Manual del usuario sistema stirante a vapore con pressione
v 270813-08
Gebruikershandleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van dit stoomstrijksysteem.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen die door
een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking, of gebrek aan
ervaring en kennis het apparaat niet veilig kunnen gebruiken, tenzij ze
instructies hebben gehad over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn
dat ze niet met het apparaat spelen.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit
zelf het apparaat te repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden.
Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het apparaat
gebruikt.
• Controleer of het stopcontact waarop u het apparaat aansluit geaard is.
• Gebruik bij voorkeur geen verlengsnoer of stekkerdoos, maar doe de
stekker direct in het stopcontact. Als dit niet mogelijk is, gebruik dan een
geaard verlengsnoer of geaarde stekkerdoos dat geschikt is
voor het vermogen dat op het typeplaatje van het apparaat is aangegeven.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt of wanneer u het apparaat reinigt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf en
niet aan het snoer.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik
het apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde servicedienst.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking
komen met water.
• Bepaalde delen van het apparaat worden heet. Raak deze niet aan om te
voorkomen dat u zich verbrandt.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat voldoende vrij is en niet in
contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag niet
worden bedekt.
Nederlands
3
Gebruikershandleiding
• Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met
hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
Nederlands
• Laat het apparaat na gebruik afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
• Maak het waterreservoir leeg als u het apparaat opslaat in een ruimte
waar het kan vriezen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct
de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
• Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de
stekker aanraakt.
• Strijk geen textiel dat nog erg nat is.
• Plaats het apparaat op een stabiele en hittebestendige ondergrond, op
een plaats waar het niet kan vallen.
• Voorkom dat u blijft haken achter het snoer.
• Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter.
• Richt de stoomstraal nooit op personen. Stoom veroorzaakt ernstige
brandwonden.
• Verplaats het waterreservoir niet tijdens het gebruik.
• Maak het apparaat na gebruik zonodig schoon (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijkafval, maar
bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: AST9000
Vermogen: 1200 W voor het strijkijzer
1400 W voor de boiler
2600 W totaal maximaal
Netspanning: 220-240 V ~50 Hz
4
Gebruikershandleiding
WERKING - Algemeen
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke
doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
2
3
4
5
6
9
1
Nederlands
8
7
13
Figuur 1
1. Toevoerslang
2. Temperatuurinstelknop
3. Stoomafgifteknop
4. Strijkijzer
5. Strijkzool
6. Hittebestendig antislip plateau
7. Afneembaar waterreservoir
8. Klepje van het waterreservoir
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Als u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt, test het dan op een oud stukje stof om te controleren of de
strijkzool en het waterreservoir schoon zijn. Doe dit ook als u het strijkijzer lange tijd niet heeft gebruikt.
De eerste keer dat u het apparaat in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een specifieke geur
ontstaan. Dit is normaal en zal vanzelf verdwijnen. Zorg voor voldoende ventilatie.
9. Indicatielampje dat brandt als het
strijkijzer verwarmd wordt
10. Indicatielampje dat brandt als stoom
opgebouwd wordt
11. Hoofd aan/uit-schakelaar met indicatielampje
12. Boiler temperatuurinstelknop
13. Snoer met stekker
10
12
11
GEBRUIK - WATERRESERVOIR VULLEN
1. Het waterreservoir (7) kan vóór en tijdens gebruik (bij-)gevuld worden met water. U kunt dat doen
middels het bijvulklepje (8) en de bijgeleverde maatbeker. Maar u kunt ook het waterreservoir
uitnemen, vullen onder de kraan en dan terugplaatsen.
2. Vul het waterreservoir met maximaal 0,8 liter schoon kraanwater.
Vul nooit door het hele apparaat onder de kraan te houden. De kans is dan groot dat er water over de
behuizing stroomt en in het apparaat terecht komt.
Als het leidingwater in uw regio erg hard is, kunt u beter gedestilleerd water of gedemineraliseerd
water gebruiken.
Voeg nooit vlekkenverwijderaar of andere middelen aan het water toe.
Druk bij ieder gebruik de stoomafgifteknop ca. 20 seconden in om eventuele kalkresten uit het
apparaat te stomen.
