Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com/welcome
12 x 12 INCH CERAMIC
ELECTRIC SKILLET
POÊLE ÉLECTRIQUE
12" x 12" EN CÉRAMIQUE
SARTÉN ELÉCTRICA
12" x 12" CERÁMICA
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 12016-07-29 11:46 AM
Page 2
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 22016-07-29 11:46 AM
Page 3
Table of Contents
Important Safeguards ..................................................................................................................................2
Additional Important Safeguards ...............................................................................................................3
Notes on the Plug .........................................................................................................................................3
Notes on the Cord.........................................................................................................................................3
Electric Power................................................................................................................................................3
Getting To Know Your Non-Stick Electric Skillet .....................................................................................4
Temperature Control Probe.........................................................................................................................4
Before Using For The First Time ................................................................................................................ 5
Un coup d’œil à votre poêlon électrique antiadhésif ............................................................................13
Sonde de contrôle de température ..........................................................................................................13
Avant la première utilisation ..................................................................................................................... 14
Mode de fonctionnement .......................................................................................................................... 15
Méthodes de cuisson ................................................................................................................................. 16
Instructions pour l’entretien .....................................................................................................................17
Instructions pour le nettoyage .................................................................................................................17
Étapes à suivre pour le retrait des taches et l’entretiende lasurface adhésive ................................ 17
Instructions pour le rangement ................................................................................................................ 17
Tableau de températures de cuisson .......................................................................................................18
Advertencias importantes ......................................................................................................................... 20
Advertencias importantes adicionales .................................................................................................... 21
Notas sobre el cable ...................................................................................................................................21
Notas sobre el enchufe .............................................................................................................................. 21
Advertencia sobre los plasticantes ........................................................................................................21
Una ojeada a su sar tén eléctrica antiadherente .....................................................................................22
La sonda de control de temperatura........................................................................................................22
Antes de utilizarse por primera vez .........................................................................................................23
Modo de funcionamiento .......................................................................................................................... 24
Métodos de cocción ................................................................................................................................... 25
Instrucciones para el mantenimiento ...................................................................................................... 26
Instrucciones para la limpieza ..................................................................................................................26
Pasos para quitar manchas y cuidar correctamente el revestimiento antiadherente ...................... 26
Instrucciones para guardar el aparato.....................................................................................................26
Tabla de temperatura de cocción .............................................................................................................27
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 32016-07-29 11:46 AM
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Use oven mitts
orpotholders.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord or plugs or
temperature control probe in water or other liquid.
(NOTE: The non-stick skillet pan is immersible.)
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with
theappliance.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
beforeputting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Bring it to
a qualied technician for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
13. Always attach temperature control probe to appliance rst, then plug cord
inthe wall outlet. To disconnect, turn temperature control probe to OFF,
thenremove plug from wall outlet.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. This appliance is not intended for deep frying foods.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 22016-07-29 11:46 AM
Page 5
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
CAUTION HOT SURFACES: This appliance generates heat and escaping steam
during use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, res,
orother injury to persons or damage to property.
CAUTION: This appliance is hot during operation and retains heat for some time
after turning OFF. Always use oven mitts when handling hot materials and allow
metal parts to cool before cleaning. Do not place anything on top of the appliance
while it is operating or while it is hot.
1. All users of this appliance must read and understand this Owner’s Manual
before operating or cleaning this appliance.
2. The cord to this appliance should be plugged into a 120 V AC electrical
outletonly.
3. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug the
cord. Then remove the temperature control probe. Do not use or attempt to
repair the malfunctioning appliance.
4. Do not leave this appliance unattended during use.
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact
a qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Notes on the Cord
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should
be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the nish of the counter
top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats
between the appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to
doso may cause the nish to darken; permanent blemishes may occur or stains
can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may
not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from
otherappliances.
3
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 32016-07-29 11:46 AM
Page 6
callouts aligned
Getting to Know Your Non-Stick Electric Skillet
Product may vary slightly from illustration
Figure 1
Lid Knob
Tempered Glass Lid
Non-Stick Skillet Pan
Cool Touch Handles
Temperature Control
Probe Socket
Temperature
Control Dial
Temperature
Control Probe
Indicator
Light
1 Phillips Screw (lid)
1 Plastic Washer (lid)
Polarized
Plug
Temperature Control Probe
1. The temperature control probe is the nerve center and brain of the Electric Skillet. Treat it carefully.
Dropping or banging it could change its calibration and make the temperature settings inaccurate.
2. Rotate the dial to select the temperature as called for in the recipe.
3. The indicator light on the temperature control probe will illuminate as soon as the dial is rotated.
The light will go out once the selected temperature has been reached.
