Copyright 2006 pela BenQ Corporation. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta documentação pode ser reproduzida, transmitida, transcrita, armazenada em qualquer sistema ou
traduzida em qualquer idioma ou código informático, sob qualquer forma ou por qualquer meio,
electrónico, mecânico, magnético, óptico, químico, manual ou outro, sem a autorização prévia
escrita da BenQ Corporation.
Cláusula de Desresponsabilização
A BenQ Corporation não apresenta quaisquer alegações ou condições, quer expressas quer
implícitas, quanto ao conteúdo deste manual e não assume qualquer responsabilidade
relativamente às condições, práticas comerciais ou adequação para um determinado fim. Para além
disso, a BenQ Corporation reserva-se o direito de rever esta publicação e fazer alterações ao seu
conteúdo sem aviso prévio.
Manutenção da câmara
• Não use a câmara nas seguintes condições ambientais: temperaturas abaixo dos 0 ºC ou acima
dos 40 ºC.
• Não use ou guarde a câmara nos locais indicados em baixo:
– Directamente à luz do sol
– Em locais altos ou poeirentos
– Perto de aparelhos de ar condicionado, aquecedores eléctricos ou outras fontes de calor
– Num automóvel fechado exposto ao sol
– Em locais instáveis
• Se molhar a câmara, limpe-a com um pano seco tão depressa quanto possível.
• O sal ou a água salgada podem causar danos graves à câmara.
• Não use solventes orgânicos tais como, álcool, etc., para limpar a câmara.
• Se a lente ou visor estiverem sujos, use a escova da lente ou um pano macio para limpar. Não
toque na lente com os dedos.
• Para evitar choques eléctricos, não tente desmontar ou reparar a câmara sozinho.
• O contacto com a água pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico, por isso guarde a
câmara num local seco.
• Não use a câmara em exteriores quando chover ou nevar.
• Não use a câmara dentro ou perto de água.
• Se deixar entrar substâncias estranhas ou água no interior da câmara, desligue-a imediatamente e
retire as pilhas. Remova as substâncias estranhas ou água e envie a câmara para o centro de
manutenção.
• Transfira os dados para o computador assim que possível para evitar perder as suas imagens.
Eliminação de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos por utilizadores privados na
União Europeia.
Este símbolo colocado no produto ou na respectiva embalagem indica que o
produto não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Deve eliminar
os seus resíduos de equipamentos entregando-os nos pontos de recolha existentes
para o efeito e para posterior reciclagem dos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Para informações mais detalhadas acerca da reciclagem deste equipamento, contacte as entidades locais, a loja onde adquiriu o equipamento ou o
serviço de recolha de lixo doméstico. A reciclagem de materiais ajuda a preservar os
recursos naturais e assegura que a reciclagem é feita de forma a proteger a saúde
Aviso de conformidade com as regras da UE
A BenQ Corp. declara sob sua responsabilidade que o produto está em conformidade com os req-
uisitos definidos na Directiva do Conselho relativa à aproximação das legislações dos EstadosMembros respeitantes à Directiva de compatibilidade electromagnética (89/336/CEE, 92/31/CEE) e
à Directiva de baixa tensão (73/23/CEE).
Retire cuidadosamente os itens que constam da embalagem e verifique se não falta nenhum.
1. Manual do utilizador
2. Câmara digital
3. Cabo USB
4. Pilhas AA
5. Pulseira
6. CD-ROM com o
software
7. Bolsa
Se qualquer um dos itens estiver em falta ou parecer estar danificado, contacte o
representante. Guarde a embalagem, pois pode vir a precisar da mesma se tiver de enviar a
câmara para o serviço de assistência técnica.
1.2Componentes da Câmara
1.2.1 Parte da frente
1
1
32
32
S
L
E
X
I
P
A
G
E
M
0
.
6
4
4
0
1
6 6
C
C
D
7
6
6
1. Ilhó da correia
2. Tampa da lente
3. Botão do obturador
4. Flash
5. Lente
6. Microfone
7. LED do temporizador
5
Visita guiada À cÂmara1
Português
Page 8
Português
1.2.2 Parte de trás
1. Comutador de focagem
[] Modo normal
[] Modo macro
2. Terminal USB
3. Entrada do tripé
4. Tampa do compartimento da
bateria/do compartimento do
cartão de memória SD
5. Botão OK
[] Botão de zoom
6. [] Botão de seta (para
baixo)
Botão MODE
7. [] Botão de seta (para a
direita)
[] Botão do flash
8. [] Botão de seta (para a
esquerda)
[] Botão do temporizador
9. [] Botão de seta (para
cima)
Botão MENU
10. Ecrã LCD
11. LED de estado
8
10
11
1
5
9
OK
3
1.2.3 LEDs indicadores
LED indicador EstadoDescrição/ActividadeSom
Nenhum• A câmara está a ligar.Sim 1
Verde• Ligação USB / transferência em curso.Não
LED de estado
LED do temporizador
1 A câmara emite um bip.
2 A câmara emite 10 bips durante 10 segundos e 5 bips durante 5 segundos.
Verd e i nt er mitente
Vermelho
intermitente
• A câmara está pronta para capturar imagens ou gravar
clips de vídeo.
• O flash está a carregar.Não
• A câmara está a carregar.Não
• As imagens estão a ser guardadas no cartão de
memória ou na memória interna.
• O temporizador está activado.Sim 2
2
Não 1
Não
7
6
4
Visita guiada À cÂmara2
Page 9
2PREPARARACÂMARAPARASERUTILIZADA
2.1Colocação da bateria
Certifique-se de que a câmara está desligada antes de
introduzir ou remover a bateria.
Para introduzir a bateria:
1. Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria/do
compartimento do cartão de memória SD.
2. Introduza a bateria na posição correcta tal como
mostrado.
• Levante a alavanca de fixação da bateria e oriente a bate-
ria seguindo a direcção da setade forma a que a respectiva etiqueta fique voltada para a parte da frente da
câmara, de seguida introduza a bateria.
3. Feche a tampa do compartimento da bateria/do compartimento do cartão de memória
SD.
Para remover a bateria:
1. Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria/do compartimento do cartão de
memória SD.
