La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC
2004/108/EC.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instrucciones
sobre el funcionamiento y la manutención en
la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 ºC a +35 ºC; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_A_Sp
Información importante sobre las tomas de CA de este aparato
Capacidad total con interruptor de 100 W/0,4 A máx. (Switched total 100 W/0,4 A MAX)
La alimentación suministrada por estas tomas se conecta y desconecta con el interruptor STANDBY/ON de este
aparato. El consumo eléctrico total del equipo conectado no deberá exceder de 100 W/0,4 A.
PRECAUCIÓN:
• No enchufe un televisor, monitor, estufa ni aparatos similares a la toma de CA de esté aparato.
• No enchufe aparatos de gran consumo eléctrico a la toma de CA para evitar correr el peligro de
sobrecalentamiento y de incendio. Podría causar mal funcionamiento de este aparato.
D3-4-2-2-1b_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON
de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para
saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un
lugar seguro para futura referencia.
Contenido
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . .6
Compruebe que ha recibido todos los accesorios
siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas AA/IEC R6P x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
• Manual de instrucciones para HOME MEDIA
GALLERY (VSX-LX70 solamente)
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo
sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una pletina de casete (o cerca de un
dispositivo que genere un campo magnético). Esto
podría interferir con el sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes
(p. ej., en una cocina)
Instalación de las pilas
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta
las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir
los polos positivo y negativo de las mismas con las
marcas de polaridad impresas en el compartimiento
de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma,
pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas
de distinto tipo.
• No utilice ni guarde las pilas en un lugar expuesto a
la luz solar directa o donde el calor sea excesivo
como, por ejemplo, en el interior de un coche o cerca
de un aparato de calefacción. De lo contrario, las
pilas podrán reventar, sobrecalentarse, explotar o
incendiarse. Esto también puede reducir la duración
o el rendimiento de las pilas.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías
usadas, por favor se adapte a los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en materia
ambiental en vigor en su país o área.
6
Sp
Capítulo 2:
Guía rápida
Introducción al cine en casa
El término “cine en casa” hace referencia al uso de
múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido
envolvente, lo que permite al oyente experimentar la
sensación de encontrarse en medio de la acción o en un
concierto. El sonido envolvente que se obtiene de un
sistema de “cine en casa” no sólo depende de la
configuración de los altavoces, sino también de la fuente
y de los ajustes de sonido en el receptor.
Este receptor descodifica automáticamente las fuentes
Dolby Digital, DTS o Dolby Surround multicanal según la
configuración de los altavoces. En la mayoría de los
casos, no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener
un efecto de sonido envolvente real y natural; sin
embargo, en Uso del sistema en la página 28 se explican
otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido
envolvente multicanal).
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor ha sido diseñado para que la configuración
sea lo más fácil posible; por lo tanto, siguiendo los
procedimientos que se describen a continuación, podrá
configurar el sistema para sonido envolvente de forma
rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente
bastará con dejar el receptor en sus ajustes por defecto.
• Asegúrese de completar todas las conexiones antes
de conectar este equipo a la fuente de alimentación
de CA.
1Conecte el televisor y el reproductor de DVD.
Para más detalles, consulte Conexión del televisor y del
reproductor de DVD en la página 14. Para obtener sonido
envolvente, realice la conexión desde el reproductor de
DVD al receptor utilizando una conexión digital.
2Conecte los altavoces y colóquelos para obtener un
sonido envolvente de óptima calidad.
Conecte los altavoces como se indica en Instalación del
sistema de altavoces en la página 19.
La forma en que se disponen los altavoces tiene un gran
efecto sobre el sonido. Para obtener el mejor efecto de
sonido envolvente, sitúe los altavoces como se indica a
continuación. Para más detalles, consulte también
Colocación de los altavoces en la página 20.
Delantero
izquierdo
(L)
Central (C)
Posición
de escucha
Sonido envolvente
izquierdo (SL)
Delantero
derecho (R)
Subwoofer (SW)
Sonido envolvente
trasero izquierdo (SBL)
Sonido
envolvente
derecho
(SR)
Sonido
envolvente
trasero
derecho
(SBR)
3Conecte el receptor a la red de alimentación y
enciéndalo; a continuación, encienda el reproductor de
DVD, el subwoofer y el televisor.
Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA y
encienda el receptor.
1
Asegúrese de seleccionar este
receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe
cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el
televisor.
• Ajuste el volumen del subwoofer a un nivel
adecuado.
4Utilice la configuración automática de MCACC que
aparece en la pantalla para configurar el sistema.
Para más detalles, consulte Configuración automática
para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de
banda completa) más abajo.
5Reproduzca un DVD y ajuste el nivel de volumen
según lo desee.
Asegúrese también de que la pantalla del receptor
indique DVD/LD, lo que significa que se ha seleccionado
la entrada DVD. De no ser así, pulse DVD en el mando a
distancia para ajustar el receptor a la entrada DVD.
Además del procedimiento de reproducción básica que
se explica en Reproducción de una fuente en la página 9,
existen otras opciones de sonido que puede seleccionar.
Para más detalles, consulte Uso del sistema en la
página 28.
Para más opciones de configuración, consulte también
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup
en la página 39.
02
Nota
1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI de 15 segundos. Durante este proceso no puede
hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender e ste re cepto r una v ez
que el indicador deje de parpadear. Cuando desactive el modo HDMI Control podrá omitir este proceso. Para conocer detalles de la función HDMI Control,
consulte HDMI Control en la página 64.
7
Sp
02
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC y Control de fase
de banda completa)
La función configuración automática de MCACC mide
las características acústicas de la habitación, tomando
en consideración el ruido ambiente, el tamaño y la
distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo
de los canales y del nivel de los canales. Una vez que
haya instalado el micrófono suministrado con el sistema,
el receptor utilizará la información obtenida a partir de
una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes
de los altavoces y la ecualización para su habitación en
particular, y para calibrar también las características de
fase y frecuencia de los altavoces conectados.
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la sección
Reproducción de una fuente en la página 9.
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces
durante configuración automática de MCACC.
• El uso de configuración automática de MCACC
sobreescribirá todos los ajustes existentes de la
memoria MCACC que seleccione.
• Antes de usar la configuración automática de
MCACC, los auriculares deberán desconectarse y la
función iPod, HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60 solamente) no deberá
seleccionarse como fuente de entrada.
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática de MCACC se emiten a alto volumen.
SYSTEM OFF
INPUT
RECEIVERSOURCE
SELECT
CD
CD-R
DVDTV
DVR2
DVR1 i Pod
HOME MEDIA
GALLERY
BDTV CTRL
TUNER
HDMI
ZONE2/3
RECEIVER
D.ACCESS
A PARAMETER
TOP MENU
BAND
SETUPSETUP
PTY SEARCH
TV VOL
PROGRAM
GUIDE
1Encienda el receptor y el televisor.
CLEAR
+
10
CH
LEVEL
TUNE
STST
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
CLASS
ENTER
V PARAMETER
MENU T.EDIT
RETURNRETURN
VOL
DISC
2Conecte el micrófono al conector
del panel frontal.
MIC
MCACC SETUP
Coloque el micrófono de tal forma que quede a nivel del
oído e n la pos ición d e audición norma l (utilice un tríp ode
si es posible). Asegúrese de que no haya obstáculos
entre los altavoces y el micrófono.
• Presione la parte inferior de la puerta del panel
delantero para tener acceso al conector MCACC SETUP MIC:
AUDIOVIDEO
PHONES
PARAMETER
(TUNE)
(ST)(ST)
ENTER
(TUNE)
SETUP
RETURN
TUNER EDITSPEAKERSBAND
USB
MCACC
SETUP MIC
MULTI – ZONE &
SIGNAL
SOURCE/REC SEL
SELECT
CONTROL ON/OFF
VIDEO/GAME 2 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L RAUDIO
PROCESSING
STEREO/
SB ch
F.S.SURR
La visualización Auto MCACC aparece una vez
conectado el micrófono.
3Asegúrese de que la opción ‘
seleccionada,
2
seleccione una memoria MCACC3 y, a
continuación, seleccione
1
DVD/LD
1. Auto MCACC
Surr Back System
[Normal (default)]
Save SYMMETRY to
[M1. MEMORY 1 ]
START
ENTER:Start :Cancel
-
55.0
dB
Normal (Default)
4
START
.
’ esté
4Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está
utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está
encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel
apropiado.
5Espere a que terminen los tonos de prueba para
confirmar la configuración de los altavoces en la
pantalla.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los altavoces presentes en la configuración.
Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras
se lleva a cabo este procedimiento.
5
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos
mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la
configuración de los altavoces, la configuración
automática de MCACC se reanudará automáticamente.
En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 6.
8
Sp
Nota
1 • Cuando está seleccionada la fuente de entrada iPod, HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60 solamente) no puede usar el menú
System Setup en la zona principal o secundaria. Cuando pone ZONE 2 o ZONE 3 en ON (página 60) no puede usar el menú System Setup.
• Si cancela configuración automática de MCACC o deja un mensaje de error durante más de tres minutos, aparecerá el salvapantallas.
2 • Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 42 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 4.
• Si dispone de altavoces con certificación THX, seleccione CUSTOM y elija YES para la opción THX Speaker.
3 Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente elija una
memoria sin usar (puede cambiarle el nombre más adelante en Gestión de datos en la página 48).
4 Note que las curvas de corrección sólo se guardan cuando se elige SYMMETRY. Seleccione CUSTOM para guardar otras curvas de corrección (tales
como ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN). Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la página 39.
5 No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces.
• Con mensajes de error (como Too much ambient
GUIDE
PTY
SEARCH
noise! o Check Microphone) seleccione RETRY tras
comprobar si hay ruido de ambiente (consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de
MCACC más abajo) y verificar la conexión del
micrófono. Si parece que no hay ningún problema,
puede seleccionar GO NEXT y continuar.
La configuración que se muestra en la pantalla debe
corresponder a los altavoces que está utilizando.
1
Si se visualiza un mensaje de error (ERR) en la columna
de la derecha (o la configuración de los altavoces que se
muestra no es correcta), es posible que haya algún
problema en la conexión de los altavoces. Si el problema
no se soluciona al seleccionar la opción RETRY,
desconecte la alimentación y compruebe las conexiones
de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema,
puede usar / para seleccionar el altavoz y / para
cambiar el ajuste (y el número en el caso de sonido
envolvente trasero) y continuar.
6Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
luego, pulse
ENTER
.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel
de los canales, distancia de altavoces, onda estacionaria,
ecualizador de calibración acústica y control de fase de
banda completa.
También en este caso, intente ser lo más silencioso
posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta
operación puede tardar entre 3 y 7 minutos.
7¡Esto completa la configuración automática de
MCACC! Seleccione
System Setup.
2
RETURN
para volver al menú
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor
al terminar la configuración automática de MCACC.
Los ajustes realizados con configuración automática de
MCACC generalmente proporcionan un excelente
sonido envolvente para el sistema, pero también es
posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el
menú System Setup (comienza en la página 39).
3
Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la
configuración automática de MCACC (si hay demasiado
ruido de fondo, ecos producidos por las paredes,
obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay
artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera,
ventilador, etc.), que puedan estar afectando el
ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si
aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal,
asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir
en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que
esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo
la configuración automática de MCACC.
