Bernina 1090, PARIS User Manual

Manuel d'instructions
Prescriptions de sécurité
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
L'emploi d'un appareil électrique exige d'observer les mesures de sécurité suivantes:
Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement toutes les directives de ce manuel. Conservez ces directives près de votre machine et transmettez-les avec l'appareil si vous remettez votre machine à un tiers.
DANGER
Pour la protection contre tout choc électrique:
1. Ne pas laisser la machine à coudre sans surveillance tant qu'elle est raccordée au réseau.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de brûlures, d'incendie, de choc électrique ou de blessures de personnes:
1. Toutes les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure d'utiliser en toute sécurité la machine en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou en raison de leur inexpérience ou méconnaissance de l'objet, ne devraient jamais utiliser cette machine sans surveillance et devraient toujours être accompagnées d'une personne responsable maîtrisant les fonctions de cet appareil.
2. Ne pas prendre la machine à coudre pour un jouet. La plus grande prudence est de mise quand la machine est utilisée par des enfants ou quand elle se trouve à leur proximité.
3. N'utilisez cette machine que dans le but d'accomplir les travaux décrits dans ce mode d'emploi. N'employez que les accessoires originaux recommandés par le fabricant.
4. Ne laissez jamais la machine sans surveillance à proximité des enfants. Une machine à coudre n'est pas un jouet.
5. N'employez pas cette machine si les câbles ou les prises sont abîmés, si elle ne fonctionne pas sans problème, si elle est tombée ou endommagée ou si elle est tombée dans l'eau. Apportez dans ce cas votre machine pour réparation, vérification ou réglage des composants électriques ou mécaniques auprès de l'agent BERNINA le plus proche ou du spécialiste agréé.
6. Durant l'emploi de la machine, veuillez à ne pas boucher ses fentes d'aération. Libérez-les des éventuels bouts de fils et déchets de tissu ou dépoussiérez-les.
7. Eloignez vos doigts de toute pièce en mouvement. Une prudence toute particulière s'impose à proximité de l'aiguille de la machine.
8. N'utilisez que la plaque à aiguille originale. Une plaque inadéquate peut provoquer la cassure de l'aiguille.
9. Ne jamais utiliser d'aiguille tordue. Risques accrus de cassure de l'aiguille!
10. Pendant la couture, ne jamais tirer ou pousser le tissu.
11. Mettre toujours le commutateur principal sur ("O") dès que vous travaillez à proximité de l'aiguille pour, par exemple, l'enfiler, la changer ou fixer un autre pied-de-biche, etc.
12. Débranchez (retirez la prise) toujours la machine lorsque vous retirez le capot pour effectuer des travaux d'entretien mentionnés dans le mode d'emploi comme, par ex., la lubrification.
13. Ne pas introduire ou laisser tomber des objets dans les ouvertures de la machine.
14. Ne jamais employer la machine en plein air.
15. Ne jamais employer la machine dans un local où l'on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène.
1
Prescriptions de sécurité
2
16. Débranchez la machine en réglant le commutateur principal sur ("O") et retirez la prise du courant.
17. Débrancher la machine en tirant sur la fiche et non sur le câble.
18. Si le câble de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou ses services techniques ou un technicien agréé.
19. Ne posez jamais aucun objet ou autre sur la pédale.
20. En conditions normales, le seuil d'isolation acoustique ne dépasse pas les 70 dB (A).
21. Cette machine à coudre est équipée d'une double isolation (sauf USA/Canada). N'employez que des pièces de rechange originales. Se reporter aux indications pour la remise en état des produits à double isolation.
ENTRETIEN DES PRODUITS À DOUBLE ISOLATION
Un produit à double isolation est équipé de deux isolations au lieu d'une mise à la terre. La mise à la terre n'est pas prévue sur un produit à double isolation et ne devrait donc pas être employée. L'entretien d'un produit à double isolation exigeant de grands soins et des connaissances poussées sur le système, il doit donc être réalisé seulement par du personnel qualifié. N'employez que des pièces de rechange originales pour l'entretien et la réparation.
Un produit à double isolation est désigné de la manière suivante: "isolation double" ou "A double isolement".
Le symbole peut également caractériser un tel produit.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES PRESCRIPTIONS DE SECURITE
Cette machine à coudre est destinée exclusivement à l'usage domestique.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
BERNINA est sensible à son environnement. Nous mettons tout en œuvre pour fabriquer des produits respectueux de l'environnement en améliorant sans cesse nos présentations et technologies de production.