2. Liberte a alavanca de fixação da bateria.
3. Quando a bateria sair um pouco do compartimento, puxe-a para fora com cuidado.
2.2Introduzir e remover um cartão de memória SD
(acessório opcional)
A câmara está equipada com uma memória interna de 13
3 MB estão disponíveis para armazenamento de
MB (1
imagens), permitindo-lhe gravar clips de vídeo e capturar
imagens. Pode também expandir a capacidade de memória
através da utilização de um cartão de memória SD (Secure
Digital), o qual lhe permitirá armazenar mais ficheiros.
1. Certifique-se sempre de que a câmara está desligada
antes de introduzir ou remover um cartão de memória.
2. Introduza um cartão de memória SD seguindo a
orientação correcta, tal como mostra a imagem.
3. Feche a tampa do compartimento da bateria/do
compartimento do cartão de memória SD.
Para remover o cartão de memória SD, certifique-se de que a câmara está desligada.
Exerça uma ligeira pressão sobre a extremidade do cartão de memória para que este seja
ejectado.
Preparar a cÂmara para ser utilizada3
Português
Page 10
Português
• Não se esqueça de formatar o cartão de memória SD
com a câmara antes de o começar a utilizar.
• Para evitar que dados importantes sejam acidental-
mente eliminados do cartão de memória SD, pode
fazer deslizar a patilha de protecção contra escrita
(na parte lateral do cartão de memória SD) para a
posição de bloqueio.
• Para guardar, editar ou eliminar dados num cartão de memória SD é necessário desblo-
quear o cartão.
• São suportados cartões de memória SD com as seguintes capacidades: 8 MB, 16 MB, 32
MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB e 1 GB. A câmara é compatível com os cartões de
memória SD fabricados pela Panasonic, Toshiba e Sandisk. Contacte o seu fornecedor
para mais informações.
Preparar a cÂmara para ser utilizada4
Page 11
3UTILIZARACÂMARA
3.1Modo de captura
3.1.1 Iniciar a captura de imagens
1. Faça deslizar a tampa da lente para ligar a câmara. A
câmara emite um bip ao ser ligada.
2. Componha a imagem no ecrã LCD.
3. Prima o botão do obturador .
• Para desligar a câmara, reponha a tampa da lente.
• O ecrã LCD escurece quando em condições de lumi-
nosidade forte ou brilhante. Não se trata de mau funcionamento da câmara.
• Para evitar que as suas imagens fiquem desfocadas
enquanto prime o botão do obturador, mantenha
sempre a câmara estável. Isto torna-se importante
sobretudo durante a captura de imagens com uma
luminosidade reduzida, o que faz com que a sua
câmara reduza a velocidade do obturador para
garantir a correcta exposição das imagens.
• Se a opção [Pré-visualizar] estiver definida para
[Ligado], a imagem capturada será apresentada no monitor durante o processo de
gravação para a memória.
Português
Utilizar a cÂmara5
Page 12
3.1.2 Informação relativa ao modo de captura apresentada no ecrã
LCD
A
0.3
02/05/2006 08:03
1. Ícone indicador da
memória interna / do
cartão de memória SD
[] Estado da
INT
Português
memória interna
[] Estado do cartão
de memória SD
2. Carga das pilhas
[] Pilhas com carga
completa
[] Pilhas com meia
carga
[] Pilhas com carga
fraca
[] Pilhas sem carga
3. Modo do flash
[Sem ícone]Automático
[] Redução do efeito
de olhos vermelhos
[ ] Flash forçado
[] Flash desligado
4. Área de focagem
5. Resolução
[] 2
[] 2
[] 1
816 x 2112
272 x 1704
600 x 1200
Utilizar a cÂmara6
[] 640 x 480
6. Número de fotografias
por tirar
7. Qualidade
[]Alta
[]Normal
[]Económica
8. Data e hora
9. Modo do temporizador
[ 10s ]Atraso de 10
segundos
[ 2s ]Atraso de 2
segundos
[10+2s] Atraso de
10+2 seg.
10. Aviso de instabilidade
11. [ ] Compensação da
exposição
12. Balanço de brancos
[Sem ícone]Automático
[] Luz natural
[]Nublado
[]Tungsténio
[]Fluorescente
13. Modo de focagem
[]Macro
[]Infinito
14. Cenário
[ A ] Auto
[]Desporto
[] Nocturno
[] Retrato
[]Paisagem
[]Contraluz
Page 13
3.1.3 Escolher o idioma
Siga as etapas seguintes para definir o idioma OSD (On-Screen Display).
1. Prima o botão MENU .
2. Prima o botão [ ] para seleccionar o menu [Config.].
3. Prima o botão [ ] / [] para seleccionar [Idioma], e
de seguida prima o botão OK.
4. Seleccione o idioma que pretende utilizar premindo o
botão [ ] / [].
5. Prima o botão OK depois de definir todos os campos.
• O idioma definido será mantido mesmo que a câmara seja desligada.
3.1.4 Definir a data e a hora
O ecrã [Data/Hora] é apresentado quando:
• A câmara é ligada pela primeira vez.
• A câmara é ligada após a remoção da bateria por um
longo período de tempo.
1. Seleccione o campo do item pretendido utilizando o
botão [ ] / [ ].
• Para aumentar o valor prima o botão [ ].
• Para reduzir o valor prima o botão [ ].
2. Prima o botão OK depois de definir todos os campos.
3.1.5 Utilização do modo Normal
O modo Normal [] é utilizado para capturar imagens em
que a distância relativamente ao objecto varia entre 1 metro até
ao infinito. Seleccione este modo para captura geral de imagens,
incluindo retratos e paisagens.
1. Defina o comutador de focagem para a posição [].
2. Componha a sua imagem.
3. Prima o botão do obturador .
Português
3.1.6 Utilização do modo Macro
O modo Macro [] é utilizado para capturar grandes planos
do objecto como, por exemplo, flores ou insectos. O alcance
efectivo varia entre 0,6 e 1,0 metros.
1. Defina o comutador de focagem para a posição [].
2. Componha a sua imagem.
3. Prima o botão do obturador .
Utilizar a cÂmara7
Page 14
Português
• Para desactivar o modo Macro, faça deslizar o comutador de focagem para o modo
Normal [].
