bulb or performing maintenance work on the machine.
This will prevent possibly life-threatening electric shocks.
• Do not remove the plug from the socket by pulling on the cable. Always grip the plug and not the cable when pulling out the power plug.
• Only use the sewing machine in dry rooms.
• In case of any visible damage on the machine, the foot switch or the power cable: Have the damage repaired by Customer Service before using the sewing machine again.
• Never let children or elderly persons handle the machine unsupervised because they may not properly appreciate the possible dangers. Keep electrical appliances outside the reach of children.
• Never use the machine when the ventilation apertures are blocked. Keep the ventilation apertures of the machine and the foot switch free from fluff, dust and waste materi a l.
• Don’t let children play with sewing machine.
• Never use the machines if the air went are blocked keep the air wends free form dust, fusel and leftovers.
• Never place anything on the foot controller.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Warning against injuries and material damages:
According to legislation, you as the user of an electrical appliance are responsible for preventing possible accidents through safety-conscious behaviour:
• Keep your work space tidy. An untidy workplace can lead to accidents.
• Provide adequate lighting when working!
• Do not wear loose clothing or jewellery,as these can be caught in the moving parts. You should also wear a hair net if you have long hair.
• Avoid abnormal posture. Remain steady and in a well­balanced position at all times.
• Be alert!Pay attention to what you are doing. Always take a rational approach to your work. Never work with the sewing machine if you are unable to concentrate or if you are feeling unwell!
If accidents occur as a result of handling the machine with insufficient care, or failure to follow the safety instructions in this manual, then the manufacturer cannot accept liability.
Please use for your sewing machine the ZHEJIANG FOUNDER presser foot, type KD-2902. Power rating: 220 - 240V ~ , 50Hz Current rating: 1.0A Protection Class : II
The sound pressure level under normal operating conditions is 78dB (A).
If the supply cord that fixed with foot controller is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge.
- 2 -
Veiligheidsvoorschriften
Bij omgang met een naaimachine kan men net als bij elk ander elektrisch apparaat gewond raken en in levensgevaar geraken.Om dit te voorkomen en om veilig te werken, dient u het volgende in acht te nemen:
• Lees voor het eerste gebruik van uw naaimachine deze handleiding aandachtig door.
• Bewaar de handleiding op een geschikte plaats in de buurt van het apparaat. Geef de handleiding mee wanneer u het apparaat aan iemand anders overdoet.
• Haal altijd de netstekker uit het stopcontact wanneer u niet met de machine werkt. Zo voorkomt u gevaar voor ongelukken door onbedoeld inschakelen.
• Haal eerst de netstekker uit het stopcontact, voordat u het lampje verwisselt of onderhoud aan de machine pleegt.
Zo voorkomt u levensgevaar door een elektrische schok.
• Trek de netstekker niet aan het snoer uit hetstopcontact. Pak bij het uittrekken de stekkeren niet het s noer vast.
• Gebruik de naaimachine uitsluitend in drogeruimtes.
• Wanneer de naaimachine, de voetschakelaar of het netsnoer zichtbare schade vertoont: Laat de schade eerst door de klantendienst repareren, voordat u de naaimachine opnieuw gebruikt.
• Laat kinderen of verstandelijk gehandicapten niet zonder toezicht met het apparaat omgaan: zij kunnen mogelijke gevaren niet altijd juist inschatten. Berg elektrische apparaten buiten het bereik van kinderen op.
• Gebruik de machine nooit met geblokkeerde ventilatieopeningen. Houd de ventilatieopeningen van de machine alsmede de voet-schakelaar vrij van pluisjes, stof en stofafval.
• Laat kinderen niet met de naaimachine spelen.
• Gebruik de machines nooit als de luchtgaten geblokkeerd zijn. Houd de luchtgaten vrij van stof, vuile deeltjes en overschotten.
• Plaats nooit iets op de voetsteun.