Ne jetez jamais un appareil électrique dans les déchets ménagers et éliminez-le dans le respect des directives de votre commune/pays.
Adressez-vous à votre commune pour obtenir l'adresse des endroits de récupération. Un appareil électrique éliminé sans contrôle dans la nature peut propager des agents
nocifs dans la nappe phréatique et ainsi influencer et intoxiquer pour des années la chaîne alimentaire, la faune et la flore.
Si vous souhaitez remplacer votre ancien appareil contre un neuf, le vendeur est tenu légalement de reprendre l'ancien gratuitement pour élimination.
RAYONNEMENT LED
Ne jamais regarder directement dans la lumière avec un instrument optique! Produit de la classe 1 M LED.
Prescriptions de sécurité
Attention:
Cette machine à coudre est destinée exclusivement à l'usage domestique. Un usage industriel ou intensif exige des soins particuliers et un nettoyage fréquent. Les signes d'usure provoqués par un usage industriel ou intensif ne sont pas automatiquement couverts même durant la période de garantie. Cette décision sera prise par le service sur site après observation.
Sous réserve légale
Afin de servir notre clientèle au mieux de nos compétences, nous nous réservons le droit d'apporter des améliorations au produit, à son équipement et ses accessoires sans avertissement préalable. Les accessoires peuvent être modifiés selon les pays.
3
Table des matières
4
Prescriptions de sécurité 1
Table des matières 4
Aperçu de la machine 5
Détails de la machine Accessoires (modèle 20) Accessoires (modèle 25)
Réglages de la machine 8
Connecter la machine P
édale 8 Table rallonge 9 Couvercle rabattable 10 Bouton 10 Remplir la canette 11 Placer la canette 13 Enfiler le fil supérieur 14
Enfileur Changer l´aiguille Coupe fil Tension du fil Régler la pression du pied-de-biche Changer le pied-de-biche Pied-de-biche à deux niveaux Escamoter ou relever la griffe
d'entraînement
16 17 17 18 18 19 20
20
Couture - conseils 21
Directives sur le choix des aiguilles, Tissus et fils 21
Tableau des pieds-de-biche et de leur utilisation, modèle 20
Tableau des pieds-de-biche et de leur utilisation, modèle 25
22
23
Techniques de base couture 35
Notions de base Point droit et position de l'aiguille Point zigzag Point stretch
5 6 7
8
Point de surjet Ourlet invisible Coudre un bouton Coudre une boutonnière Point d'œillet Reprisage Coudre une fermeture à glissière
Fermeture à glissière invisible 50
Petits ourlets étroits Coudre un cordon Point chenille (satin) Quilter Point faux-jour Ourlet coquille Froncer Froncer (smocks) Repriser, broder et
monogramme à mains libres Pied d'avancement supérieur
35 37 37 38 39 40 41 42 45 46 48
51 52 53 54 56 56 57 58
59 61
Fonctions spéciales 62
Renversement, modèle 25
Coudre modèle 25 63
Mémoire, modèle 25 Remarques particulières
avec une aiguille jumelée,
62
65 78
Nettoyage, entretien 79
Nettoyage Changer l'ampoule LED
79 79
Explications sur l'écran & les directives d'emploi 24
Touches - modèle 25 24 Informations sur l'écran LED 25 Touches des fonctions 28 Principes généraux de commande 30
Aperçu sur les points 32
Maîtrise des problèmes 80
Maîtrise des problèmes - directives
80
Annexe 82
Diagramme du mode courant 82 Diagramme du mode d'enregistrement 83
Détails de la machine
1 2 3
4
5
6 7
8 9
10
11
12
13
24
25
26
27
28
29
Aperçu de la machine
1. Support de bobine
14
2. Bouton sélecteur de tension du fil
15
3. Tension du fil supérieur
16
4. Pression du pied
17
5. Régulateur de vitesse
18
6. Touche marche/arrêt
19
7. Touche autom. d'arrêt et de motif