• Durante a utilização do modo Macro, o ícone [] é apresentado no ecrã LCD.
• No modo Macro, não é possível ajustar a compensação da exposição, o modo Cena e a
velocidade ISO.
• No modo Macro, o flash é automaticamente desligado [].
• Após tirar uma fotografia no modo Macro NÃO SE ESQUEÇA de repor a lente para o
modo Normal.
3.1.7 Utilização do flash
O flash foi concebido para funcionar automaticamente quando as
condições de luminosidade exigirem a sua utilização. Pode tirar
uma fotografia utilizando um modo de flash adequado às
circunstâncias.
1. Defina o modo [Cena] no menu [Captura] tendo por base a
opção pretendida. (Auto / Esporte / Nocturno / Retrato /
Paisagem / Contraluz)
2. Prima repetidamente o botão [ ] existente na parte de trás da câmara até o modo de
flash pretendido ser apresentado no ecrã LCD.
3. Componha a imagem e prima o botão do obturador
A tabela em baixo ajuda-o a escolher o modo de flash apropriado.
ÍconeModo do flash Descrição
[Auto] Flash
automático
Redução do
[]
efeito
de olhos
vermelhos
Flash forçadoO flash dispara sempre independentemente da claridade existente em redor.
[]
Flash desligado O flash não dispara. Seleccione este modo sempre que quiser tirar fotografias
[]
O flash dispara automaticamente tendo em conta as condições ambientais.
Utilize este modo para reduzir o efeito de olhos vermelhos sempre que quiser
tirar fotos de pessoas e de animais com um aspecto mais natural e em
condições de fraca luminosidade.
Durante a captura de imagens, o efeito de olhos vermelhos pode ser reduzido
pedindo à pessoa a fotografar que olhe para a lente da câmara ou que se
aproxime da câmara o máximo possível.
Seleccione este modo para captura de imagens com alto contraste (luz de
fundo) e sombras profundas.
em locais onde seja proibida a utilização do flash ou quando a distância
relativamente ao objecto estiver para além do alcance efectivo do flash.
MENU
MODE
• O flash não pode ser utilizado no modo Vídeo.
• Se a opção Paisagem [] for seleccionada no menu [Captura], o modo do flash é auto-
maticamente definido para flash desligado [].
• No modo Esporte [], o modo do flash é automaticamente definido para flash desli-
gado [].
• No modo Cena Notur. [], o flash detecta automaticamente a luminosidade ambiente.
Se a luminosidade for fraca, o flash é disparado no modo de redução do efeito de olhos
vermelhos [].
Utilizar a cÂmara8
Page 15
3.1.8 Utilização do temporizador
O temporizador pode ser utilizado em situações em que se pretenda tirar fotos de grupo. Ao
utilizar esta opção, deve montar a câmara num tripé (recomendado) ou apoiá-la sobre uma
superfície plana.
O temporizador pode ser definido para 2, 10 ou 10+2 segundos. Após definição do
temporizador, o obturador dispara automaticamente após decorridos os 2, os 10 ou os 10+2
segundos.
1. Fixe a câmara a um tripé ou coloque-a sobre uma superfície estável.
2. Faça deslizar a tampa da lente para ligar a câmara.
3. Defina o modo [Cena] no menu [Captura] tendo por base a opção pretendida.
(Auto / Esporte / Nocturno / Retrato / Paisagem / Contraluz)
4. Prima o botão [] até o modo pretendido para o temporizador aparecer no ecrã LCD.
5. Componha a sua imagem.
6. Prima o botão do obturador .
• Para cancelar a captura de imagens com o temporizador em qualquer altura, prima o
botão [ ].
• Após a captura de uma imagem, o temporizador é desactivado.
3.1.9 Utilização da função de zoom digital
Ao utilizar o zoom digital, as imagens parecem estar mais próximas. Embora o zoom digital
seja uma função muito útil, quanto mais uma imagem for ampliada mais pixelizada
(granulada) esta ficará.
1. Defina o modo [Cena] no menu [Captura] tendo por base a opção pretendida.
(Auto / Esporte / Nocturno / Retrato / Paisagem / Contraluz)
2. Prima o botão [] para activar a função de zoom.
• A ampliação digital varia entre 1X e 4X.
•
Para sair do zoom digital, prima novamente o botão [] e volte ao modo de captura.
3. Prima o botão do obturador para capturar uma imagem tirada com zoom.
• O zoom digital não pode ser utilizado no modo Vídeo [].
Português
Utilizar a cÂmara9
Page 16
Português
3.1.10 Definições do menu do modo Captura
3.1.10.1 Menu Captura
Este menu inclui as definições básicas a utilizar durante a
captura de fotos.
1. Prima o botão MENU e depois percorra as várias opções
utilizando o botão [ ] / [].
2. Prima o botão OK para aceder ao sub menu.
3. Após aceder ao sub menu, seleccione a opção pretendida
utilizando o botão [ ] / [].
4. Prima o botão OK para confirmar a definição.
5. Para sair do menu, prima o botão [ ].
3.1.10.1.1 Tamanho
Esta opção permite-lhe definir o tamanho da imagem que vai ser fotografada.
[2816 x 2112]: 2816 x 2112 píxeis
[2
272 x 1704]: 2272 x 1704 píxeis
[1
600 x 1200]: 1600 x 1200 píxeis
[640 x 480]: 640 x 480 píxeis
3.1.10.1.2 Qualidade
Este item define a qualidade (taxa de compressão) da imagem aquando da sua captura.
[Alta]: Baixa taxa de compressão
[Normal]: Normal
[Econômica]: Alta taxa de compressão
3.1.10.1.3 Cena
Esta opção define o modo Cena para captura de imagens.
[ Auto ]: A câmara ajusta automaticamente as definições de exposição para tirar fotografias.
[Esporte]: Seleccione esta opção para tirar fotografias de objectos em rápido movimento.
[Nocturno]: Seleccione esta opção para tirar fotografias de pessoas contra um fundo nocturno.
[Retrato]: Seleccione esta opção para fazer com que as pessoas se destaquem do fundo desfocado.
