Benelli R160 2010 User Manual [es]

Manual Usuario 2010
Manual Usuario 2010
345
INDICE
INFORMACIÓN GENERAL
1 Información general 7
1.1 Simbología 8
1.2 Datos de identificación 9 2 Información sobre seguridad 11
2.1.1 Modificación de la moto y personali zación
2.1.2 Normas generales de seguridad 12
2.1.3 Carga del vehículo 14
2.1.4 Uso del vehículo en competiciones 15
2.1.5 Consejos para una conducción segura 15
2.1.6 Ropa de protección 18
2.1.7 Sugerencias para prevención de robos19
2.2 Seguridad – Señales visuales y acústicas 20 3 Mandos e instrumentos 21
3.1 Posición de los mandos e instrumentos 21
3.2 Caballete lateral 22
3.3 Mandos semimanillar izquierdo 23
3.4 Mandos semimanillar derecho 25
3.5 Interruptor principal y bloqueador 27
3.6 Mando del cambio 29
3.7 Instrumental y testigos luminosos de
3.7.1 Display multifunción 31
de la alineación 1 1
indicación 30
4 Uso 32
4.1 Uso de la motocicleta 32
4.2 Controles antes del uso 33
4.3 Rodaje 35
4.4 Selecciones de funciones del display 36
4.5 Ajuste del reloj 39
4.6 Parada de la motocicleta 40
4.7 Desmontaje del asiento del piloto 41
4.8 Desmontaje del asiento del pasajero 41
4.9 Reabastecimiento de combustible 42
4.10 Puesta en marcha del motor 44
4.11 Mejoramos nuestras capacidades de conducción 45
5 Regulaciones 46
5.1 Lista de regulaciones 46
5.2 Tabla sinóptica de las regulaciones 48
5.3 Regulaciones que pueden ser realizadas
por el usuario 49
5.3.1 Regulación de la palanca del freno 49
5.3.2 Regulación de los espejos retrovisores 49
5.3.3 Regulación del faro delantero 49
5.3.4 Regulación del régimen de ralentí del motor 50
5.3.5 Sustitución del faro delantero 51
INDICE
INFORMACIÓN GENERAL
5.4.1 Holgura de la palanca del embrague 52
5.5 Regulación de la suspensión trasera 53
5.5 Regulación de la suspensión delant. 53A
5.5.1 Regulación de la precarga del muelle de la suspensión trasera
55
5.5.2 Regulación del dispositivo hidráulico de frenada en extensión de la suspensión trasera 55
5.5.3 Regulación del dispositivo hidráulico de frenada en compression de la suspensión trasera 55
5.5.1 Regulación de la precarga del muelle
de la suspensión delantera
5.5.2 Regulación del dispositivo hidráulico
de frenada en extensión de la suspensión delantera 55A
5.5.3 Regulación del dispositivo hidráulico de frenada en compression de la suspensión delantera 55B
6 Mantenimiento 57
6.1 Tablas de mantenimiento y control 57
6.3 Tabla de lubricantes y líquidos 67
6.4 Aceite del motor-Control del nivel 68
55A
6.5 Líquido de refrigeración Control del nivel 71
6.5.1 Líquido de refrigeración Restablecimiento del nivel 72
6.6 Pastillas de frenos – Control 74
6.7 Fluido del mando de frenos Control del nivel 75
6.7.1 Fluido del mando del embrague Control del nivel 76A
6.8 Neumáticos y llantas - Control 77
6.8.1 Control de las llantas y de las ruedas 79
6.9 Cadena- limpieza y lubricación 80
6.9.1 Limpieza 81
6.9.2 Lubricación 81
6.10 Régimen de ralentí - Control 82
6.11 Sustitución de los fusibles 83
6.12 Batería 85
6.13 Limpieza de la motocicleta 86
6.14 Periodo de parada prolongada 88
6.15 Power control 89 7 Información Técnica 90
7.1 Datos técnicos 90
6
1 • INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL
Le invitamos a leer el presente Manual antes de utilizar su nueva TORNADO NAKED TRE R160.
Dicho manual contiene información importante para un uso seguro de la moto y para su mantenimiento en condiciones eficientes.
Consérvelo colocándolo en el sobre porta-documentos apropiado.
