Mises en garde générales et consignes
de sécurité 7
Introduction 12
Présentation de l’aide auditive 13
Présentation de l’écouteur 15
Mise en place 16
Extraction de l’écouteur 18
Utiliser les aides auditives (Marche/Arrêt) 19
Modier le niveau du volume 20
Changement de programmes 21
Mode veille/silence 22
Fonction bobine téléphonique 23
Utiliser le téléphone 24
Changer la pile 26
Data logging et Data learning 28
3
4
Utiliser l’aide auditive avec le dispositif de
communication optionnel RC-P télécommande 29
Utiliser l’aide auditive avec le dispositif de
communication optionnel SoundGate 30
Entretien des aides auditives 31
Utiliser les aides auditives 37
Indications pour mieux communiquer
avec des personnes malentendantes 42
Conguration des aides auditives 44
Accessoires 46
Protection de l’environnement 48
Approbation du produit, marquages et conformité 49
Compatibilité entre les téléphones portables
et les aides auditives 51
Garantie internationale 53
Problèmes courants et solutions 54
Conformité aux exigences pour l’Europe 62
Conformité aux exigences en communications
radio pour les Etats-Unis et le Canada 64
Réparations 70
5
Félicitations, vous venez d’acquérir les nouvelles
aides auditives Bernafon. En vous entraînant
un peu, vous allez bientôt pouvoir entendre mieux.
Veuillez prendre le temps de lire l’intégralité de
ce mode d’emploi avant d’utiliser vos aides
auditives. Il contient des instructions et des
informations importantes sur l’utilisation et la
manipulation des aides auditives et des piles.
6
Mises en garde générales et consignes
de sécurité
Les aides auditives et les piles peuvent se révéler
dangereuses en cas d’ingestion ou d’utilisation inappropriée. De telles actions peuvent entraîner des
blessures sévères, une perte auditive permanente,
voire le décès.
Il faut se familiariser totalement avec les avertissements généraux suivants avant d’utiliser les aides
auditives.
· Les aides auditives ne doivent être utilisées,
dirigées et réglées que par un audioprothésiste
formé. Une mauvaise utilisation ou des réglages
incorrects peuvent entraîner une perte auditive
permanente et soudaine.
· Les aides auditives ne permettent pas de
retrouver une audition normale ou d’empêcher les
pertes auditives dûes à des conditions organiques.
· Ne permettez jamais à d’autres personnes de
porter vos aides auditives, car elles sont réglées
selon vos exigences auditives et peuvent affecter
de façon permanente l’audition des autres
personnes.
7
· Une gie sur l’oreille pendant que le patient porte
l’aide auditive peut se révéler dangereuse. Evitez
de porter les aides auditives lors de la pratique
d’un sport de contact (par exemple, rugby,
football, etc.).
· Il faut savoir que l’utilisation d’une aide auditive
peut provoquer l’accumulation excessive de cérumen dans le conduit auditif. Toute accumulation
excessive doit être retirée par un médecin.
· Dans de rares cas, une aide auditive ou un
embout peut provoquer un écoulement de
l’oreille ou une réaction allergique. Consultez
immédiatement un médecin le cas échéant.
· Un embout est un produit fabriqué sur mesure.
Si vous ressentez une certaine gêne ou irritation
dans l’oreille, veuillez consulter immédiatement
votre audioprothésiste an de modier l’embout
à l’endroit de l’irritation.
· Les aides auditives, leurs pièces et piles doivent
être conservées hors de portée des nourrissons,
enfants et toute personne pouvant avaler ces
pièces ou être blessée par ces pièces.
· Eliminez les piles et tenez-les hors de portée des
nourrissons, jeunes enfants, personnes atteintes
d’incapacité mentale ou des animaux.
8
· Nettoyez régulièrement vos aides auditives et leurs
pièces comme indiqué. Les micro-organismes
développés dans les aides auditives sales peuvent
entraîner des irritations cutanées.
· Prenez garde à ce que le liquide des piles ne
fuit pas, il s’agit d’une substance dangereuse.
· N’essayez jamais de recharger des piles non
rechargeables.
· Ne changez jamais la pile ou réglez les commandes
de l’aide auditive devant des nourrissons, jeunes
enfants ou personnes atteintes d’incapacité
mentale.
· Ne mettez jamais les aides auditives ou les piles
dans la bouche, car elles peuvent être facilement
avalées.
· Conservez les piles à l’écart des médicaments.
Les piles se confondent facilement avec des
comprimés.
· Si une pile ou une aide auditive est avalée,
consulter immédiatement un médecin.
· Il faut savoir que les aides auditives peuvent s’arrêter de fonctionner sans avertissement.
Il faut garder cela en tête lorsque l’on se trouve
dans la circulation ou que l’on dépend de sons
d’avertissement.
9
· La circulation ou les autres sons d’avertissement
peuvent également avoir un niveau réduit par
un microphone directionnel lorsque ces sons
proviennent de derrière vous.
· N’insérez jamais les outils de nettoyage dans
la sortie sonore ou l’entrée du microphone.