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para
reproducir una fuente (como un disco DVD) en el
sistema de cine en casa.
TV CONTROL
INPUT
TV CH
TV VOL
SYSTEM OFF
INPUT
RECEIVERSOURCE
CD
DVDTV
DVR2
DVR1 i Pod
SELECT
CD-R
HOME MEDIA
GALLERY
BDTV CTRL
TUNER
HDMI
ZONE2/3
RECEIVER
TV/DTV
A
MPX
BCDE
AUDIO SUBTITLE
PHOTO
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
MULTI OPE
SHIFT
1Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor
subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el
receptor (pulse RECEIVER).
• Asegúrese de que el micrófono de configuración esté
desconectado.
2Seleccione la fuente de entrada que desea
reproducir.
Puede utilizar los botones de fuente de entrada del
mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT
SELECTOR del panel frontal.
5
SELECT
EON
DISP
THX
PHASE
REC
T.DISP
INFO
REC STOP
JUKEBOX
HDD
CH
STEREO/
SBch
F.S.SURR
ADV.SURR
STANDARD
MCACC S.DIRECT
VOL
MUTE
DVD
CH
4
y el
02
Nota
1 Si está usando la pantalla del panel frontal, en el diagrama de la sección Reproducción con sonido envolvente más arriba se indica (en negrita) el modo
en que aparecerá cada altavoz.
2 También puede visualizar los ajustes en la pantalla MCACC Data Check. Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la página 39.
3 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones
producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en la página 50.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando
en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
4 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a los conectores VIDEO 1 de
su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO 1).
5 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 31).
9
Sp
02
3Pulse
‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
S.DIRECT (STREAM DIRECT
) para seleccionar
1
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si
reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces
delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo
de audición predeterminado.
• Para obtener información sobre las distintas formas
de reproducir fuentes, consulte Uso del sistema en la
página 28.
4Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de
volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que
escuche solamente el sonido emitido por los altavoces
conectados al receptor.
Mejor sonido con el control de fase y el
control de fase de banda completa
Este receptor está equipado con dos funciones que
corrigen la distorsión de fase y el retardo de grupo:
Control de fase y control de fase de banda completa. Se
recomienda activar el control de fase de banda completa
porque también se activan los efectos de control de fase.
Para conocer detalles de cada una de estas dos
funciones, consulte la explicación siguiente.
Usando el control de fase
Durante la reproducción multicanal, las señales LFE
(efectos de baja frecuencia) y las señales de baja
frecuencia de cada canal se asignan al subwoofer o al
subwoofer y al altavoz más apropiado. Al menos en
teoría, sin embargo, este tipo de procesamiento causa
un retardo de grupo que varía con la frecuencia, lo que
produce una distorsión de fase donde el sonido de baja
frecuencia se retrasa o se amortigua debido a un
conflicto con otros canales. Con el modo de control de
fase activado, este receptor puede reproducir un sonido
de graves potente sin deteriorar la calidad del sonido
original (vea la ilustracíón de abajo).
Control de fase desactivado
Posición
de escucha
Sonido amortiguado
debido a un retraso
en el tiempo
Fuente
de sonido
Altavoz delantero
Subwoofer
• Ritmos poco claros y difíciles de oír
• Sonido grave con pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales falso
Control de fase activado
Posición
de escucha
Sonido original
conservado sin
pérdida de claridad
Fuente
de sonido
Altavoz delantero
Subwoofer
• Ritmos con sonido nítidos
• Sonido grave sin pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
La tecnología de Control de fase ofrece una reproducción
del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia
de fases
2
para conseguir una imagen de sonido óptima
en la posición de escucha. La opción predeterminada es
activada y le recomendamos que deje la función de
Control de fase activada para todas las fuentes de
sonido.
T.DISP
STATUSSTATUS
MULTI OPE
SHIFT
PHOTO
SIGNAL SEL
THX
PHASE
STEREO/
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
MCACC S.DIRECT
•Pulse PHASE (PHASE CONTROL) para seleccionar
PHASE CONTROL.
El indicador PHASE CONTROL del panel frontal se
enciende.
10
Sp
Nota
1 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para
emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz/96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG
a PCM.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico.
En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más detalles, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 28)
si desea obtener sonido envolvente multicanal.
2 • La coincidencia de fases es un factor muy importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si dos formas de onda están ‘en fase’,
sus crestas y depresiones coinciden, dando lugar a una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con
una depresión (tal y como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), el sonido estará ‘desfasado’ y se producirá una imagen de sonido poco
fiable.
• La funcióon PHASE CONTROL estará disponible aunque los auriculares estén conectados.
• Si su subwoofer tiene un interruptor de control de fase, póngalo en el signo (+) (o 0°). Sin embargo, el efecto que podrá sentir cuando PHASE CONTROL
se ponga en ON en este receptor dependerá del tipo de su subwoofer. Ajuste su subwoofer para maximizar el efecto. También se recomienda intentar
cambiar la orientación o el lugar de su subwoofer.
• Ponga en OFF el interruptor del filtro pasabajos incorporado en su subwoofer. Si esto no se puede hacer en su subwoofer, ponga la frecuencia de corte
en un valor más alto.
• Si la distancia del altavoz está mal puesta puede que no obtenga el efecto PHASE CONTROL maximizado.
• El modo PHASE CONTROL no se puede poner en ON en los casos siguientes:
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando se selecciona MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en las opciones de configuración de audio.
Usando el control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda completa calibra
las características de frecuencia y fase de los altavoces
conectados.
Los altavoces estándar diseñados exclusivamente para
audio reproducen el sonido con las bandas de frecuencia
divididas saliendo por un sistema de múltiples altavoces
(en el caso de altavoces de 3 vías, por ejemplo, el tweeter,
el squawker (gama cenral) y el woofer dan salida al
sonido en las gamas de frecuencias alta, central y baja
respectivamente). Aunque estos altavoces han sido
diseñados para aplanar las características de frecuencia
y amplitud de las gamas anchas, hay casos en los que las
características de retraso de grupo no se aplanan
eficazmente. Esta distorsión de fase de los altavoces
causa posteriormente un retraso de grupo (el retraso del
sonido de baja frecuencia con respecto al sonido de alta
frecuencia) durante la reproducción de señales de audio.
Este receptor analiza las características de frecuencia y
fase de los altavoces calibrando las señales de prueba
que salen por los altavoces con el micrófono
suministrado, aplanando por lo tanto las características
de frecuencia y fase durante la reproducción de señales
de audio
altavoces derecho e izquierdo. Esta corrección minimiza
el retraso de grupo entre las gamas de un altavoz y
mejora las características de frecuencia y fase en todas
las gamas.
Además, las características de frecuencia y fase
realzadas entre canales aseguran una mejor integración
del sonido envolvente para la configuración de múltiples
canales.
Altavoz de
agudos
Altavoz de
gama central
Altavoz de
graves
1
–la misma corrección se hace para un par de
2
Control de fase de banda completa desactivado
Características de retardo
de grupo
ms
El sonido de las gamas de frecuencias central y baja se
retrasa con respecto al sonido de alta frecuencia debido
al retraso de grupo.
Control de fase de banda completa activado
Altavoz de
agudos
Altavoz de
gama central
Altavoz de
graves
Características de retardo de
grupo
ms
Hz
Con la distorsión de fase corregida, las características de
frecuencia y fase mejoran en todas las gamas.
• Sonido dinámico
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
• Sonido reproducido con tantas fidelidad que usted
podrá oír hasta el movimiento de los labios del
intérprete
• Conversación oída sin pérdida de nitidez
• Sonido envolvente con excelente integración
T.DISP
PHOTO
STATUSSTATUS
MULTI OPE
SHIFT
•
Pulse PHASE (PHASE CONTROL) para seleccionar
FULLBAND PHASE.
3
SIGNAL SEL
THX
PHASE
SBch
ADV. SURR
STANDARD
MCACC S.DIRECT
STEREO/
F.S.SURR
Ambas funciones, control de fase y control de fase de
banda completa, están activadas. El indicador FULL
BAND PHASE CTRL
se enciende en la pantalla del panel
frontal.
02
Hz
Nota
1 Para calibrar y analizar las características de frecuencia y fase de los altavoces, siga los procedimiento de Auto MCACC (vea Configuración automática
para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 8) o FULL BAND PHASE CTRL en el menú System Setup (vea Control de
fase de banda completa en la página 47). Seleccione ALL cuando realice la configuración automática de MCACC con CUSTOM. Al calibrar las
características de frecuencia y fase de los altavoces, la función FULL BAND PHASE CTRL se activa automáticamente. Note que FULLBAND PHASE no se
puede seleccionar a menos que las características de frecuencia y fase de los altavoces estén calibradas.
2 Las características originales de retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características previstas después de l a corrección se pueden visualizar
gráficamente en la OSD (vea Control de fase de banda completa en la página 47). Además, cuando su PC esté conectado a este receptor, las características
originales del retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características corregidas de retraso de grupo se pueden visualiza en 3 dimensiones en
su PC (vea Salida de Advanced MCACC con el PC en la página 63).
3• El modo FULL BAND PHASE CTRL no se puede poner en ON en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados.
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando se selecciona MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en las opciones de configuración de audio.
11
Sp
03
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser
difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en
casa.
Panel trasero
En esta ilustración se muestra el modelo VSX-LX70, aunque las conexiones del modelo VSX-LX60 son las mismas excepto
si se indica lo contrario.
12
Sp
5
1
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
OUT1
ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
OPTICAL
2
1
IN
(TV/
SAT
2
IN
(BD)
3
IN
(
DVR/
VCR 1
4
IN
(
CD-R
ASSIGN-
ABLE
1
IN
(
DVD/
)
LD
2
IN
COAXIAL
)
)
)
1
(CD)
ASSIGNABLE
3
4
4
21
DIGITAL
HDMI
IN
IN
IN
IN
OUT
41
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
1
CONTROL
6
IN
OUT
2
1
IN
7
Y
(
DVD/
)
LD
3
B
P
PR
4
2
IN
Y
(BD)
B
P
PR
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
MULTI-ZONE
& SOURCE
(
1
IN
(BD)
2
IN
ASSIGNABLE
(
VIDEO/GAME
IR
DVD/LD
1
8
MULTI-ZONE & SOURCE
DVD/LD
11
TV/SAT
1
IN
VIDEO /
GAME 1
2
IN
VIDEOAUDIO
OUT
IN
BD
IN
IN
IN
OUT
VCR 1
IN
OUT
VCR 2
IN
AM LOOP
R
DVR/
DVR/
FM UNBAL 75 Ω
OUT
9
MONITOR
MONI-
OUT
TOR
)
OUT
10
2
OUT
Y
B
P
PR
3
IN
Y
B
P
PR
1)
31
S-VIDEO
ANTENNA
ZONE2ZONE2
RL
12
PHONO
IN
L
CD
IN
OUT
CD-R/
TAPE
MD
IN
R
R
13
SUB W.
SURROUND
14
(
DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX
AUDIO
SURROUND BACK
1
12 V TRIGGER
Precaución
• Antes de extablecer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. La conexión
debe ser el último paso.
1Salida(s) de audio digital óptica(s)
Utilice el conector OUT1 y (sólo en el VSX-LX70) OUT2
para grabar en una grabadora de CD o de MiniDisc.
Consulte Conexión de fuentes de audio digital en la
página 17.