20 21 22
23
unique
8. Arrêt de l'aguille en haut/en bas
9. Touche de couture en marche arrière
10. Coupe fils
11. Enfile fil automatique
12. Plaque à aiguille
13. Table rallonge et coffret d'accessoires
14. Couvercle
15. Fente pour 2 tiges de bobines
16. Dévidoir
17. Arrêt de la bobine
18. Guide de bobinage et prétension
19. Sélection de la catégorie de
30
point
20. Touche de réglage de la longueur de point
21. Touche de réglage de la largeur
31
32
de point
22. Touche de fonction (modèle 25)
23. Touche d'enregistrement (modèle 25)
24. Volant
33
25. Bouton de réglage
34
26. Touche de confirmation/d'affichage
27. Interrupteur principal
28. Raccordement du câble
29. Raccordement de la pédale
30. Poignée
31. Boutonnière en une étape
32. Levier du pied-de-biche
33. Pied-de-biche
34. Escamotage de la griffe
5
Aperçu de la machine
6
Accessoires (modèle 20)
Standard
1234
T
502020.69.03
5
A
502020.60.06
10
502020.59.23
15 16
502020.59.21
I
6
E
502020.73.08
11
502020.70.90
502020.59.20
502020.59.98 502020.70.20502020.59.99
7
F
502020.60.09 502020.76.50
12
502020.76.49 502020.74.87
17
502020.76.53 502020.76.57
18
D
8
13 14
19
9
502020.62.23
502020.59.24
502020.79.37
1. Pied universel (T)
2. Pied pour fermeture à glissière (I)
3. Pied pour boutons
4. Pied pour boutonnière (D)
5. Pied pour la broderie (A)
6. Pied pour surjet (E)
7. Pied pour points invisibles (F)
8. Support de bobine (grand)
9. Support de bobine (petit)
10. Canettes (3 pièces)
11. Disque de protection en feutrine pour bobines
12. Deuxième tige support de bobine
13. Kit d'aiguilles
14. Guide
15. Pinceau, découd-vite
16.
Tournevis L
17. Tournevis
18.
Housse de protection
19. (2
Filet de bobine pièces)
Accessoires en option
20
502020.72.17
24 27
502020.60.01 502020.70.52
21
502020.70.53
25
22
K
502020.60.10
26
502020.62.91 502020.70.65
23
502020.60.05
20. Pied pour reprisage
21. Pied pour fermeture à glissière cachée
M
22. Pied ourleur (K)
23. Pied pour cordon (M)
24. Fronceur
25. Pied pour quilt 1/4"
26. Aiguille jumelée
27. P
ied d'avancement
Accessoires (modèle 25)
Standard
1234
T
502020.69.03
5
A
502020.60.06 502020.60.09 502020.76.50502020.72.17
10
502020.62.23
I
6
E
502020.73.08
11
502020.59.23
502020.59.98 502020.70.20502020.59.99
7
12
502020.70.90 502020.76.49 502020.74.87
15 16
502020.59.21502020.59.24
19
502020.76.57
20
502020.79.37
D
F
13
17
502020.59.20
98
14
18
502020.76.53
Aperçu de la machine
1.
Pied universel (T)
2.
Pied pour fermeture à glissière (I)
3.
Pied pour boutons
4.
Pied pour boutonnière (D)
5.
Pied pour la broderie (A)
6.
Pied pour surjet (E)
7.
Pied pour reprisage
8.
Pied pour points invisibles (F)
9.
Support de bobine (grand)
10.
Support de bobine (petit)
11.
Canettes (3 pièces)
12.
Disque de protection en feutrine pour bobines
13.
Deuxième tige support de bobine
14.
Kit d'aiguilles
15.
Guide
16.
Pinceau, découd-vite
17.
Tournevis L
18.
Tournevis
19.
Housse de protection
20.
Filet de bobine
(2
pièces)
7
Accessoires en option
21
502020.70.53
25
502020.70.52
22
K
502020.60.10 502020.60.05 502020.60.01
26
502020.62.91 502020.70.65
23
M
27
24
21.
Pied pour fermeture à glissière cachée
22.
Pied ourleur (K)
23.
Pied pour cordon (M)
24.
Fronceur
25.
Pied pour quilt 1/4"
26.
Aiguille jumelée
27.
P
ied d'avancement
Réglages de la machine
8
Connecter la machine
Avant de raccorder la machine au réseau, assurez-vous que la tension mentionnée sur la plaquette (volts) et la fréquence correspondent à la tension et la fréquence du réseau.
Poser la machine sur une surface plane et stable.
