•Questo manuale è da considerarsi parte
complementare del veicolo concernente le
procedure di INTERVENTI DI ASSISTENZA
TECNICA.
•Ulteriori informazioni possono essere richieste interpellando il SERVIZIO ASSISTENZA
CLIENTI BENELLI
+39 (0)721 418742
•È indirizzato a tecnici di assistenza.
•A completamento della documentazione per
le procedure degli interventi di assistenza
tecnica è disponibile, su richiesta al servizio
assistenza clienti, il manuale “COME INTERVENIRE SUL MOTORE”.
•AL SERVIZIO RICAMBI CLIENTI BENELLI
potete richiedere:
•This manual is to be considered a complementary part of the vehicle regarding TECHNICAL SERVICE procedures.
•Further information may be obtained by contacting BENELLI CUSTOMER SERVICE
+39 (0)721 418742
•This manual is addressed to service technicians.
•In addition to the technical service procedure
documentation, the manual “HOW TO OPERATE ON THE ENGINE” is available on
request from Customer Service.
•The following is available on request from
BENELLI SPARE PARTS SERVICE:
- MOTORCYCLE SPARE PARTS CATA-
LOGUE
- ENGINE SPARE PARTS CATALOGUE
La BENELLI S.p.A. si riserva il diritto di
apportare in qualsiasi momento tutte le
modifiche atte al miglioramento tecnico e
qualitativo dei propri modelli, ferme restando le caratteristiche essenziali illustrate e descritte qui di seguito.
I diritti di riproduzione totale e parziale,
con qualsiasi mezzo, sono riservate in tutti
i Paesi.
La citazione e raffigurazione di prodotti o
servizi di terze parti è a solo scopo informativo e non costituisce alcun impegno
da parte di BENELLI S.p.A., che non si
assume responsabilità riguardo all’utilizzo di questi prodotti.
BENELLI S.p.A. reserves the right to at
any time make any modifications for
tecnical and qualitative improvement of its
models without prejudice to the essential
characteristics described in this manual.
The rights of total or partial reproduction
with any means, are reserved in all countries.
Mention and illustration of products or
services of third parties is for information
only and does not constitute any commitment on the part of BENELLI S.p.A. who
does not undertake any liability regarding
the use of these products.
•Questo manuale è da considerarsi parte
complementare del veicolo concernente le
procedure di INTERVENTI DI ASSISTENZA
TECNICA.
•Ulteriori informazioni possono essere richieste interpellando il SERVIZIO ASSISTENZA
CLIENTI BENELLI
+39 (0)721 418742
•È indirizzato a tecnici di assistenza.
•A completamento della documentazione per
le procedure degli interventi di assistenza
tecnica è disponibile, su richiesta al servizio
assistenza clienti, il manuale “COME INTERVENIRE SUL MOTORE”.
•AL SERVIZIO RICAMBI CLIENTI BENELLI
potete richiedere:
•Questo manuale è da considerarsi parte
complementare del veicolo concernente le
procedure di INTERVENTI DI ASSISTENZA TECNICA.
•Ulteriori informazioni possono essere richieste interpellando il SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI BENELLI
+39 (0)721 418742
•È indirizzato a tecnici di assistenza.
•A completamento della documentazione per
le procedure degli interventi di assistenza
tecnica è disponibile, su richiesta al servizio assistenza clienti, il manuale “COME INTERVENIRE SUL MOTORE”.
•AL SERVIZIO RICAMBI CLIENTI BENELLI
potete richiedere:
•Questo manuale è da considerarsi parte
complementare del veicolo concernente le
procedure di INTERVENTI DI ASSISTENZA
TECNICA.
•Ulteriori informazioni possono essere richieste interpellando il SERVIZIO ASSISTENZA
CLIENTI BENELLI
+39 (0)721 418742
•È indirizzato a tecnici di assistenza.
•A completamento della documentazione per
le procedure degli interventi di assistenza
tecnica è disponibile, su richiesta al servizio
assistenza clienti, il manuale “COME INTERVENIRE SUL MOTORE”.