Cela pourrait endommager les aides auditives.
· N’exposez pas les aides auditives à une chaleur
extrême en les laissant dans une voiture, près
d’un radiateur, etc.
· Evitez d’exposer vos aides auditives à l’humidité,
par exemple, bains de vapeur, douches, fortes
pluies, etc.
· N’essayez jamais de sécher vos aides auditives à
l’aide d’un sèche-cheveux, dans un micro-ondes,
etc.
· Retirez vos aides auditives avant d’appliquer
votre lotion après-rasage, laque, huile, parfum,
anti-moustique, lotion, etc. Laissez sécher le
produit avant de remettre vos aides auditives.
· Protégez vos aides auditives en les conservant
dans le boîtier lorsque vous ne les portez pas.
10
Avertissement pour l‘audioprothésiste
et l‘utilisateur
Une attention particulière doit être portée lors
d‘une adaptation ou de l‘utilisation d‘un appareil
auditif avec un maximum de pression acous tique
au-dessus de 132 dB SPL (IEC 60318-4) puisqu‘il
peut y avoir un risque d‘altération de l‘audition
restante de l‘utilisateur.
11
Introduction
Ces instructions concernent les aides auditives
suivantes :
Chronos Nano RITE
CN9 NR
CN7 NR
CN5 NR
12
Présentation de l’aide auditive
1 Bouton-poussoir
2 Microphone
2a Second microphone
3 Connecteur
4 Fil
5 Indicateur gauche/droit
3
2
2a
1
8
6 Ecouteur
7 Repère de la taille
de l’écouteur
8 Logement de pile
9 Pièce de maintien
10 Filtre NoWax
4
6
5
7
9
10
13
Indicateur gauche/droit
Un marquage de couleur à l’intérieur
du logement de pile vous indique
le côté de l’appareil (gauche, droit)
Rouge = droite ; Bleu = gauche
14
Présentation de l’écouteur
Les dômes, Micro-Embouts et Embouts Power
sont des pièces utilisées pour sécuriser l’écouteur
dans le conduit auditif et pour protéger la sortie
sonore (20) contre le cérumen. Le Micro-Embout
possède un repère (21) (rouge = droite; bleu =
gauche). Le repère doit être dirigé vers le haut dans
le conduit auditif. La languette de retrait (22) est
destinée à faciliter le retrait.
Dôme ouvert
Micro-Embout
22
Dôme Power
20
21
20
Dôme tulipe
20
Embout Power
20
20
15
Mise en place
Patience et entraînement seront nécessaires
pour que vous parveniez à positionner correcte-
ment vos aides auditives. En cas de difcultés,
veuillez consulter votre audioprothésiste.
· Trouvez le repère latéral :
gauche = bleu ; droite = rouge.
· Assurez-vous que le dôme est
bien positionné sur l‘écouteur.
· Placez l‘appareil sur l‘oreille.
· Le dôme ou Micro-Embout
doit être dirigé vers l’ouverture
du conduit auditif.
· Poussez doucement l’écouteur
dans le conduit auditif, jusqu’à
ce que le fil se place contre le
côté de la tête.
16
· Si une pièce de maintien est xée à
l’écouteur, placez-la doucement
dans la conque (voir illustration).
· Lorsque l’on se regarde dans un
miroir, le dispositif doit être presque
invisible.
Important : N’insérez jamais l’écouteur dans
le conduit auditif sans avoir xé le dôme.
N’enfoncez pas trop profondément l’écouteur
dans votre oreille. N’appliquez pas de lubrication dans votre oreille, cela pourrait endommager l’écouteur.
17
Extraction de l’écouteur
Pour retirer l’écouteur, saisissez le l entre le
pouce et l’index. Ne tirez pas sur la pièce de
maintien. Retirez doucement l’écouteur de l’oreille
Si le dôme n’est pas correctement xé et
tombe du conduit auditif, consultez votre
audioprothésiste.
Impor tant : Ne retirez pas le tube sonore et le
dôme en tirant sur l’aide auditive. Cela pourrait
déconnecter l’aide auditive du tube sonore.
18
Utiliser les aides auditives
Bernafon nano BTE IFU
VR_ILU_OnOffFunctionNanoBTE_BW_HI
(Marche/Arrêt)
Cliquez pour
mettre en place
Pour allumer l’aide auditive
Fermez totalement le logement de pile. L’aide
auditive émet alors un long bip lorsqu’elle s’allume.
Pour éteindre l’aide auditive
Ouvrez légèrement le clapet du logement de pile
jusqu’à entendre un clic.
Impor tant : Ne forcez jamais le logement de
la pile pour l’ouvrir ou le fermer.
Cliquez pour
désinstaller
19
Modifier le niveau du volume
L’aide auditive ajuste automatiquement le volume
à l’environnement sonore changeant. Si vous désirez
manipuler vous-même le volume sonore, votre
audioprothésiste peut programmer le bouton poussoir de l’aide auditive en réglage de volume. Veuillez
vous référer à la page 44 pour voir comment l’aide
auditive a été congurée. Vous pouvez aussi utiliser
une télécommande optionnelle RC-P, ou le dispositif
de communication optionnel SoundGate. Merci de
suivre les instructions dans le mode d’emploi inclus
dans ces dispositifs de communication.