5
Gebruikershandleiding
GEBRUIK - Droogstrijken
1. Steek de stekker (13) in het stopcontact.
Nederlands
2. Zet de hoofd aan/uit-schakelaar (11) op stand 1.
Het indicatielampje gaat branden.
3. Draai de temperatuurinstelknop (2) naar de gewenste positie (zie tabel bij ‘Strijkinstructies’).
Het indicatielampje (9) gaat branden.
4. Wacht tot het indicatielampje (9) is uitgegaan. Het strijkijzer is nu klaar om te strijken.
Strijk kledingstukken door het strijkijzer heen en weer over de stof te bewegen. Tijdens het strijken zal het
verwarmingselement steeds in- en uitschakelen om de temperatuur van de strijkzool constant te houden.
Het indicatielampje (9) zal dus ook aan- en uitgaan.
5. Draai na gebruik de temperatuurinstelknop op het strijkijzer naar 0, zet de aan/uit-schakelaar op 0 en
neem de stekker uit het stopcontact. Zet het strijkijzer verticaal en laat het afkoelen.
GEBRUIK - Stoomstrijken
1. Vul het waterreservoir (zie ‘Waterreservoir vullen’).
2. Steek de stekker (13) in het stopcontact.
3. Zet de hoofd aan/uit-schakelaar (11) op stand 1.
Het indicatielampje gaat branden.
4. Draai de boiler temperatuurinstelknop (12) naar MAX.
Het indicatielampje (10) gaat branden. Wanneer de boiler genoeg druk heeft opgebouwd, zal het
lampje uit gaan.
5. Draai de temperatuurinstelknop (2) naar de gewenste positie (zie tabel bij ‘Strijkinstructies’).
Het indicatielampje (9) gaat branden. Wanneer het strijkijzer op temperatuur is, zal het lampje uit gaan.
6. Als beide lampjes zijn uitgegaan, kunt u beginnen met stoomstrijken door op de stoomafgifteknop te
drukken.
Als het indicatielampje (10) voor de beschikbaarheid van stoom aan gaat moet u even wachten tot de
boiler opnieuw voldoende stoomdruk heeft opgebouwd.
De stoomstoot is pas gelijkmatig nadat u enkele malen op de stoomknop hebt gedrukt.
Druk bij ieder gebruik de stoomafgifteknop ca. 20 seconden in om eventuele kalkresten uit het
apparaat te stomen.
7. Draai na gebruik de temperatuurinstelknop op het strijkijzer naar 0, zet de aan/uit-schakelaar op 0 en
neem de stekker uit het stopcontact. Zet het strijkijzer verticaal en laat het afkoelen.
Bij een te lage temperatuur kunnen er druppels water met de stoom meegevoerd worden. Dit kan
vlekken veroorzaken. Als dit gebeurt, draai dan de temperatuurinstelknop naar de geadviseerde
positie. Strijk nooit met waterdruppels aan de strijkzool.
GEBRUIK - Verticaal stoomstrijken
U kunt ook stoom in verticale positie afgeven, bijvoorbeeld voor het reinigen van textiel. Het beste resultaat
krijgt u door in twee fasen te strijken: bevochtig het kledingstuk eerst met stoom door de strijkzool er
ca. 20 cm boven te bewegen. Gebruik meer stoom naarmate het kledingstuk meer kreukels bevat. Strijk
het kledingstuk vervolgens droog.
GEBRUIK - Strijkinstructies
• Controleer voordat u gaat strijken of aan het kledingstuk dat u wilt strijken een label met strijkinstructies is bevestigd. Volg de instructies op het label altijd op. Zie de onderstaande tabel voor
uitleg over de mogelijke symbolen op een label.
• Als een label ontbreekt maar u weet wel uit welke stof het kledingstuk bestaat, volg dan de
strijkinstructies in de volgende tabel op.
6
Gebruikershandleiding
Symbool
op label
• De voorgeschreven temperatuurinstellingen gelden alleen voor de aangegeven stoffen. Strijk stoffen
waar glans of reliëf op is aangebracht, op een lagere temperatuur.