•AL SERVIZIO RICAMBI CLIENTI BENELLI
potete richiedere:
- CATALOGO RICAMBI CICLISTICA
- CATALOGO RICAMBI MOTORE
Benelli S.p.A. se réserve le droit d’apporter
à tout moment toutes les modifications destinées à l’amélioration technique et qualitative de ses propres modèles, tout en préservant les caractéristiques essentielles illustrées et décrites à la suite.
Benelli S.p.A. décline toute responsabilité
pour les erreurs éventuelles dans la conception des livrets d’information et/ou des
manuels techniques.
Les droits de reproduction totale ou partielle de ce manuel sur tous supports, sont
réservés pour tous les pays.
La citation et la représentation de produits
ou services de tiers est uniquement à caractère d’information et ne constitue pas
un engagement de la part de Benelli
S.p.A. qui n’assume aucune responsabilité concernant l’utilisation de ces produits.
Die BENELLI S.p.A. behält sich vor, jederzeit zur Weiterentwicklung oder zur
technischen Verbesserung Änderungen
vorzunehmen, ohne dass die nachfolgend
beschriebenen grundsetzlichen Merkmale
des Fahrzeugs dadurch beeinträchtigt
werden.
Die Urheberrechte für die Vervielfältigung
des vorliegenden Handbuchs sind für alle
Länder geschützt.
Die Nenungen oder Abbildungen von Erzeugnissen oder Dienstleistungen Dritter
dient nur zu Informationszwecken un
dstellt für die BENELLI S.p.A. keine Verpflichtung dar; das Unternehmen übernimmt keine Haftung für den Gebrauch
dieser Produkte.
La Benelli S.p.A. se reserva el derecho
de aportar en cualquier momento todas
las modificaciones que sirvan a mejoras
técnicas y de calidad en sus propios modelos, dejando las características esenciales ilustradas y descritas a continuación.
La Benelli S.p.A. rechaza cada responsabilidad poe eventuales errores en la compilación de cualquier manual informativo y/o
técnico.
Los derechos de reproducción total o parcial de éste manual, con cualquier medio,
están reservados en todos los Paises.
La mención y representación de productos o servicios de terceras partes tiene
solo intención informativa y no representa para Benelli S.p.A. ninguna obligación,
que no toma ninguna responsabilidad respecto al uso de esos productos.
Strada della Fornace vecchia s.n.
61100 Pesaro - ITALIA
www.benelli.com
Release 00
Für:
Benelli S.p.A
Strada della Fornace vecchia s.n.
61100 Pesaro - ITALIA
www.benelli.com
por cuenta de:
Benelli S.p.A
Strada della Fornace vecchia s.n.
61100 Pesaro - ITALIA
www.benelli.com
15
1USO DEL MANUALE VEICOLO
1USE OF THE VEHICLE MANUAL
1.1NORME PER LA
CONSULTAZIONE
•Per ogni intervento sul motore consultare il manuale specifico.
•Consultare il manuale “uso e manutenzione” per le operazioni di normale manutenzione.
2NORME GENERALI DEL
LAVORO
Per qualsiasi tipo di operazione
è vietato l’uso di fiamma viva.
Prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione o ispezione al veicolo, fermare il motore e
togliere la chiave, attendere che
motore ed impianto di scarico si
siano raffreddati, sollevare possibilmente il veicolo con apposita attrezzatura, su di un terreno
solido ed in piano.
Porre particolare attenzione alle
parti ancore calde del motore e
dell’impianto di scarico, in modo
tale da evitare ustioni.
Il veicolo è costituito con parti
non commestibili. Non mordere,
succhiare, masticare od ingerire
nessuna parte dello stesso per
nessun motivo.
1.1RULES FOR
CONSULTATION
•For any operation on the engine
consult the specific manual.
•Consult the “USE AND MAINTENANCE” manual for routine maintenance operations.