Vos aides auditives émettront un bip pour conrmer
qu’un changement de volume ait été fait ou bien des
signaux sonores pour vous informer quand le
volume sonore maximum ou minimal a été atteint.
Notez : Votre aide auditive retourne automatiquement au volume déni d’avance après un changement, ou quand la pile commence à s’user.
Si vous devez fréquemment augmenter ou diminuer
le volume, contacter votre audioprothésiste pour
vérier tous les paramètres.
20
Changement de programmes
Votre aide auditive peut être congurée avec
4programmes d’écoute. Veuillez vous référer à
la page 44 pour connaître la conguration de
vos programmes. Vous pouvez changer des
programmes comme suit :
Bouton-poussoir
Une pression sur le bouton entraîne un changement
de programme. Cela ne prendra qu’1 à 2 secondes
pour entendre le changement de programme. Le
nombre de bips que vous entendez indique le
programme selectionné.
RC-P ou SoundGate
Le programme d’écoute peut être changé avec le
dispositif de communication Télécommande RC-P
ou le dispositif SoundGate. Pour plus d’informations,
référez-vous aux pages 29 et 30.
21
Mode veille/silence
Vos aides auditives peuvent être placées en mode
Silence/Veille en utilisant le bouton-poussoir
(pression prolongée) de votre aide auditive ou la
télécommande optionnelle RC-P. Veuillez consulter
la page 45, pour connaitre comment le boutonpoussoir a été conguré ou le mode d’emploi
fourni avec la télécommande optionnelle RC-P.
An de revenir à la position initiale, actionnez le
bouton poussoir de votre aide auditive ou bien
utilisez la télécommande RC-P ou le dispositif
SoundGate.
Notez : N’utilisez pas le mode veille pour éteindre
vos aides auditives, sinon votre consommation de
pile se poursuit.
22
Fonction bobine téléphonique
La bobine téléphonique permet de mieux entendre
lorsque vous utilisez un téléphone ou dans des
bâtiments où des systèmes de boucle d’induction
sont installés (églises, salles de concert, théâtres,
etc.). Lorsque la bobine téléphonique est activée,
vous entendez directement par le téléphone ou la
boucle d’induction. Pour accéder à la bobine
téléphonique, allez au programme bobine télépho-
nique. Voir à la page 44.
L’appareil auditif que vous venez
d’acheter, est compatible avec les
systèmes de boucle d’induction
installés dans les lieux publics
(ex. : théâtre, cinéma, musée, églises, etc…)
et sont signalés par ce logo. Pour proter de ces
systèmes, il vous suft d’enclencher le mode T
de votre appareil.
Remarq ue : Tous les téléphones ne sont pas
compatibles avec les aides auditives.
23
Utiliser le téléphone
Auto Telephone (téléphone automatique)
Votre aide auditive a une fonction Auto Telephone.
Lorsque l’aide auditive est proche d’un récepteur
téléphonique, l’Auto Telephone active un programme téléphonique. A la n de la conversation
téléphonique, l’aide auditive retourne automatiquement au programme précédent.
Notez : Tous les
téléphones peuvent
activer l’Auto Telephone.
Le récepteur télépho-
nique peut devoir être
équipé d’un aimant
spécial. Veuillez suivre
les instructions disponibles chez votre audio-
prothésiste pour le
montage de l’aimant.
24
Votre audioprothésiste peut congurer vos aides
auditives pour vous permettre de répondre au
téléphone sur les deux oreilles ou sur votre oreille
préférée. Si vous avez une oreille préférée, l’aide
auditive de l’autre oreille peut être programmée à
un volume plus bas ou mise en veille lorsque l’Auto
Téléphone est actif. Consultez la page 46 pour
voir comment vos aides auditives sont congurées.
Mise en garde
· Conservez les aimants hors de portée des
enfants et des animaux. Si un aimant est
avalé, consultez immédiatement un médecin.
· Ne portez pas l’aimant dans une poche près de
votre poitrine et gardez-le toujours à 30 cm
minimum de tout pacemaker ou autre implant
actif.
· Utilisez l’aimant du côté opposé aux implants
actifs.
· Gardez l’aimant à 30 cm minimum de toute
carte bancaire et de tout autre dispositif
magnétiquement sensible.
25
Changer la pile
Quand la pile vient à s’user, l’aide auditive émet
des signaux sonores à intervalles réguliers. Vous
devez préparer une nouvelle pile. Le déclenche-
ment de l’avertissement sonore avisant de l’usure
de la pile se fait d’une manière plus ou moins variable selon le type et la marque de la pile. Sachez
qu’une pile sans mercure avertit plus tôt que les
autres piles.
Utilisez une pile de type 312.
· Ouvrez délicatement
le logement de pile,
en évitant de forcer.