[Paisagem]: Seleccione esta opção para tirar fotografias de paisagens distantes.
[Contraluz]: Seleccione esta opção quando quiser capturar imagens com luz por detrás do objecto.
3.1.10.1.4 EV
A definição EV (valor da exposição) permite-lhe clarear ou escurecer uma imagem. Utilize
esta definição sempre que o brilho existente entre o objecto e o fundo não for equilibrado ou
quando o objecto ocupar apenas uma pequena parte da fotografia.
A compensação da exposição da sua câmara pode ser ajustada entre os valores [-2,0 EV] e
[+2,0 EV].
Utilizar a cÂmara10
Page 17
Para ajustar a exposição, prima o botão [ ] / [] e prima
o botão OK para confirmar.
Objectos efectivos e Valores definidos
Compensação positiva (+)
• Cópia de texto impresso (caracteres pretos sobre
papel branco)
• Retratos com iluminação posterior
• Paisagens com muita luminosidade (como campos cobertos de neve) e objectos alta-
mente reflectores
• Fotografias compostas essencialmente por céu
Compensação negativa (-)
• Objectos iluminados por focos de luz, sobretudo contra fundos escuros
• Cópia de texto impresso (caracteres brancos sobre papel preto)
• Paisagens com baixa reflectividade, tais como folhas verdes ou escuras
3.1.10.1.5 Balanço de brancos
Quando o grau de luminosidade se altera, os nossos olhos adaptam-se à diferença de forma a
que os objectos brancos permaneçam brancos. As câmaras digitais conseguem também
percepcionar um objecto branco como branco através do ajuste da luminosidade em redor
do objecto.
A câmara determina o balanço de brancos avaliando os vários tipos de luz que entra pela
lente. É possível definir antecipadamente o balanço de brancos quando tirar fotografias em
condições de luminosidade específicas.
[Auto]: Ajusta automaticamente o balanço de brancos.
[Luz do dia]: Para gravações no exterior em dias de grande luminosidade.
[Nublado ]: Para captura de ambientes escuros ou com sombras.
[Tungstênio]: Para gravação em ambientes com iluminação por lâmpadas de tunsgténio.
[Fluorescente]: Para gravação em ambientes com iluminação por lâmpadas fluorescentes.
3.1.10.1.6 ISO
Seleccione o valor ISO (50/100/200/Auto) a ser utilizado durante a captura de imagens.
Esta opção define a sensibilidade à luz para captura de imagens. Quando a sensibilidade é
maior (ISO de valor superior), é possível capturar imagens mesmo em locais escuros, no
entanto a imagem apresenta-se mais pixelizada (granulada).
3.1.10.1.7 Cor
Para capturar uma imagem, a câmara oferece quatro definições de cor (Standard (Normal) /
Vivid (Cores vivas) / Sepia (Sépia) / Monochrome (Monocromática)) para que possa
escolher a que pretende. As suas imagens ficarão diferentes conforme o tipo de cor
seleccionado.
3.1.10.1.8 Saturação
Para capturar uma imagem, a sua câmara oferece-lhe três graus diferentes de cores (Alta /
Média / Baixa) para escolher o que mais prefere. As suas imagens ficarão diferentes conforme
o grau de cor seleccionado. A isto chama-se Saturação.
Português
Utilizar a cÂmara11
Page 18
Português
3.1.10.1.9 Nitidez
A sua câmara irá automaticamente realçar os bordos entre as áreas claras e escuras da
imagem. Isto faz com que os bordos das imagens fiquem mais nítidos.
[Nítida]: Imagem super nítida
[Normal]: Nitidez normal
[Suave]: Nitidez suave
3.1.10.1.10 Visualização rápida
Esta definição mostra a imagem fotografada no ecrã LCD imediatamente após ter tirado a
fotografia.
[Ligado]: Permite utilizar a função de visualização rápida
[Desligado]: Desactiva a função de visualização rápida.
3.1.10.1.11 Impressão da data
Se definir a função de impressão da data, a imagem será mostrada com a data impressa.
[Ligado]: A data é impressa na imagem capturada.
[Desligado]: A data não é impressa na imagem capturada.
3.1.10.1.12 Sair
Seleccione esta opção se desejar sair do menu.
3.2Modo Vídeo
O modo Vídeo [] permite-lhe gravar clips de vídeo a uma resolução de 320 x 240 píxeis.
1. Prima o botão MODE para aceder ao modo Vídeo [].
2. Para iniciar a gravação de um clip de vídeo, prima o botão do obturador.
3. Para parar, prima novamente o botão do obturador.
• No modo Vídeo [], não é possível definir ou activar a resolução, a qualidade e o tem-
porizador.
• No modo Vídeo [], o flash é automaticamente definido para flash desligado [].
• Para definir as opções [EV] ou [Eq. de brancos], pode aceder às mesmas através do
menu [Video Output] (Saída de vídeo).
3.2.1 Informação relativa ao modo Vídeo apresentada no ecrã LCD
Estes ícones são apresentados durante a gravação de clips de vídeo:
1. Modo de vídeo
2. Contador de vídeo
3. Ícone do cartão de memória
4. Carga da bateria
Utilizar a cÂmara12
12:20
Page 19
3.2.2 Gravar clips de vídeo
Este modo permite-lhe gravar clips de vídeo com som através do microfone incorporado.
1. Prima o botão MODE para aceder ao modo Vídeo [].
2. Para iniciar a gravação, prima o botão do obturador.
3. Para parar, prima novamente o botão do obturador.
3.2.3 Definições do menu do modo Vídeo
3.2.3.1O menu Vídeo Output (Saída de vídeo)
Este menu inclui as definições básicas utilizadas durante a
gravação de clips de vídeo.
3.2.3.1.1EV
Para mais informações, consulte a secção 3.1.10.1.4 “EV” na
página 10.
3.2.3.1.2Eq. de brancos
Para mais informações, consulte a secção 3.1.10.1.5 “Balanço de brancos” na página 11.
3.2.3.1.3Sair
Seleccione esta opção se desejar sair do menu.