2GENERAL
WORKING RULES
It is forbidden to use naked light
for any type of operation. Before
starting any maintenance or inspection operation on the vehicle, turn off the engine and remove the key , wait for the engine
and exhaust system to cool
down, and possibly lift the vehicle with special equipment onto
a solid and flat surface.
Be particularly careful with the
parts of the engine and exhaust
system that are still hot in order
to prevent burns.
The vehicle is constructed with
inedible parts. Do not bite, suck,
chew or swallow any part for any
reason.
Se non espressamente descritto,
il rimontaggio dei gruppi segue
in senso inverso le operazioni di
smontaggio.
•Attenersi all’impiego dei lubrificanti
consigliati.
•Impiegare, dove previsto, gli attrezzi
speciali progettati per questo veicolo.
•Montare sempre guarnizioni nuove.
•Nel serraggio di viti dadi, iniziare
con quelli di diametro maggiore oppure quelli interni, procedendo in
diagonale con passaggi successivi.
•Pulire accuratamente i componenti
smontati, con detergente a basso
grado di infiammabilità.
•Lubrificare le parti (ovviamente
quando è possibile) prima di rimontarle.
•Controllare che ogni componente
sia stato montato in modo corretto.
Unless otherwise stated, units
are reassembled in reverse order
from disassembly.
•Only use Benelli ORIGINAL SPARE
PARTS.
•Only use the recommended lubricants.
•Use, where provided, the special
tools designed for this vehicle.
•Always mount new gaskets.
•When tightening screws and nuts,
start with the larger-diameter ones
or the internal ones, proceeding diagonally in successive steps.
•Thoroughly clean the disassembled
components using detergents with
a low degree of inflammability.
•Lubricate the parts (where possible)
before reassembling them.
•Check that each component has
been fitted properly.
16
Release 00
1USO DEL MANUALE VEICOLO
1USO DEL MANUALE VEICOLO
1USO DEL MANUALE VEICOLO
1.1NORME PER LA
CONSULTAZIONE
•Per ogni intervento sul motore consultare il manuale specifico.
•Consultare il manuale “uso e manutenzione” per le operazioni di normale manutenzione.
2NORME GENERALI DEL
LAVORO
Per qualsiasi tipo di operazione
è vietato l’uso di fiamma viva.
Prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione o ispezione al veicolo, fermare il motore e
togliere la chiave, attendere che
motore ed impianto di scarico si
siano raffreddati, sollevare possibilmente il veicolo con apposita attrezzatura, su di un terreno
solido ed in piano.
Porre particolare attenzione alle
parti ancore calde del motore e
dell’impianto di scarico, in modo
tale da evitare ustioni.
Il veicolo è costituito con parti
non commestibili. Non mordere,
succhiare, masticare od ingerire
nessuna parte dello stesso per
nessun motivo.
1.1NORME PER LA
CONSULTAZIONE
•Per ogni intervento sul motore consultare il manuale specifico.
•Consultare il manuale “uso e manutenzione” per le operazioni di normale manutenzione.
2NORME GENERALI DEL
LAVORO
Per qualsiasi tipo di operazione
è vietato l’uso di fiamma viva.
Prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione o ispezione al veicolo, fermare il motore e
togliere la chiave, attendere che
motore ed impianto di scarico si
siano raffreddati, sollevare possibilmente il veicolo con apposita attrezzatura, su di un terreno
solido ed in piano.
Porre particolare attenzione alle
parti ancore calde del motore e
dell’impianto di scarico, in modo
tale da evitare ustioni.
Il veicolo è costituito con parti
non commestibili. Non mordere,
succhiare, masticare od ingerire
nessuna parte dello stesso per
nessun motivo.
1.1NORME PER LA
CONSULTAZIONE
•Per ogni intervento sul motore consultare il manuale specifico.
•Consultare il manuale “uso e manutenzione” per le operazioni di normale manutenzione.
2NORME GENERALI DEL
LAVORO
Per qualsiasi tipo di operazione
è vietato l’uso di fiamma viva.
Prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione o ispezione al veicolo, fermare il motore e
togliere la chiave, attendere che
motore ed impianto di scarico si
siano raffreddati, sollevare possibilmente il veicolo con apposita attrezzatura, su di un terreno
solido ed in piano.
Porre particolare attenzione alle
parti ancore calde del motore e
dell’impianto di scarico, in modo
tale da evitare ustioni.
Il veicolo è costituito con parti
non commestibili. Non mordere,
succhiare, masticare od ingerire
nessuna parte dello stesso per
nessun motivo.
Se non espressamente descritto,
il rimontaggio dei gruppi segue
in senso inverso le operazioni di
smontaggio.
125 cc 15° ± 1 a 2000 rpm150 cc 10° ± 1 a 2000 rpm
28° ± 1 6000 rpm26° ± 1 7000 rpm
NGK CR8EB and CR7EB
CHAMPION RG6YC (it was RG4HC)
220 mm disc
220 mm disc
3.50 x 13”
3.50 x 12”
TYRES
Front
Inflation pressure
Rear
Inflation pressure
ELECTRICAL SYSTEM
Head lamp
Tail lamp
Stop light
Front direction indicators
Rear direction indicators
Number plate light
Dashboard lamps
Dashboard lights
Battery
Fuse
Generator
120/70 - 13”
2.0
130/70 - 12”
2.2
12 V - 55 W (35 W)
12 V - 5 W
12 V - 21 W
12 V - 10 W
12 V - 10 W
12 V - 5 W
LED
LED
12 V - 9 Ah
7.5 A - 15 A - 20 A
160 W
Note: Data regarding the model 125 cc are put in brackets
Release 00
21
1DATI VEICOLO
DIMENSIONI
Lunghezza max
Larghezza max
Altezza max
Altezza sella
Angolo di sterzata
Peso a vuoto
MOTORE
Tipo
Numero cilindri
Cilindrata
Alesaggio x corsa
Rapporto di compressione
Avviamento
Frizione
Cambio
Raffreddamento
CARATTERISTICHE TECNICHE
ADIVA
2030 mm
1180 mm
1660 mm
650 mm
40° DX 40° SX
135 kg
Piaggio quattro tempi, raffreddamento ad aria, ad accensione comandata
Monocilindrico orizzontale
149,58 cm3 (124,01 cm3)
62,6 mm 48,6 mm (57 mm 48,6 mm)
10,1 ÷ 11,1 : 1
Elettrico +; kick starter
centrifuga
Variatore continuo automatico
Ad aria forzata
CAPACITÀ
Serbatoio carburante (riserva)
Olio motore
Olio trasmissione
TRASMISSIONE
CARBURATORE
Modello
Diffusore
Getti
ALIMENTAZIONE
Carburante
TELAIO
Tipo
9,8 l (2,5 l)
1 l
100 cm
Con variatore automatico a pulegge espansibili, cinghia trapezoidale, frizione
automatica, riduttore a ingranaggi.
WVF - 6
Min. = 34 (33) Max = 82 (84)
Benzina super senza piombo DIN 51 607, minimo numero
di ottano 95 (N.O.R.M) e 85 (N.O.M.M.)
Monotrave con culla sdoppiata
3
24 mm
22
Release 00
SOSPENSIONI
Anteriore
Escursione
Posteriore
Escursione
ACCENSIONE
Tipo
Anticipo accensione (prima del P.M.S.)
Candela
FRENI
Anteriore
Posteriore
CERCHI
Anteriore
Posteriore
ADIVA
Forcella telescopica a funzionamento idraulico
97 mm
Ammortizzatori idraulici
70 mm
C.D.I. a scarica capacitiva
125 cc 15° ± 1 a 2000 rpm150 cc 10° ± 1 a 2000 rpm
28° ± 1 6000 rpm26° ± 1 7000 rpm
NGK CR8EB e CR7EB
CHAMPION RG6YC (era RG4HC)
Disco 220 mm
Disco 220 mm
3,50 x 13”
3,50 x 12”
PNEUMATICI
Anteriore
Pressione di gonfiaggio
Posteriore
Pressione di gonfiaggio
IMPIANTO ELETTRICO
Fanale anteriore
Fanale posteriore
Luce stop
Indicatori di direzione anteriori
Indicatori di direzione posteriori
Luce targa
Luci cruscotto
Spie cruscotto
Batteria
Fusibili
Generatore
120/70 - 13”
2,0
130/70 - 12”
2,2
12 V - 55 W (35 W)
12 V - 5 W
12 V - 21 W
12 V - 10 W
12 V - 10 W
12 V - 5 W
LED
LED
12 V - 9 Ah
7,5 A - 15 A - 20 A
160 W
Nota: tra parentesi sono indicati i dati relativi alla versione125 cc.