1. Enficher la prise (2 pôles) du câble dans la prise de la machine.
2. Brancher la prise du câble au réseau.
3. Régler le commutateur principal sur "ON" (branché).
4. L'éclairage s'allume dès que la machine est connectée.
Attention:
La machine doit TOUJOURS être débranchée (sur "O") et la prise retirée du réseau quand elle n'est pas utilisée ou avant le changement ou le retrait de certaines pièces.
Pédale
Informations sur la prise polarisée
Cette machine est équipée d'une prise polarisée (un pôle est plus large). Cette prise ne peut qu'être enfichée d'une seule manière pour empêcher tout risque de secousse électrique. S'il est impossible d'enficher la prise, adressez-vous à un électricien qualifié. Une prise ne doit jamais être manipulée par une personne non qualifiée.
Après avoir été déroulé, le câble de la pédale s'enfiche dans la connexion de la machine débranchée prévue à cet effet.
Brancher la machine, appuyer lentement sur la pédale et commencer la couture. Relâcher la pédale pour arrêter la couture.
Attention:
Adressez-vous à un électricien qualifié si vous rencontrez un problème lors du raccordement de la machine au secteur. Débranchez la machine quand vous ne l'utilisez pas.
N'utilisez avec ce modèle bernette 20/25 que la pédale C-9000 fabriquée par CHIEN HUNG TAIWAN LTD.
Table rallonge
Réglages de la machine
Tenir la table horizontalement et tirer dans le sens de la flèche pour qu'elle s'encliquette.
L'intérieur offre de l'espace pour les accessoires.
Il suffit de rabattre le couvercle.
9
Réglages de la machine
10
Couvercle rabattable
Appuyer avec le doigt sur le symbole " ", le couvercle s'ouvre.
Rabattre le couvercle pour le refermer et appuyer une nouvelle fois sur le symbole
"".......
Bouton
Toucher le rebord extérieur du bouton avec le doigt et faire défiler en avant ou en arrière.
1
2
3
4
-
Remplir la canette
Réglages de la machine
1. Placer le fil et le support de canette sur la tige de bobine. Pour les petites canettes, placer le côté étroit du support de
canette contre la bobine ou utiliser le petit support de canette.
Remarque:
Si vous utilisez des fils spéciaux qui se déroulent rapidement, il est conseillé de glisser un filet par-dessus la bobine et d'utiliser des bobines de plus grande dimension. Vous pouvez également réduire la tension du fil.
11
2. Fixer le fil dans le guide fil supérieur.
3. Enrouler le fil autour de la prétension de la canette dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. Passer l'extrémité du fil dans la canette au travers du trou intérieur (voir l'illustration) et placer la canette sur la tige.
5. Repousser la canette vers la droite.
Réglages de la machine
12
Remarque:
Si la tige de la canette est repoussée vers la droite, le symbole " " s'affiche sur l'écran.
6. Maintenir l'extrémité du fil avec une main.
7. Déclencher le bobinage en appuyant sur la pédale ou sur la touche marche/arrêt.
8. Arrêter le bobinage après quelques tours et couper le fil à ras du trou. Continuer jusqu'au remplissage complet de la canette.
Le bobinage s'arrête automatiquement dès que la canette est remplie. Arrêter la machine. Repousser la canette vers la gauche.
9. Couper le fil et saisir la canette pleine.
Remarque:
Quand la tige se trouve en position d'embobinage, la machine et le volant sont bloqués et ne peuvent pas être actionnés. Pour coudre, repousser l'axe vers la gauche (position de couture).
Placer la canette
Réglages de la machine
Attention:
- Mettre toujours le commutateur principal sur "O" avant de
retirer ou placer la canette.
- Relever complètement le levier de fil avant l'enfilage de la
machine.
- Une erreur d'enfilage peut endommager la machine!
Ouvrir le rabat en le repoussant vers l'avant. Placer la canette dans le boîtier, le fil doit se dérouler dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Tirer le fil dans l'ouverture le long des repères fléchés sous la tige du crochet (A) au travers du coude (B).
13
Vérifier si le fil repose parfaitement dans le ressort de tension du support de canette en appuyant légèrement avec le doigt sur la canette et en tirant le fil avec l'autre main.
Tirer le fil dans le guide fil situé sur la plaque à aiguille en suivant le parcours fléché de (B) à (C).
Couper le fil en le tirant vers l'arrière par-dessus le rebord de coupe (point C).
Fermer le rabat et le repousser vers l'arrière.