• Dit apparaat kan niet gebruikt worden door personen (met inbegrip van kinderen) met een verminderde fysische, gevoelige of mentale mogelijkheden, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies krijgen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon, die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen zouden onder toezicht moeten staan om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Waarschuwing voor letsel en beschadiging:
Volgens de wet hebt u als gebruiker van elektrische apparaten de plicht om door veiligheidsbewust gedrag mogelijke ongelukken te voorkomen:
• Zorg dat de werkplek op orde is. Als de werkplek niet op orde is, kan dat ongelukken tot gevolg hebben.
• Zorg voor een goede verlichtingtijdens hetwerken!
• Draag geen wijde kleding of sieraden,om dat die door bewegende delen kunnen worden gegrepen. Als u lang haar hebt, draag dan tevens een haarnetje.
• Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding.
Zorg voor een stevige ondersteuning en zorg altijd voor evenwicht.
• Pas altijd goed op!Let erop wat u doet. Werk altijd met overleg. Gebruik de naaimachine in geen geval wanneer u niet geconcentreerd bent of wanneer u zich niet goed voelt.
Wanneer ongelukken kunnen worden herleid tot onzorgvuldigheid in de omgang met het apparaat of wanneer de veiligheidsvoorschriften in de handleiding niet in acht zijn genomen, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid voor dergelijke schade
Gebruikt u de ZHEJIANG FOUNDER Electric voetschakelaar type KD-2902 alleen met de naaimachines
Nominale spanning : 220-240V ~, 50Hz Huidige rating: 1.0A Velligheidsklasse : II
Bij normaal gebruik bedraagt de geluidssterkte 78dB (A). Indien het verlengssnoer, dat vastzit aan de voetsteun
beschadigd is, dan moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een gelijkaardige gekwalificeerde persoon om zodoende hinder te voorkomen.
Gooi elektrische toestellen niet weg als ongesorteerd gemeente huisvuil. Gebruik afzonderlijk verzamel-gerief. Contacteer uw plaatselijk bestuur voor informatie over de beschikbare ophaalsystemen. Als elektrische apparaten worden weggeworpen in een goot of op een stort, dan kunnen schadelijke vloeistoffen in het grondwater lekken en zodoende in de voedselketen geraken, en daardoor uw gezondheid en welzijn beschadigen. Als u oude apparaten met nieuwe vervangt, dan is de verkoper verplicht om uw oud apparaat tenminste gratis terug te nemen voor verwijdering.
- 3 -
Consignes de sécurité
Tout comme avec n'importe quel autre appareil électrique, l'usager d'une machine à coudre peut se blesser avec l'appareil ou courir un danger de mort. Afin d'éviter des situations à risques et travailler en toute sécurité :
• Avant la première utilisation, lisez attentivement ce mode d'emploi de votre machine à coudre.
• Conservez ce mode d'emploi à proximité de l'appareil. Remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
• Débranchez toujours la fiche secteur lorsqu evous vous éloignez de la machine. Vous évitez ainsi un risque d'accident du à une mise en marche accidentelle.
• Débranchez tout d'abord la prise secteur avant de remplacer la lampe à incandescence ou de réaliser des travaux de maintenance sur la machine. Vous évitez ainsi de vous mettre en danger de mort
par un choc électrique.
• Ne débranchez pas la fiche secteur en tirant sur le câble pour le sortir de la prise. Lorsque vous le débranchez, ne saisissez pas l e câble, ma is la fiche secteur.
• Utilisez toujours la machine à coudre uniquement dans des pièces sèches.
• Si des détériorations sont visibles au niveau de la machine à coudre, de la pédale ou au niveau du câble d'alimentation : laissez réparer cette dernière par le service après-vente avant de réutiliser la machine à coudre.
• Ne laissez pas des enfants ou des personnes séniles manipuler l'appareil sans surveill anc e étant donn é qu'ils peuvent ne pas toujours bien évaluer d'éventuels risques.Rangez les appareils électriques hors de la portée des enfants.