· Retirez la pile usée.
· Retirez la pellicule
de la nouvelle pile.
· Placez la nouvelle pile dans le logement avec
la face + dirigée vers le
haut.
· Fermez totalement le
logement de pile.
26
Informations importantes sur la pile
· La durée de vie de la pile varie selon les condi-
tions d’utilisation (les piles s’usent plus
rapidement dans les environnements bruyants).
· Ayez toujours des piles de rechange.
· Une pile usagée doit être immédiatement
remplacée.
· Si les aides auditives ne sont pas utilisées
pendant quelques jours, retirez les piles.
· Toute humidité sur une pile doit être
essuyée immédiatement avec un chiffon doux.
· Les piles usagées doivent être renvoyées
au fournisseur de piles ou à l’audioprothésiste
en vue d’une élimination en toute sécurité.
· N’éliminez jamais les piles en les brûlant.
Il existe un risque d’explosion.
· N’éliminez jamais les piles avec les déchets
ménagers. Elles peuvent polluer l’environnement.
Remarq ue : Retirez toujours les piles air-zinc
avant de sécher l’aide auditive à l’aide d’un kit
de séchage. Le fait de sécher les piles air-zinc
raccourcit leur durée de vie.
27
Data logging (enregistrement
chronologique des données) et Data
learning (apprentissage des données)
Data logging
L’enregistrement de données stocke automatiquement les informations relatives à l’utilisation des
aides auditives, telles que les changements apportés au contrôle du volume, les heures d’utilisation,
etc. Ces informations peuvent être utilisées par
l’audioprothésiste an de régler les aides auditives.
Si vous ne souhaitez pas que cette fonction soit
active, demandez à votre audioprothésiste de la
désactiver.
Data learning (CN9 NR et CN7 NR uniquement)
Si vos aides auditives sont équipées de la fonction
Data learning, votre audioprothésiste peut activer
cette fonction an de les personnaliser. Lorsque
Data learning fonctionne, l’aide auditive conserve
des traces sur la fréquence et la façon dont vous
réglez le contrôle du volume et “ apprend ” votre
paramètre préféré. Ce nouveau paramètre peut
devenir permanent pendant votre visite de suivi.
28
Utiliser l’aide auditive avec le
dispositif de communication
optionnel RC-P télécommande
Si vous avez acheté une télécommande, vous
pouvez l’utiliser pour changer les programmes,
ajuster le niveau du volume ou mettre les aides
auditives en veille.
Pour des instructions complètes, voir le mode
d’emploi de la télécommande RC-P.
5
1
2
3
1 Bouton de cycle des programmes
2 Contrôle du volume
3 Bouton Silence/Veille
4 Voyant d’état
5 Blocage des touches
4
29
Utiliser l’aide auditive avec le
dispositif de communication optionnel
SoundGate
Si vous avez acheté un dispositif SoundGate, vous
pouvez l’utiliser pour exécuter des fonctions de
base, telles que les changements de programme
et les réglages de volume. En outre, le SoundGate
permet d’établir une connexion entre vos aides
auditives et des sources audio externes, telles
que lecteurs de musique, téléphones portables,
ordinateurs, etc.
Pour des instructions complètes, voir le mode
d’emploi du SoundGate.
6
SoundGate (optionnel)
1 Contrôle du volume et
changements de
programme
2 Touche téléphone
3 Touche musique/audio
4 Touche Bluetooth
®
5 Voyant d’état
de la batterie
6 Blocage des touches
1
2
3
4
5
30
Entretien des aides auditives
Les oreilles saines produisent du cérumen qui
peut obstruer les aides auditives. Veuillez suivre
ces instructions de nettoyage an d’empêcher
toute accumulation de cérumen et de garantir
une performance optimale de vos aides auditives.
Tous les soirs
· Vériez si vos aides auditives contiennent du
cérumen et essuyez-les à l’aide d’un chiffon
ou d’un essuie-tout.
· Si nécessaire, utilisez l’outil de nettoyage pour
retirer le cérumen du conduit auditif et des
évents sur l’embout.
· Ouvrez totalement le logement de la pile pour
faire circuler l’air.
· Il est recommandé d’utiliser un kit de séchage,
pour éliminer toute humidité qui a pu s’accumuler
dans l’aide auditive. Retirez toujours les piles
air-zinc avant de sécher l’aide auditive à l’aide du
kit de séchage. Le séchage des piles air-zinc
raccourcit leur durée de vie.
31
Recommandation générale d’entretien
Traitez votre aide auditive comme un dispositif
électronique délicat (observez les consignes de
sécurité à la page 7) et veillez à ce que l’aide
auditive et l’écouteur n’entrent pas en contact avec
l’humidité ou avec l’eau.
– Nettoyez toujours vos mains et séchez-les avant
de manipuler l’aide auditive.
– N’utilisez pas votre aide auditive sans un dôme
ou un embout.
– Ne tirez pas sur l’écouteur. Si l’écouteur se
détache de votre aide auditive, demandez de
l’aide à votre audioprothésiste.