3.3Modo Reproduzir
O modo Reproduzir [] permite-lhe ver e ampliar as suas imagens ou reproduzir clips de
vídeo. Este modo permite-lhe ainda ver as suas imagens como miniaturas ou como uma
apresentação de diapositivos, para que possa rapidamente procurar a imagem pretendida ou
reproduzir as imagens automaticamente uma a uma.
3.3.1 Informação relativa ao modo Reproduzir (Imagem)
apresentada no ecrã LCD
Estes ícones são apresentados durante a reprodução de imagens:
100-0001
2
272 x 1704
Size
EV.
2006.02.10
09:26
0.3
0001
Utilizar a cÂmara13
Português
Page 20
Português
100-0002
Size
EV.
2006.02.10
320X240
0.3
10:34
0002
00:00:26
3.3.2 Informação relativa ao modo Reproduzir (Vídeo) apresentada
no ecrã LCD
3.3.3 Modo Reproduzir - funções básicas
3.3.3.1Ver imagens ou clips de vídeo
Para reproduzir as imagens fixas ou os clips de vídeo um a um:
1. Prima o botão [] para aceder ao modo de reprodução.
A última imagem gravada aparece no ecrã LCD.
2. Veja e seleccione as imagens capturadas utilizando o botão [ ] / [ ].
• Para ver a imagem anterior, prima o botão [ ].
• Para ver a imagem seguinte, prima o botão [ ].
• Para reproduzir um clip de vídeo, prima o botão [OK].
• Para sair do modo Reproduzir [], prima o botão MODE.
• O ícone de impressão [] apenas aparece no ecrã LCD quando a imagem está definida
para ser impressa.
• Se não houver qualquer imagem armazenada na memória interna ou no cartão de
memória, a mensagem [Sem Imagem] é apresentada no ecrã.
3.3.3.2Ampliar imagens
Enquanto revê as suas imagens, pode ampliar uma determinada parte dessa imagem. Esta
ampliação permite-lhe visualizar melhor os detalhes.
1. Prima o botão [] para aceder ao modo de
reprodução.
A última imagem aparece no ecrã LCD.
2. Veja e seleccione as imagens utilizando o botão [ ] /
[].
3. Amplie a imagem premindo o botão OK.
4. Para voltar a ver a imagem em tamanho normal a partir
de uma ampliação de 4X, prima o botão OK.
Utilizar a cÂmara14
Page 21
3.3.3.3Visualizar miniaturas
100 - 0003
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Esta função permite-lhe visualizar nove miniaturas de imagens no ecrã LCD em simultâneo
para que possa rapidamente procurar uma determinada imagem.
1. PPrima o botão [] para aceder ao modo de
reprodução.
2. Prima o botão MENU .
3. Utilize o botão [ ] / [] para seleccionar a opção
[Thumbnails].
4. Prima o botão OK para ver nove miniaturas de imagens
no ecrã LCD. (Partindo do princípio de que tem nove ou
mais imagens gravadas na memória.)
5. Utilize os b otões [] / [] / [ ] / [ ] para ir para a
imagem que pretende ver em tamanho normal.
6. Prima o botão OK para visualizar a imagem
seleccionada em ecrã inteiro.
3.3.3.4Apresentar diapositivos
Esta função permite-lhe reproduzir as suas imagens automaticamente por ordem de
sequência sob a forma de uma apresentação de diapositivos. Esta é uma capacidade muito
útil e divertida para revisão das imagens gravadas e para apresentações.
1. Prima o botão [] para aceder ao modo de
reprodução. De seguida, prima o botão MENU para
aceder ao menu [Reproduzir].
2. Seleccione a opção [Apres. slides] utilizando o botão
[] / [], e prima o botão OK para aceder ao sub
menu.
3. Defina o intervalo de reprodução utilizando o botão
[] / [] e prima o botão OK para confirmar.
• A apresentação de diapositivos é iniciada no ecrã LCD, sendo as suas imagens apre-
sentadas uma a uma com o intervalo de tempo definido.
• Para parar a apresentação de diapositivos, prima o botão OK.
Português
Utilizar a cÂmara15
Page 22
Português
3.3.3.5Protecção de ficheiros
Esta capacidade permite-lhe evitar a eliminação acidental das imagens capturadas.
1. Prima o botão [] para aceder ao modo de
reprodução. De seguida, prima o botão MENU para
aceder ao menu [Reproduzir].
2. Seleccione a opção [Proteger] utilizando o botão [ ] /
[], e prima o botão OK.
3. Pode optar por proteger uma única imagem ou todas as
imagens de uma vez utilizando o botão [ ] / [], de
seguida prima o botão OK.
• [Única]: Protege uma imagem de cada vez
• [Todas]: Protege todas as imagens de uma vez
• [Seleccionar]: Protege a imagem seleccionada.
4. Seleccione uma das opções [Definir], [Cancelar] ou [Sair] utilizando o botão [ ] /
[].
3.3.3.6Eliminação de ficheiros
Quando não estiver satisfeito com as imagens ou com os clips de vídeo, pode optar por
eliminá-los um a um ou todos ao mesmo tempo. Tenha em atenção que os ficheiros
eliminados não podem ser recuperados.
1. Prima o botão [] para aceder ao modo de
reprodução.
A última imagem aparece no ecrã LCD.
2. Veja e seleccione os ficheiros não pretendidos utilizando
o botão [ ] / [ ], de seguida prima o botão Menu.
3. Seleccione [Excluir] utilizando o botão [ ] / [], e
prima o botão OK.
4. Seleccione uma opção para eliminar as imagens
seleccionadas. De seguida, utilize o botão [ ] / [ ] para seleccionar a opção
[Executar], e de seguida prima o botão OK para confirmar.
Para cancelar a acção, seleccione [Cancelar].
5. Para sair, prima novamente o botão MODE.
• Os ficheiros protegidos não são eliminados.
Utilizar a cÂmara16
Page 23
3.3.4 Definições do menu do modo Reproduzir
3.3.4.1O menu Reproduzir
Ao utilizar o menu [Reproduzir] pode criar uma apresentação de diapositivos ao nível da
câmara ou configurar as definições DPOF. Pode também eliminar ou proteger uma ou todas
as imagens armazenadas.