• Sorteer de stoffen op strijktemperatuur: wol bij wol, katoen bij katoen, et cetera. Strijk eerst de
kledingstukken die op een lage temperatuur moeten worden gestreken en pas daarna de
kledingstukken die op een hogere temperatuur moeten worden gestreken. Het strijkijzer wordt namelijk
sneller warm dan dat het afkoelt.
• Als een stof uit bijvoorbeeld 60% polyester en 40% katoen bestaat, houd dan de laagste
strijktemperatuur, dus die voor polyester, aan.
• Als u niet weet uit welke stof een kledingstuk bestaat, begin dat met de laagste temperatuur. Doe dit
op een onopvallende plaats, bijvoorbeeld aan de binnenzijde van het kledingstuk.
• Puur wollen stoffen (100% wol) kunt u met stoom persen. Gebruik bij voorkeur een droge persdoek. U
kunt de wollen stoffen het beste aan de binnenzijde persen.
• Strijk fluweel en andere stoffen waar snel glimmende vlekken op komen altijd in één richting; oefen
daarbij slechts lichte druk uit.
• Strijk niet over ritsen, knopen e.d. Hierdoor zouden krassen in de strijkzool ontstaan.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Zorg dat de boiler en de strijkzool zijn afgekoeld en dat de stekker uit het stopcontact is.
2. Reinig de strijkzool met een vochtige doek. Gebruik nooit ontkalkingsmiddelen.
3. Berg het strijkijzer op.
• Gebruik nooit metalen voorwerpen of een schuursponsje om de strijkzool te reinigen. Deze kunnen
de strijkzool beschadigen.
• Dompel het apparaat, de stekker en het snoer nooit onder in water.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
Soort textielTemperatuur-
Het artikel mag niet worden gestreken
Acetaat
Acryl
Polypropyleen
Polyurethaan
Nylon
PolyesterDroog strijken op zo laag mogelijke temperatuur. Keer
Viscose
ZijdeDroog strijken. Keer het kledingstuk binnenstebuiten.
Wol
en licht katoen
en licht linnen
Katoen en licht
linnen en stijf
gemaakt
weefsel
LinnenStoomstrijken. Gebruik veel stoom en keer donkere
instelknop
•
••
•••
Instructies
Droog strijken op zo laag mogelijke temperatuur.
het kledingstuk binnenstebuiten.
Droog strijken.
Stoomstrijken. Keer het kledingstuk binnenstebuiten.
Leg eventueel een dunne linnen doek over het textiel
om een glanzend uiterlijk te voorkomen.
Stoomstrijken. Gebruik meer stoom naarmate het
weefsel dikker is. Keer donkere en geborduurde
kledingstukken binnenstebuiten.
kledingstukken binnenstebuiten om een glanzend
uiterlijk te voorkomen. Strijk revers en manchetten
echter niet binnenstebuiten.
Nederlands
7
Gebruikershandleiding
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
Nederlands
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch
eigendom van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke,
technische of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij: a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het
apparaat moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRONservicedienst:
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
• EMC-richtlijn 2004/108/EC
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC
R. Neyman
Quality control
8
Gebrauchsanweisung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Dampfstation.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
Deutsch
Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren.
• Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
• Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie das Gerät anschließen,
geerdet ist.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungsschnur oder
Mehrfachstecker, sondern stecken Sie den Stecker direkt in die
Steckdose. Sollte dies nicht möglich sein, dann verwenden Sie eine
geerdete Verlängerungsschnur oder einen geerdeten Mehrfachstecker, der
für die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Leistung geeignet ist.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen oder es reinigen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker
und nicht am Kabel.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein
beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst ersetzen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
• Bestimmte Teile des Geräts werden heiß. Um Verbrennungen zu
vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren.
• Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben
können. Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und
9
Gebrauchsanweisung
nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das Gerät darf
nicht abgedeckt werden.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie
heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen.
• Lassen Sie das Gerät nach der Benutzung abkühlen, bevor Sie es reinigen
oder wegräumen.
• Leeren Sie den Wasserbehälter, wenn Sie das Gerät in einem Raum
lagern, in dem das Wasser gefrieren kann.
