BERNAFON Accessories IFU télécommande RC-P User Manual [fr]

RC-P
Télécommande
MODE D’EMPLOI
2
SOMMAIRE
Télécommande RC-P Bernafon
Présentation .................................................................................................. 6
Caractéristiques ........................................................................................ 7
Utiliser les aides auditives avec la télécommande ... 11
Distance de fonctionnement.......................................................... 12
Verrouillage ...................................................................................................... 13
Contrôle du volume ................................................................................. 15
Bouton de cycle des programmes .................... ....................... 16
Mode silencieux ....................................................................................... 17
3
4
Voyant d’état .............................. ....................... ....................... .................... 18
Boucle pour le cordon .......................................................................... 20
Pochette de protection ........................................................................ 21
Entretien de la télécommande ..................................................... 22
Protection de l’environnement ................................................... 24
Mises en garde et consignes de sécurité ......................... 25
Garantie internationale ....................................................................... 28
Déclarations de conformité ............................................................. 29
5
Présentation
Télécommande (RC -P)
Ce mode d’emploi décrit comment utiliser de façon optimale la nouvelle télécommande Bernafon. Veuillez suivre ces instructions pour l’utilisation et l’entretien.
6
Caractéristiques
1
2
3
4
5
6
7
1 Bouton de cycle des programmes 2 Contrôle du volume 3 Mode silencieux 4 Voyant d’état
5 Boucle pour le cordon 6 Cache de la pile 7 Verrouillage
7
Insertion et remplacement de la pile
La télécommande utilise une pile de type CR2. Pour insérer une nouvelle pile:
• Retirez le cache de la pile en le faisant glisser doucement. (A)
A B
8
• Assurez-vous que le signe «+» sur la pile correspond au signe «+» du compartiment de pile.
• Placez la pile dans le compartiment en vous assurant que la pile est correctement placée aux deux extrémités. (B)
• Replacez le cache de la pile en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il se ferme.
9
Remarque:
• Il ne faut jamais forcer le cache de la pile. Si le cache est fermé en forçant, il faut vérier l’alignement, et le repositionner de façon à ce que ce dernier coulisse facilement pour se mettre en place.
• La durée de vie de la pile varie selon les conditions d’utilisation. Demandez à votre audioprothésiste de plus amples informations.
10
Utilisation des aides auditives avec la télécommande
Les aides auditives peuvent être utilisées à l’aide des boutons se trouvant sur la télécommande. Si vous portez deux aides auditives, la télécommande ajustera les deux simultanément.
11
Distance de fonctionnement
Avec la télécommande, vous pouvez faire fonctionner vos aides auditives à une distance allant jusqu’à un mètre. Une visibilité directe entre la télécomman­de et vos aides auditives n’est pas nécessaire.
12
Verrouillage
La télécommande est équipée d’un système de verrouillage empêchant tout fonctionnement accidentel.
• Positionnez le dispositif de verrouillage sur «déverrouillé»; le point vert doit être visible. La télécommande est alors prête à être utilisée. (A)
13
• Positionnez le dispositif de verrouillage sur «verrouillé»; le point vert doit être caché. Les boutons de la télécommande sont désactivés. (B)
A B
Déverrouillé = point ver t visib le Verrouillé = point vert caché
14
Contrôle du volume
Le volume des aides auditives peut être réglé à l’aide du contrôle de volume.
Augmenter le volume
Baisser le volume
Appuyez sur «+» pour augmenter le volume (plus fort). Appuyez sur «–» pour baisser le volume (moins fort).
15
Bouton de cycle des programmes
Pour passer d’un programme à un autre à l’aide de la télécommande, appuyez sur le bouton «». A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, cela fait passer les aides auditives au programme suivant du cycle.
Bouton d e cycle des programmes
16
Mode silencieux
La télécommande est équipée d’un mode silencieux. En appuyant sur ce mode, la télécommande met les aides auditives en mode silencieux.
Mode silencieux
Appuyez sur le bouton «✱» pour accéder au mode silencieux; Pour désactiver le mode silencieux à l’aide de la télécommande, appuyez sur n’importe quel bouton.
17
Voyant d’état
Le voyant d’état indique le fonctionnement de la télécommande. Il clignote chaque fois que l’utilisateur appuie sur un bouton. Il existe deux possibilités:
Un clignotement rouge indique que la télécommande est verrouillée. Pour déverrouiller, positionnez le dispositif de verrouillage an que le point vert soit visible.
18
Le point vert indique que la télécommande est déverrouillée et qu’elle a envoyé une commande aux aides auditives.
Voyant d’ état
Si le voyant ne clignote pas après avoir appuyé sur un bouton, la pile doit être rem­placée.
19
Boucle pour le cordon
Pour une utilisation plus pratique, il est possible d’attacher la télécommande à un cordon. An de xer le cordon, tirez sur la boucle qui se trouve près du logement de pile. Faites passer le cordon par la boucle an de l’attacher à la télé­commande.
20
Pochette de protection
But : Vous pouvez protéger votre télécommande des rayures en utilisant la pochette de protection que nous vous fournissons.