1. Prima o botão [] para aceder ao modo de
reprodução. De seguida, prima o botão MENU para
aceder ao menu [Reproduzir]. Percorra as várias opções
utilizando o botão [ ] / [].
2. Para aceder ao sub menu, prima o botão OK. Após
definição das opções, prima o botão OK para confirmar.
3.3.4.1.1Excluir
Para mais informações, consulte a secção 3.3.3.6
“Eliminação de ficheiros” na página 16.
3.3.4.1.2Cop. p/ cartão
Esta função permite-lhe copiar as suas imagens/clips de vídeo a partir da memória da
câmara.
Esta função é activada quando o cartão de memória SD é carregado e a memória interna
contém imagens/clips de vídeo.
3.3.4.1.3Apres. slides
Esta função reproduz automaticamente as imagens fixas uma a uma.
Para mais informações, consulte a secção 3.3.3.4 “Apresentar diapositivos” na página 15.
3.3.4.1.4DPOF
Esta opção permite-lhe definir o número de impressões em formato DPOF para as imagens
que pretende imprimir. (Esta função apenas está disponível para as imagens fixas). Pode
imprimir as imagens muito facilmente, basta introduzir o cartão de memória SD numa
impressora compatível com a especificação DPOF ou dirigir-se a uma loja de impressão.
Para mais informações, consulte a secção 4.4.1 “Definição da função DPOF” na página 22.
3.3.4.1.5Proteger
Esta função define os dados apenas para leitura para evitar que as imagens sejam eliminadas
acidentalmente.
Para mais informações, consulte a secção 3.3.3.5 “Protecção de ficheiros” na página 16.
3.3.4.1.6Thumbnails
Esta capacidade permite-lhe ver 9 miniaturas de imagens no ecrã LCD e em simultâneo.
3.3.4.1.7Sair
Seleccione esta opção se desejar sair do menu.
Português
Utilizar a cÂmara17
Page 24
Português
3.4Modo Config.
Pode seleccionar uma opção para a câmara de acordo com as suas preferências em [Config]
do menu [Captura] / [Saída de vídeo] / [Reproduzir]. Percorra as opções que pretende
configurar utilizando o botão [ ] / [].
3.4.1Data/Hora
Esta opção permite-lhe definir a data e a hora.
Para mais informações, consulte a secção 3.1.4 “Definir a data e a hora” na página 7.
3.4.2Formatar
Este utilitário formata a memória interna (ou cartão de memória) e elimina todas as imagens
e todos os dados armazenados.
3.4.3Bipe
Permite-lhe activar ou desactivar os bips sempre que os botões são premidos.
[Ligado]: São emitidos bips.
[Desligado]: Não são emitidos bips.
3.4.4Idioma
Permite-lhe definir o idioma do menu e das mensagens apresentados no ecrã LCD.
3.4.5Desligar automaticamente
Se não for executada qualquer operação durante um determinado período de tempo, a
câmara desliga-se automaticamente. Esta capacidade é útil para reduzir o desgaste da bateria.
Esta função repõe todos os parâmetros para as predefinições de fábrica.
• [Cancelar]: Mantém as definições actuais.
• [Executar]: Repõe os valores predefinidos
3.4.7Informação do sistema
Apresenta a versão actual do firmware da câmara.
Utilizar a cÂmara18
Page 25
4FUNÇÕESDEPENDENTESDO PC
4.1Software incluído
A câmara inclui o seguinte software. Para instalar o software, consulte a informação fornecida
com os respectivos CDs.
Ulead Photo
Express
Ulead Photo
Explorer
4.2Transferir imagens/clips de vídeo para o seu computador
O Ulead® Photo Express™ 5.0 SE é um software completo para projectos de fotografia digital. Com este software pode, muito facilmente, obter fotos a partir de câmaras digitais ou de scanners. Edite
e melhore as suas imagens usando ferramentas de edição de fácil
utilização bem como fantásticos filtros e efeitos fotográficos. Reúna
criativos projectos fotográficos e partilhe os resultados através de
correio electrónico e das várias opções de impressão.
O Ulead® Photo Explorer™ 8.0 SE Basic é um software que proporciona uma forma eficaz de transferir, procurar, modificar e distribuir material multimédia em formato digital. Esta é a ferramenta
tudo-em-um para os proprietários de câmaras digitais, Webcams,
camcorders DV, scanners ou para qualquer pessoa que pretenda
manipular eficazmente material multimédia em formato digital.
Pode partilhar as imagens/clips de vídeo gravados com a sua família ou amigos por correio
electrónico ou através de publicação na Web. Para tal, necessita de ligar a câmara ao
computador utilizando o cabo USB e de seguida proceder à transferência das imagens/dos
clips de vídeo.
Para transferir imagens/clips de vídeo da câmara para o computador, siga as etapas seguintes.
Etapa 1 : Ligue a câmara ao computador.
Etapa 2 : Transfira as imagens/clips de vídeo.
Requisitos do sistema (para o Windows)
CPUProcessador Pentium III de 600 MHz ou acima
Sistema operativoWindows 2000/XP
Memória32 MB (64 MB de RAM recomendado)
Espaço disponível no
disco rígido
Dispositivos necessários Uma unidade de CD-ROM, uma porta USB disponível
Monitor a coresMonitor a cores (800 x 600, 24 bits ou acima recomendado)
128 MB de espaço no disco rígido
FunÇÕes dependentes do PC19
Português
Page 26
Português
4.2.1 Etapa 1 : Ligar a câmara ao computador
1. Ligue a câmara.
2. Ligue uma extremidade do cabo USB a uma porta USB
disponível no computador.
3. Ligue a outra extremidade do cabo USB ao terminal USB
da câmara.
4. O ecrã do modo [USB] é apresentado. Utilize o botão
[ ] / [] para seleccionar a opção [PC], e de seguida
prima o botão OK.
5. Procure um novo ícone de “Removable Disk” (Disco
Amovível) em “My Computer” (O meu computador).
As suas imagens/clips de vídeo gravados estarão numa
pasta neste “disco amovível”.