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Verwendung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht
mehr.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das
Kabel oder den Stecker berühren.
• Bügeln Sie keine Textilien, die noch sehr nass sind.
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und hitzbeständigen Untergrund
und an eine Stelle, wo es nicht herunterfallen kann.
• Vermeiden Sie, dass Sie hinter der Schnur hängenbleiben.
• Lassen Sie das Gerät bei der Benutzung niemals unbeaufsichtigt.
• Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen. Dampf verursacht
ernsthafte Verbrennungen.
• Verschieben Sie den Wasserbehälter während der Benutzung nicht.
• Falls erforderlich reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung (zie
‘Reinigung und Wartung’).
TECHNISCHE DATEN
Type: AST9000
Leistung: 1200 W für das Bügeleisen
1400 W für den Boiler
Gesamtleistung nicht mehr als 2600 W
Netzspannung: 220-240 V ~50 Hz
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer
Geräte. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der
Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
10
Gebrauchsanweisung
FUNKTION - Allgemein
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
vorgesehen und nicht für die professionelle
Verwendung.
3
5
6
2
4
9
1
8
7
13
Abbildung 1
1. Zuführungsleitung
2. Temperatureinstellknopf
3. Drucktaste für Dampfabgabe
4. Bügeleisen
5. Bügelsohle
6. Hitzbeständige Antirutsch Abstellfläche für das
Bügeleisen
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, dann testen Sie es auf einem alten Stück Stoff, um zu
kontrollieren, ob die Bügelsohle und der Wasserbehälter sauber sind. Verfahren Sie ebenso, wenn Sie das
Bügeleisen längere Zeit nicht benutzt haben.
Bei der ersten Verwendung des Geräts können eine leichte Rauchentwicklung sowie ein spezieller Geruch
entstehen. Das ist normal und geht von selbst wieder weg. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
7. Abnehmbare Wasserbehälter
8. Deckel des Wasserbehälters
9. Kontrollleuchte
10. Kontrollleuchte fùr Dampf
11. Ein-/Ausschalter für Boiler mit Kontrollleuchte
12. Temperatureinstellknopf für Boiler
13. Kabel mit Stecker
10
12
11
BENUTZUNG - Wasserbehälter füllen
1. Das Bügelgeleisen kann vor dem und wärhrend dem Gebrauch jederzeit mit Wasser befüllt
werden. Sie können dazu sowohl die Öffnung des Wassertanks unter zuhilfenahme des
Messbechers nutzen. Sie können auch, während des Gebrauchs, den Wassertank abnehmen,
unter dem Wasserhahn auffüllen und den Wassertank wieder in das Gerät einsetzen.
2. Füllen Sie den Wasserbehälter mit höchstens 0,8 Liter sauberem Leitungswasser.
Befüllen Sie den Gerät nie unter dem Wasserhahn. Die Wahrscheinlichkeit ist dann groß, dass
Wasser über das Gehäuse läuft und in das Gerät gelangt.
Wenn Sie in Ihrer Region sehr hartes Leitungswasser haben, dann verwenden Sie besser destilliertes
oder entmineralisiertes Wasser.
Fügen Sie dem Wasser keinesfalls Fleckenentferner oder anderen Mitteln hinzu.
Vor jedem Gebrauch die Drucktaste fùr Dampfabgabe (3) ca. 20 Sekunden betätigen, um eventuelle
Kalkablagerungen aus dem Gerät zu entfermen
Deutsch
11
Gebrauchsanweisung
BENUTZUNG - Trocken bügeln
1. Stecken Sie den Stecker (13) in die Steckdose.
2. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (11) zu Position 1. Die Kontrollleuchte schaltet sich ein.
3. Drehen Sie den Temperatureinstellknopf (2) auf die gewünschte Stufe (siehe ‘Bügelanweisungen’).
Die Kontrollleuchte (9) schaltet sich ein.
4. Warten Sie bis die Kontrollleuchte (9) erloschen ist. Das Eisen ist nun fertig zum Gebrauch.
Bügeln Sie den Stoff, indem Sie mit dem Bügeleisen darüber fahren. Das Heizelement schaltet sich
während des Bügelns ständig ein und aus, um die Temperatur der Bügelsohle konstant zu halten. Die
Kontrollleuchte für das Vorheizen schaltet sich folglich auch ein und aus.