Release 00
23
1DATI VEICOLO
DIMENSIONI
Lunghezza max
Larghezza max
Altezza max
Altezza sella
Angolo di sterzata
Peso a vuoto
MOTORE
Tipo
Numero cilindri
Cilindrata
Alesaggio x corsa
Rapporto di compressione
Avviamento
Frizione
Cambio
Raffreddamento
CARATTERISTICHE TECNICHE
ADIVA
2030 mm
1180 mm
1660 mm
650 mm
40° DX 40° SX
135 kg
Piaggio quattro tempi, raffreddamento ad aria, ad accensione comandata
Monocilindrico orizzontale
149,58 cm3 (124,01 cm3)
62,6 mm 48,6 mm (57 mm 48,6 mm)
10,1 ÷ 11,1 : 1
Elettrico +; kick starter
centrifuga
Variatore continuo automatico
Ad aria forzata
CAPACITÀ
Serbatoio carburante (riserva)
Olio motore
Olio trasmissione
TRASMISSIONE
CARBURATORE
Modello
Diffusore
Getti
ALIMENTAZIONE
Carburante
TELAIO
Tipo
9,8 l (2,5 l)
1 l
100 cm
Con variatore automatico a pulegge espansibili, cinghia trapezoidale, frizione
automatica, riduttore a ingranaggi.
WVF - 6
Min. = 34 (33) Max = 82 (84)
Benzina super senza piombo DIN 51 607, minimo numero
di ottano 95 (N.O.R.M) e 85 (N.O.M.M.)
Monotrave con culla sdoppiata
3
24 mm
24
Release 00
SOSPENSIONI
Anteriore
Escursione
Posteriore
Escursione
ACCENSIONE
Tipo
Anticipo accensione (prima del P.M.S.)
Candela
FRENI
Anteriore
Posteriore
CERCHI
Anteriore
Posteriore
ADIVA
Forcella telescopica a funzionamento idraulico
97 mm
Ammortizzatori idraulici
70 mm
C.D.I. a scarica capacitiva
125 cc 15° ± 1 a 2000 rpm150 cc 10° ± 1 a 2000 rpm
28° ± 1 6000 rpm26° ± 1 7000 rpm
NGK CR8EB e CR7EB
CHAMPION RG6YC (era RG4HC)
Disco 220 mm
Disco 220 mm
3,50 x 13”
3,50 x 12”
PNEUMATICI
Anteriore
Pressione di gonfiaggio
Posteriore
Pressione di gonfiaggio
IMPIANTO ELETTRICO
Fanale anteriore
Fanale posteriore
Luce stop
Indicatori di direzione anteriori
Indicatori di direzione posteriori
Luce targa
Luci cruscotto
Spie cruscotto
Batteria
Fusibili
Generatore
120/70 - 13”
2,0
130/70 - 12”
2,2
12 V - 55 W (35 W)
12 V - 5 W
12 V - 21 W
12 V - 10 W
12 V - 10 W
12 V - 5 W
LED
LED
12 V - 9 Ah
7,5 A - 15 A - 20 A
160 W
Nota: tra parentesi sono indicati i dati relativi alla versione125 cc.