De todos modos, recuerde que TORNADO NAKED TRE 1130 es una motocicleta de altas prestaciones que requiere una conducción
Evite llevar al límite la moto si no está seguro de su capacidad para maniobrarla y siempre que circule por carreteras públicas o abiertas
al público, respete escrupulosamente las normas del Código de Circulación.
Recuerde siempre llevar un casco homologado, de su talle, y siempre correctamente enganchado. Además, le recomendamos usar
siempre ropa de protección adecuada.
Estimado cliente:
atenta y precisa.
7
INFORMACIÓN GENERAL
1.1 • SIMBOLOGÍA
Para hacer más clara y rápida la lectura de la información de mayor importancia, hemos utilizado los siguientes símbolos:
Danger – Advierte que hay un peligro grave intrínseco que podría ocasionar lesiones personales y accidentes incluso mortales si no se tienen en cuenta las advertencias suministradas.
Warning – Advierte que hay un peligro que podría ocasionar lesiones personales y accidentes incluso mortales si no se tienen en cuenta las advertencias suministradas.
Caution – Recuerda una medida de seguridad que se debe seguir o una acción no segura que se debe evitar para no correr el riesgo de sufrir lesiones personales o dedañar la moto.
Benelli Q.J. s.r.l. se reserva el derecho de modificar en cualquier momento sus productos y el presente manual. En los casos en los que se presente una disconformidad entre lo establecido en el Manual y el equipamiento específico de su Moto, no dude en descargar del sitio www.benelli.com la versión actualizada del Manual, o bien en contactar con el Servicio de atención al cliente de Benelli Q.J. al nº +39 0721.418740, el cual le enviará la versión actualizada.
8
1.2 • DATOS DE IDENTIFICACIÓN
1. número de matrícula del chasis
2. número de matrícula del motor
3. datos de homologación
Se aconseja registrar los datos en los espacios que se encuentran debajo. Número de Chasis ZBN ____________________ Número del Motor ________________________ Código del Color ________________________ Número de la Llave ________________________
INFORMACIÓN GENERAL
2) número de matrícula del motor
1) número de matrícula del chasis
3) datos de homologación
9
INFORMACIÓN GENERAL
1.2 • DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Identificación de la motocicleta
La motocicleta es identificada por el número de matrícula del chasis.
Identificación de la llave
Es provista, con cuatro copias, una llave para utilizar tanto para el arranque como para el accionamiento de todas las cerraduras. Guardar en un lugar seguro las copias de reserva. El conocimiento del número de identificación de la llave es indispensable en el caso en que sea necesario solicitar un duplicado de la llave como repuesto.
Identificación de la combinación de colores
El código del colore s indispensable para ordenar las partes de repuesto de la carrocería. Dicho código se puede visualizar en las placas ubicadas debajo del asiento.
Pedido de piezas de repuesto
Para pedir las piezas de repuesto, además del número de matrícula del chasis, puede ser necesario indicar el número de matrícula del motor, el código del color y el número de identificación de la llave.
número de identicación de la llave
Placas código del color
10
INFORMACIÓN GENERAL
2 • INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
2.1 Seguridad
2.1.1 Modicación de la moto y personalización de la alineación
ATENCIÓN Está absolutamente prohibido intervenir en la moto, modificando sus componentes mecánicos o bien sustituyéndolos con repuestos no originales. Estas acciones no sólo pueden hacer caducar la homologación del vehículo, impidiendo su uso en carretera pública, sino que puede ocasionar graves daños al usuario y al vehículo mismo. Benelli Q.J. no se responsabiliza por ningún daño a personas u objetos provocados por eventuales modificaciones realizadas a las condiciones originales de la motocicleta.
Se puede personalizar la alienación de las suspensiones de TORNADO NAKED TRE R160 interviniendo en las regulaciones apropiadas. Esta operación es absolutamente desaconsejada salv o que el usua rio est é com pleta mente s eguro de su s conoc imien tos téc nicos . La modificación de la alineación puede perjudicar el uso seguro de la moto y, por lo tanto, debe ser realizada sólo por personas expertas. En los casos en que se desee personalizar la alineación de la moto en base a exigencias personales, recomendamos dirigirse a un Taller Autorizado Benelli Q.J., cuya lista se encuentra en la Página Web de Benelli Q.J. www.benelli.com o bien llamando al Servicio de Atención al Cliente de Benelli Q.J. al nº +39
0721.41871.