El conector
OUT1
también se usa para las conexiones
MULTI-ZONE.
Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 58.
2Entradas de audio digital ópticas y coaxiales (x6)
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital,
incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores
satelitales digitales, reproductores de CD, etc.
Consulte también El menú Input Setup en la
página 66 para asignar las entradas.
3Terminal LAN (10/100)
(VSX-LX70 solamente)
Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado para HOME MEDIA
GALLERY.
4Conectores HDMI (x4)
(VSX-LX60)
(x5)
(VSX-LX70)
Entradas múltiples y una salida para la conexión de
audio/vídeo de alta calidad a dispositivos HDMI
compatibles.
Consulte Conexión mediante HDMI en la página 54.
19
AC OUTLET
SWITCHED 100 W 0.4 A MAX
SELECTABLE
CENTER
)
PRE OUT
15
LR
FRONT
CENTER
SUB W.
SURROUND
SURROUND
BACK
(
)
Single
LR
L
L
SPEAKERS
FRONT
16
iPod
17
LR
RS-232C
2
MULTI CH IN
FRONT
A
A
IN
18
RLRLRL
20
CENTERSURROUNDSURROUND BACK /
5Entradas remotas (MULTI-ZONE y fuente)
Utilice esta entrada para la conexión a un sensor de
mando a distancia externo para emplearla, por ejemplo,
en una configuración MULTI-ZONE.
Consulte Conexión de un receptor IR en la página 60.
6Entrada/salida de control
Utilice esta entrada/salida para conectar otros
componentes Pioneer que le permitan controlar todo el
equipo desde un único sensor de mando a distancia por
infrarrojos.
Consulte Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 81.
7Conexiones de vídeo por componentes (x4)
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de
vídeo que tenga una salida de vídeo por componentes
como, por ejemplo, una grabadora de DVD. Utilice la
salida para conectar un monitor o un televisor.
Consulte Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 16.
8Terminales de antena AM y FM
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores
o exteriores para emisiones de radio.
Consulte Conexión de antenas en la página 21.
9Salidas MULTI-ZONE y fuente
Utilice estas salidas para conectar un segundo
amplificador en una habitación distinta.
Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 58.
10 Salidas de monitor de vídeo compuesto y vídeo S
Utilice estas salidas para conectar monitores y televisores.
Consulte Conexión del televisor y del reproductor de DVD en la página 14.
AC IN
B
(
)
Single
11 Entradas/(salidas) de fuente de audio/vídeo (x6)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio/
vídeo, como reproductores/grabadoras de DVD, grabadoras
de vídeo, etc. Cada juego de entradas tiene conectores para
vídeo compuesto, vídeo S
1
y audio analógico estéreo.
Al conectar los cables
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados
sobre el receptor.
Consulte Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la
página 16.
12 Entradas/(salidas) de fuente de audio analógico
estéreo (x3)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de
audio como reproductores de CD, pletinas de casete,
giradiscos, etc.
Consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del
conector óptico mientras inserta la clavija.
la página 18.
13 Entradas de audio analógico multicanal
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de
DVD con salidas analógicas multicanal.
Consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 55.
14 Conectores 12 V Trigger
(má x. de 50 mA en total )
(x2)
Utilice estos conectores para activar y desactivar los componentes
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado.
El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
del sistema según la función de entrada del receptor.
Consulte Cómo encender y apagar componentes mediante el disparador de 12 voltios en la página 61.
15 Salidas de preamplificador multicanal
Utilice estas salidas para conectar distintos
amplificadores para los canales central, de sonido
envolvente, de sonido envolvente trasero y de subwoofer.
Consulte Conexión de amplificadores adicionales en la
página 58
(consulte también
altavoces en la página 19
16 Terminal de entrada
Instalación del sistema de
para conectar un subwoofer activo).
iPod
Utilice este terminal para conectar su Apple iPod como
fuente de audio o vídeo.
Consulte Conexión de un iPod en la página 53.
17 Conector RS-232C
Utilice este conector para conectar la unidad a un PC
para la salida gráfica cuando utilice Advanced MCACC o
el control de fase de banda completa.
Consulte Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC en la página 63.
18 Terminales de altavoces
Utilice estos terminales para conectar los altavoces delanteros,
central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero.
Consulte Instalación del sistema de altavoces en la
página 19.
19 Entrada
AC IN
Conecte aquí el cable de corriente suministrado.
Consulte Conexión del receptor en la página 22.
20 Toma de corriente de CA cambiada (100 W/0,4 A máx.)
Utilice esta toma para suministrar corriente a otro
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de
vídeo se emiten a través de todos los conectores
MONITOR VIDEO OUT. La única excepción es HDMI y el
vídeo por componentes de alta definición: dado que
estas resoluciones no se pueden remuestrear, debe
conectar el monitor/televisor a las salidas de HDMI/vídeo
por componentes cuando conecte estas fuentes de
2
vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la misma
función de entrada (consulte El menú Input Setup en la
página 66), el convertidor le dará prioridad al HDMI, al
vídeo por componentes, al vídeo S y luego al vídeo
compuesto (en ese orden).
• Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo, THX
recomienda poner la conversión de vídeo digital (en
Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71) en
OFF.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por reclamaciones
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de la propiedad intelectual propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos.
El uso de la tecnología de protección del copyright deberá
contar con la autorización de Macrovisión Corporation, y
deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a
menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario.
La inversión de ingeniería o el desmontaje están
prohibidos.
componente del sistema. La corriente de la toma se
activa y se desactiva con el receptor.
Consulte Salida de CA en la página 22.
Nota
1 Debe asignar la fuente de entrada a la entrada de vídeo S a la que haya conectado el componente de vídeo (consulte la sección El menú Input Setup en
la página 66).
2 Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en la pantalla de plasma, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta
que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión
de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71) OFF.
03
13
Sp
03
N
R
N
R
Conexión del televisor y del
reproductor de DVD
TV
1Conecte el conector de vídeo
MONITOR OUT
a una
entrada de vídeo del televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA/fonográfico estándar para
conectarlo al conector de vídeo compuesto, o bien para
obtener una mayor calidad de vídeo, utilice un cable de
vídeo S para conectarlo al conector de vídeo S.
2Conecte una salida de vídeo compuesto o de vídeo
S del reproductor de DVD a la entrada
DVD/LD S-VIDEO
o
.
DVD/LD VIDEO
Realice la conexión con un cable de vídeo estándar o con
un cable de vídeo S.
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
OUT1
ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
HDMI
OPTICAL
1
IN
1
IN
(TV/
)
SAT
2
IN
2
IN
(BD)
3
IN
(
DVR/
)
VCR 1
3
IN
4
IN
(
)
CD-R
1
4
ASSIGNABLE
1
1
2
IN
(
DVD/
4
IN
)
LD
(CD)
2
IN
COAXIAL
OUT
ASSIGNABLE
41
DIGITAL
VSX-LX70
COAXIAL
DIGITAL OUTVIDEO OUT
3
Reproductor de DVD
VIDEOINS-VIDEO
IN
1
MULTI-ZONE
& SOURCE
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
CONTROL
IN
OUT
IN
Y
(
DVD/
LD
P
PR
IN
Y
(BD)
P
PR
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
FM UNBAL 75 Ω
IR
OUT
MONI-TOR
MONI-
OUT
TOR
(
)
1
DVD/LD
IN
OUT
(BD)
2
IN
ASSIGNABLE
21
1
OUT
Y
)
B
B
P
PR
3
2
IN
Y
B
B
P
PR
(
1)
VIDEO/GAME
31
S-VIDEO
S-VIDEOOPTICAL
24
MULTI-ZONE & SOURCE
1
IN
2
IN
VIDEOAUDIO
ANTENNA
AM LOOP
ZONE2ZONE2
R
OUT
DVD/LD
IN
BD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO /
GAME 1
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
RL
AUDIORL
ANALOG OUT
L
PHONO
IN
CD
IN
OUT
CD-R/
TAPE/
MD
IN
R
R
SUB W.
SURROUND
R
(
TOTAL 50 mA
AUDIO
SURROU
1
DC OUT 12V/
3Conecte una salida de audio digital de tipo coaxial1
del reproductor de DVD a la entrada
DVD/LD
(
).
COAXIAL IN 1
Utilice un cable coaxial para audio digital.
4Conecte las salidas de audio estéreo del
reproductor de DVD a las entradas
AUDIO
del
DVD/LD
.
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico
estéreo.
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas
multicanal, también puede conectar éstas. Consulte
también Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 55.
Conexión de su reproductor de discos
Blu-ray
12 V T
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
OUT1
ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
OPTICAL
1
IN
(TV/
SAT
2
IN
(BD)
3
IN
(
DVR/
VCR 1
4
IN
(
)
CD-R
ASSIGNABLE
1
IN
(
DVD/
)
LD
(CD)
2
IN
COAXIAL
VSX-LX70
)
)
1
ASSIGNABLE
DIGITAL
AUDIO
OUT
DVD/LD
IN
BD
IN
TV/SAT
1
IN
VIDEO /
GAME 1
2
IN
OUT
VCR 1
IN
OUT
VCR 2
IN
VIDEOAUDIO
ANTENNA
PHONO
AM LOOP
IN
ZONE2ZONE2
R
L
CD
IN
OUT
CD-R/
TAPE/
MD
IN
R
R
SUB W.
SUR-
DVR/
ROUND
R
DVR/
SURROU
1
12 V T
RL
(
DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA
MULTI-ZONE
& SOURCE
1
IN
2
IN
(
VIDEO/GAME
(
(BD)
DVD/LD
ASSIGNABLE
FM UNBAL 75 Ω
IR
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MONITOR
MONI-
OUT
TOR
)
OUT
21
OUT
Y
IN
P
B
IN
PR
3
IN
Y
P
B
PR
1)
31
S-VIDEO
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
HDMI
1
IN
CONTROL
IN
OUT
2
IN
1
IN
Y
(
DVD/
)
LD
3
IN
P
B
4
PR
21
4
IN
2
IN
Y
(BD)
P
B
OUT
PR
41
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
14
Sp
El diagrama muestra la configuración básica para
conectar este receptor a un televisor y a un reproductor
de DVD, con conexiones de vídeo S o de vídeo
compuesto. Las conexiones pueden variar según el
televisor y el reproductor de DVD. Consulte también Uso de los conectores de vídeo por componentes en la
página 16 si su televisor y/o reproductor de DVD tiene
entradas/salidas de vídeo por componentes. Si el
COAXIALAUDIORL
DIGITAL OUTVIDEO OUT
324
S-VIDEOOPTICAL
ANALOG OUT
reproductor de DVD ofrece salidas de audio analógicas
multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 55.
Nota
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarla a una de las entradas ópticas de este receptor con un cable óptico. Cuando
configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú Input Setup en la página 66).
Reproductor de discos Blu-ray
El diagrama muestra la configuración básica para
N
R
M
conectar este receptor a un reproductor de discos Bluray, con conexiones de vídeo S o de vídeo compuesto.
Consulte también Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 16 si su reproductor de discos
Blu-ray tiene entradas/salidas de vídeo componente. Si
su reproductor de discos Blu-ray ofrece salidas de audio
analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 55.
1Conecte una salida de vídeo compuesto o de vídeo
S del reproductor de discos Blu-ray a la entrada
o
VIDEO
BD S-VIDEO
.
BD
Realice la conexión con un cable de vídeo estándar o con
un cable de vídeo S.
2Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1
del reproductor de discos Blu-ray a la entrada
IN 2 (BD)
.
OPTICAL
Conecte mediante un cable óptico.
3Conecte las salidas de audio estéreo del
reproductor de discos Blu-ray a las entradas
BD AUDIO
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico
estéreo.
• Si el reproductor de discos Blu-ray tiene salidas
analógicas multicanal, también puede conectar
éstas. Consulte también Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 55.
Conexión de un receptor satelital/por
cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores
de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos
descodificadores’.
VSX-LX70
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
OUT1
ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
OPTICAL
1
IN
(TV/
)
SAT
2
IN
(BD)
3
IN
(
DVR/
)
VCR 1
4
IN
(
)
CD-R
1
4
ASSIGNABLE
1
21
IN
(
DVD/
)
LD
(CD)
2
IN
COAXIAL
.
ASSIGNABLE
DIGITAL
41
HDMI
1
IN
2
IN
3
IN
4
IN
OUT
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
CONTROL
IN
IN
IN
OUT
1
IN
Y
(
DVD/
)
LD
B
P
PR
2
IN
Y
(BD)
P
B
PR
(
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
MULTI-ZONE
& SOURCE
(
1
DVD/LD
(BD)
2
ASSIGNABLE
VIDEO/GAME
FM UNBAL 75 Ω
IR
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MONITOR
MONI-
OUT
TOR
)
OUT
21
OUT
Y
IN
B
P
IN
PR
3
IN
Y
P
B
PR
1)
31
S-VIDEO
DIGITAL OUT
OUT
DVD/LD
TV/SAT
1
VIDEO /
GAME 1
2
OUT
OUT
VIDEOAUDIO
ANTENNA
AM LOOP
ZONE2ZONE2
R
L
IN
BD
IN
IN
IN
DVR/
VCR 1
IN
DVR/
VCR 2
IN
RL
CD-R/
TAPE/
MD
PHONO
IN
CD
IN
OUT
IN
R
R
SUB W.
SURROUND
R
1
(
DC OUT 12V/
TOTAL 50 m A
03
AUDIO
SURROU
12 V T
VIDEO S-VIDEOAUDIORL
AV OUT
STB
1Conecte las salidas de audio/vídeo del equipo
descodificador a las salidas
TV/SAT AUDIO
y
VIDEO
.
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico
estéreo y un cable de vídeo o vídeo S
2
.
2Conecte una salida de audio digital de tipo óptico3
del equipo decodificador a la entrada
(
TV/SAT
4
).
OPTICAL IN 1
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
Nota
1 Si el reproductor de discos Blu-ray sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable
coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú System Setup en la página 39).
2Consulte El menú Input Setup en la página 66 para asignar la entrada S-VIDEO 2 a la función de entrada TV/SAT si realiza esta conexión.
3 Si el equipo decodificador sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio
digital coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la
página 66).
4 Si el receptor satelital/por cable no tiene una salida de audio digital, puede omitir este paso.
15
Sp
03
R
F
R
F
Conexión de una grabadora de DVD/
HDD, una grabadora de vídeo y otras
fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de
audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de
vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de
DVD/HDD y grabadoras de vídeo.
VSX-LX70
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
OUT1
ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
1
IN
(TV/
SAT
2
IN
(BD)
3
IN
(
DVR/
VCR 1
4
IN
(
CD-R
ASSIGNABLE
1
IN
(
DVD/
)
LD
2
IN
COAXIAL
)
)
)
1
1
(CD)
4
2
ASSIGNABLE
DIGITAL
HDMI
IN
IN
IN
IN
OUT
41
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
1
CONTROL
IN
OUT
2
IN
Y
(
DVD/
LD
3
P
PR
4
IN
Y
(BD)
P
PR
MULTI-ZONE
& SOURCE
(
1
DVD/LD
IN
(BD)
2
IN
ASSIGNABLE
1
)
B
2
B
(
VIDEO/GAME
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
AV OUT
FM UNBAL 75 Ω
IR
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MONITOR
MONI-
OUT
TOR
)
OUT
21
OUT
Y
1
IN
B
P
2
IN
PR
3
IN
Y
P
B
PR
1)
31
S-VIDEO
VIDEOAUDIO
VIDEOAUDIORL
S-VIDEOAUDIORL
DVD/LD
TV/SAT
VIDEO /
GAME 1
OUT
IN
BD
IN
IN
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
AM LOOP
R
ANTENNA
ZONE2ZONE2
RL
AV IN
AUDIO
PHONO
IN
L
CD
IN
OUT
CD-R/
TAPE/
MD
IN
R
R
SUB W.
SUR-
ROUND
SURROUND BACK
1
12 V TRIGGER
(
DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX
VIDEO S-VIDEO
123
L
L
CENTE
LR
2
)
3Si el dispositivo puede emitir audio digital, conecte
una salida de audio digital de tipo óptico
grabadora a la entrada
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
Uso de los conectores de vídeo por
componentes
El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de
imagen superior en comparación con el vídeo
compuesto o el vídeo S. También puede utilizar el vídeo
de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son
compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin
parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del
componente fuente para comprobar si son compatibles
con el vídeo de barrido progresivo.
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las
salidas DVR/VCR2.
1
de la
VSX-LX70
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
OUT1
ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
OPTICAL
1
IN
(TV/
)
SAT
2
IN
(BD)
3
IN(
DVR/
)
VCR 1
4
IN
(
)
CD-R
1
ASSIGNABLE
1
1
IN
(
DVD/
)
LD
(CD)
2
IN
COAXIAL
4
2
ASSIGNABLE
DIGITAL
OPTICAL IN 3 (DVR/VCR1
MULTI-ZONE
41
HDMI
1
IN
2
IN
3
IN
4
IN
OUT
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
CONTROL
IN
IN
IN
OUT
1
IN
Y
(
DVD/
)
LD
B
P
PR
2
IN
Y
(BD)
P
B
PR
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
& SOURCE
(
1
(BD)
2
(
VIDEO/GAME
DVD/LD
ASSIGNABLE
Ω
FM UNBAL 75
IR
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MONITOR
MONI-
OUT
TOR
)
OUT
21
OUT
Y
1
IN
B
P
2
IN
PR
3
IN
Y
P
B
PR
1)
31
S-VIDEO
AM LOOP
R
OUT
DVD/LD
IN
BD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO /
GAME 1
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
RL
VIDEOAUDIO
ANTENNA
ZONE2ZONE2
L
AUDIO
PHONO
IN
CD
IN
OUT
CD-R/
TAPE/
MD
IN
R
R
SUB W.
SURROUND
SURROUND BACK
1
(
DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX
12 V TRIGGER
).
2
L
L
CENTE
LR
2
)
16
Sp
DVR, VCR, etc.
1Conecte las salidas de audio/vídeo del reproductor/
AUDIO
y
VIDEO
grabadora de vídeo a las entradas
DVR/VCR1
la
.
de
Y
B
P
PR
2
COMPONENT
VIDEO
TV
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la
conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S para la
conexión de vídeo.
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las
entradas DVR/VCR2 IN.
2Si el dispositivo puede grabar, conecte las salidas
AUDIO
y
VIDEO
de la
DVR/VCR1
a las entradas de
audio/vídeo de la grabadora.
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la
conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S para la
conexión de vídeo.
1Conecte las salidas de vídeo por componentes de la
fuente a un juego de entradas de
COMPONENT VIDEO
Realice la conexión con un cable de vídeo por
Y
B
P
PR
COMPONENT
VIDEO
1
Reproductor de DVD
ASSIGNABLE
.
componentes de tres vías.
Nota
1 • Para grabar, debe conectar los cables de audio analógicos (la conexión digital es sólo para reproducir).
• Si el componente de vídeo no posee una salida de audio digital, puede omitir este paso.
2 Si la grabadora sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio digital
coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 66).
• Dado que se pueden asignar, no importa qué
E
2
L
L
L
entradas de vídeo por componentes se utilizan para
cada fuente. Una vez que haya conectado todo,
tendrá que asignar las entradas de vídeo por
—
componentes
consulte El menú Input Setup en la
página 66.
2Conecte los conectores
COMPONENT VIDEO OUT
las entradas de vídeo por componentes del televisor o
el monitor.
Utilice un cable de vídeo por componentes de tres vías.
1Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1
del componente digital a la entrada
(
CD-R
).
OPTICAL IN 4
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
2Para el equipo de grabación, conecte una de las
salidas DIGITAL de tipo óptico a una entrada digital de
a
la grabadora.
Utilice un cable óptico para realizar la conexión con la
salida DIGITAL OUT1 o (sólo para el VSX-LX70) OUT2 (en
la ilustración se muestra la salida OUT1).
2
03
Conexión de fuentes de audio digital
Este receptor tiene entradas y salidas digitales, por lo que
se puede conectar a componentes de audio digital para
reproducir o realizar grabaciones digitales.
La mayoría de los componentes digitales tienen
conexiones analógicas. Consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en la página siguiente si desea conectar
éstas también.
VSX-LX70
OPTICAL
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
OUT1
ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
1
IN
(TV/
SAT
2
IN
(BD)
3
IN
(
DVR/
VCR 1
4
IN
(
CD-R
ASSIGNABLE
1
IN
(
DVD/
)
LD
(CD)
2
IN
COAXIAL
)
)
)
1
ASSIGNABLE
DIGITAL
MULTI-ZONE
& SOURCE
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
HDMI
1
IN
CONTROL
IN
OUT
2
IN
1
IN
Y
(
DVD/
LD
3
IN
B
P
41
PR
2
4
IN
2
IN
Y
(BD)
P
B
OUT
PR
41
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
FM UNBAL 75 Ω
IR
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
(
)
1
DVD/LD
IN
(BD)
2
IN
ASSIGNABLE
21
OUT
Y
)
B
P
PR
3
IN
Y
P
B
PR
(
1)
VIDEO/GAME
31
MONITOR
OUT
S-VIDEO
MONITOR
OUT
1
IN
2
IN
VIDEOAUDIO
GAME 1
OUT
DVD/LD
IN
BD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO /
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
AM LOOP
R
ANTENNA
ZONE2ZONE2
RL
PHONO
IN
L
CD
IN
OUT
CD-R/
TAPE/
MD
IN
R
R
SUB W.
SURROUND
R
(
TOTAL 50 mA MAX
AUDIO
SURROUND BACK
1
12 V TRIGGER
DC OUT 12V/
CENT
)
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Esta unidad incorpora un descodificador Windows Media™
Audio 9 Professional
reproducir audio codificado en WMA9 Pro con una
conexión digital coaxial u óptica cuando se conecta a un
reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin embargo, el
PC, reproductor de DVD, equipo descodificador, etc.
conectado debe ser capaz de emitir señales de audio en
formato WMA9 Pro a través de una salida digital coaxial u
óptica.
3
(WMA9 Pro), así que se puede
12
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
CD-R, MD, DAT etc.
Nota
1 • Si el componente digital sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable coaxial.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup en la página 66).
• Las salidas digitales de otros componentes se pueden conectar a cualquier entrada de audio digital disponible en este receptor. Puede asignarlas
cuando configure el receptor (consulte también El menú Input Setup en la página 66).
2• Debe activar ZONE 3 ON en Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 60 para escuchar el audio de la salida DIGITAL OUT1.