Release 00
25
1DATI VEICOLO
DIMENSIONI
Lunghezza max
Larghezza max
Altezza max
Altezza sella
Angolo di sterzata
Peso a vuoto
MOTORE
Tipo
Numero cilindri
Cilindrata
Alesaggio x corsa
Rapporto di compressione
Avviamento
Frizione
Cambio
Raffreddamento
CARATTERISTICHE TECNICHE
ADIVA
2030 mm
1180 mm
1660 mm
650 mm
40° DX 40° SX
135 kg
Piaggio quattro tempi, raffreddamento ad aria, ad accensione comandata
Monocilindrico orizzontale
149,58 cm3 (124,01 cm3)
62,6 mm 48,6 mm (57 mm 48,6 mm)
10,1 ÷ 11,1 : 1
Elettrico +; kick starter
centrifuga
Variatore continuo automatico
Ad aria forzata
CAPACITÀ
Serbatoio carburante (riserva)
Olio motore
Olio trasmissione
TRASMISSIONE
CARBURATORE
Modello
Diffusore
Getti
ALIMENTAZIONE
Carburante
TELAIO
Tipo
9,8 l (2,5 l)
1 l
100 cm
Con variatore automatico a pulegge espansibili, cinghia trapezoidale, frizione
automatica, riduttore a ingranaggi.
WVF - 6
Min. = 34 (33) Max = 82 (84)
Benzina super senza piombo DIN 51 607, minimo numero
di ottano 95 (N.O.R.M) e 85 (N.O.M.M.)
Monotrave con culla sdoppiata
3
24 mm
26
Release 00
SOSPENSIONI
Anteriore
Escursione
Posteriore
Escursione
ACCENSIONE
Tipo
Anticipo accensione (prima del P.M.S.)
Candela
FRENI
Anteriore
Posteriore
CERCHI
Anteriore
Posteriore
ADIVA
Forcella telescopica a funzionamento idraulico
97 mm
Ammortizzatori idraulici
70 mm
C.D.I. a scarica capacitiva
125 cc 15° ± 1 a 2000 rpm150 cc 10° ± 1 a 2000 rpm
28° ± 1 6000 rpm26° ± 1 7000 rpm
NGK CR8EB e CR7EB
CHAMPION RG6YC (era RG4HC)
Disco 220 mm
Disco 220 mm
3,50 x 13”
3,50 x 12”
PNEUMATICI
Anteriore
Pressione di gonfiaggio
Posteriore
Pressione di gonfiaggio
IMPIANTO ELETTRICO
Fanale anteriore
Fanale posteriore
Luce stop
Indicatori di direzione anteriori
Indicatori di direzione posteriori
Luce targa
Luci cruscotto
Spie cruscotto
Batteria
Fusibili
Generatore
120/70 - 13”
2,0
130/70 - 12”
2,2
12 V - 55 W (35 W)
12 V - 5 W
12 V - 21 W
12 V - 10 W
12 V - 10 W
12 V - 5 W
LED
LED
12 V - 9 Ah
7,5 A - 15 A - 20 A
160 W
Nota: tra parentesi sono indicati i dati relativi alla versione125 cc.
Release 00
27
1.1DATI DI IDENTIFICAZIONE
(Fig. 1)
1.1IDENTIFICA TION DATA
(Fig. 1)
Il numero di telaio è stampigliato sul
monotrave del telaio (Fig. 1).
Rimuovere il coperchietto copripunzonatura servendosi di un cacciavite.
The chassis number is stamped on
the single-tube of the chassis
(Fig.1). Remove the punching cover
using a screwdriver.
1
1.2NUMERO MOTORE (Fig. 2)
Il numero di motore è stampigliato
sul lato inferiore del semicarter interno nelle vicinanze della pinza freno posteriore (Fig. 2).
1.2ENGINE NUMBER (Fig. 2)
The engine number is stamped on
the lower side of the internal crankcase near the rear brake caliper
(Fig.2).
2
28
Release 00
1.1DATI DI IDENTIFICAZIONE
(Fig. 1)
1.1DATI DI IDENTIFICAZIONE
(Fig. 1)
1.1DATI DI IDENTIFICAZIONE
(Fig. 1)
Il numero di telaio è stampigliato sul
monotrave del telaio (Fig. 1).