11
INFORMACIÓN GENERAL
2 • INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
2.1.2 Normas generales de seguridad
Antes de comenzar a conducir, asegurarse de conocer bien las nociones de funcionamiento de los mandos, las características, las funcionalidades y los límites del vehículo. Para garantizar la máxima eficiencia y fiabilidad del vehículo es fundamental que las intervenciones de mantenimiento,descritas en la sección “Mantenimiento” del presente Manual, sean realizadas por un Taller Autorizado Benelli Q.J., siguiendo escrupulosamente las advertencias y las sugerencias. Desaconsejamos absolutamente que el mantenimiento y las eventuales intervenciones de reparación sean realizadas por personas u oficinas que no pertenezcan a los Talleres Autorizados Benelli Q.J. . Aún más desaconsejamos realizar solo las operaciones de mantenimiento de mantenimiento y de reparación desuTORNADO NAKED TRE R160 ! Para cualquier necesidad o información adicional no dude en dirigirse a su concesionario Benelli Q.J. o al Taller Autorizado Benelli Q.J. más cercano. Podrá encontrar la lista de los Concesionarios y de los Talleres Autorizados Benelli Q.J. o en la Página Web www.benelli.com o bien llamando al Servicio de Atención al Cliente Benelli Q.J. al nº +39 0721.41871. El control total de esta motocicleta es fundamental para una conducción en condiciones seguras. Por lo tanto, es necesario conducir con una buena concentración y en perfectas condiciones físicas, además de evaluar siempre las condiciones de la carretera y del clima. Para no comprometer el control y la manejabilidad de la motocicleta:
• no aplicar objetos al vehículo;
• no enganchar un sidecar, un remolque u otro accesorio a la motocicleta;
12
INFORMACIÓN GENERAL
2 • INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
2.1.2 Normas generales de seguridad
•no quitar partes y/o componentes;
• no realizar modificaciones de ningún tipo;
• no usar ropa que pudiera obstaculizar la manejabilidad del vehículo o comprometer el funcionamiento de algunas de sus partes. No utilizar la motocicleta si no se posee el permiso de conducir válido. Conducir sin permiso constituye una violación al código de circulación, además de representar un peligro para la propia incolumidad y la de otras personas. Usar siempre el casco incluso para trayectos cortos. Usar siempre ropa adecuada. Especialmente, para los viajes nocturnos, elegirlo de forma apropiada (por ejemplo con bandas fosforescentes). Durante el reabastecimiento apagar el motor y no fumar. No arrancar el motor en lugares cerrados. Los gases de descarga son tóxicos y en poco tiempo pueden saturar el ambiente, provocando la pérdida del conocimiento y tener incluso efectos letales. Mantener siempre ambas manos bien firmes sobre el manillar mientras se conduce. Aparcar el vehículo donde no pueda ser fácilmente golpeado o dañado. Golpes, incluso involuntarios, pueden provocar la caída del vehículo con consecuente peligro para las personas, especialmente para los niños. Para evitar caídas accidentales del vehículo, nunca aparcarlo en terreno flojo o irregular ni en el asfalto caliente por el sol. No aplicar la cubierta de protección sobre la motocicleta enseguida después del uso. Antes de cubrir la moto es necesario esperar que el motor y los tubos de escape se hayan enfriado adecuadamente. Si la motocicleta sufrió un accidente, controlar que las palancas de mando, los cables, los tubos, las pinzas de los frenos y el resto de las partes principales no estén dañadas. No usare l vehículo si se detecta un daño que pudiera comprometer la seguridad de uso. Apenas sea posible, antes de utilizar nuevamente la moto después de un accidente, incluso si la moto no presentara daños visibles, es necesario hacerla controlar por un Taller Autorizado Benelli Q.J., para asegurarse de que no presente defectos y/o daños que el usuario no sea capaz de detectar.
13
INFORMACIÓN GENERAL
2 • INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
2.1.3 Carga del vehículo
El vehículo ha sido diseñado para ser usado por el piloto y un acompañante. Para un uso en condiciones totalmente seguras y en cumplimiento de las normas del Código de Circulación, nunca superar el peso bruto total máximo admitido de 400 (881.84 libras). Estos valores representan la suma del peso de la motocicleta, del piloto, de un eventual acompañante y de la carga, conforme a la directiva CEE 92/61.