• Para realizar una grabación de una fuente digital, debe realizar las conexiones analógicas tal y como se explica en Conexión de fuentes de audio analógicas más abajo.
3 • Windows Media y el logotipo Windows son marcas de fábrica o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con formato WMA9
Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
17
Sp
03
N
Conexión de fuentes de audio
analógicas
Este receptor incluye tres entradas de audio estéreo. Dos
de estas entradas tienen las salidas correspondientes
para el uso con grabadoras de audio.
Una de las entradas de audio (PHONO) es una entrada
exclusiva para giradiscos que no se debe usar para
ningún otro tipo de componente. Esta entrada también
tiene un terminal de conexión a tierra que es necesario
para la mayoría de giradiscos.
2
Giradiscos
VSX-LX70
PRE OUT
AUDIO
FM UNBAL 75
MONITOR
OUT
S-VIDEO
Ω
MULTI-ZONE & SOURCE
MONITOR
OUT
1
IN
2
IN
VIDEOAUDIO
DVD/LD
TV/SAT
VIDEO /
GAME 1
ANTENNA
PHONO
AM LOOP
IN
ZONE2ZONE2
R
L
CD
IN
OUT
IN
OUT
BD
IN
CD-R/
TAPE/
MD
IN
IN
R
R
IN
SUB W.
OUT
SUR-
DVR/
ROUND
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
SURROUND BACK
1
12 V TRIGGER
L
R
(
DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX
1
OUT
PLAY
IN
REC
CENTER
)
AUDIO IN/OUT
SUB W.
L
L
FRONT
LR
2
MULTI CH IN
RL
LR
LR
IN
iPod
RS-232C
FRONT
CENTER
SURROUND
SURROUND
BACK
(
)
Single
SPEAKERS
FRONT
A
RL
CE
1Conecte las salidas de audio analógicas del
AUDIO
componente fuente a una de las entradas de
.
Realice la conexión con un cable de audio RCA/
fonográfico estéreo.
• Si va a conectar una pletina de casete, una
grabadora de MD, etc., conecte las salidas de audio
analógicas (OUT) a las entradas de audio analógicas
de la grabadora.
2
Sólo giradiscos:
a las entradas
Conecte las salidas de audio estereo
PHONO
.
• Si el giradiscos tiene un cable de conexión a tierra,
fíjelo al terminal de tierra de este receptor.
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej.,
tiene una preamplificador fonográfico incorporado),
conéctelo a las entradas de CD.
Conexión de un componente a las
entradas del panel frontal
Las entradas del panel frontal incluyen un conector de
vídeo compuesto (VIDEO), un conector de vídeo S
(S-VIDEO), entradas de audio analógicas estéreo
(AUDIO L/R) y una entrada de audio digital óptica
(DIGITAL). Puede usar estas conexiones para cualquier
tipo de componente de audio/vídeo, pero son
especialmente adecuadas para los equipos portátiles,
como videocámaras, consolas de videojuegos y equipos
de audio/vídeo portátiles.
• Presione la parte inferior de la puerta del panel
frontal para tener acceso a las conexiones de vídeo
delanteras.
PARAMETER
PHONES
AUDIOVIDEO
(TUNE)
(ST)(ST)
ENTER
(TUNE)
SETUP
RETURN
TUNER EDITSPEAKERSBAND
MULTI – ZONE &
SIGNAL
STEREO/
SELECT
VIDEO/GAME 2 INPUT
SB ch
PROCESSING
F.S.SURR
SOURCE/REC SEL
CONTROL ON/OFF
MCACC
USB
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO LRAUDIO
18
Sp
Pletina de casete, etc.
VIDEO OUTPUT
DIGITAL OUT
Juego de TV, cámara de vídeo, etc.
• Seleccione estas entradas utilizando el botón INPUT
SELECT (en el mando a distancia) o el dial INPUT
SELECTOR (del panel frontal) para seleccionar
VIDEO/GAME 2.
Instalación del sistema de altavoces
Para sacar el máximo partido a las capacidades de sonido envolvente del receptor, conecte altavoces delanteros,
central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero, así como un subwoofer. Aunque ésta es la configuración
ideal, también funcionarán otras configuraciones con menos altavoces (sin subwoofer o sin altavoz central, o incluso
sin altavoces de sonido envolvente). Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros
izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre
juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal
de sonido envolvente trasero izquierdo). Puede utilizar altavoces con una impedancia nominal de entre 6 Ω y 16 Ω
(consulte Cómo cambiar la impedancia de los altavoces en la página 73 si va a utilizar altavoces con una impedancia
inferior a 8 Ω).
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
Delantero
izquierdo
Central
Delantero
derecho
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz
circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el
peligro de descargas eléctricas
al conectar o desconectar los
cables de altavoz, desenchufe
el cable de alimentación antes
de tocar las partes de los
cables que no están aisladas.
03
OPTICAL
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
OUT1
ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
1
IN
(TV/
2
IN
(BD)
3
IN
(
DVR/
VCR 1
4
IN
(
CD-R
ASSIGNABLE
1
IN
(
DVD/
)
LD
2
IN
COAXIAL
SAT
(CD)
)
)
)
1
ASSIGNABLE
4
21
DIGITAL
41
HDMI
1
IN
2
IN
3
IN
4
IN
OUT
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
CONTROL
IN
IN
IN
OUT
1
IN
Y
(
DVD/
)
LD
B
P
PR
2
IN
Y
(BD)
B
P
PR
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
MULTI-ZONE
& SOURCE
(
1
DVD/LD
(BD)
2
ASSIGNABLE
(
VIDEO/GAME
FM UNBAL 75 Ω
IR
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
)
2
1
OUT
Y
B
P
PR
3
IN
Y
B
P
PR
1)
31
MONITOR
OUT
S-VIDEO
MONITOR
OUT
1
IN
2
IN
VIDEOAUDIO
OUT
DVD/LD
IN
BD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO /
GAME 1
IN
OUT
VCR 1
IN
OUT
VCR 2
IN
DVR/
DVR/
AM LOOP
R
ANTENNA
ZONE2ZONE2
R L
PHONO
IN
L
CD
IN
OUT
CD-R/
TAPE
MD
IN
R
R
SUB W.
SURROUND
(
TOTAL 50 mA MAX
AUDIO
SURROUND BACK
1
12 V TRIGGER
DC OUT 12V/
L
L
CENTER
LR
2
)
VSX-LX70
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido envolvente
trasero izquierdo
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor
incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo
(–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los
terminales de los propios altavoces.
AC OUTLET
B
SELECTABLE
AC IN
(
)
Single
PRE OUT
LR
FRONT
CENTER
SUB W.
SURROUND
SURROUND
BACK
(
)
Single
LR
SPEAKERS
FRONT
MULTI CH IN
FRONT
CENTERSURROUNDSURROUND BACK /
RLRLRL
RS-232C
A
IN
iPod
SWITCHED 100 W 0.4 A MAX
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente
trasero derecho
Precaución
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable
del altavoz e insértelos completamente en el terminal
del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable
del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se
puede producir un corte de corriente como medida
de seguridad.
19
Sp
03
Conexiones de hilos expuestos
Asegúrese de que el cable de altavoz que va a utilizar se
haya preparado adecuadamente con aproximadamente
10 mm pelados del material aislante en cada cable, y que
los filamentos expuestos estén trenzados (fig. A).
Para conectar un terminal, desatornille el terminal unas
cuantas vueltas hasta que haya espacio suficiente para
insertar el cable expuesto (fig. B). Una vez que el cable
esté en posición, apriete el terminal hasta que el cable
quede firmemente asegurado (fig. C).
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener
información detallada sobre cómo conectar el otro
extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
•En Otras conexiones en la página 53, encontrará
información más detallada sobre otras
configuraciones de altavoces, como el uso del
sistema de altavoces B (página 56), la
biamplificación (página 57) y el bicableado
(página 57).
• Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice
el conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de
uno) o cambie la posición del filtro a THX en el
subwoofer.
Colocación de los altavoces
El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación
afectará considerablemente a la calidad del sonido. A
continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a
obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es
que los otros altavoces estén a la altura del oído
cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los
altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni
colgarlos muy alto en una pared.
•
Para optimizar el efecto estéreo, coloque los altavoces
delanteros a una distancia de entre 2 m y
3 m el uno del otro y a la misma distancia del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le
recomendamos utilizar altavoces con pantalla
magnética para evitar posibles interferencias, tales
como la decoloración de la imagen cuando el
televisor esté encendido. Si no tiene altavoces con
pantalla magnética y observa una decoloración de la
imagen de TV, aleje los altavoces del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los
altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro.
En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor,
de modo que el sonido del canal central quede
localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese
de que el altavoz central no cruce la línea formada
por el borde anterior de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo
respecto de la posición de audición. El ángulo
depende del tamaño de la habitación. Utilice un
ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido
envolvente trasero se deben colocar a una altura de
60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente
inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los
altavoces no queden frente a frente. En el caso de
discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse
directamente detrás del oyente, más que al
reproducir material de cine en casa.
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente
más alejados de la posición de escucha que los
altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede
reducirse el efecto de sonido envolvente.
• Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
instale los altavoces como se indica a continuación.
Para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido,
asegúrese de instalar todos los altavoces de forma
segura.
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
trasero
izquierdo
Altavoz de sonido envolvente trasero único
Central
Posición de escucha
Delantero
Subwoofer
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Sonido
envolvente
trasero
derecho
Precaución
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien
instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido,
sino que también reduce el riesgo de daños o
lesiones producidos por que se tire o se caiga un
altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo,
un terremoto.
20
Sp
Los siguientes diagramas muestran la orientación
N
recomendada para los altavoces de sonido envolvente y
sonido envolvente trasero. El primer diagrama (fig. A)
muestra la orientación con sólo un altavoz de sonido
envolvente trasero (o ninguno) conectado. El segundo
diagrama (fig. B) muestra la orientación con dos
altavoces de sonido envolvente traseros conectados.
º
90º a 120
LS
LS
RS
0º a 60
LS
SB
RS
SBL
SBL
SBR
RS
º
SBR
fig. Afig. B
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros,
THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la
misma distancia de la posición de audición (vea más
abajo).
Configuración del sistema de altavoces THX
Si dispone de un sistema de altavoces THX completo,
siga el diagrama que se incluye a continuación para
colocar los altavoces. Tenga en cuenta que los altavoces
de sonido envolvente ( indica altavoces radiantes
bipolares) deben emitir en un ángulo paralelo al oyente.
L
CR
Conexión de antenas
Las antenas suministradas permiten escuchar
fácilmente la radio AM y FM. Si observa que la calidad de
recepción es mala, una antena exterior debería
—
proporcionarle una mejor calidad de sonido
Conexión de antenas externas más abajo.