Rimuovere il coperchietto copripunzonatura servendosi di un cacciavite.
Il numero di telaio è stampigliato sul
monotrave del telaio (Fig. 1).
Rimuovere il coperchietto copripunzonatura servendosi di un cacciavite.
Il numero di telaio è stampigliato sul
monotrave del telaio (Fig. 1).
Rimuovere il coperchietto copripunzonatura servendosi di un cacciavite.
1.2NUMERO MOTORE (Fig. 2)
Il numero di motore è stampigliato
sul lato inferiore del semicarter interno nelle vicinanze della pinza freno posteriore (Fig. 2).
1.2NUMERO MOTORE (Fig. 2)
Il numero di motore è stampigliato
sul lato inferiore del semicarter interno nelle vicinanze della pinza freno posteriore (Fig. 2).
1.2NUMERO MOTORE (Fig. 2)
Il numero di motore è stampigliato
sul lato inferiore del semicarter interno nelle vicinanze della pinza freno posteriore (Fig. 2).
Release 00
29
2COPPIE DI SERRAGGIO
ParticolareQ.tàCoppie in Nm
Gruppo di sterzo
Ghiera controdado130 ÷ 40
Vite serraggio manubrio140 ÷ 42
Ghiera fissaggio trasmissione contaKm al rinvio14 ÷ 6
Vite fissaggio piastra di sterzo a steli225 ÷ 35
Perno ruota anteriore175 ÷ 90
Vite bloccaggio perno ruota anteriore110 ÷ 12
Freno anteriore
Vite fissaggio tubo freno su pompa110 ÷ 12
Vite fissaggio tubo freno su pinza118 ÷ 20
Vite serraggio pinza su forcella223 ÷ 26
Vite serraggio disco su cerchio523 ÷ 26
Vite spurgo olio18 ÷ 12
Vite serraggio pompa al manubrio27 ÷ 10
Freno posteriore
Vite fissaggio tubo freno su pompa110 ÷ 12
Vite fissaggio tubo freno su pinza118 ÷ 20
Vite serraggio pinza su motore223 ÷ 26
Vite serraggio disco su mozzo523 ÷ 26
Vite spurgo olio18 ÷ 12
Vite serraggio pompa al manubrio27 ÷ 10
Sospensione posteriore
Vite fissaggio superiore ammortizzatore223 ÷ 26
Vite fissaggio inferiore ammortizzatore sx133 ÷ 41
Dado fissaggio inferiore ammortizzatore dx133 ÷ 41
Vite fissaggio staffa sospensione sx su motore220 ÷ 25
Vite fissaggio marmitta-supporto ammortizzatore dx-carter220 ÷ 25
Dado fissaggio ruota posteriore1104 ÷ 126
3TABELLA LUBRIFICANTI
CONSIGLIATOSPECIFICHE
OLIO TRASMISSIONEZC SAE 80W 90SAE 80W90 API GL3
OLIO FORCELLAHYDRO FA46OLIO IDRAULICO ISO 46
LIQUIDO PER FRENI
SPECIAL BRAKE FLUID DOT 4
FMVSS N. 116 SAE J 1703 JAN 80
GRASSO PROTEZIONI POLI BATTERIA
OLIO MOTORE
GREASE CA2
OLIKRON SAE 5W 40
OLIO PER SPUGNA FILTROOlio minerale con specifica
LUBRIFICAZIONE CUSCINETTI E VARI
NLGI2, SKF
In alternativa impiegare prodotti spe-
cifici per cuscinetti volventi dalle se-
guenti caratteristiche:
peratura utile: -30°C + 140°C punto
di gocciolamento: 150/230 °C eleva-
ta protezione anticorrosiva, resisten-
za ad acqua e ossidazione
CUNA 956 - DOT 4
NLGI SKF, EMCOR
SAE 5W 40 FULLY SYNTHETIC
additivazione per aumentarne
l’adesività ISO VG 150
campo di tem-
30
Release 00
Loading...
+ 153 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.