El signo de exclamación con el triangulo, es un signo de alerta para el
usuario acerca de una importante instrucción acompañando al producto.
El símbolo de un rayo en el interior de un triángulo, es un signo de aviso
para el usuario acerca de “Peligroso Voltaje” en el interior de la unidad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no abra la unidad. No existen
puntos de mantenimiento en el interior de la unidad por parte del usuario.
La intervención en el interior de la unidad debe hacerse por personal
cualificado.
Esta unidad emplea un “Láser” de baja potencia para el sistema de lectura
del CD. No intente retirar la tapa. La intervención en el interior de la
unidad debe hacerse por personal cualificado, debido a posibles daños en
la vista si el rayo láser incide directamente sobre la retina.
Invisible radiación láser cuando la unidad es abierta y el dispositivo de
seguridad es anulado. Evite la exposición al rayo láser. El uso de controles,
ajustes, empleo de diferentes componentes a los empleados en fabricación
ó cualquier otro no especificado aquí, puede causar exposición a radiación
Láser. No modifique las características del producto.
Esta unidad no debe ser expuesta a la humedad ó lluvia.
No exponga a la unidad a fuentes de calor ni directamente bajo la luz solar.
Asegúrese de que las pilas han sido insertadas respetando la polaridad. No
mezcle pilas nuevas con usadas.
Si la unidad no va a ser usada por largos periodos de tiempo ( Más de un
mes ), retire las pilas para evitar que la perdida de ácido de las mismas
dañen la unidad. Use pilas alcalinas.
¡¡ ATENCIÓN !!
El uso de auriculares a alto volumen durante largos periodos de tiempo, puede
causar daños al sistema auditivo.
1
Page 2
LOCALIZACION DE CONTROLES
9
3
13
11
12
16
10
14
15
17
1
4587
Abra la puerta CD
1. OPEN (Apertura tapa CD)
2. Selector de carga pilas
3. HOLD (Desactivación de teclado).
4. BASS BOOST (Refuerzo de graves).
5. VOL. (Volumen).
18
26
6. LED indicador de carga
7. PHONE (Salida auriculares).
8. LINE OUT (Linea de salida señal audio).
9. DC IN 4,5V (Conector para alimentador de red no incluido).
10. STOP (Apagado unidad).
11. SKIP
12. SKIP
(Avance rápido / Cambio pistas).
(Retroceso rápido / Cambio pistas).
13. DISPLAY (Pantalla cristal líquido LCD).
14. MODE (Selector de modos de reproducción /
Repetición, Introducción, Random).
15. PROG (Programación pistas).
16. PLAY / PAUSE / ON
(Reproducción / Pausa / Encendido).
17. ESP ( ANTI-SHOCK).
18. Compartimento de pilas.
2
Page 3
ALIMENTACION
Funcionamiento mediante pilas normales.
Su reproductor de CD requiere el uso de 2 pilas tamaño “AA” de tipo alcalinas preferentemente (No incluidas)
de 1,5 V. O bien el uso de alimentador para conexión a red.
1. Abrir el compartimento de pilas, e insertar 2 pilas alcalinas tipo “AA” UM-3 /1,5V, RESPETANDO
LA POLARIDAD MARCADA.
2. Cierre la tapa del porta-pilas.
NOTAS:
• Si la unidad no enciende, el display muestra el símbolo de una pila, ó el sonido es distorsionado y la
unidad falla al cambiar de pistas, esto es síntoma de que las pilas están agotadas.
• Cuando la carga de las pilas ha sido agotada, cámbielas por dos pilas nuevas del mismo tipo.
• No mezcle pilas de distinto tipo, ni tampoco pilas agotadas con pilas nuevas.
• Si la unidad no va a ser usada por largo tiempo, extraiga las pilas para evitar pérdida de ácido y daños
a la unidad.
• Si existe pérdida de ácido de las pilas, EVITE QUE EL LIQUIDO TOQUE PARTES DE LA PIEL.
• Tenga en cuenta que el consumo de pilas dependerá de las funciones que estén activadas. Ejemplo: El
uso del sistema "ESP" Anti-Shock aumenta el consumo de la unidad, así como el funcionamiento en
presencia de golpes ó vibraciones continuas.
• Nunca abra las pilas ni las tire al fuego. Deposite las mismas en contenedores de reciclaje una vez
agotadas.
Funcionamiento mediante alimentador de red
Esta unidad puede ser alimentada mediante un alimentador (Adaptador de red) que suministre 4,5V CC
con positivo en terminal central. (Clavija de 3,5 mm de diámetro).
1. Inserte el conector del alimentador en el jack marcado con “DC 4,5V” de la unidad.
2. Inserte el alimentador en la toma de red de 220V.
Precauciones usando el alimentador de red
No toque el alimentador con las manos mojadas.