– N’utilisez jamais un dôme déjà utilisé.
32
Remplacement du dôme
Le dôme doit être changé régulièrement. La
fréquence des remplacements du dôme dépendra
de la vitesse à laquelle le cérumen de l’oreille
s’accumule sur le dôme. Inspectez le dôme de
votre aide auditive pour voir s’il présente un
jaunissement, un durcissement ou des ssures.
Si c’est le cas, remplacez le dôme ou contactez
votre audioprothésiste.
Les dômes de rechange sont disponibles chez
votre audioprothésiste.
· Nettoyez-vous les mains correctement avant le
remplacement du dôme. Ne changez jamais le
dôme avec des mains humides et sales.
· Poussez le nouveau dôme autant que possible
sur l’écouteur.
· Assurez-vous que le dôme est poussé ferme-
ment sur l‘écouteur.
Avertissement
Les mains doivent être propres et sèches avant
de remplacer le dôme. Ne remontez jamais un
dôme déjà utilisé sur l’écouteur, car il peut
tomber dans le canal auditif.
33
Remplacer le dôme
1) Tenez l’extrémité du dôme
du bout des doigts, puis
enlevez-le.
2) Prenez un nouveau dôme
dans l’emballage.
3) Placez le nouveau dôme
sur l’écouteur de façon
à ce qu’il s’emboîte
fermement.
34
Nettoyer les embouts Micro et Power
Nettoyez votre embout Micro après chaque utilisation en l’essuyant avec un chiffon sec. Dans la
plupart des cas, l’embout Micro/Power présente un
trou (sous l’écouteur) destiné à l’aération. Si le trou
d’aération est bouché par le cérumen, insérez l’outil
de nettoyage (fourni) depuis l’extrémité opposée
(tout près du l de l’écouteur), puis poussez pour
expulser le cérumen.
Remplacez la protection anti-cérumen (WaxStop)
chaque fois que cela est nécessaire après cette
procédure.
1) Prenez le bâtonnet avec le nouveau ltre
WaxStop (1). L’extrémité opposée est munie
d’une broche de retrait du ltre WaxStop usé (2).
1
2
35
2) Insérez la broche de retrait (2) dans l’ouverture du
ltre WaxStop usé et retirez celui-ci délicatement.
Tenez le bâtonnet droit.
3) Pour insérer le nouveau WaxStop, faites tourner
le bâtonnet, puis placez le nouveau ltre dans la
sortie sonore, puis retirez doucement le bâtonnet.
4) Le WaxStop ne peut pas être réutilisé ; jetez le
bâtonnet.
36
Utiliser les aides auditives
Les aides auditives ne permettent pas de retrouver
une audition parfaite. Elles rendent les sons plus
forts et vous aident à utiliser votre audition de
façon optimale. Alors qu’un bénéce immédiat est
généralement remarqué, il faut souvent plusieurs
semaines pour que le cerveau s’adapte aux
nouveaux sons.
Les conseils suivants vous permettront d’appren-
dre à utiliser vos aides auditives. En cas de
difcultés d’ajustement, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
Prise en main
· Portez vos aides auditives à la maison dans
un environnement peu bruyant. Ayez une con-
versation avec une personne ou écoutez le
journal télévisé.
· Vous tirerez le plus grand bénéce de vos aides
auditives si vous les portez toute la journée.
Augmentez le temps d’utilisation chaque jour
jusqu’à ce que vous vous sentiez à l’aise en
les portant plusieurs heures d’aflée.
37
· Il se peut que votre voix semble plus forte.
Si la voix des autres se trouve à un niveau
confortable, essayez de parler plus bas.
· Les sons tels que les pas, le pépiement des
oiseaux, le bruissement du papier, etc. peuvent
paraître assez forts au début car cela fait probablement longtemps que vous ne les avez pas
entendus. Ils se fonderont rapidement dans le
bruit de fond.
Dîner à l’extérieur
· Commencez avec un restaurant peu bruyant
(pas de musique ou d’animation).
· Demandez une table à l’écart de la cuisine
et de toute autre zone bruyante.
· La conversation sera plus facile dans un petit
groupe.
En voiture
· Asseyez-vous an que votre meilleure oreille
soit dirigée vers le centre du véhicule.
· Eteignez la radio.
· Fermez les fenêtres an de minimiser le bruit
de circulation, de la route et du vent.
38
Aller au théâtre, à un concert, à une
conférence, etc.
· Essayez de vous installer de sorte que votre
meilleure oreille soit orientée vers la source
sonore.
· Familiarisez-vous à l’avance avec le programme
pour le rendre plus facile à suivre.
· Renseignez-vous, pour savoir si une boucle est
installée. Si ce n’est pas le cas, asseyez-vous à
l’avant.
· Si votre audition est similaire sur les deux
oreilles, asseyez-vous au milieu.
Au travail
· Informez vos collègues de votre perte auditive et
demandez-leur de parler clairement. Gardez le
contact visuel lors d’une conversation.
· Concentrez-vous sur la personne la plus proche
de vous.