5
7
6
4
3
1
2
3
Réglages de la machine
14
Enfiler le fil supérieur
Remarque:
Un mauvais enfilage du fil supérieur peut poser de nombreux problèmes.
Avant de réduire la tension du fil, relever l'aiguille et le pied.
1. Tenir la tige de la bobine jusqu'à ce qu'elle s'encliquette au
milieu. Poser la bobine sur la tige, le fil doit se dérouler vers l'avant. Placer ensuite le disque de déroulement du fil sous la tige.
2. Fixer le fil dans le guide fil en haut.
Réglages de la machine
3. Tirer le fil vers l'avant et ensuite vers le bas pour qu'il repose
dans la tension du fil.
4. Diriger ensuite vers le bas et autour du recouvrement du levier
de fil.
15
5. Remonter le fil et le guider de droite à gauche au travers du
chas du guide sur le levier de fil et redescendre.
6. Glisser le fil dans l'œillet recourbé.
7. Enfiler maintenant le fil d'avant en arrière au travers du chas
de l'aiguille et tirer environ 10 cm vers l'arrière. Découper le reste de fil sur le coupe fil. L'aiguille peut être enfilée à l'aide de l'enfileur (voir la page
suivante).
Réglages de la machine
16
Enfileur
Relever l'aiguille dans sa position la plus haute et abaisser la griffe d'entraînement.
Attention:
Régler le commutateur principal sur "O"!
Abaisser lentement l'enfileur et guider le fil comme illustré au travers du guide fil, tirer ensuite vers la droite.
L'enfileur se place automatiquement dans la position d'enfilage et le crochet passe au travers du chas de l'aiguille.
Tirer le fil vers la droite devant l'aiguille.
Lâchez lentement le levier et le fil. Le crochet pivote, entraîne le fil au travers du
chas de l'aiguille et forme ainsi une boucle. Tirez la boucle au travers du chas de l'aiguille.
Changer l'aiguille
Réglages de la machine
Attention:
Mettre toujours le commutateur principal sur "O" avant de retirer ou placer l'aiguille (débrancher la machine).
17
B
A
Changer régulièrement l'aiguille dès qu'elle semble usée ou abîmée et que la couture devient difficile et les points irréguliers.
Placer l'aiguille comme illustré A. Dévisser la vis, retirer l'aiguille et revisser
dès que la nouvelle aiguille est en place. Le côté plat doit toujours être dirigé vers l'arrière.
B. Pousser l'aiguille jusqu'à la butée.
N'utiliser que des aiguilles de qualité et non abîmées.
Des problèmes ou une couture irrégulière peuvent survenir quand:
- l'aiguille est déformée
- La pointe de l'aiguille est émoussée
- La pointe de l'aiguille est abîmée
Coupe fil
Le coupe fil s'utilise pour
1. Couper le fil après son enfilage.
2. Couper les fils à la fin de la couture.
Relever le pied-de-biche pour couper les fils. Retirer l'ouvrage et tirer les fils en direction
de la gauche vers et par-dessus le coupe fil. Les extrémités des fils seront ainsi coupées
dans la bonne longueur pour la prochaine couture.
Réglages de la machine
18
Tension du fil
Faible
Importante
- Réglage de base de la tension du fil sur "4"
- Tourner le disque (chiffre supérieur) pour augmenter la tension du fil. Tourner le disque (chiffre inférieur) pour réduire la tension du fil.
- Une tension du fil correcte est essentielle à la qualité des résultats de couture.
- On obtient une meilleure image de points ainsi qu'un tissu plus lisse quand le fil supérieur tend légèrement sur l'envers du tissu.
Envers
Endroit
Tension normale du fil supérieur (point droit).
Fil supérieur
Fil de canette
Tension du fil supérieur (point droit) trop faible, augmenter la valeur.
Tension du fil supérieur (point droit) trop importante, réduire la valeur.
Tension normale du fil supérieur (points zigzag et décoratifs).
Régler la pression du pied-de-biche
Le réglage de la pression du pied-de-biche est standardisé et ne doit pas être modifié pour les travaux de couture courants (tissus épais ou fins).
La pression du pied-de-biche peut être réglée selon les besoins. Tourner la vis à l'aide d'une pièce de monnaie.
Pour les tissus fins, tournez la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et pour les tissus épais dans le sens des aiguilles d'une montre (la pression est ainsi plus importante).