Cuando el conector del alimentador es insertado en la clavija DC IN 4,5V, la unidad será alimentada
directamente de la red, SITUE EL INTERRUPTOR DE CARGA EN OFF.
Encendido automático
La unidad se encenderá automáticamente cuando el botón de ON/PLAY/PAUSE es presionado.
Apagado automático
La unidad se apagará automáticamente después de que la tapa del CD es abierta.
La unidad se apagará automáticamente, una vez finalizada la reproducción del disco, ó
de haber pulsado el botón de STOP, siempre que otro botón no sea presionado.
Para apagar la unidad inmediatamente, pulse el botón de STOP dos veces.
CARGA Y USO DE BATERIAS RECARGABLES
Funcionamiento mediante baterías recargables
Esta unidad puede recargar completamente pilas (baterías) de Ni-Cd 1,2v/ 650mA (No suministradas)
en aproximadamente 15 horas. Las baterías recargables deberán ser cargadas antes de ser usadas por primera
vez durante 15 horas. Es recomendable realizar descargas completas de las mismas antes de ser recargadas,
a fin de evitar el efecto memoria, característico de este tipo de baterías (Ni-Cd).
1. Abrir el compartimento de pilas, e insertar 2 baterías recargables tipo NIQUEL-CADMIO (NI-CD)
"AA" /1,2V, RESPETANDO LA POLARIDAD MARCADA.
AMBAS BATERIAS DEBERÁN SER DEL MISMO TIPO ( Niquel-Cadmio), de otra manera las baterías
pueden explotar ó perder su ácido causando daños a la unidad.
2. Cierre la tapa del porta-pilas.
3. Conecte el alimentador de 4,5 V/CC ( no suministrado) a la unidad en el conector marcado con "DC IN
4,5V" y sitúe el interruptor de carga en posición de carga CHARGE ON. Use solo el alimentador adecuado
con positivo en el terminal central del conector de 3,5mm . NO MANTENGA LAS BATERIAS EN
CARGA POR 24 HORAS O MAS, A FIN DE EVITAR LA DEGRADACION DE LAS MISMAS.
4. Después de 15 Horas, desconecte el alimentador y deslice el interruptor de carga "CHARGE" a la
posición normal.
5. Si el tiempo de funcionamiento se reduce drásticamente incluso realizando una correcta carga de las
baterías, sustituya las mismas por nuevas.
6. Cuando se cargan las baterías (Ni-Cd) por primera vez ó después de largo tiempo de inactividad, la
carga de las mismas puede ser reducida. En este caso, cargue y descargue las baterías varias veces.
NOTA: Usted puede leer discos durante el proceso de carga.
30 segundos después
3
Page 4
ADVERTENCIAS:
• Si la unidad no enciende, el display muestra el símbolo de una pila
y la unidad falla al cambiar de pistas, esto es síntoma de que las pilas están agotadas.
• No mezcle pilas de distinto tipo, ni tampoco pilas agotadas con pilas nuevas.
• Siempre que sea posible, use el alimentador de red a fin de ahorrar energía.
• Si la unidad no va a ser usada por largo tiempo, extraiga las pilas para evitar pérdida de ácido y daños
a la unidad.
• Si existe pérdida de ácido de las pilas, EVITE QUE EL LIQUIDO TOQUE PARTES DE LA PIEL.
Nunca abra las pilas ni las tire al fuego. Deposite las mismas en contenedores de reciclaje una vez agotadas.
AUDICION MEDIANTE AURICULARES
Conecte el jack de los auriculares a la toma de la unidad marcada con “PHONES” .
Atención: Evite volumen excesivo y largos periodos de escucha, a fin de evitar daños en su sistema
auditivo. Este es un consejo de los expertos en el aparato auditivo humano.
Ajuste el de volumen a un nivel en el que se encuentre cómodo.
MANEJO BASICO
1. Conecte los auriculares al conector marcado con el símbolo de unos auriculares (7) “ PHONES”.
2. Presione el botón de “OPEN” (1) para abrir la tapa del CD.
3. Ajuste el volumen (5) a un nivel bajo.
4. Inserte el disco con la cara impresa hacia arriba.
5. Cierre la tapa hasta percibir un “click”.
6. Presione el botón de “PLAY/ PAUSE” (16) para iniciar la escucha. El display le marcará “01”, y la
lectura del disco se iniciará.
7. Presione “PLAY/PAUSE”(16) para realizar una pausa, el display parpadea. Pulse de nuevo para reanudar
la escucha.
• Presione STOP(10) para detener la escucha. El display muestra el número total de canciones del CD.
Después de un rato de inactividad, la unidad se apagará automáticamente.
8. Presione STOP de nuevo para apagar la unidad inmediatamente.
SKIP(Retroceso pista)
Presione brevemente una vez este control y la unidad retorna al comienzo del tema actual.