· Si vous n’entendez qu’une partie d’une conver-
sation, répétez ce que vous avez entendu et
demandez que l’on vous répète les informations
manquées.
39
A la maison
· Servez-vous toujours de vos appareils auditifs.
· Informez votre famille et vos amis de votre
situation.
· Apprenez aux personnes de votre famille à parler
clairement et, quand vous conversez avec elles,
gardez toujours un bon contact visuel.
· Apprenez à votre famille ce qu’ils doivent faire
pour vous aider à participer aux conversations.
· Evitez tout bruit de fond.
Utiliser le téléphone
· Placez le combiné à proximité de l’entrée micro-
phone de votre appareil auditif. Si ce positionnement provoque un sifement, éloignez légèrement
le combiné ou consultez votre audioprothésiste.
· Si la voix de votre interlocuteur est trop faible ou
si le bruit de fond vous gêne, vous pouvez vous
servir d’une bobine téléphonique (mais attention,
tous les téléphones ne sont pas compatibles avec
les bobines téléphoniques).
· Lorsque vous utilisez la bobine téléphonique,
placez le téléphone derrière l’oreille, à côté de
votre aide auditive, pour une meilleure réception.
40
· Les téléphones portables peuvent provoquer des
interférences avec la bobine téléphonique. Dans
ce cas, le mode microphone donnera un meilleur
résultat.
· Avant d’acheter un téléphone portable, essayez-
le avec votre aide auditive.
· Les personnes atteintes d’une perte auditive
sévère peuvent avoir besoin d’un contrôle du
volume sur leur téléphone.
41
Indications pour mieux communiquer
avec des personnes malentendantes
(suggestions destinées à la famille et aux amis)
· Vous devez parler clairement et distinctement.
Certaines personnes devront probablement
ralentir un peu, mais une personne parlant trop
lentement est aussi parfois difcile à comprendre.
· Ne criez pas! Certaines personnes atteintes d’une
décience auditive sont très sensibles aux sons
forts.
· Si vous avez du mal à vous faire comprendre,
reformulez la phrase au lieu de répéter plusieurs
fois les mêmes mots.
· Ne tentez pas de converser lorsque vous vous
trouvez dans une pièce autre que celle où est
votre interlocuteur ou lorsque vous lui tournez le
dos. Parlez face à face!
· Evitez de manger, de boire ou de fumer pendant
les conversations.
· Minimisez les bruits de fond – pour converser,
arrêtez la télévision ou la radio ou bien déplacezvous pour vous mettre dans un endroit plus
calme.
42
· Pendant une conversation de groupe, essayez de
signaler les moments où le sujet de la conversa-
tion change. Une personne qui sait de quoi les
autres parlent peut suivre plus facilement ce qui
se passe.
· Assurez-vous que votre visage est bien éclairé –
les yeux et les oreilles fonctionnent mieux
ensemble pour une compréhension optimale de
la parole.
43
Configuration des aides auditives
Programmes disponibles
Les aides auditives sont programmées de la façon
suivante :
Programme Bips Fonction
1
2
3
4
Aides auditives droite et gauche synchronisées
Lorsque cette fonction est active, les changements
apportés sur une aide auditive sont automatiquement apportés à l’autre aide auditive grâce à la
communication sans l.
44
Bouton-poussoir (deux aides auditives Nano)
gauche droit
Appui court
(moins d’une sec.)
Appui intermédiaire
(environ une sec.)
Appui long
(environ 2 sec.)
réduction du
h
volume
changement
de pro-
h
gramme
h synchronisation
silence
h
h synchronisation
augmentation
h
du volume
changement
de pro-
h
gramme
silence
h
Bouton-poussoir (une aide auditive Nano)
Appui court
(moins d’une sec.)
Appui intermédiaire
(environ une sec.)
Appui long
(environ 2 sec.)
réduction du volume
h
augmentation du volume
h
changement de programme
h
Notez : La fonction Silence n’est pas disponible
dans le cache d’un équipement monaural.
45
Utiliser le téléphone
Oreille préférée pour le téléphone :
M Les deux M Droite M Gauche
Comportement de l’aide auditive sur l’oreille
ne recevant pas le téléphone
M Aucun changement
M Le microphone est plus bas lorsque l’Auto Télé-
phone ou le programme Téléphone est activé
M L’aide auditive passe en mode Silence lorsque
l’Auto Téléphone ou le programme Téléphone est
activé
46
Accessoires
Bernafon offre une vaste gamme d’accessoires
optionnels pouvant être achetés an d’améliorer
vos aides auditives. Selon le type d’aide auditive
et les réglementations locales, les accessoires
suivants sont disponibles :
· Télécommande
· Dispositif de communication SoundGate
(pour une connexion sans l aux téléphones
portables, lecteurs de musique, etc.)
· Adaptateur TV (pour une connexion sans
l à la télévision via le SoundGate)
· Adaptateur téléphonique (pour une connexion
sans l à votre téléphone xe via le SoundGate)
· Kit de nettoyage et de séchage
Pour davantage d’informations sur
les accessoires, veuillez contacter votre
audioprothésiste.