Printer
4.2.2 Etapa 2 : Transferir imagens/clips de
vídeo gravados
Quando liga a câmara e procede à ligação desta ao computador, a câmara é considerada como
uma unidade de disco, como se se tratasse de uma disquete ou de um CD. Pode transferir
imagens copiando-as do “disco amovível” para o disco rígido do seu computador.
Para computadores com o Windows
Abra o “disco amovível” fazendo um duplo clique sobre o mesmo. Faça um duplo clique
sobre a pasta que contém as suas imagens/clips de vídeo gravados. Seleccione as imagens/clips
de vídeo pretendidos e depois escolha a opção “Copy” (Copiar) no menu “Edit” (Editar).
Depois, abra a pasta de destino e escolha a opção “Paste” (Colar) no menu “Edit” (Editar).
• Os utilizadores de cartões de memória podem preferir utilizar um leitor de cartões de
memória (altamente recomendado).
4.3Utilizar a câmara como uma câmara para PC
A câmara pode funcionar como uma câmara para PC, o que lhe permite comunicar com os
seus parceiros de negócios através de videoconferência, ou ter uma conversa em tempo real
com amigos ou família. Para utilizar a câmara para videoconferência, o sistema do seu
computador deve incluir os itens seguintes.
• Microfone
• Placa de som
• Altifalantes ou auscultadores
• Ligação de rede ou à Internet
• O software de videoconferência (ou de edição de vídeo) não vem incluído com a câmara.
FunÇÕes dependentes do PC20
Page 27
4.3.1 Etapa 1 : Instale o controlador da câmara para PC.
O controlador da câmara para PC vem incluído no CD-ROM e destina-se exclusivamente ao
Wind ows.
1. Introduza o CD-ROM incluído na unidade respectiva.
2. Quando o ecrã de boas vindas aparecer, clique em “Install USB Driver” (Instalar
controlador USB). Siga as instruções no ecrã para concluir a instalação.
3. Após conclusão da instalação do controlador, reinicie o seu computador.
4.3.2 Etapa 2 : Ligar a câmara ao computador
1. Ligue a câmara.
2. Ligue uma extremidade do cabo USB a uma porta USB
disponível no computador.
3. Ligue a outra extremidade do cabo USB ao terminal
USB da câmara.
4. O ecrã do modo [USB] é apresentado.
5. Utilize o botão [ ] / [] para seleccionar a opção
[Câmera p/ PC], e de seguida prima o botão OK.
6. O ecrã LCD desliga-se automaticamente para poupar energia.
7. Posicione a câmara digital sobre o monitor do seu computador ou utilize um tripé.
• Ao utilizar a câmara como uma câmara para PC, é necessário instalar a bateria na câmara
digital.
Printer
4.3.3 Etapa 3 : Executar o software de aplicação
Utilizar o Windows NetMeeting para videoconferência:
1. Inicie o programa NetMeeting
2. Clique no botão Start Video (Iniciar vídeo) para ver vídeo em directo.
3. Clique no botão Place Call (Efectuar chamada).
4. Digite o endereço de correio electrónico ou o endereço de rede do computador ao qual
está a ligar.
5. Clique em Call (Chamar). A pessoa que está a tentar contactar deve ter também o
Windows NetMeeting em execução e estar disposta a aceitar a sua chamada para iniciar a
videoconferência.
• A resolução de vídeo para as aplicações de videoconferência é geralmente de 320 x 240.
• Para mais informações acerca do funcionamento do software de aplicação de videocon-
ferência, consulte a respectiva documentação.
FunÇÕes dependentes do PC21
Português
Page 28
Português
4.4Ligar a uma impressora PictBridge (opcional)
4.4.1 Definição da função DPOF
A função DPOF (Digital Print Order Format) permite-lhe incorporar informação de
impressão no seu cartão de memória SD.
Ao utilizar a definição DPOF, pode seleccionar a imagem a imprimir e especificar o número
de impressões ou qual a imagem pretendida. Utilize o seu cartão de memória SD juntamente
com uma impressora activada para DPOF ou leve-o a um laboratório fotográfico que aceite
cartões de memória. A impressora DPOF/compatível com cartões de memória lê a
informação incorporada no cartão de memória e imprime as imagens de acordo com as
especificações.
Para definir a especificação DPOF:
1. Prima o botão [] para aceder ao modo de reprodução. De seguida, prima o botão
MENU para aceder ao menu [Reproduzir].
2. Seleccione a opção [DPOF] utilizando o botão [ ] / [], e prima o botão OK.
3. Seleccione [Única] ou [Todas imagens] com o botão [ ] / [], de seguida prima o
botão OK.
Opções do sub menu DPOF:
[Única]: Define a função DPOF para cada imagem individual.
[Todas imagens]: Define a função DPOF para todas as imagens ao mesmo tempo.
4. Seleccione a opção [Quant. Impressões] com o botão [ ] / [], e de seguida prima o
botão OK.
5. Defina o número de impressões com o botão [ ] / [ ], e de seguida prima o botão
OK. Pode definir até 9 impressões para cada imagem.
6. Seleccione [Date Print] (Impressão da data) para imprimir a data na fotografia.
7. Seleccione a opção [Print Enable] (Activar impressão) > [Execute] (Executar) com o
botão [ ] / [], e de seguida prima o botão OK. Isto cria um ficheiro contendo a
informação DPOF. Quando a operação ficar concluída, o ecrã volta ao modo de
reprodução.
• Para imprimir as imagens guardadas na memória interna, é necessário copiar primeiro as
imagens para um cartão de memória SD.
• O ícone da ordem de impressão [] é também apresentado no ecrã LCD para assinalar
as imagens seleccionadas para impressão.
4.4.2 Modo da impressora
Mesmo que não tenha um computador, pode ligar a câmara directamente a uma impressora
que suporte a especificação PictBridge de forma a seleccionar e a imprimir as imagens através
da utilização do ecrã e dos comandos da câmara. A especificação DPOF permite-lhe também
especificar as imagens que pretende imprimir bem como o número de cópias.
FunÇÕes dependentes do PC22
Page 29
Ligar a câmara à impressora
Ligue uma das extremidades do cabo USB a uma impressora PictBridge. Ligue a outra
extremidade do cabo USB ao terminal USB da câmara. De seguida, ligue a impressora e a
câmara. O ecrã do modo [USB] é apresentado.