Retourner aux réglages de base en tournant la vis qui doit être parallèle au capot.
b
a
d
c
f
d
e
e
g
Changer le pied-de-biche
Attention:
Régler le commutateur principal sur "O".
Fixer le support du pied
Relever la barre du pied (a). Placer le support du pied (b) comme illustré.
Fixer le pied
Abaisser le support du pied (b) jusqu'à ce que le renfoncement (c) repose directement au-dessus de la tige (d).
Relever le levier de fixation (e). Abaisser le support du pied (b), le pied-de-biche (f) s'encliquette
automatiquement.
Réglages de la machine
19
Retirer le pied
Relever le pied. Relever le levier de fixation noir (e) et retirer le pied.
Fixer le guide
Glisser le guide (g) comme illustré au travers de l'ouverture. Régler selon la largeur de l'ourlet, des plis, etc.
a
b
a
b
Réglages de la machine
20
Pied-de-biche à deux niveaux
Le levier du pied-de-biche permet de remonter et d'abaisser le pied.
Pour la couture de plusieurs épaisseurs de tissus, relever le pied à son deuxième niveau en appuyant sur le levier vers le haut. L'ouvrage se positionne ainsi parfaitement.
Escamoter ou relever la griffe d'entraînement
La touche d'escamotage de la griffe d'entraînement est visible sur le dos du bras libre quand on retire la table rallonge.
Repousser le levier vers le symbole " " (b) et la griffe d'entraînement s'abaisse. Pour la couture des boutons ou la broderie à mains libres.
Repousser le levier vers le symbole " " (a) et la griffe d'entraînement se relève. Pour la couture courante.
Il est impossible de relever la griffe d'entraînement sans tourner le volant, même si le levier est repoussé vers la droite. Donner un tour complet au volant pour relever la griffe d'entraînement.
Couture - conseils
Directives sur le choix des aiguilles, tissus et fils
IMPORTANT:
Choisir un fil adapté au tissu et au genre de l'ouvrage. Des résultats de couture satisfaisants dépendent de la qualité du fil et du tissu. Il est recommandé d'utiliser une marque de qualité.
L'aiguille et le fil doivent être choisis avec soin et être compatibles. Le choix adéquat de l'aiguille et du fil déterminera la qualité du résultat de couture. Le poids du tissu détermine donc l'épaisseur du fil et de l'aiguille ainsi que la forme de sa pointe.
Aiguilles Tissus Fils
9-11/65-75
Tissus fins : coton fin, voile, serge, soie, mousseline, qiana, interlock, coton jersey, tricots, jersey, crêpe, polyester tissé, chemises et blouses.
Fils fins en coton, nylon et polyester.
21
12/80
14/90
16/100
18/110
Tissus moyennement épais: coton, satin, toile de voile, tricot double, lainages fins.
Tissus moyennement épais: toile de voile en coton, tricots en laine à grosses mailles, tissus éponge, jeans.
Tissus épais: lin, lainages, toiles de tente, jeans, polyester (fin à moyen).
Lainages épais, tissus pour manteaux, polyester, certains cuirs et le vinyle.
La plupart des fils sont moyennement épais et recommandés pour ces tissus et aiguilles.
Pour de meilleurs résultats, préférer des fils en polyester pour la couture des tissus synthétiques et en coton pour la couture des tissus en matière naturelle (fil supérieur et de canette).
Fils épais, pour tapis. (augmenter la pression du pied, chiffre supérieur).
CHOIX DE L'AIGUILLE ET DU TISSU
Aiguilles Description Tissus
HA x 1
15x1
15x1/ 130/ 705H
15 x 1/ 130/ 705H (SUK)
Aiguille pointue standard. Aiguilles fines à épaisses de 9 (65) à 18 (110)
Pointe peu arrondie de 9 (65) à 18 (110)
Pointe arrondie de 9 (65) à 18 (110)
Tissus naturels: laine, coton, soie, qiana, etc. Ne convient pas aux lainages doubles.
Tissus naturels et synthétiques, polyester mélangé, jersey polyester, interlock, tricots, tricots simples et doubles.
Pullovers tricotés, lycra, maillots de bain, tissus élastiques.
130PCL/ 705H-LR/LL
Aiguille pour cuir de 12 (80) à 18 (110)
Cuir, vinyle, polyester.
Remarque:
- Les travaux utilitaires et décoratifs peuvent également être exécutés avec une aiguille jumelée.