5. Stellen Sie nach der Benutzung den Temperatureinstellknopf auf 0, schalten Sie den Ein-/Ausschalter
auf 0 und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Stellen Sie das Bügeleisen vertikal hin und
Deutsch
lassen Sie es abkühlen.
BENUTZUNG - Dampfbügeln
1. Füllen Sie den Wasserbehälter (siehe „Wasserbehälter füllen“).
2. Stecken Sie den Stecker (13) in die Steckdose.
3. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (11) zu Position 1.
Die Kontrollleuchte schaltet sich ein.
4. Drehen Sie den Boiler Temperatureinstellknopf (12) auf MAX.
Die Kontrollleuchte (9) schaltet sich ein. Wenn der Kessel genügend Druck hat, schaltet sich die
Kontrollleuchte aus.
5. Drehen Sie den Temperatureinstellknopf (2) auf die gewünschte Stufe (siehe ‘Bügelanweisungen’).
Die Kontrollleuchte (9) schaltet sich ein. Wenn die Sohle warm genug ist, schaltet sich die
Kontrollleuchte aus.
6. Wenn beide Leuchter ausgeschaltet sind, ist das Bügeleisen einsatzbereit und können Sie beginnen
durch Drücken der Dampf-Taste.
Wenn die Kontrollleuchte (10) für die Verfügbarkeit von Dampf anschaltet, müssen Sie kurz warten, bis
der Boiler erneut ausreichenden Dampfdruck aufgebaut hat.
Sie erhalten einen gleichmäßigen Dampfstoß nach mehrmaligem betätigen des Dampfschalters.
Vor jedem Gebrauch die Drucktaste fùr Dampfabgabe (3) ca. 20 Sekunden betätigen, um eventuelle
Kalkablagerungen aus dem Gerät zu entfermen
7. Stellen Sie nach der Benutzung den Temperatureinstellknopf auf 0, schalten Sie den Ein-/Ausschalter
auf 0 und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Stellen Sie das Bügeleisen vertikal hin und
lassen Sie es abkühlen.
Bei niedriger Temperatur können Wassertropfen mit dem Dampf aus der Bügelsohle laufen. Dies kann
Flecken verursachen. Wenn dies passiert, dann drehen Sie den Temperatureinstellknopf auf die
empfohlene Stufe. Bügeln Sie keinesfalls, wenn sich Wassertropfen auf der Bügelsohle befinden.
BENUTZUNG - Vertikal Dampfbügeln
Sie können Dampf auch in vertikaler Position abgeben, zum Beispiel zur Reinigung von Textilien.
Außerdem können Sie den Dampf auch verwenden, um Abdrücke von Tischbeinen u. dgl. aus Teppichen
zu entfernen. Spritzen Sie dafür Dampf auf die eingedrückte Stelle und bürsten Sie sie leicht aus. Stellen
Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, wenn der Teppich Synthetikfasern enthält.
Sie erzielen das beste Ergebnis, wenn Sie in zwei Phasen bügeln: Befeuchten Sie das Kleidungsstück
erst mit Dampf, indem Sie die Bügelsohle ca. 20 cm über dem Kleidungsstück bewegen. Ist das
Kleidungsstück sehr verknittert, dann verwenden Sie mehr Dampf. Bügeln Sie das Kleidungsstück
anschließend trocken.
BENUTZUNG - Bügelanweisungen
• Überprüfen Sie vor dem Bügeln, ob sich an dem Kleidungsstück, das Sie bügeln wollen, ein Etikett mit
Bügelanweisungen befindet. Richten Sie sich immer nach den Anweisungen auf dem Etikett. In der
unten stehenden Tabelle werden die möglichen Symbole auf einem Etikett erläutert.
• Wenn ein Etikett fehlt, aber Sie trotzdem wissen, aus welchem Stoff das Kleidungsstück besteht, dann
richten Sie sich nach den Bügelanweisungen in der folgenden Tabelle.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.