VSX-LX70
OPTICAL
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
OUT1
ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
1
IN
(TV/
2
IN
(BD)
3
IN
(
DVR/
VCR 1
4
IN
(
CD-R
ASSIGNABLE
1
IN
(
DVD/
)
LD
2
IN
COAXIAL
MULTI-ZONE
& SOURCE
FM UNBAL 75 Ω
IN
IR
1
MAIN
IN
2
ZONE2
HDMI
1
IN
CONTROL
IN
)
SAT
OUT
2
IN
1
IN
Y
(
DVD/
)
)
LD
3
IN
B
P
)
1
4
PR
21
4
IN
2
IN
Y
(CD)
(BD)
B
P
OUT
PR
ASSIGNABLE
41
ASSIGNABLE
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
IN
IN
(
VIDEO/GAME
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MONITOR
MONI-
OUT
DVD/LD
TOR
(
)
1
DVD/LD
OUT
(BD)
2
ASSIGNABLE
2
1
OUT
TV/SAT
Y
1
IN
VIDEO /
B
P
GAME 1
2
IN
PR
3
IN
Y
B
P
PR
1)
31
S-VIDEO
VIDEOAUDIO
AUDIO
ANTENNA
PHONO
AM LOOP
IN
ZONE2ZONE2
R
L
CD
IN
OUT
IN
OUT
BD
IN
CD-R/
TAPE
MD
IN
IN
R
R
IN
SUB W.
OUT
SUR-
DVR/
ROUND
VCR 1
IN
OUT
DVR/
SURROUND BACK
VCR 2
IN
1
12 V TRIGGER
R L
(
DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX
Antena de cuadro de AM
1Monte el soporte tal y como se muestra en la
ilustración.
1
fig. Afig. Bfig. C
consulte
PRE OUT
LR
FRONT
CENTER
SUB W.
SURROUND
SURROUND
BACK
(
)
Single
LR
L
L
SPEAKERS
FRONT
CENTER
LR
2
)
MULTI CH IN
IN
iPod
RS-232C
FRONT
A
RL
03
CE
SL
Sonido
envolvente
SBL SBR
Sonido envolvente traseros
Sonido
envolvente
SR
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros,
THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la
misma distancia de la posición de audición, en los
modos THX siguientes: THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE y THX GAMES MODE.
Consulte también Ajuste de audio THX en la página 52
para realizar la configuración que le proporcionará la
mejor experiencia de sonido cuando utilice los modos
Home THX (página 29).
Nota
1 No utilice ninguna antena que no sea la de cuadro de AM suministrada.
• Gire el soporte en la dirección indicada (fig. A).
• Fije el cuadro al soporte (fig. B).
• La antena de AM se puede fijar a una pared (fig. C).
Antes de fijarla, asegúrese de que la recepción es
satisfactoria.
2Retire los protectores de los dos hilos del cable de
antena de AM.
3Presione las pestañas del terminal de antena del
AM LOOP
para abrirlas e insertar un hilo en cada
terminal.
4Suelte las pestañas y fije los hilos de la antena de
AM.
5Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y
oriéntela en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
Evite colocar la antena cerca de ordenadores, televisores
u otros dispositivos eléctricos. No permita que entre en
contacto con objetos metálicos.
21
Sp
03
Antena alámbrica de FM
• Conecte la antena alámbrica de FM al FM UNBAL
75 Ω del mismo modo que la antena de AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena
de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una
puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de
FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Cable coaxial de 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con
revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los
terminales AM LOOP sin desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el
cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
ANTENNA
AM LOOP
Ω
FM UNBAL 75
AM LOOP
5 m a 6 m
Antena interior
(cable con
revestimiento
de vinilo)
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya conectado
todos los componentes de este receptor, incluidos los
altavoces.
Precaución
• Al manipular el cable de alimentación, sujételo por la
parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando
del cable y nunca toque el cable de alimentación con
las manos mojadas, ya que esto puede causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el
equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del
cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el
cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con
el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de
alimentación deben ser tendidos de tal manera que
la probabilidad de que alguien los pise sea mínima.
Un cable de alimentación dañado puede causar
fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de
alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está
dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio
técnico Pioneer autorizado más cercano.
• No utilice ningún cable de corriente que no sea el
que se suministra con esta unidad.
• No utilice el cable de corriente suministrado para
ningún otro fin distinto del que se describe a
continuación.
• Cuando no vaya a usar el receptor durante un período
de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las
vacaciones), desconecte la clavija de alimentación
de la toma de corriente mural.
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha
apagado antes de desenchufar la unidad.
1Conecte el cable de corriente suministrado a la
AC IN
toma
2Conecte el otro extremo a una toma de corriente.
de la parte posterior del receptor.
22
Sp
Salida de CA
El suministro de energía a esta salida se conecta y
desconecta mediante el interruptor de alimentación del
receptor. El consumo eléctrico total de los equipos
conectados no debe exceder los 100 W (0,4 A).
Precaución
• No conecte un televisor, monitor, calefactor u otro
aparato similar a la salida de CA de este equipo.
• Para evitar el recalentamiento del equipo y el riesgo
de fuego, no conecte aparatos que tengan un alto
consumo de corriente a la salida de CA del equipo.
Esto podría ocasionar el mal funcionamiento del
receptor.
• Puesto que un subwoofer o amplificador de potencia
puede exceder el máximo de 100 W durante la
reproducción de fuentes a alto volumen, no se debe
conectar este tipo de equipos a la salida de CA.
Capítulo 4:
Controles e indicadores
Panel frontal
La ilustración muestra el panel frontal del VSX-LX70
16247583
STANDBY/ON
04
VSX-LX70
ADVANCED
PHASE
MCACC
AUTO SURR/
MCACC
PHASE
STREAM DIRECT
POSITION
INPUT
SELECTOR
CONTROL
CONTROL
910 1112 13
PARAMETER
AUDIOVIDEO
PHONES
(TUNE)
(ST)(ST)
ENTER
(TUNE)
SETUP
RETURN
TUNER EDITSPEAKERSBAND
USB
23252122241920
1Dial
INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una fuente de entrada.
2
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El
indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor
está encendido.
3
PHASE CONTROL – Pulse para activar/desactivar el
control de fase o el control de fase de banda
completa (página 10).
MCACC POSITION – Pulse este botón para cambiar
entre las memorias MCACC (página 31).
AUTO SURR/STREAM DIRECT –
Pulse estos botones
para seleccionar la escucha Sonido envolvente
automático (página 28) o Alimentación directa
(página 30)
.
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
14
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL VIDEO
SCALERHDMI
HOME
STANDARD
ADVANCED
THX
SURROUND
SURROUND
15161718
MULTI – ZONE &
SOURCE/REC SEL
CONTROL ON/OFF
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEOLRAUDIO
SIGNAL
SELECT
PROCESSING
VIDEO/GAME 2 INPUT
SB ch
STEREO/
F.S.SURR
4Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte
Alcance del mando a distancia en la página 24).
5Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 25.
6Indicador
PHASE CONTROL – Se enciende para
indicar que se ha elegido el control de fase o el
control de fase de banda completa (página 10).
IndicadorADVANCED MCACC – Se ilumina cuando
se selecciona una de las memorias MCACC
(página 31).
1
Indicador de procesamiento de precisión digital –
Se ilumina para indicar el procesamiento digital (por
ejemplo, desaparece cuando se activa la función
Modo directo puro (página 30) o cuando se escucha
a través de las entradas analógicas multicanal).
MASTER
VOLUME
Nota
1 El indicador MCACC no se enciende cuando la memoria MCACC que está siendo seleccionada no ha sido corregida con el ecualizador de calibración
acústica profesional o cuando EQ está puesto en OFF en el menú de parámetros de audio (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70).
23
Sp
04
Indicador DIGITAL VIDEO SCALER – Se enciende
cuando Resolution no se pone en PURE (por ejemplo,
cuando la señal de entrada de vídeo es mejorada)
(página 70).
Indicador HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina cuando
el componente está conectado (página 54).
7Botones del modo de escucha
HOME THX – Pulse este botón para seleccionar un
modo de audición THX (página 29).
STANDARD SURROUND – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y para cambiar
entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y
Neo:6 (página 28).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de sonido
envolvente (página 29).
8Dial
9Controles del panel frontal
Para acceder a los controles del panel frontal, pulse
suavemente en el tercio inferior del panel con el dedo.
10
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces
(página 56).
11
Utilice este botón para acceder a las opciones de audio
(página 70).
12
Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo
(página 71).
13
Utilice este botón junto con / para memorizar
emisoras y asignarles nombres (página 36).
14 BAND
Para cambiar entre las bandas de radio AM y FM
(página 36).
15 Controles MULTI-ZONE & SOURCE/REC SEL
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte
Escucha MULTI-ZONE en la página 58), utilice estos
controles para controlar la zona secundaria desde la
zona principal (consulte Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 60).
También tendrá que usar los controles REC SEL cuando
grabe una fuente (consulte Cómo hacer una grabación de audio o vídeo en la página 72).
16 SIGNAL SELECT
Utilice este botón para seleccionar una señal de entrada
(página 31).
MASTER VOLUME
SPEAKERS
AUDIO PARAMETER
VIDEO PARAMETER
TUNER EDIT
17
SBch PROCESSING
Para seleccionar el modo de sonido envolvente trasero
(página 31) o el modo de sonido envolvente trasero
virtual (página 32).
18
STEREO/F.S.SURR
Cambia entre el modo de reproducción estéreo
(página 30) y el modo Front Stage Surround Advance
(página 30).
19 Conector
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido.
20
SETUP
Pulse este botón para acceder al menú System Setup
(consulte la página 39).
21
/// (TUNE/ST
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema
de sonido envolvente (consulte la página 39). Utilice los
botones TUNE / para buscar frecuencias de radio y
los botones ST / para localizar emisoras
presintonizadas (página 36).
22
RETURN
Pulse este botón para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
23 Interfaz
Conecte un dispositivo de audio USB para reproducir.
Consulte el manual para HOME MEDIA GALLERY
(VSX-LX70) o Reproducción USB en la página 34 (VSX-LX60)
entregado por separado.
24 Conector
Conecte aquí el micrófono suministrado.
25
VIDEO/GAME 2 INPUT
Consulte Conexión de un componente a las entradas del
panel frontal en la página 18.
PHONES
) /
ENTER
USB
MCACC SETUP MIC
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente
si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia
por infrarrojos para controlar el receptor.
30
30
7 m
24
Sp
Indicadores
4
04
AUTO
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
STREAM DIRECT
PRO LOGIC
2
THX
STEREO
SP
1 Indicadores del
LCR
SL S SR
SBL SB
LFE
N
STANDARD
SLEEP
17
eo
ADV.SURROUND
AB
SIGNAL
21387651012131
2
DIGITAL
WMA9 Pro
DTS
AAC
CD
CD-R
DSD
SBR
: 6
49
FULL BAND
2
HD
MULTI-ZONE
PCM
S.RTRV
TUNER
PHONO iPod
Se iluminan para indicar la señal de entrada
seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el
receptor está ajustado para que seleccione la señal de
entrada automáticamente (página 31).
2 Indicadores de formato de programa
Cambian según los canales que están activos en las
fuentes digitales.
L – Canal delantero izquierdo
C – Canal central
R – Canal delantero derecho
SL – Canal de sonido envolvente izquierdo
S – Canal de sonido envolvente (monoaural)
SR – Canal de sonido envolvente derecho
SBL – Canal de sonido envolvente trasero izquierdo
SB – Canal de sonido envolvente trasero (monoaural)
SBR – Canal de sonido envolvente trasero derecho
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los indicadores ((( ))) se
iluminan cuando se recibe una señal LFE)
3Indicadores de formato digital
Se iluminan cuando se detecta una señal codificada en
el formato correspondiente (DSDPCM se enciende
durante la conversión DSD (Alimentación directa digital)
a PCM con SACDs).