Utilisation : Pour l’insertion – Poussez doucement la télécommande dans l’ouverture de la pochette de protection. Pour retirer la télécommande – Poussez la télécom­mande du coté opposé à l‘ouverture de la pochette, ensuite tirez-la délicatement.
21
Entretien de la télécommande
• Lorsque vous changez la pile ou nettoyez la télécommande, tenez-les au-dessus d’une surface souple an d’éviter tout dommage si elles vous échappent accidentellement.
• Nettoyez régulièrement la télécommande à l’aide d’un chiffon ou d’un essuie-tout sec.
• Evitez de mouiller la télécommande.
22
• N’essayez jamais de sécher la télécommande à l’aide d’un sèche-cheveux, dans un micro-ondes ou avec tout autre dispositif chauffant.
• La télécommande ne doit jamais être exposée à une chaleur extrême, comme sur le tableau de bord ou dans la boîte à gants d’une voiture.
23
Protection de l’environnement
Protégez l’environnement en n’éliminant pas la télécommande ou les piles avec les déchets ménagers non-triés. Recyclez la télécommande et les piles, ou renvoyez-les à votre audioprothésiste pour qu’il les élimine. Contactez votre audioprothésiste pour de plus amples informations.
24
Mises en garde et consignes de sécurité
• Vous devez vous familiariser totalement avec ces instructions avant d’utiliser la télécommande.
• La télécommande ne doit pas être utilisée en avion.
• Une pile vide doit être remplacée dès que possible.
• Les piles usagées doivent être renvoyées au fournisseur de piles ou à l’audioprothésiste.
• N’éliminez jamais les piles en les brûlant. Il existe un risque d’explosion et cela pourrait entraîner de graves blessures.
• N’éliminez jamais les piles avec les déchets ménagers. Elles peuvent polluer l’environnement.
25
• N’essayez jamais de recharger des piles non­rechargeables.
• Tenez les piles usagées et neuves à l’écart des enfants ou des personnes atteintes d’incapacité mentale. En cas d’ingestion, consultez immédiate­ment un médecin.
• La télécommande n’est pas approuvée pour fonctionner dans des environnements explosifs. Ne l’utilisez pas dans des mines ou dans d’autres environnements où il existe des risques d’explosion.
• La télécommande utilise des signaux inductifs numériques pour transmettre les commandes aux aides auditives. Bien que cela soit très improbable,
26
le signal pourrait interférer avec des dispositifs médicaux, tels que des pacemakers.
• Comme précaution supplémentaire, nous
conseillons aux porteurs de pacemaker de ne pas porter et utiliser la télécommande dans une poche sur la poitrine ou autour du cou.
• Attention! La télécommande n’est pas un jouet
et ne doit en aucun cas être donnée à des nouveau-nés ou jeunes enfants (âgés de moins de 36 mois).
• Pour des raisons de sécurité, les extrémités du
cordon ne doivent jamais être nouées ensemble. Utilisez l’attache fournie.
27
Garantie internationale
La télécommande Bernafon est couverte par une garantie limitée, couvrant les défauts de pièces et main d’œuvre, pour une période de 12 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie couvre la télécommande, mais pas les accessoires tels que les piles. Cette garantie s’annule si un défaut résulte d’une mauvaise utilisation ou d’un mauvais entretien.
28
Déclarations de conformité
Par la présente, Bernafon AG déclare que la télé­commande RC-P est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE et de la Directive 93/42/CEE. Une copie de la déclaration de con­formité peut être obtenue à l’adresse suivante:
Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Berne Suisse
29
L’utilisation de la télécommande RC-P a été approu­vée dans les pays suivants : tous les membres de l’EU et EFTA, et AU, CA, JP, NZ, et US.
FCC ID: U6XRCP IC: 7031A-RCP
N14144
30
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC et au RSS-210 de Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence dangereuse, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pou­vant provoquer un fonctionnement non-souhaité. Tout changement ou modication n’ayant pas été expressément approuvé(e) par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce dispositif.
31
Remarque: Ce dispositif a été testé et est conforme aux limites pour un dispositif numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence dangereuse issue d’une installation résidentielle. Ce dispositif génère, utilise et peut irradier de l’énergie à fréquen­ce radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences dangereuses avec les communica­tions radio. Cependant, il est impossible de garantir qu’aucune interférence ne surviendra dans une instal­lation particulière.
32
Si ce dispositif provoque des interférences dange­reuses à la réception des télévisions ou radios, ce qui peut se produire en éteignant et allumant le dispo­sitif, l’utilisateur est vivement encouragé à essayer de corriger les interférences en adoptant au moins l’une des mesures suivantes:
– Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. – Augmenter la distance entre le dispositif et le récepteur.
33
– Connecter le dispositif à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. – Consulter le distributeur ou un technicien radio/ T V expérimenté.
Ce dispositif numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
Ce dispositif émet selon la norme suivante ETSI EN 300 330 – 1 V1.5.1
34
35
Fab ri can t
Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Suisse Téléphone +41 31 998 15 15 Fax +41 31 998 15 90 www.bernafon.com
07.10/BAG/956-78-920-00/subject to change
Loading...