
L8542230
Rev. 09/06/02
ASTA ARTICOLATA
ARTICULATED ROD
GEGLIEDERTE STANGE
TIGE ARTICULÉE
ASTA ARTICULADA
RAMIĘ PRZEGUBOWE
VE.SN500
Libro istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
Livret d’instructions
Manual de instrucciones
Książeczka z instrukcjami
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
SERRANDE ED AFFINI

Praticare un foro M12 rispettando le quote di g. 1
sulla leva "B" ed uno sul cassone come da g. 2.
N.B.: il foro deve essere praticato a sinistra sulle
barriere destre e viceversa.
Drill a hole M12 according to dimensions
shown in g. 1 on lever "B" and a hole on
the casing as per g. 2. P.N. The hole must
be made on the left in the right-barriers and
vice-versa.
Ein Loch M12 in den Hebel "B" und ein Loch in
den Kasten laut Abb. 1 und 2 bohren; dabei die
Maße in Abb. 1 beachten. Achtung: das Loch muß
links auf rechts-schranken gebohrt werden und
umgekehrt.
Faire un trou M12 en respectant les cotes indiquées à la g. 1 sur le levier "B" et un autre
trou sur le caisson de la manière illustrée à
la g. 2. NB: le trou doit être fait a gauche sur
les barrières droites et vice versa.
Taladrar un agujero M12 respectando las cotas de
la g. 1 sobre la palanca "B" y uno en el bastidor
como mostrado en la g. 2. NB: El agujero debe
ser practicado a la izquierda sobre las barreras
derechas y viceversa.
Wykonać otwór M12 zgodnie z odległościami
podanymi na Rys. 1 na dźwigni “B” i drugi na
skrzyni tak, jak wskazane na Rys. 2. N.B.: otwór
należy wykonać po lewej stronie na barierach
prawych i odwrotnie.
Accertarsi che la molla M sia scarica, togliere la
vite V e spostare la molla sulla posizione 2.
Make sure that the spring M is released,
remove the screw V and move the spring to
pos. 2.
Vergewissern Sie sich, daß die feder M entladen
ist, nehmen Sie die Schraube V heraus, und
bringen Sie die Feder in Stellung 2.
Vous assurer que le ressort M soit déchargé
enlever la vis V et déplacer le ressort sur la
position 2.
Asegurarse de que el muelle M esté destensado,
quitar el tornillo V y colocar el muelle sobre la
posición 2.
Upewnić się, że sprężyna M nie jest naciągnięta,
wyjąć śrubę V i przestawić sprężynę na pozycję
2.
Posizione 2.
Position 2.
Stellung 2.
Position 2.
Posición 2.
Posizione 1.
Position 1.
Stellung 1.
Posición 1.
N.B. Interporre tra la testa di biella e la piastra n°
2 rosette per vite M12 (in dotazione).
P.N. Place 2 washers suitable for screws M12
between the big end of the connecting rod
and the plate.
Achtung: legen Sie zwischen Pleuelstangenkopf
und Platte zwei Unterlegscheiben M12 (mitgeliefert).
N.B. Placer entre la tête de la bielle et la plaque,
2 rondelles pour vis M12 (en équipment).
NOTA: Interponer entre la cabeza de biela y la
placa, 2 arandelas para el tornillo M12 (suministradas).
N.B. Pomiędzy głowicą łącznika i płytą należy
umieścić dwie podkładki pod śruby M12 (w
wyposażeniu).
Scheda logica.
Logical card.
Logikkarte.
Carte logique.
Tarjeta lógica
Fig.1
3

Asta articolata: VE.SN500
N.B.: Per un buon funzionamento della barriera VE.500 è necessario, all’atto del montaggio del kit VE.SN500,
spostare la molla dalla posizione 1 alla posizione 2 della piastra (vedi g. 1).
Articulated rod: VE.SN500
P.N. For a good VE.500 gate operation it is necessary, when assembling the VE.SN500 kit, to move the
spring from position 1 to position 2 of the plate (see g. 1).
Gegliederte Stange: VE.SN500
Damit die Sperre VE.500 gut arbeitet, muß bei der Anbringung des Satzes VE.SN500 die Feder aus Stellung
1 in Stellung 2 (Platte) gebracht werden - siehe Abb. 1.
Tige articulée: VE.SN500
N.B. : Pour un bon fonctionnement de la barrière VE.500, il est nécessaire lors du montage du kit
VE.SN500 de déplacer le ressort de la pos. 1 à la pos. 2 de la plaque (voir Fig. 1).
Asta articulada: VE.SN500
NOTA: Para un buen funcionamiento de la barrera VE.500 es necesario, en el caso del montaje del set VE.SN500,
pasar al muelle de la posición 1 a la posición 2 de la placa (véase g. 1).
Ramię przegubowe: VE.SN500
N.B.: W celu zapewnienia prawidłowego działania bariery VE.500 konieczne jest w momencie montażu zestawu
VE.SN500 przełożenie sprężyny z pozycji 1 na pozycję 2 płyty (zobacz Rys. 1).
4