ATENCIÓN Dado que la carga influye ampliamente sobre la manejabilidad, la frenada, las prestaciones y las caracte rísti cas de seguri dad de la motocicleta, tener siempr e en cuenta las siguiente sprecauciones. NUNCA SOBRECARGAR LA MOTOCICLETA. El uso de una motocicleta sobrecargada puede provocar daños en los neumáticos, pérdidas de control o accidentes graves. Controlar que el peso total del piloto y del acompañante, el peso de la carga y el peso total bruto del vehículo, NUNCA superen los valores admitidos. No transportar objetos que no estén bien fijados ya que pueden moverse durante la marcha. Fijar firmemente los objetos más pesados cerca de la parte central de la motocicleta y distribuir uniformemente el peso en ambos lados del vehículo. No introducir objetos en los intersticios presentes en el chasis, para evitar interferencias con las partes en movimiento de la motocicleta. Antes de utilizar el vehículo, controlar siempre el estado y la presión de los neumáticos. Regular las suspensiones en función de la carga. Aun cuando la motocicleta esté cargada correctamente, conducir con precaución y nunca superar los 130 Km./h cuando se transporta carga.
14
INFORMACIÓN GENERAL
2 • INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
2.1.4 Uso del vehículo en competiciones
Su TORNADO NAKED TRE R160 ha sido diseñada para el uso en carretera. Sin embargo, realizando algunas modificaciones, dados los altos rendimientos que puede alcanzar la moto, se lapuede utilizar incluso en competiciones. Sin embargo, se debe tener en cuenta que una vez transformada para el uso en competiciones, la moto ya no es apta para circular en carreteras hasta tanto no sea restituida a sus condiciones originales. Para responder a los numerosos pedidos de los apasionados Pilotos, Benelli Q.J. ha desarrollado algunos componentes específicamente diseñados para un uso del vehículo en competiciones oficiales y/o para un uso deportivo en circuitos. Estos componentes están exclusivamente destinados para el uso en circuitos cerrados al tráfico.El incumplimiento de estos límites implica la infracción de las normas del Código de Circulación. En tal caso Benelli Q.J. se exime de toda responsabilidad. Para mayor información sobre los componentes especiales Benelli Q.J. visitar la página www.benelli.com bien llamar al Servicio de Atención al Cliente de Benelli Q.J. al nº +39 0721.41871.
ATENCIÓN El uso del vehículo en compet iciones requ iere de una habilidad espe cial y experiencia, además de una precisa preparación del vehículo que debe ser llevada a cabo exclusivamente por personas especialmente preparadas.
2.1.5 Consejos para una conducción segura
La motocicleta, además de un medio de transporte, es un medio de distracción y de sensaciones emocionantes (y esto sobre todo, cuando se trata de una ¡TORNADO NAKED TRE R160 !).
15
INFORMACIÓN GENERAL
2 • INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Sin embargo, la tipología misma del medio conlleva, en su uso, un cierto nivel de riesgo. Para un uso aún más seguro, además de respetar escrupulosamente las indicaciones descritas en los apartados anteriores, es indispón sable cumplir algunas precauciones adicionales. En especial:
Antes de ponerse en marcha
Seguir todas las instrucciones que se indican en la sección “Controles antes del uso” del presente manual. Realizar un control general de todos los aspectos que conciernen a la seguridad de la motocicleta.
Conocer la moto
La habilidad del piloto y sus conocimientos mecánicos constituyen la base de una conducción segura. Se recomienda practicar en zonas sin tráfico hasta que adquirir una práctica suficiente con el vehículo y sus mandos.
Conocer los propios límites
Cuando se conduce, nunca superar los propios límites ni los impuestos por la ley. El conocimiento y el respeto de los propios límites ayudan a evitar accidentes.