• N'utilisez jamais l'appareil avec les ouvertures de ventilation obturées. Eliminez les peluches, la poussière et les déchets de tissu des ouver-tures de ventilation de la machine et de la pédale.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec la machine à
coudre
• Ne jamais utiliser les machines si les conduits d’air
sont bloqués. Mettez les conduits d’air à l’abri de la poussière, des essences et des restes.
• Ne jamais rien placer sur la pédale de commande au
pied.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminué es ou manquant d’expérience et de connaissance sauf si elles ont reçu des instructions de la part d’une personne responsable de leur sécurité concernant l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention, risque de blessures et de dommages matériels :
Le législateur vous transmet en tant qu'utilisateur la responsabilité de prévention d'éventuels accidents par la mise en application d'un com-portement respectant les règles de sécurité :
• Veillez à conserver votre domaine de travail en bon ordre. Du désordre sur le lieu de travail peut entraîner des accidents.
• Veillez à assurer un bon éclairagede votre lieude travail.
• Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux,ceux-ci pouvant être interceptés par des pièces en mouve ment. Si vous avez les cheveux longs, portez donc une résille.
• Evitez un maintien qui n'est pas normal.
Veillez à une bonne tenue et à un bon équilibre tout au
long du travail.
• Soyez attentif (-tive) !Veillez à ce que vous faites. Entamez toujours votre travail avec raison. N'utilisez en aucun cas la machine à coudre si vous n'êtes pas concentré (e) ou si vous ne vous sentez pas bien.
Si des accidents se produisent suite à un défaut de vigilance dans la manipulation avec l'appareil ou si des consignes de sécurité n'ont pas été respectées, le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour de tels dommages.
Utilisez la pédale de commande ZHEJIANG FOUNDER Electric type KD-2902 seulement avec les modèles de machines à coudre Tension nominale : 220-240V ~, 50Hz Courant: 1.0A Classe de protection : II
Le niveau de pression du son sous des conditions normales de fonctionnement est de 78dB(A).
Si le cordon d’alimentation fixé à la pédale de commande est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un réparateur ou une personne similaire qualifiée afin d’éviter tout danger d’électrocution.
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchet s ou dans déc hett eries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne ali ment aire et peuvent poser des risques à votre santé et bien-être. Lors du remplacement d’appareils électriques usagés par des appareils neufs, le revendeur est tenu de reprendre votre vieil appareil pour recyclage au moins gratuitement.
- 4 -
INHALTSVERZEICHNIS
Hauptbestandteile.......................................................................................................................................................9-10
Zubehör .........................................................................................................................................................................11
Vor dem Nähen ..............................................................................................................................................................12
Benutzung des Anschiebtisches zum nähen großer Stoff-flächen..................................................................................13
Freiarmnähen..................................................................................................................................................................13
Aufspulen........................................................................................................................................................................14
Herausnehmen von Spulenkapsel und Spule..................................................................................................................15
Einsetzen der Spule in die Spulenkapsel........................................................................................................................15
Einsetzen der Spulenkapsel in die Greiferbahn...............................................................................................................16
Einfädeln des Oberfadens ..............................................................................................................................................17
Heraufholen des Unterfadens..........................................................................................................................................18
Ändern der Nährichtung..................................................................................................................................................18
Standfestigkeit der Maschine..........................................................................................................................................19
Einstellen Der Fadenspannungen...................................................................................................................................20
Einstellen Des Füßchendrucks........................................................................................................................................21
Einstellung des Stoffschiebers........................................................................................................................................21
Auswechseln der Nadel...................................................................................................................................................22
Stoff-Faden-Nadel-Tabelle..............................................................................................................................................23
Nähen (Stichmusterwähler) & Nähtischausstattung........................................................................................................24
Nähbeginn.......................................................................................................................................................................25
Abschluss einer Naht......................................................................................................................................................26
Geradestich.....................................................................................................................................................................27
Zickzacknähen................................................................................................................................................................27
Umschlingen....................................................................................................................................................................28
Stretchnaht......................................................................................................................................................................28
Blindsaum...................................................................................................................................................................29-30
Annähen von Knöpfen.....................................................................................................................................................31
Rand-an-Rand-Nähen.....................................................................................................................................................31
Einnähen eines Reißverschlusses..................................................................................................................................32
Nähen von Knopflöchern.................................................................................................................................................33