4
S.RTRV
Se ilumina cuando está activado el recuperador de
sonido (página 70).
5
MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa
(página 58).
6
FULL BAND
Se ilumina cuando está activada la función de control de
fase de banda completa (página 10).
7
PHASE CONTROL
Se ilumina cuando está activado el control de fase o el
control de fase de banda completa (página 10).
8Indicadores de procesamiento del sonido
Se iluminan según los parámetros de audio activos
(página 70) y/o ANALOG ATT (página 73).
9
V.SB
Se ilumina durante el modo de sonido envolvente trasero
virtual (página 32).
10 Indicadores del
TUNER
TUNED – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio.
11
PHASE CONTROL
DIALOG E
SOUND
Hi-Bit/Sampling
DVD
BDP
201615182119
ATT
TV
DVR
DNR
OVER
V.S B
VIDEO
HDMI
TUNED
STEREO
MONO
HMG
[ 1 ]
RDS
EON
USB
[ 2 ]
[ 3 ]
SR+
dB
[ 4 ]
STEREO – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo automático.
MONO – Se ilumina cuando se selecciona el modo
monoaural con el botón MPX.
11 Indicadores
EON/RDS
EON – Se ilumina cuando se selecciona el modo
EON (parpadea durante la recepción EON). El
indicador se enciende cuando la emisora actual
admite el servicio EON (página 38).
RDS – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio (página 37).
12
SOUND
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de
control de Midnight, Loudness o tono (página 70).
13 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general. –80dB corresponde al
nivel mínimo y +12dB, al nivel máximo.
14
SR+
Se ilumina cuando se activa el modo SR+ (página 62).
15
STREAM DIRECT
Se ilumina cuando está seleccionado Modo directo/
Modo directo puro (página 30).
16 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces
seleccionado actualmente, A y/o B (página 56).
17 Indicadores de modo de audición
THX – Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos Home THX.
ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se selecciona
uno de los modos de sonido envolvente avanzado.
STEREO – Se ilumina cuando la escucha estéreo está
activada (consulte Reproducción estéreo en la
página 30).
STANDARD – Se ilumina cuando está activado uno
de los modos de sonido envolvente estándar
(consulte Reproducción con sonido envolvente en la
página 28).
18
SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 73).
19 Indicadores de formato de descodificación de
matriz
2 PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar la
descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx
(página 28).
25
Sp
04
26
Sp
Neo:6 –
Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de Neo:6
(página 28)
.
20 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
21 Indicadores de fuente de entrada
Se iluminan para indicar la fuente de entrada
seleccionada.
Mando a distancia
La ilustración muestra el mando a distancia del VSX-LX70
TUNE
ENTER
TUNE
REC
T.DI S P
SYSTEM OFF
BDTV CTRL
ZONE2/3
TUNER
RECEIVER
DIMMER
GENRE
CLASS
CH
ENTER
LEVEL
V PARAMETER
MENU T.EDIT
TV CH
VOL
INFO
MUTE
REC STOP
JUKEBOX
HDD
DVD
CH
CH
STEREO/
SBch
F.S.SURR
ADV.SURR
STANDARD
MCACC S.DIRECT
HDMI
RETURN
ANALOG
ATT
DISC
12
13
14
15
16
17
18
INPUT
RECEIVERSOURCE
1
SELECT
2
CD
CD-R
DVDT V
HOME MEDIA
DVR2
DVR1
GALLERY
i Pod
SLEEP
+
SR
3
4
D.ACCESS
CLEAR
+
10
A PARAMETER
TOP MENU
5
6
7
8
9
10
11
STST
BAND
SETUP
PROGRAM
GUIDE
PTY SEARCH
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
TV/DTV
A
EON
MPX
BCDE
AUDIO SUBTITLE
DISP
PHOTO
STATUS
SIGNAL SEL
THX
MULTI OPE
SHIFT
PHASE
RECEIVER
El mando a distancia presenta un código de colores según
el control del componente que utiliza el siguiente sistema
(pulse el botón de fuente de entrada correspondiente para
acceder):
• Verde – Controles del receptor (véase a
continuación)
• Rojo – Controles del DVD (página 80)
• Azul – Controles del sintonizador (página 36)
• Amarillo – Controles del iPod (página 53)
• Blanco – Otros controles (página 80)
1
RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (utilice
SHIFT para INPUT SELECT ).
3Botones de fuente de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes
(consulte Control de otros componentes del sistema en la
página 76).
4Botones numéricos y controles para otros
receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar
directamente una frecuencia de radio (página 36) o
pistas de un CD, DVD, etc.
El botón DISC (ENTER) puede emplearse para introducir
comandos de TV o DTV, y también para seleccionar un
disco al usar un reproductor de CD múltiple.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el
tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo (página 73).
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 73).
ANALOG ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de
una señal de entrada analógica para evitar que se
produzca distorsión (página 73).
SR+ –
Para activar/desactivar el modo SR+ (
página 62
GENRE – Selecciona automáticamente el modo de
sonido envolvente avanzado más apropiado para la
fuente que está siendo reproducida (está función
sólo está disponible cuando un grabador DVD de
Pioneer compatible con HDMI está conectado a este
receptor mediante HDMI) (página 33).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; a continuación, utilice los
botones / para ajustar el nivel (página 51).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
TUNER
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de radio
utilizando los botones numéricos (página 36).
CLASS –
de presintonización de emisoras de radio (
Para cambiar entre las tres memorias (clases)
página 36).
5Botones de control de sintonizador/componente/
SETUP
Para acceder a estos botones de control, primero se debe
seleccionar el boton de fuente de entrada
correspondiente (DVD, DVR1, TV etc.). Los controles de
sintonizador BAND, T.EDIT y PTY SEARCH se explican
desde página 36. Pulse primero RECEIVER para acceder
a los siguientes controles:
A PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
las opciones de audio (página 70).
V PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
las opciones de vídeo (página 71).
SETUP – Utilice este botón para acceder al menú
System Setup (página 39).
RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción
seleccionada y salir del menú actual (utilícelo
también para volver al menú anterior en DVD o para
seleccionar los subtítulos con DTV).
:
).
:
6
///
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de
sonido envolvente (
vídeo (
página 70
controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de una
platina de casete doble. Utilice los botones
buscar frecuencias de radio y los botones
localizar emisoras presintonizadas (
7Botones
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor
asignado al botón
televisor al sistema, asígnelo al botón de fuente de entrada
. Si tiene dos televisores, asigne el televisor principal al botón
CTRL
TV CTRL
TV – Utilícelo para encender/apagar el televisor.
TV VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el
volumen del televisor.
INPUT SELECT – Utilícelo para seleccionar la señal
de entrada de TV.
TV CH +/– –
8Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar
un componente una vez que se ha seleccionado dicho
componente mediante los botones de fuente de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de estos botones,
primero se debe seleccionar el botón de fuente de entrada
correspondiente (por ejemplo,
el sintonizador integrado, podrá acceder a los siguientes controles:
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y
monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil,
se puede cambiar a recepción monoaural para
mejorar la calidad de sonido (página 36).
DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas
(a las que se les ha asignado un nombre) y
frecuencias de radio (página 37). Se utiliza también
para visualizar información RDS (página 38).
EON – Se utiliza para buscar programas con
información de tráfico o noticias (página 38).
9
STATUS
Pulse este botón para comprobar los ajustes del receptor
seleccionados (página 74).
10
MULTI OPE
Utilice este botón para realizar operaciones del modo
multihabitación (página 78).
11
SHIFT
Pulse este botón para acceder a los controles que aparecen
en los cuadros blancos (por ejemplo,
o para visualizar la fuente de entrada seleccionada
actualmente en la pantalla LCD del mando a distancia.
12
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros componentes
conectados al receptor (para más detalles, consulte la página 76).
13 Pantalla de visualización de caracteres (LCD)
Esta pantalla muestra información durante la
transmisión de señales de control.
Los siguientes comandos aparecen en la pantalla
cuando se utiliza el mando a distancia para controlar
otros componentes (consulte Control de otros componentes del sistema en la página 76):
(TUNE/ST) /
página 39
o 71). También puede utilizarlos para
TV CONTROL
TV CTRL
(para más detalles, consulte la
Utilice estos botones para seleccionar canales.
ENTER
) y las opciones de audio o
página 36
. Por lo tanto, si sólo va a conectar un
página 76
DVD, DVR1
o TV). Cuando escuche
INPUT SELECT
TUNE
ST
/
).
/
).
para
para
TV
SETUP – Indica el modo de configuración, donde
puede seleccionar las opciones siguientes.
PRESET – Consulte Selección directa de códigos de
preajuste en la página 76.
LEARNING – Consulte Programación de señales de
otros mandos a distancia en la página 76.
MULTI OP – Consulte Operación múltiple y apagado
del sistema en la página 78.
SYS OFF – Consulte Operación múltiple y apagado del
sistema en la página 78.
DIRECT F – Consulte Función directa en la página 78.
RENAME – Consulte Cambio de nombre de las
fuentes de entrada en la página 78.ERASE – Consulte Borrado de uno de los botones
programados en el mando a distancia en la página 77.RESET – Consulte Restablecimiento de los preajustes
del mando a distancia en la página 77.READ ID – Consulte Confirmación de códigos de
preajuste en la página 77.
14
RECEIVER
Para poner el mando a distancia en el modo de control de
receptor (se utiliza para seleccionar los comandos verdes
que aparecen encima de los botones numéricos (
ATT
, etc.)). Utilice también este botón para configurar el
sonido envolvente (
botón selecciona el control MULTI-ZONE (
mostrado en la pantalla como
15
VOL +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
16
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también
se restablece si se ajusta el volumen).
17 Controles del receptor
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada (página 31).
SBch – Utilice este botón para seleccionar el modo de
canal de sonido envolvente trasero o el canal de
sonido trasero virtual (página 31).
STEREO/F.S.SURR – Cambia entre el modo de
reproducción estéreo (página 30) y el modo Front
Stage Surround Advance (página 30).
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de
audición THX (página 29).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una
descodificación estándar y para cambiar entre las
)
diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6
(página 28).
ADV.SURR – Utilice este botón para cambiar entre
los distintos modos de sonido envolvente
(página 29).
18
PHASE – Pulse para activar/desactivar el control de
fase o el control de fase de banda completa
(página 10).
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC (página 31).
S.DIRECT – Pulse estos botones para seleccionar la
escucha Sonido envolvente automático (página 28) o
Alimentación directa (página 30).
página 8, página 39
RCV/Z2, RCV/Z3
). Con
página 58
ANALOG
SHIFT
.
04
, este
),
27
Sp
05
T.DISP
PHOTO
.DS
STEREO/
OO
Capítulo 5:
Uso del sistema
28
Sp
Importante
• Los modos de audición y muchas características
descritas en esta sección pueden no estar
disponibles según la fuente actual, los ajustes y el
estado del receptor. Para más detalles, consulte
Modos de escucha con distintos formatos de señal de
Sonido envolvente estándar
Los siguientes modos proporcionan sonido envolvente
básico para fuentes estéreo y multicanal.
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
entrada en la página 92.
RECEIVER
Reproducción automática
Este reproductor ofrece muchas formas distintas de
reproducir fuentes, pero la forma de reproducción más
simple y directa es la función Sonido envolvente
automático. El receptor detecta automáticamente el tipo
de fuente que se está reproduciendo y selecciona el
modo de reproducción multicanal o estéreo necesario.