Pulse dos veces consecutivas y la unidad cambiará al tema anterior.
Pulse y mantenga presionado este control para retroceder rápidamente a través del tema actual.
SKIP (Avance pista)
Presione brevemente una vez este control y la unidad avanzará al tema siguiente.
Pulse y mantenga presionado este control para avanzar rápidamente a través del tema actual.
BASS BOOST (Para aumentar el sonido en tonos graves)
Desplace el control de "BASS BOOST" a la posición de "ON".
No incremente el nivel de volumen a un nivel excesivo a fin de evitar distorsión.
HOLD ( Desactivación teclado )
Este selector desactiva el teclado, a fin de evitar la pulsación de una función no deseada durante la
reproducción, ó bien el que la unidad sea activada durante su transporte. En la posición "HOLD ON" el
teclado será bloqueado( Excepto OPEN), mostrando el display la palabra "HOLD". Desplazando el selector a la posición "OFF" la unidad retorna al modo normal de operación.
Encendido y apagado
La unidad no tiene interruptor de apagado específico para tal función. Para encender ó apagar la unidad
presione los siguientes botones.
Para encender: Presione
Para apagar: Presione STOP / OFF una vez para detener el giro del disco.
Una vez parado el disco, presione de nuevo STOP / OFF y la unidad se apagará inmediatamente.
(PROG) PROGRAMACION DEL ORDEN DE LECTURA
Esta función permite programar el orden en el que serán reproducidos los temas del disco.
La programación solo puede ser fijada desde el modo STOP ( Disco parado).
1. Presione el botón PROG. En display aparece 01 y la palabra «PGM».
2. PresioneSKIPpara seleccionar el tema deseado.
3. Cuando el número de tema deseado es mostrado en display, presione el botón de PROG para validarlo.
El display cambiará a la siguiente posición de memoria "02".
4. Repita los pasos 2 y 3 para programar el orden de los siguientes temas. Pueden programarse hasta 20
temas.
5. Para completar la programación e iniciar la reproducción, pulse el botón PLAY/PAUSE. En display se
muestra “PGM”.
PLAY / PAUSE / ON( La reproducción se inicia).
, ó el sonido es distorsionado
4
Page 5
6. La unidad se apagará automáticamente al finalizar la lectura de todas las canciones programadas.
1
La programación es cancelada si:
• Si la tapa es abierta, aunque no debe hacerse sin antes pulsar STOP.
• Si se apaga la unidad.
• Después de una reproducción en modo random “RAND”.
• Para chequear la programación, presione el botón de STOP y después el de PROG repetidamente.
MODOS DE REPRODUCCION
CD MODE (Selector de modos de reproducción / Repetición, Introducción, Random).
Cada vez que el botón de selección de modo es presionado, el correspondiente modo aparece en el display.
NORMAL
• REPEAT (Repetición de pista)
En este modo, la unidad repetirá la canción actual indefinidamente hasta que el botón de STOP sea
pulsado. El display muestra dos flechas en forma de curva.
• REPEAT ALL (Repetición de disco)
En este modo la unidad repetirá el disco continuamente. El display muestra dos flechas en forma curva y
ALL
“
• INTRO (Introducción de pistas)
En este modo la unidad realiza un chequeo de los temas del disco, parándose 10 seg. en cada tema. En
display “INT”.
NOTA: Si seleccionamos INTRO desde el modo de reproducción, parpadeará la indicación
correspondiente, y no comenzará la nueva función hasta finalizado el tema actual, ó bien hasta que
pulsemos SKIP.
• RND (Random ó Shuffle) (Reproducción aleatoria)
En este modo la unidad reproduce los temas del disco en un orden distinto al que han sido grabados. En
display “RAND”.
NOTA: Si seleccionamos RAND desde el modo de reproducción, parpadeará la indicación
correspondiente, y no comenzará la nueva función hasta finalizado el tema actual, ó bien hasta que
pulsemos SKIP.
“ASP” USANDO LA FUNCIÓN ANTI-SHOCK (Anti vibracion)
La función “ASP” usa una memoria para evitar cortes en la lectura del CD en presencia de golpes ó
vibraciones.
Cuando esta función está activada el icono en forma de “
inmediatamente comienza a almacenar datos de sonido en el banco de memoria, y esto será indicado en
pantalla mediante líneas que van llenando el icono “
Cuando el lector pierde datos debido a golpes y vibraciones, la unidad recupera
la información del banco de memoria a fin de evitar que el sonido sufra
interrupciones.
Tan pronto como cesan las vibraciones, la unidad recupera el flujo de datos
que llegan desde el lector láser, llenando de nuevo la memoria. Este proceso es
indicado en display mediante el número de líneas que llenan el icono en forma
de “
Recuerde: Si la unidad es sometida a vibraciones continuas durante un tiempo
superior al almacenado en memoria, el sonido puede sufrir interrupciones.