Säumen...........................................................................................................................................................................34
Zwillingsnadel..................................................................................................................................................................35
Sticken ............................................................................................................................................................................35
Wattierlineal.....................................................................................................................................................................36
Saumführung...................................................................................................................................................................36
Reinigen und Ölen...........................................................................................................................................................37
Behebung von Störungen – SOFORTMAßNAHMEN......................................................................................................38
- 5 -
CONTENTS
Main parts................................................................................................ .................................................................. 9-10
Accessories.....................................................................................................................................................................11
Before sewing ............................................................................................................................................................... 12
Removing extension table................................................................................................................................................13
Free arm sewing..............................................................................................................................................................13
Winding the bobbin..........................................................................................................................................................14
Removing bobbin case and bobbin..................................................................................................................................15
Inserting bobbin into bobbin case.....................................................................................................................................15
Inserting bobbin case into shuttle race.............................................................................................................................16
Threading upper thread ...................................................................................................................................................17
Drawing up bobbin thread................................................................................................................................................18
Changing sewing directions.............................................................................................................................................18
Levelling machine ..........................................................................................................................................................19
Adjusting thread tension...................................................................................................................................................20
Regulating the presser foot pressure...............................................................................................................................21
Drop feed.........................................................................................................................................................................21
Changing needle.............................................................................................................................................................. 22
Fabric-Thread-Needle-table.............................................................................................................................................23
Sewing (pattern selector) and operat ing tab le..................................................................................................................24
To start sewing.................................................................................................................................................................25
How to finish stitch...........................................................................................................................................................26
Straight stitch...................................................................................................................................................................27
Zigzag sewing..................................................................................................................................................................27
Overcasting......................................................................................................................................................................28
Straight stretch stitches....................................................................................................................................................28
Blind stitch...................................................................................................................................................................29-30
Button sewing...................................................................................................................................................................31
Binding.............................................................................................................................................................................31
Zipper sewing...................................................................................................................................................................32
Buttonhole sewing............................................................................................................................................................33
Hemming..........................................................................................................................................................................34
Twin needle......................................................................................................................................................................35
Embroidery.......................................................................................................................................................................35
Quilter ..............................................................................................................................................................................36
Seam guide......................................................................................................................................................................36
Maintenance (Cleaning and oiling)...................................................................................................................................37
Checking performance problems / Troubleshooting ........................................................................................................38
- 6 -
INHOUDSOPGAVE
Hoofdbestanddelen......................................................................................................................................................9-10
Toebehoren......................................................................................................................................................................11