Condiciones atmosféricas adversas
La conducción en condiciones atmosféricas adversas requiere una prudencia especial. Por ejemplo, en caso de lluvia el espacio de frenada aumenta considerablemente por efecto de la poca adherencia de los neumáticos al terreno; por lo tanto, es necesario moderar la velocidad y evitar frenadas ya aceleraciones bruscas. Prestar especial atención en los trayectos más r resbaladizos como las áreas con señalización horizontal, las alcantarillas, los pasos a nivel, los puentes, las rejillas metálicas, etc. Considerando que una motocicleta no puede
16
INFORMACIÓN GENERAL
2 • INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
garantizar la protección contra los golpes generalmente recibidos de los automóviles, e s indispensable mantener una actitud de conducción “defensiva”, especialmente en las condiciones atmosféricas adversas descritas anteriormente. Cuando se recorran largos trayectos descendientes, reducir la velocidad del vehículo cerrando el gas y utilizando una relación de marcha debidamente baja para aprovechar el efecto de “freno motor”. En esa circunstancia se aconseja usar además los frenos delantero y trasero, con la moderación debida para no provocar su sobrecalentamiento y la consecuente pérdida de eficiencia. En el ámbito de seguridad se debe prestar especial atención en el sistema de frenos, cuyo accionamiento debe ser el adecuado a las condiciones de la calzada y a la velocidad de marcha. En cualquier caso el accionamiento del freno debe ser contemporáneamente distribuido en ambas ruedas se forma suave y progresiva. Por lo tanto, dicha operación y más en general el uso del vehículo, requieren la máxima precaución. Esta advertencia está dirigida a todos los usuarios, especialmente al conductor inexperto. Las frenadas bruscas en curvas pueden hacer que las ruedas patinen y se pierda el control del vehículo. Frenar antes de comenzar a girar. Los imprevistos golpes laterales de viento, que pueden producirse cuando un vehículo de grande dimensiones se adelanta, en las salidas de los túneles y en las zonas sinuosas, pueden ocasionar la pérdida de control del vehículo. En tales circunstancias reducir la velocidad y prestar atención a los golpes de viento laterales. Mantener una distancia de seguridad apropiada de los vehículos que se encuentran adelante y adecuar la velocidad según las condiciones ambientales y del tráfico. El aumento de la velocidad reduce la capacidad de control del vehículo y aumenta proporcionalmente el recorrido de parada. En cualquier caso no superar los límites de velocidad impuestos por el Código de Circulación. Está absolutamente prohibido por el Código de Circulación el consumo de alcohol y sustancias estupefacientes antes de conducir el vehículo. El consumo incluso en cantidades mínimas de dichas sustancias influye en forma negativa en la capacidad de conducción del conductor, comprometiendo su seguridad.
17
INFORMACIÓN GENERAL
2 • INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Casco
El uso del casco durante la conducción de una moto en muchos países, entre los que se encuentra Italia, es obligatorio. De todos modos, incluso en aquellos países en los que el uso no sea obligatorio se recomienda usar casco y elegir uno homologado y del talle correcto. Si el casco no posee visera, usar gafas de protección adecuadas cuando se conduzca. El casco debe estar siempre bien enganchado. Si se transporta un acompañante, asegurarse de que también éste use correctamente un caco homologado. No utilizar cascos livianos del tipo DGM (se pueden utilizar en Italia únicamente para conducir ciclomotores).
2.1.6 Ropa de protección
Cuando se usa la motocicleta se recomienda además usar ropa de protección adecuada. En especial:
• un protector de pecho liviano, resistente y fácilmente enganchable;
• guantes blandos y resistentes para garantizar sensibilidad y protección;
• pantalones resistentes y adherentes, que cubran completamente las piernas;
• botas adaptables y reforzadas para garantizar practicidad y seguridad.
La ropa debe garantizar siempre la máxima libertad de movimiento y no constituir un obstáculo para la conducción. Además la indumentaria no debe presentar partes libres que pudieran engancharse en las palancas de mando, en zlos posapié, en las ruedas, en la cadena, etc. creando potenciales situaciones de peligro.
18
INFORMACIÓN GENERAL
2 • INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ATENCIÓN El uso de ropa de protección no garantiza una total protección contra el riesgo de daños físicos en caso de accidente. Por lo tanto, es importante no dejarse engañar por el falso sentido de seguridad que proporciona la ropa para motociclismo. Durante la conducción es determinante adoptar siempre un comportamiento prudente y seguir a las recomendaciones descritas en los apartados anteriores.