47
Protection de l’environnement
Vos aides auditives contiennent des composants
électroniques soumis à la directive 2002/96/CE
sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Protégez l’environnement en n’éliminant pas les
aides auditives ou les piles avec les déchets
ménagers non-triés. Recyclez les aides auditives
et les piles conformément aux réglementations
locales, ou renvoyez-les à l’audioprothésiste pour
qu’il les élimine.
48
Approbation du produit, marquages
et conformité
Tous les modèles d’aides auditives Chronos de
Bernafon sont conformes aux normes internationales sur la compatibilité électromagnétique.
En raison de la taille limitée disponible sur les
aides auditives, tous les marquages d’approbation
utiles gurent dans ce document.
Interférences électromagnétiques
Vos aides auditives ont été minutieusement
testées an de détecter toute interférence électromagnétique. Cependant, certains produits
peuvent émettre des rayonnements électromagnétiques, conduisant à des interférences
imprévues avec les aides auditives. Par exemple,
les appareils de cuisson, systèmes d’alarme
des magasins, téléphones portables, fax, ordinateurs personnels, rayons X, tomodensitométrie,
etc.
Même si vos aides auditives sont conçues an
de répondre aux normes internationales les plus
strictes de compatibilité électromagnétique, elles
49
peuvent émettre des rayonnements électromagné-
tiques pouvant provoquer des interférences avec
d’autres dispositifs.
Vos aides auditives comportent un émetteur-
radio utilisant une technologie à induction
magnétique à courte distance fonctionnant à
3,84 MHz. La force du champ magnétique de
l’émetteur est < – 42 dBμA/m à 10 mètres.
L’émission électromagnétique du système radio est
bien inférieure aux limites internationales d’émission
pour l’exposition humaine. Pour comparaison, les
rayonnements de l’aide auditive sont inférieurs aux
rayonnements électromagnétiques imprévus issus,
par exemple, des lampes halogènes, des moniteurs
informatiques, des lave-vaisselles, etc.
50
Compatibilité entre les téléphones
portables et les aides auditives
Certains utilisateurs d’aides auditives ont signalé
un bourdonnement dans les aides auditives
lorsqu’ils utilisent un téléphone portable, ce qui
indique que le téléphone et l’aide auditive ne sont
peut-être pas compatibles.
Il est possible de connaître la compatibilité d’une
aide auditive particulière et d’un téléphone portable
en ajoutant le barème d’immunité de l’aide auditive
au barème des émissions du téléphone portable
(ANSI C63.19-2006 Méthodes des normes nationales américaines de mesure de compatibilité entre
les dispositifs de communication sans l et les
aides auditives).
Par exemple, la somme d’une aide auditive ayant
un barème de 2 (M2/T2) et un téléphone ayant
un barème de 3 (M3/T3) entraînerait une valeur
nominale combinée de 5. Conformément à la
norme, tout barème combiné au moins égal
à 5 entraînerait une “ utilisation normale ”; un
barème combiné de 6 ou plus indiquerait une
“ performance excellente ”.
51
L’immunité de vos aides auditives Chronos est
d’au moins M2/T2. Les mesures et catégories de
la performance des équipements et les classications des systèmes se basent sur les meilleures
informations disponibles, mais Bernafon ne peut
garantir que tous les utilisateurs seront satisfaits.
52
Garantie internationale
Les aides auditives sont couvertes par une garantie
limitée, couvrant les défauts de pièces et main
d’œuvre. Cette garantie couvre les aides auditives,
mais pas les accessoires tels que les piles, tubes,
embouts, etc.
Cette garantie s’annule si un défaut est dû à une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement.
La garantie s’annule également si les aides
auditives ont été réparées par du personnel non-
autorisé.
Il faut revoir la garantie avec l’audioprothésiste
et s’assurer que la carte de garantie est correcte-
ment remplie.