Voor het naaien ...............................................................................................................................................................12
Gebruik van de aanzettafel voor het naaien van grove stofvlakken.................................................................................13
Vrijarmnaaien..................................................................................................................................................................13
Opspoelen........................................................................................................................................................................14
Uitnemen van de spoeldop en spoel................................................................................................................................15
Inzetten van de spoel in de spoeldop...............................................................................................................................15
Inzetten van de spoeldop in de grijperbaan......................................................................................................................16
Inrijgen van de bovendraad..............................................................................................................................................17
Ophalen van de onderdraad.............................................................................................................................................18
Veranderen van de naairichting........................................................................................................................................18
Stevigheid van de machine..............................................................................................................................................19
Instellen van de draadspanningen....................................................................................................................................20
Instellen van druk voetje...................................................................................................................................................21
Instelling van de stofschuiver ...........................................................................................................................................21
Vervangen van de naald...................................................................................................................................................22
Stof-draad-naald tabel......................................................................................................................................................23
Naaien (Steekpatroonkeuze) en naaitafeluitrusting..........................................................................................................24
Naaibegin.........................................................................................................................................................................25
Afsluiting van een naad....................................................................................................................................................26
Rechte steek ....................................................................................................................................................................27
Zigzag-naaien...................................................................................................................................................................27
Omslingeren.....................................................................................................................................................................28
Stretchnaad......................................................................................................................................................................28
Blinde zoom................................................................................................................................................................ 29-30
Aannaaien van knopen.....................................................................................................................................................31
Rand-aan-rand naaien......................................................................................................................................................31
Innaaien van een ritssluiting.............................................................................................................................................32
Naaien van knoopsgaten..................................................................................................................................................33
Zomen..............................................................................................................................................................................34
Dubbele naald..................................................................................................................................................................35
Borduren...........................................................................................................................................................................35
Watteerliniaal....................................................................................................................................................................36
Zoomgeleiding..................................................................................................................................................................36
Reinigen en smeren.........................................................................................................................................................37
Verhelpen van storingen – SPOEDMAATREGELEN.......................................................................................................39
- 7 -
CONTENU
Pieces principales.......................................................................................................................................................9-10
Accessoires.................................................................................................................................................................... 11
Avant de coudre ............................................................................................................................................................ 12
Utilisation de la table pour pousser pour pouvoir coudre des grandes surfaces de toile................................................ 13
Coudre à bras libre......................................................................................................................................................... 13
Remplir la canette...........................................................................................................................................................14
Sortir la capsule de la cane tte et la canette.....................................................................................................................15
Mettre la canette dans la capsule....................................................................................................................................15
Introduire la capsule de la canette dans le bras de la machine à coudre .......................................................................16
Introduction du fil supérireur ...........................................................................................................................................17
Faire monter le fil inférieur...............................................................................................................................................18
Changement de le direction de couture...........................................................................................................................18