NOTAS:
• En el momento de activar ó desactivar la función “ASP” el sonido será interrumpido durante 1 ó 2
• Cuando la función Anti-Shock está activada, el disco girará a una velocidad superior a la normal, por
• Recuerde que en ciertas condiciones como suciedad en el disco ó arañazos del mismo, el sonido puede
CONECTANDO A OTROS EQUIPOS
Vd. puede escuchar el sonido del CD a través de otros equipos ó grabar la señal en otras unidades, como
cassette etc., extrayendo la señal de audio de la salida marcada con "LINE OUT".
Use un cable adaptador disponible en establecimientos de venta de material electrónico. Tenga en cuenta
que este cable deberá tener en un extremo un mini jack estéreo (de 3,5mm), y en extremo opuesto los
conectores correspondientes a las entradas de AUX de su equipo de audio.
”
”.
segundos. Esto es normal, ya que este tiempo es usado para activar ó desactivar la memoria. (Tenga en
cuenta que el sistema recoge datos con antelación a su reproducción).
lo tanto el consumo de baterías será mayor. Si la unidad va a funcionar sobre una superficie estable,
desactive la función “ASP” para ahorrar la energía de las pilas.
sufrir interrupciones, ya que esto afecta a la prestaciones del sistema Anti-Shock.
REPEAT
REPEAT
ALL1
INTRORAND
” aparece en pantalla. La unidad
”.
ASPASP
ASP
ASP
5
Page 6
NOTAS:
• Antes de iniciar la reproducción, baje el volumen del equipo conectado a fin de evitar daños en los
altavoces del mismo.
• Para suministrar un sonido como el original, desactive la función BASS BOOST.
VOLUMELINE OUT EARPHONE
MANEJO DE LOS COMPACT DISC
• Los discos deben ser manejados con cuidado. Suciedad,
arañazos, y adhesivos pueden causar cortes en el sonido, ó
incluso impiden la reproducción de los mismos. Cuando no
son usados deben mantenerse en sus estuches.
• NOTA: Solo discos identificados con "COMPACT DISC
DIGITAL AUDIO", pueden ser reproducidos en esta unidad.
• Para mantener los discos limpios, manéjelos tomándolos por
los bordes.
• Huellas de dedos y suciedad, debería ser limpiada
cuidadosamente de la cara transparente del disco, a fin de
evitar interrupciones.
• Limpie siempre con movimientos radiales, es decir desde el
centro del disco hacia los bordes
exteriores.
• No use líquidos limpiadores, al
menos que estos sean
específicamente diseñados para
limpieza de compact discs.
• No exponga los discos a la luz directa del sol, ó a temperaturas
extremas y evite las fuentes de calor ó humedad.
• ¡¡ATENCION!! Para prevenir daños en los discos, NO
ABRA la compuerta del CD mientras el disco está girando.
Retirada del disco
Tome el disco por el borde y suavemente
presione sobre el eje de giro, al tiempo
que lo levanta según la ilustración.
ATENCION: Espere a que el disco esté
parado completamente antes de abrir la
tapa.
MANTENIMIENTO
Limpie mediante un paño suave. Si el cuerpo extemo de la unidad se encuentra muy sucio, limpie
cuidadosamente la unidad mediante un paño humedecido en agua con detergente neutro.
No limpie el lector láser mediante este sistema.
Limpieza del lector de CD
La acumulación de polvo, vapor de agua y partículas sobre la lente del lector láser, puede causar cortes en
la reproducción de los discos ó no reconocimiento del disco, presentando errores de lectura.
INSERTE CON
ETIQUETA
HACIA ARRIBA
PRESIONE
SUAVE P ARA
INSERTAR
LIMPIEZA
CORRECTA
PRESIONE DEL
CENTRO PARA
EXTRAERLO DE
SU ESTUCHE
TOME EL DISCO
POR EL BORDE
INCORRECTO
INCORRECTA
LIMPIEZA
Limpie la lente periódicamente mediante un cepillo suave, (Del tipo de limpieza para lentes de fotografía).
No toque la lente con los dedos.
No presione la lente al realizar esta operación, ya que es un instrumento de precisión. Si no se siente
capacitado para ello, lleve la unidad a un servicio especializado.
6
Page 7
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Frecuencia de respuesta:20-20.000Hz
Sistema de lectura:Compact Disc Digital Audio
Wow / Flutter:Inferior al límite mensurable.
Frecuencia de muestreo:44,1Khz
Nº de canales:2 canales (estéreo)
Conversión D/A:1-bit
Método corrección errores:CIRC
PICK-UP:Optico 3 haces láser