53
Problèmes courants et solutions
Problème Cause possibleSolution
L’aide auditive sifeL’écouteur et le dôme /
l’embout ne sont pas
complètement insérés
Accumulation du cérumen
dans le canal auditif
L’embout est éventuellement
relâché
Pas de son, son
trop faible ou
bourdonnement
54
L’aide auditive n’a peut être
pas été mise en marche
L’aide auditive est
éventuellement en mode
Silence/Veille
La pile est éventuellement
épuisée ou insérée à l’envers
Volume trop basAugmentez le niveau du volume avec la
Réinsérez l’écouteur et le dôme / l’embout
Consultez votre audioprothésiste ou votre
médecin
Consultez votre audioprothésiste
Vériez que le logement de pile est complètement
fermé
Appuyez sur un bouton quelconque sur la télécommande ou l’aide auditive pour réactiver le son
Insérez une pile neuve ou réinsérez la pile
correctement
commande sur l’aide auditive ou la télécommande
55
Problème Cause possibleSolution
Pas de son, son trop
faible ou bourdonne-
ment
L’aide auditive est éventuellement en position de
bobine téléphonique
Filtre anti-cérumen
bouché par le cérumen
Dôme/embout bouché par
le cérumen
Accumulation du cérumen
dans le canal auditif
Contacts de la pile
éventuellement sales ou
corrodés
Écouteur éventuellement
bouché
Microphone éventuellement
bouché
56
Assurez-vous que vous êtes dans le programme
souhaité
Remplacez le ltre anti-cérumen
Remplacez le dôme
Consultez votre audioprothésiste ou votre
médecin
Ouvrez et fermez plusieurs fois de suite le
logement de pile ou nettoyez les contacts de la
pile avec un coton-tige propre et sec
Consultez votre audioprothésiste pour le
remplacement
Consultez votre audioprothésiste, n’essayez pas
de le nettoyer vous-même
57
Problème Cause possibleSolution
Pas de son, son
trop faible ou
Votre perte auditive peut
avoir augmentée
bourdonnement
Vrombissement,
disparition du son,
sons faibles ou bruit
Contacts de la pile
éventuellement sales ou
corrodés
de moteur de bateau
Humidité dans l’aide
auditive
Pile faible Insérez une pile neuve
L’aide auditive passe
Pile faibleInsérez une pile neuve
périodiquement de
l’état de marche
(ON) à l’état d’arrêt
(OFF)
58
Consultez votre audioprothésiste
Ouvrez et fermez plusieurs fois de suite le
logement de pile ou nettoyez les contacts de la
pile avec un coton-tige propre et sec
Placez l’aide auditive dans le kit de séchage.
Retirez d’abord la pile. Consultez votre
audio prothésiste.
59
Problème Cause possibleSolution
L’aide auditive émet des
Pile faibleInsérez une pile neuve
bips sans aucune action
de votre part
(p. ex. changement de
programme)
Le dôme est tombé
pendant l’extraction
60
Le dôme n’était pas
bien xé sur l’écouteur
Retirez délicatement le dôme. Si vous ne pouvez
pas l’atteindre en toute sécurité, contactez votre
audioprothésiste.
61
Conformité aux exigences
pour l’Europe
Ce dispositif est conforme aux exigences de la
Directive 93/42/CEE du Conseil des Communautés
Européennes concernant les dispositifs médicaux,
MDD. Cela est certié en appliquant le marquage
suivant :
Ce dispositif est également conforme aux exi-
gences essentielles de la Directive 1999/5/CE du
Parlement Européen concernant les équipements
radio et terminaux de télécommunications, R&TTE.
Il fonctionne comme une application inductive dans
une bande de fréquences harmonisée conformément à la décision de la Commission 2008/432/CE
et peut être utilisé dans tous les Etats-membres de
l’UE et l’AELE. Cela est certié en appliquant le
marquage suivant :
62
Les déclarations de conformité sont disponibles
chez :
Bernafon AG
Morgenstrasse 131
3018 Berne
Suisse
63
Conformité aux exigences
en communications radio pour les
Etats-Unis et le Canada
Bernafon AG
Modèles des aides auditives Chronos Nano RITE
CN9 NR; CN7 NR; CN5 NR
FCC ID U6XFURITE2
IC: 7031A-FURITE2
Déclaration de conformité :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des règles
de la FCC. Règles et RSS-210 d’Industrie Canada.
L’utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
(1) Ce dispositif peut ne pas provoquer d’inter-
férence dangereuse,
et
(2) ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant
provoquer un fonctionnement non-souhaité.
Ce dispositif numérique de classe B est conforme
à la norme canadienne ICES-003.
64
Remarq ue : Ce dispositif a été testé et est conforme aux limites pour un dispositif numérique
de Classe B, conformément à la Partie 15 des
Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une pro-
tection raisonnable contre toute interférence
dangereuse dans une installation résidentielle.
Ce dispositif génère, utilise et peut irradier de
l’énergie à fréquence radioélectrique et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences dangereuses avec les communications radio. Cependant,
il est impossible de garantir qu’aucune interférence
ne surviendra dans une installation particulière.
Si ce dispositif provoque des interférences dange-
reuses à la réception des télévisions ou radios,
ce qui peut se déterminer en éteignant et allumant
le dispositif, l’utilisateur est vivement encouragé
à essayer de corriger les interférences en adoptant
au moins l’une des mesures suivantes :
65
– Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
– Augmenter la distance entre le dispositif et le
récepteur.
– Connecter le dispositif à une prise sur un circuit
différent de celui auquel le récepteur est con-
necté.
– Consulter le distributeur ou un technicien radio/
TV expérimenté.
Avertissement : Tout changement ou modication n’ayant pas été expressément
approuvé(e) par Bernafon AG pourrait annuler
l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
66
Remarques
67
Remarques
68
Remarques
69
Réparations
Si aucune des mesures précédentes n’a permis
de résoudre le problème, veuillez contacter votre
audioprothésiste.
N’essayez pas de réparer vous-même vos
aides auditives.
Placez ici une étiquette avec le nom et l’adresse
de l’audioprothésiste :