Positionnement de la machine........................................................................................................................................19
Réglage de la tension du fil ............................................................................................................................................20
Réglage de la tension du pied à coudre..........................................................................................................................21
Transporteur....................................................................................................................................................................21
Changement de l`aiguille.................................................................................................................................................22
Survue des tissus des fils et des aiguilles .....................................................................................................................23
Coudre (Choix du motif de couture) & Equipement de couture ......................................................................................24
Nous commencons à coudre...........................................................................................................................................25
Fin d’une couture.............................................................................................................................................................26
Piqûre droite ...................................................................................................................................................................27
Couture en formes de zig-zag.........................................................................................................................................27
Enlancer..........................................................................................................................................................................28
Couture elastique............................................................................................................................................................28
Ourlet aveugle............................................................................................................................................................29-30
Coudre des boutons........................................................................................................................................................31
Coudre bordure sur bordure............................................................................................................................................31
Coudre une fermeture zippée .........................................................................................................................................32
Coudre des boutonnières................................................................................................................................................33
Faire des ourlets..............................................................................................................................................................34
Aiguilles jumelle...............................................................................................................................................................35
Broder .............................................................................................................................................................................35
Guide ouatuer..................................................................................................................................................................36
Guidage de l’ourlet..........................................................................................................................................................36
Nettoyage........................................................................................................................................................................37
Reparations des défauts - Mésures de dépannage.........................................................................................................39
- 8 -
HAUPTBESTANDTEILE (VORDERSEITE) / NAME OF PARTS (FRONT VIEW) HOOFDBESTANDDELEN (VOORKANT) / PIECES PRINCIPALES (FACE AVANT)
1
2
3
4
13
12
11
7
10
9
8
5
6
1. Fadengeber
2. Stichwahlknopf
3. Spulenträger her ausziehbar
4. Spulerstop
5. Handrad
6. Stichlängenrad
7. Rückwärtsnaht hebel
8. Nadelklemme
9. Ansatztisch
10. Greiferdeckel
11. Nähfuß
12. Spannungsknopf
13. Frontdeckel
1. Take up lever
2. Pattern selector dial
3. Spool pins
4. Bobbin winder stopper
5. Hand wheel
6. Stitch length dial
7. Reverse button
8. Thread guide and needle clamp
9. Extension table
10. Shuttle cover
11. Presser foot
12. Thread tension dial
13. Face cover
1. Draadgever
2. Steekkeuzeknop
3. Spoeldrager uittrekbaar
4. Spoelerstop
5. Handwiel
6. Steeklengtewiel
7. Achterwaartsnaaldhefboom
8. Naaldklem
9. Aanzettafel
10. Grijperdeksel
11. Naaivoet
12. Spanningsknop
13. Frontdeksel
1. Tire-fil
2. Sélecteur de point
3. Tiges porte-bobines
4. Arrêt bobineur
5. Volant à main
6. Longeur de point
7. Bouton de marche arrière de la couture
8. Bride aiguille
9. Table de couture
10. Couvercle navette
11. Pied de couture
12. Bouton de tens ion
13. Couvercle de f ront
- 9 -
RÜCKENANSICHT / REAR VIEW ACHTERAANZICHT / FACE ARRIÈRE
1
2
3
4
5
1. Spulerspindel
2. Obere Fadenführung
3. Füßchenhebel
4. Klemmschraube
5. Stichplatte
1. Bobbin winder spindle
2. Upper thread guide
3. Presser foot lever
4. Thumb screw
5. Needle plate
1. Spoelerspil
2. Bovenste draadgeleiding
3. Hefboom voetje
4. Klemschroef
5. Steekplaat
1. Axe bobineur
2. Guide-fil supérieur
3. Levrier presse-étoffe
4. Vis de serrage
5. Plaque aiguille
- 10 -
Ö
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / TOEBEHOREN / ACCESSOIRES
Spulen Bobbin Spoelen Bobines
Filzscheiben Felt Viltschijven Rondelles en feutr e
Zickzack-Fuß (an der Maschine) Zigzag foot (on machine) Zigzagvoet (aan de machi ne) Pied zig-zag (sur la machine)
Schraubendreher Screw driver Schroevendraaier Tournevis
Knopffuß Button foot Knoopvoet Pied pose-boutons
Nadeln Needle Naalden Des aiguilles
ltube Machine oil Tube olie Un tube d´ huile
Knopflochfuß Buttonhole foot Knoopsgatvoet Pied boutonnière
Reißverschlussfuß Zipper foot Ritssluitingvoet Pied pour fermeture éclaire
Trennmesser Buttonhole cutt er Scheidingsmes Couteau de séparation
- 11 -
VOR DEM NÄHEN / BEFORE SEWING VOOR HET NAAIEN / AVANT DE COUDRE
Stromzufuhr Wandstecker Power supply / Power supply plug Stroomtoevoer wandstekker Courant de la prise
Achtung: Warning:
Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Si e die Glühlampe tauschen oder Wartungsarbeiten an der Maschine vornehmen. Damit verhindern Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Please always unplug t he power plug before you change the bulb or perform maintenance work to the machine so that
Waarschuwing: Achtung:
Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie die Glühlampe tauschen oder Wartungsarbeiten an der Maschine vornehm en. Damit
1. Schließen Sie den Mas chinenstecker an di e Maschine an.
2. Stecken Sie den Wandstecker in die Steckdose.
3. Die Nähgeschwindigkeit wird durch den Fußanlasser regulier t. Diese Maschine ist mit einer Spezial-Ansc hlussleitung ausgerüstet, welche,
Wandsteckdose Power supply Wandcontactdoos Prise
Maschinenstecker/Maschinenanschluss Plug receptacle machine plug Machinestekker/machineaansluiting Prise de la machine
Fußanlasser Speed Controller Voetaanzetter
Pédale de pied
you prevent deadly peril and electri c shock
Gelieve steeds de stroomkabel uit te trekken vooraleer u het lampje verandert of enig onderhouds werk aan de machi ne
verricht, zodat u dodelijk risico en elektrische shock voorkomt .