2.1.7 Sugerencias para la prevención de robos
TORNADO NAKED TRE R160 es un bien valioso que, como tal, debe ser protegido.
• Cada vez que se aparque la motocicleta, bloquear el manillar y quitar la llave de contacto.
• Aparcar la motocicleta en un garaje cerrado cada vez que sea posible.
• Equipar el vehículo con un dispositivo antirrobo de buena calidad.
19
INFORMACIÓN GENERAL
2 • INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
2.2 Seguridad – Señales visuales y acústicas
Antes de cada uso de la motocicleta, es importante controlar el buen funcionamiento de las señales visuales y de la señal acústica.
Indicadores de dirección delanteros
Claxon
Luz de carretera, de cruce y de posición
Luz de posición y de stop
Luz de matrícula
Indicadores de dirección traseros
20
3 • MANDOS E INSTRUMENTOS
3.1 Posición de los mandos e instrumentos
Instrumental y testigos
MANDOS E INSTRUMENTOS
Palanca de mando del embrague
Mandos eléctricos del semimanillar izquierdo
Interruptor principal y bloqueador de dirección
Tapón del depósito del combustible
Lado izquierdo
Caballete lateral
Palanca de mando del frenos
Mando del acelerador
Mandos eléctricos del
semimanillar derecho
Lado derecho
21
MANDOS E INSTRUMENTOS
3 • MANDOS E INSTRUMENTOS
3.2 Caballete lateral
El caballete lateral está equipado con interruptor de seguridad que impide que la motocicleta se ponga en marcha con el caballete bajo. Si se arranca el motor con la marcha acoplada y la p alanc a de emb rague acci onad a, el int erru ptor int errum pe la alime ntaci ón de cor rient e al motor provocando la parada del mismo. En cambio, si la moto se encuentra en condición de estacionamiento (caballete bajo) y con una relación del cambio acoplado, el interruptor impide el arranque del motor evitando cualquier riesgo de caída accidental del vehículo.
De todos modos, controlar siempre la posición del caballete lateral antes de ponerse en marcha.
Caballete lateral
Interrupt or de seguri dad
22
Doble mue lle de retorno
3 • MANDOS E INSTRUMENTOS
3.3 Mandos semimanillar izquierdo
Pulsador faro parpadeante Presionar el pulsador de repetición
Mando conmutador y luces
Luz de cruce o de carretera encendida Luces de posición encendidas
Mando indicadores de dirección Desplazando el mando hacia la derecha o hacia la izquierda se activan los indicadores de dirección derechos o izquierdos. El mando regresa al centro; presionar para desactivar los indicadores.
Pulsador claxon Pulsar para activar el claxon.
MANDOS E INSTRUMENTOS
Palanca del embrague Acercar o alejar del puño para controlar
el embrague.
23
MANDOS E INSTRUMENTOS
3 • MANDOS E INSTRUMENTOS
Palanca del embrague
Esta palanca permite el acoplamiento y el desacoplamiento del embrague.
Mando conmutador y luces
Desplazando el interruptor se puede pasar de la modalidad luces de posición a luces de carretera / luces de cruce.
Pulsador luces de carretera / luces de cruce
Cuando la palanca del conmutador de las luces se encuentra en la posición, normalmente se activa la función de luces de cruce; cuando las condiciones del tráfico y del recorrido lo permiten, se puede activar la función luces de carretera interviniendo en el pulsador.
Mando indicadores de dirección
Esta función permite señalar a los usuarios de la carretera la intención de cambiar de dirección o sentido de circulación.
ATENCIÓN: El no uso o la falta de desactivación de los indicadores de dirección en e momento preciso puede provocar accidentes. Accionar siempre los indicadores de dirección antes de girar o cambiar de \ dirección. Asegurarse además de desactivar los indicadores apenas se realiza dicha maniobra.
Pulsador claxon
Esta función sirve para llamar la atención de los otros usuarios de la carretera en caso de eventuales situaciones de peligro.
Pulsador faro parpadeante
Esta función sirve para llamar la atención de los otros usuarios de la carretera en caso de eventuales situaciones de peligro. Con la luz de carretera encendida esta función no se activa.
Pulsador Start
Este pulsador permite visualizar todas las funciones del display LCD.