STEREO/
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
•Mientras escucha una fuente, pulse
(
STANDARD SURROUND
).
Si es necesario, pulse el botón repetidamente para
seleccionar un modo de audición.
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround
1
codificado, el formato de decodificación apropiado
será seleccionado automáticamente y se visualizará
en la pantalla.
5
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para películas
RECEIVER
•Mientas escucha una fuente, pulse
SURR
/
STREAM DIRECT
)2 para la reproducción
S.DIRECT (AUTO
automática de una fuente.
La pantalla indicará brevemente AUTO SURROUND
antes de mostrar el formato de descodificación o
reproducción. Compruebe los indicadores de formato
digital en el panel frontal para ver cómo se está
procesando la fuente.
3
• VSX-LX70 solamente – Cuando escucha la radio de FM
se selecciona automáticamente la función Neural
THX (consulte Usando Neural THX en la página 36
para tener más información de esto).
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para música
• 2 Pro Logic IIx GAME – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para videojuegos
• 2 PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1 canales (el
sonido de los altavoces de sonido envolvente se
escucha en modo monoaural)
• Neo:6 CINEMA – Sonido de 6.1 canales,
especialmente apropiado para películas
• Neo:6 MUSIC – Sonido de 6.1 canales,
especialmente apropiado para fuentes musicales
• Neural THX – Sonido de hasta 7.1 canales,
especialmente apropiado para música
Con fuentes multicanal, si ha conectado altavoces de
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en
modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones
disponibles dependerán de la configuración de los
altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando.
Si ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros,
sonido envolvente traseros y ha seleccionado SBch ON,
puede seleccionar (según el formato):
• 2Pro Logic IIx MOVIE – Ver arriba (disponible
solamente cuando se utilizan dos altavoces de
sonido envolvente traseros)
• 2Pro Logic IIx MUSIC – Ver arriba
consulte también Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 31.
Nota
1 • Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic IIx MOVIE (para más detalles sobre estos
formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más abajo).
• La función Sonido envolvente automático se desactiva si se conecta un par de auriculares o si se seleccionan las entradas analógicas multicanal.
2 Para ver más opciones sobre el uso de este botón, consulte Uso de Alimentación directa en la página 30.
3 VSX-LX70 solamente – Neural THX se selecciona cuando se accede a Neural Music Direct con la entrada HOME MEDIA GALLERY. Sin embargo, cuando
se accede a otra categoría que no es Nerural Music Direct se selecciona Stereo.
4 En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de sonido envolvente traseros.
5 Si el procesamiento de canal de sonido envolvente trasero (página 31) está ajustado en OFF, o los altavoces de sonido envolvente trasero están ajustados
en NO (esto se produce automáticamente si el Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 42 se ajusta en una opción distinta de Normal (default)), 2 Pro Logic IIx se convierte en 2Pro Logic II (sonido de 5.1 canales).
6 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar: Amplitud central, Dimensión
y Panorama. Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70 para ajustar estos parámetros.
7 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Music, también puede ajustar la imagen central para crear un efecto de imagen (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70).
8
VSX-LX70 solamente –
Neural THX
se puede seleccionar con la entrada de FM. Además, Neural THX se puede seleccionar con la entrada HOME MEDIA GALLERY.
4
STANDARD
8
6
7
• Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente trasero
T.DISP
PHOTO
T.DISP
PHOTO
para fuentes de 5.1 canales y proporciona
descodificación pura para fuentes de 6.1 canales
(tales como Dolby Digital Surround EX)
• DTS-ES – Permite reproducir fuentes codificadas en
DTS-ES en modo de 6.1 canales
• DTS Neo:6 – Permite reproducir fuentes codificadas
en DTS en modo de 6.1 canales
Uso de los modos Home THX
THX y Home THX son un conjunto de normas técnicas
creadas por THX Ltd. para el sonido de las salas de cine
y de “cine en casa”. Home THX ha sido concebido para
hacer que el audio del cine en casa se asemeje al que se
escucha en una sala de cine.
Dependiendo de la fuente y del ajuste del procesamiento
de canal de sonido envolvente trasero, habrá diferentes
opciones THX disponibles (para más detalles, consulte
Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente
trasero en la página 31).
STEREO/
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
•Pulse
de escucha.
Con fuentes de dos canales, pulse THX (HOME THX)
repetidamente para seleccionar un proceso de
descodificación de matriz para el modo THX CINEMA
(consulte Reproducción con sonido envolvente más
arriba, donde podrá encontrar una explicación de cada
proceso):
• 2Pro Logic IIx MOVIE+THX
• 2PRO LOGIC+THX
• Neo:6 CINEMA+THX
• THX GAMES MODE
Con fuentes multicanal, pulse THX
repetidamente para seleccionar entre:
• THX CINEMA – Permite al sistema de cine en casa
• 2Pro Logic IIx MOVIE+THX – Especialmente
• THX Surround EX – Permite reproducir fuentes de
• THX Select2 CINEMA – Permite reproducir 7.1
THX (HOME THX
1
) para seleccionar un modo
(
HOME THX)
ofrecer sonido de calidad cinematográfica utilizando
todos los altavoces de la configuración
apropiado para películas, permite disfrutar de
reproducción en modo de 7.1 canales a partir de
fuentes de 5.1 canales
5.1 canales en modo de 6.1 ó 7.1 canales
canales con fuentes de 5.1 canales
• THX MUSICMODE – Permite reproducir 7.1 canales
con fuentes de 5.1 canales
• THX GAMES MODE – Permite reproducir la salida
de una consola de videojuegos en modo de 7.1
canales
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente
avanzados para crear una amplia variedad de efectos de
sonido envolvente adicionales. La mayoría de los modos
de sonido envolvente avanzado está concebida para
utilizarse con bandas sonoras de películas, pero algunos
modos también son apropiados para fuentes musicales.
Pruebe distintos ajustes con diversas bandas sonoras
para decidir cuál prefiere usar.
STEREO/
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
•Pulse
repetidamente para seleccionar un modo de escucha.
• ACTION – Concebido para películas de accción con
• DRAMA – Concebido para películas con mucho
• SCI-FI – Concebido para películas de ciencia ficción
• MONOFILM – Crea sonido envolvente a partir de
• ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de música
• EXPANDED – Crea un campo estéreo extra-amplio
• TV SURROUND – Proporciona sonido envolvente
• ADVANCED GAME – Apropiado para juegos de
• SPORTS – Apropiado para programas de deportes
• CLASSICAL – Ofrece un sonido similar al de una s ala
• ROCK/POP – Crea un sonido de concierto en directo
• UNPLUGGED – Apropiado para fuentes de música
• EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una fuente
• PHONES SURR. – También puede obtener un efecto
ADV.SURR (ADVANCED SURROUND
)
bandas sonoras dinámicas
diálogo
con muchos efectos especiales
bandas sonoras monoaurales
para fuentes de TV mono y estéreo
vídeo
de conciertos grande
para música rock y/o pop
acústica
estéreo, utilizando todos sus altavoces.
de sonido envolvente general al utilizar auriculares.
05
2
3
Nota
1 • Si sólo tiene un altavoz de sonido envolvente trasero conectado, 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX, THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE y THX
GAMES MODE no estarán disponibles. Sin embargo, con señales de entrada de 2 canales se puede seleccionar 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX.
• No se pueden usar los modos THX con los auriculares conectados.
2 • Dependiendo de la fuente y del modo de sonido seleccionado, puede haber casos en los que los altavoces de sonido envolvente traseros de su
configuración no emitan sonido. Para más detalles, consulte Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 31.
• Si pulsa ADV.SURR mientras los auriculares están conectados se seleccionará automáticamente el modo PHONES SURR.
3 Se usa con Dolby Pro Logic para obtener un efecto envolvente estéreo (el campo estéreo es más amplio que el de los modos estándar con fuentes Dolby
Digital).
29
Sp
05
T.DISP
PHOTO
T.DISP
PHOTO
T.DISP
PHOTO
Sugerencia
• Cuando se selecciona un modo de sonido envolvente
avanzado, el nivel de efecto puede ajustarse con el
parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de audio
en la página 70.
Reproducción estéreo
Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente
solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo
y derecho (y posiblemente a través del subwoofer,
dependiendo de la configuración de los altavoces). Dolby
Digital, DTS y WMA9 Pro multicanales se mezclan a
estéreo.
STEREO/
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
•Mientras escucha una fuente, pulse
F.S.SURR
para la reproducción estéreo.
STEREO/
Pulse varias veces para cambiar entre:
• STEREO – El sonido se oye con sus ajustes de sonido
envolvente, y usted puede usar las funciones
Midnight, Loudness y Tone.
• F.S.SURR FOCUS – Para más detalles, consulte Uso de Front Stage Surround Advance más abajo.
• F.S.SURR WIDE – Para más detalles, consulte Uso de Front Stage Surround Advance más abajo.
Uso de Front Stage Surround Advance
La función Front Stage Surround Advance le permite
crear efectos de sonido envolvente naturales usando
solamente los altavoces delanteros y el altavoz de
subgraves.
STEREO/
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
•Mientras escucha una fuente, pulse
F.S.SURR
para seleccionar los modos Front Stage
Surround Advance.
• STEREO – Para más detalles, consulte Reproducción
estéreo más arriba.
• F.S.SURR FOCUS – Se usa para proporcionar un
efecto de sonido envolvente dirigido al punto donde
converge la proyección del sonido de los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
STEREO/
• F.S.SURR WIDE – Se usa para proporcionar un efecto
de sonido envolvente a una zona más amplia que la
del modo FOCUS.
Posición FOCUS (Recomendada)
Altavoz delantero
izquierdo
1
Altavoz delantero
derecho
Posición WIDE
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Uso de Alimentación directa
Utilice los modos Alimentación directa cuando quiera
escuchar la reproducción más auténtica posible de una
fuente. Se omite todo el procesamiento de señal
innecesario y se conserva solamente la fuente de sonido
analógica pura o digital (consulte Flujo directo con distintos formatos de señal de entrada en la página 95).
STEREO/
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
1 Mientras escucha una fuente, pulse S.DIRECT
AUTO SURR/STREAM DIRECT) para seleccionar el
(
modo que desee.
Compruebe los indicadores de formato digital en el panel
frontal para ver cómo se está procesando la fuente.
• AUTO SURROUND – Consulte Reproducción automática en la página 28.
• DIRECT – Las fuentes se escuchan según los ajustes
realizados en Surround Setup (ajuste de los
altavoces, nivel del canal, distancia del altavoz, EQ de
calibración acústica y curva X), así como con modo
monoaural dual, el atenuador de entrada y cualquier
ajuste de retardo de sonido y alta velocidad de bits/
alto muestreo. Las fuentes se reproducirán según el
número de canales de la señal.
• PURE DIRECT – Las fuentes analógica y PCM se
reproducen sin ningún procesamiento digital.
este modo no se emite ningún sonido del altavoz B.
2
En
30
Sp
Nota
1 Cuando se usa F.S.SURR WIDE se puede obtener un mejor efecto si se hace la configuración automática de MCACC. Para más detalles, consulte
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 8.
2 Existen casos en los que se escucha un ligero sonido antes de reproducir fuentes que no sean PCM. Seleccione AUTO SURROUND o DIRECT si esto
constituye un problema.
Loading...
+ 69 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.