verhindern Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
falls beschädigt , durch eine identi sche Leitung ersetzt wer den muss. Eine solche erhalten Sie bei Ihrem Händler. Benutzen Sie nur den LISH UI FOUNDER Electric Fußschalter Typ KD­2902 mit dieser Nähmas chine.
1. Fit plug into the machine.
2. Insert plug into the mains socket.
3. Sewing speed can be varied by the foot control. Use only FDM model KD-2902 foot controller wit h sewi ng machine.
1. Sluit de s tekker van de machine op de machine zelf aan.
2. Steek de wandstekker in de wandcont actdoos.
3. De naaisnelheid wordt door de voet aanzetter geregeld. Deze machine is uitgerust met een special e aansluitingsleiding, die in geval
van beschadiging door een identieke l eiding moet worden vervangen. Dergelijke leidi ngen zijn verkri jgbaar bij de vakhandelaar.
Gebruik enkel het FDM model KD-2902 voetsteun v oor uw naaimachine.
1. Insérez le cable dans la machi ne.
2. Branc hez le cable dans une prise.
3. La vitesse de couture est régulée par la pédale du pie d. La machine est équipée d´un cable spécial qui doit être remplacer par un cable identique s´ il est endommagé. Vous obtiendrez un tel cable chez votre négociant. Utiliser uniquement la pédale de commande au pied KD- 2902 de modèle FDM sur votre machine à c oudre.
- 12 -
BENUTZUNG DES ANSCHIEBTISCHES ZUM NÄHEN GROSSER STOFF-FLÄCHEN REMOVING EXTENSION TABLE GEBRUIK VAN DE AANZETTAFEL VOOR HET NAAIEN VAN GROVE STOFVLAKKEN UTILISATION DE LA TABLE POUR POUSSER POUR POUVOIR COUDRE DES GRANDES SURFACES DE TOILE
Der Anschiebetis ch lässt sich durch Zi ehen und Schieben in Pfeilrichtung an- oder abbauen.
Hold the left end of the table and pull it out in direction of the arrow. Maak de aanzettafel vast of los door deze in de pijlrichting te
schuiven of te tr ekken.
La table pour pousser est remouvable en la t irant ou en la vissant dans le sens de la flèche.
FREIARMNÄHEN / FREE-ARM SEWING VRIJARMNAAIEN / COUDRE À BRAS LIBRE
Freiarmnähen zum Nähen von Ärmeln, Hosenbeinen, röhrenförmigen Stoffen usw. Zum Nähen solcher Teil e ziehen Sie sie einfach wie auf der Zeichnung dargestellt über den Freiarm.
1. This sewing machi ne can be used as a flat bed machine but easily converts to a free arm machine by removin g the extension table.
2. Especially useful for sewing sleeves, pant, legs, tubular fabrics etc. more easily.
3. To sew tubular it ems just slip the sleeve or leg of pants on the free arm as shown on the illustration.
Vrijarmnaaien voor het naaien van mouwen, broekspijpen, pijpvormige st offen, enz. Voor het naaien van dergelijke delen trekt u deze eenvoudig ove r de vrije arm, zoals aangegeven in de illustratie.
Vous pouvez coudre à br as libre pour coudre des manches, des jambes de pentalon, des toiles en formes de tube etc. Pour coudre de tels pi eces de toiles, vous les tirez simplement par le bras libr e.
- 13 -
Loading...
+ 31 hidden pages