- Numéros européens d'aiguilles 65, 70, 80 etc., numéros américains et japonais 9, 11, 12 etc.
- Remplacer régulièrement l'aiguille (tous les deux projets de couture) et/ou lors de la première cassure de fil ou l'apparition de points irréguliers.
Couture - conseils
22
Tableau des pieds-de-biche et de leur utilisation, modèle 20
Une aiguille jumelée est recommandée pour certains points décoratifs ou pour créer des effets particuliers.
UTILISATIONPIED-DE-BICHE
AIGUILLE
UTILISATIONPIED-DE-BICHE
AIGUILLE
Pied universel (T)
Pied pour fermeture
à glissière (I)
Pied pour boutons
Pied pour
boutonnière (D)
Travaux de couture courants, patchwork, points décoratifs, smock, etc.
Poser de fermetures à glissière.
Couture de boutons.
Couture de boutonnières.
Variantes de coutures chenilles (point satin).
Ourlets invisibles.
Pied pour points
invisibles (F)
Petits ourlets étroits.
Ourleur (K) *
Couture de cordon.
Pied pour cordon (M) *
Pose de fermetures à glissière cachées.
Pied pour fermeture
à glissière cachée *
Fronces, plis.
Pied pour la
broderie (A)
Pied pour surjet (E)
Pied pour quilt 1/4" *
Pied pour reprisage/ broderie *
Entourage des rebords.
Travaux de quilt et de patchwork.
Reprisage, broderie à mains libres, couture de monogrammes.
Fronceur *
Assure l'avancement fluide et régulier des tissus difficiles et épais (ou multicouches).
Pied
d'avancement *
Aiguille jumelée *
* Accessoire optionnel
Couture - conseils
Tableau des pieds-de-biche et de leur utilisation, modèle 25
Une aiguille jumelée est recommandée pour certains points décoratifs ou pour créer des effets particuliers.
UTILISATIONPIED-DE-BICHE
AIGUILLE
UTILISATIONPIED-DE-BICHE
AIGUILLE
23
Pied universel (T)
Pied pour fermeture
à glissière (I)
Pied pour boutons
Pied pour
boutonnière (D)
Travaux de couture courants, patchwork, points décoratifs, smock, etc.
Poser de fermetures à glissière.
Couture de boutons.
Couture de boutonnières.
Variantes de coutures chenilles (point satin).
Ourlets invisibles.
Pied pour points
invisibles (F)
Petits ourlets étroits.
Ourleur (K) *
Couture de cordon.
Pied pour cordon (M) *
Pose de fermetures à glissière cachées.
Pied pour fermeture
à glissière cachée *
Fronces, plis.
Pied pour la
broderie (A)
Pied pour surjet (E)
Pied pour quilt 1/4" *
Pied pour reprisage/ broderie
Entourage des rebords.
Travaux de quilt et de patchwork.
Reprisage, broderie à mains libres, couture de monogrammes.
Fronceur *
Assure l'avancement fluide et régulier des tissus difficiles et épais (ou multicouches).
Pied
d'avancement *
Aiguille jumelée *
* Accessoire optionnel
24
Explications sur l'écran & les directives d'emploi
Touches - modèle 25
4
5
3 2
1
6
7
8
9 10 11 12
1.
Touche de marche arrière
Arrêt de l´aiguille en haut/en bas
2.
3.
Points d'arrêt automatiques
Touche marche/arrêt
4.
Régulateur de la vitesse
5.
Sélection de la catégorie des motifs de points
6.
Touche de réglage de la longueur de point
7.
Touche de réglage de la largeur de point
8.
Touche de fonction (modèle 25)
9.
Touche de confirmation/d'affichage
10.
Touche d'enregistrement (modèle 25)
11.
12.
Bouton de réglage
Explications sur l'écran & les directives d'emploi
Informations sur l'écran LED
25
2
1
7
89 10
3
4
5
6
11
Ecran dans le mode courant, modèle 25
1.
Points d'arrêt automatiques
Couture en marche arrière
2.
3.
Catégories des motifs de points
Numéro de point
4.
Longueur de point (mm)
5.
Largeur de point (mm)
6.
Arrêt de l´aiguille en bas
7.
Arrêt automatique à la fin du
8.
motif
La machine est en marche
9.
Fonction de renversement
10.
(miroir)
Fonction aiguille jumelée
11.
Alphabets de couture
12.
12
Loading...
+ 59 hidden pages