Definições e impressão de imagens
1. Utilize o botão [ ] / [] para seleccionar a opção
[Impressora], de seguida prima o botão OK.
2. Para seleccionar a imagem que pretende imprimir,
escolha [Imagens] no menu Impressora e prima o botão
OK.
Printer
• Se quiser imprimir apenas uma imagem, escolha a
opção [Única] e prima o botão OK. De seguida,
escolha a imagem utilizando o botão [ ] / [ ] e
prima o botão OK para confirmar.
• Se quiser imprimir todas as imagens, escolha a opção
[Todas imagens] e prima o botão OKpara confirmar.
• Nem todas as impressoras PictBridge funcionam bem
com a câmara.
Português
FunÇÕes dependentes do PC23
Page 30
5RESOLUÇÃODE PROBLEMAS
Consulte a lista de sintomas e de soluções seguintes antes de enviar a câmara para ser
reparada. Se o problema persistir, entre em contacto com o vendedor ou com a assistência
técnica.
SintomaCausaSolução
A câmara não liga.Não existe nenhuma bateria na
A bateria esgota-se
muito rapidamente.
Português
A bateria ou a câmara
está quente.
O flash não dispara.
O flash não é carregado.
Embora o flash tenha
disparado, a imagem
continua escura.
A imagem é demasiado clara ou demasiado escura.
Não é possível formatar o cartão de
memória.
câmara ou a bateria não está correctamente introduzida.
A bateria não tem carga.Carregue a bateria ou utilize o trans-
O transformador a.c.não está
correctamente ligado.
A temperatura externa é extremamente baixa.
Está a capturar muitas imagens em
locais escuros, sendo necessário utilizar o flash.
A bateria não está totalmente carregada.
A bateria não foi utilizada durante
um longo período de tempo após o
carregamento.
A câmara ou o flash foram utilizados de forma contínua durante um
longo período de tempo.
O flash da câmara está desligado.Defina o flash para o modo de flash
A fonte de luz é suficiente.—
A distância relativamente ao objecto
é superior ao alcance efectivo do
flash.
A exposição é excessiva ou inadequada.
O cartão de memória está protegido
contra escrita.
O cartão de memória chegou ao fim
da sua vida útil.
Introduza a bateria correctamente.
formador a.c.
Ligue o transformador a.c.
correctamente.
—
—
Carregue completamente a bateria e
descarregue-a pelo menos uma vez
antes de a utilizar.
—
automático.
Aproxime-se do objecto e capture a
imagem.
Proceda à reposição da compensação
da exposição.
Remova a protecção contra escrita.
Insira um novo cartão de memória.
ResoluÇÃo de Problemas24
Page 31
SintomaCausaSolução
Não é possível transferir as imagens.
A câmara não dispara mesmo após
premir o botão do
obturador.
O espaço livre existente no disco
rígido do seu computador é insuficiente.
A câmara não está a receber alimentação.
O controlador USB não está instalado (para o Windows 98/98 SE).
A bateria está com pouco carga.Carregue a bateria ou utilize o trans-
A câmara não está definida para o
modo Captura.
O botão do obturador não foi
premido até ao fim.
A memória interna ou o cartão de
memória não tem espaço livre.
O flash está a ser carregado.Aguarde até o ícone do modo do
A câmara não reconhece o cartão de
memória.
Certifique-se de que o disco rígido
dispõe de espaço para a execução do
Windows e de que a unidade de carregamento dos ficheiros de imagens
tem espaço livre equivalente a pelo
menos a capacidade do cartão de
memória da câmara.
Ligue a alimentação. Utilize o transformador a.c. ou carregue a bateria
se necessário.
Instale o controlador USB.
formador a.c.
Mude para o modo Captura.
Prima o botão do obturador até ao
fim.
Introduza um novo cartão de
memória ou elimine os ficheiros
indesejados.
flash apresentado no ecrã parar de
piscar.
Formate o cartão de memória antes
da primeira utilização ou antes de o
utilizar com outra câmara.
Português
ResoluÇÃo de Problemas25
Page 32
6ESPECIFICAÇÕES
ItemDescrição
Sensor de
Imagem
Resolução da
imagem
LenteFocagem fixa:
ZoomDigital: 4X
LCDLCD LTPS de 2”, 153,6K píxeis
Dimensões /
Peso
Fonte de ali-
mentação
Tipo de arma-
zenamento
Português
Alcance de
focagem
Velocidade do
obturador
Modo de
vídeo
Balanço de
brancos
Exposição-2 ~ +2 EV
ISOAuto / 50 / 100 / 200
FlashAuto / Flash forçado / Flash desligado / Redução do efeito de
Temporizador2 / 10 / 10+2 seg.
Formato de
ficheiro
InterfaceSaída digital: USB 1.1
* Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio.
CCD
6 Mega píxeis
2
816 x 2112, 2272x 1704, 1600 x 1200, 640 x 480
Distância focal: F=6,95 mm (Equivalente a 42 mm)
Abertura: F3,3
89 x 54,5 x 24 mm / 85 g (sem bateria)
Bateria AA x 2
Memória interna de 1
memória SD
Macro: 0,6 m ~ 1,0 m
Normal: 1,0 m ~ Infinito
1/2000 ~ 2 seg
320 x 240 (24 fps) píxeis; formato Motion-JPEG
Gravação contínua com som
Auto / Luz do dia / Nublado / Tungsténio / Fluorescente
olhos vermelhos.
Imagem fixa: JPEG (EXIF 2.2), DCF
3 MB; compatibilidade com cartão de
EspecificaÇÕes26
Page 33
7SERVIÇODEAPOIOAOCLIENTE
Assistência técnica
Se tiver qualquer problema ou pergunta relativamente à câmara, pode visitar o seguinte web
site para obter assistência:
http://support.BenQ.com
Para actualizações grátis dos controladores, informações sobre os nossos produtos e
novidades, visite o seguinte endereço:
http://www.BenQ.com
Português
ServiÇo de apoio ao cliente27
Page 34
Manual do utilizador BenQ DC 5530
<Notas>
Português
ServiÇo de apoio ao cliente28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.