24
3 • MANDOS E INSTRUMENTOS
3.4 Mandos semimanillar derecho
MANDOS E INSTRUMENTOS
Palanca del freno delantero Apretar hacia el puño para accionar el freno
delantero.
Interruptor de stop del motor Si se acciona detiene el motor e impide el arranque
del mismo.
Mando del acelerador Girar el puño para regular la
alimentación del motor.
Pulsante de puesta en marcha del motor Si se presiona junto con la palanca del embrague pone en
marcha el motor. Se debe soltar apenas el motor se pone en marcha.Si se presiona después de 3 segundos del arranque del motor permite acceder a las funciones del display.
25
MANDOS E INSTRUMENTOS
3 • MANDOS E INSTRUMENTOS
Interruptor de stop del motor
Esta función permite detener el motor en caso de emergencia; de este modo se desactiva el circuito de encendido, impidiendo que el motor se vuelva a poner en marcha. Para poder poner en marcha el motor, llevar nuevamente el pulsador a la posición ON.
No utilizar este dispositivo para la parada del motor en condiciones normales.
Palanca del freno delantero
Este mando permite accionar, a través de un circuito hidráulico, el sistema de frenos de la rueda delantera.
Mando del acelerador
Este dispositivo permite regular la alimentación del motor, variando de este modo el régimen de revoluciones. Para accionar el dispositivo el necesario girar el puño de la posición de reposo, correspondiente a la condición de régimen de ralentí del motor.
Pulsante de puesta en marcha del motor
Este dispositivo permite arrancar el motor con la palanca de fricción accionada, si se usa después de 3 segundos del arranque del motor, permite el uso de las funciones presentes en el display.
Para evitar dañar el sistema eléctrico, no mantenerlo presionado durante más de 5 segundos consecutivos. Si el motor no arranca después de algunos intentos, contactar con un Taller Autorizado Benelli Q.J..
26
MANDOS E INSTRUMENTOS
3 • MANDOS E INSTRUMENTOS
3.5 Interruptor principal y bloqueador de dirección
ATENCIÓN No colocar llaveros u otros objetos a la llave de contacto para no obstaculizar la rotación de la dirección. No intentar cambiar ninguna función del interruptor durante la circulación. Se podría perder el control del vehículo. Antes de emprender el viaje, controlar siempre que el movimiento de la dirección no tenga ningún obstáculo.
El interruptor principal activa y desactiva el circuito eléctrico y el bloqueador de dirección. Las cuatro posiciones de mando son las que se describen a continuación. Posición “OFF” Todos los circuitos eléctricos están desactivados. La llave puede ser extraída. Posición “ON” Todos los circuitos eléctricos están activados, el instrumental y los testigos realizan el autodiagnóstico. El motor se puede poner en marcha. La llave no puede ser extraída.
OFF
ON
27
MANDOS E INSTRUMENTOS
3 • MANDOS E INSTRUMENTOS
Posición “LOCK”
Girar el manillar hacia la izquierda. Presionar levemente la llave y al mismo tiempo girarla a la posición “LOCK”. Todos los circuitos eléctricos están desactivados y la dirección está bloqueada. La llave puede ser extraída.
Posición “P”
PRECAUCIÓN No dej ar la l lave en la po sici ón “P” durante largos periodos, para evitar que la batería de la motocicleta se descargue.
Girar la llave de la posición “LOCK” a la posición “P”(aparcamiento). Todos los circuitos eléctricos están desactivados excepto las luces de aparcamient o (luces de posición) y la dirección está bloqueada. La llave puede ser extraída.
28
MANDOS E INSTRUMENTOS
3 • MANDOS E INSTRUMENTOS
3.6 Mando del cambio
ATENCIÓN Ac ciona r el m ando de l camb ioúnic ament e c on la pa lan ca de lembrague completa mente accionada.
La posición N“Neutral” corresponde a la posición de punto muerto señalada por el testigo correspondiente presente en el tablero. Desplazando la palanca del cambio hacia abajo, se acopla la primera marcha. Del mismo modo, desplazando la palanca hacia arriba se acopla la segunda marcha; si se continúa varias veces desplazando la palanca hacia arriba se acoplan, de modo secuencia l, todas las marchas restantes hasta la sexta.
29
Loading...
+ 72 hidden pages