4. Allow the Electric Skillet to cool before removing the temperature control probe.
5. To clean the temperature control probe, simply wipe down with a sof t, damp cloth.
Make sure you dry it thoroughly before using again.
NOTE: The temperature control probe is not submersible.
CAUTION: Use the temperature control probe supplied with this Electric Skillet only.
The use of any other temperature control probe may cause re, electric shock, or injury.
4
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 42016-07-29 11:46 AM
Page 7
Before Using for the First Time
1. Carefully unpack the Electric Skillet and remove all packaging materials.
2. To assemble the tempered glass lid, locate the lid knob packaging.
3. Holding the lid knob on the outside top of the glass lid, align the lid hole with the screw hole.
4. Place the head Phillips screw through the screw hole and the plastic washer on the inside of the lid.
5. Use a large Phillips screw driver to tighten the screw until snug. (See Figure 2.) Do not over tighten.
The glass lid is now ready for use.
6. Before cooking in the Electric Skillet for the rst time, wash the non-stick Skillet in mild dishwashing
soap, wipe and allow to dry.
NOTE: THE SKILLET IS NOT DISHWASHER SAFE.
7. Turn the temperature control to 450˚ F and heat empty Electric Skillet uncovered for approximately
5 minutes. This will ensure the non-stick coating is ready for use. You will notice a slight odor;
thisis normal and should quickly disappear.
8. Turn the temperature control to OFF and allow to cool for 15 minutes.
Figure 2
Glass Lid
Lid Hole
Lid Knob
Screw Hole
Plastic Washer
Phillips Screw
5
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 52016-07-29 11:46 AM
Page 8
Operating Instructions
1. Place the Electric Skillet on a level sur face such as a countertop or table.
NOTE: Some countertop and table surfaces, such as Corian® and other surfaces, are not designed
to withstand the prolonged heat generated by this Electric Skillet. We recommend placing a hot pad
or trivet under the Electric Skillet beforehand to avoid possible damage to the surface.
2. Be sure the sides and back of the Electric Skillet are at least 4 inches away from any walls, cabinets,
or objects on the counter or table.
3. Turn temperature control probe to the OFF position.
4. Plug the temperature control probe securely into Electric Skillet’s control probe socket.
Plug cord into any standard 120V AC wall outlet.
IMPORTANT: ALWAYS PLUG CORD INTO SKILLET FIRST, THEN INTO WALL OUTLET.
5. Preheat Electric Skillet for approximately 5 minutes before cooking. To preheat, turn
thetemperature control to desired temperature. The indicator light on the temperature control
probe will illuminate as soon as the dial is rotated. The light will go out once the selected
temperature has been reached.
6. Add food and cook according to the recipe. Adjust temperature control dial as necessary.
NOTE: During cooking, the light will go on and off indicating that the Electric Skillet is maintaining
proper temperature.
CAUTION: DO NOT USE COOKING SPRAYS. THEY CAN CAUSE A BUILD-UP ON THE COOKING
PLATES AND MAY AFFECT THE NON-STICK PERFORMANCE OF THE PRODUCT.
7. Liquids such as broth, water, etc. may be added to the Electric Skillet during cooking.
8. When cooking has been completed, turn the temperature control to the OFF position.
The indicator light on the temperature control probe will turn off.
9. Unplug cord from wall outlet. Let the Electric Skillet cool completely.
10. Remove temperature control probe from Electric Skillet.
Follow the Care & Cleaning Instructions described in this Owner’s Manual.
11. CAUTION: ESCAPING STEAM IS HOT! BE CAREFUL WHEN REMOVING OR LIFTING LID. HOT
WATER CONDENSATION MAY BE CREATED ON THE LID, ALWAYS HANDLE WITH CARE.
To prevent personal injury or steam burns
due to hotwatercondensation follow those
instruction:
When removing lid from skillet, always tilt
the lid away whenlifting (See Figure 3.)
When removing lid from skillet, always use
oven mitts orhotpads.
Figure 3
6
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 62016-07-29 11:46 AM
Page 9
Cooking Methods
Fry/Sauté
Add oil, shortening, butter or margarine to Electric Skillet and preheat to 350˚ F. The amount of fat used
will vary accordingly to recipe and type or amount of food to be prepared. Pan-fry (or sauté) food rapidly
in the open Electric Skillet using a small quantity of fat.
NOTE: When heating oil, always remove the lid. If oil smokes, immediately turn the temperature control
toOFF and allow to cool.
IMPORTANT: To pan-fry, do not use more than 1 cup of oil. Select a vegetable oil or peanut oil for frying.
Butter and olive oil should only be used to sauté foods on a lower temperature setting.
Pan-Broil
Select a tender (not too thick) cut of beef such as llet mignon or top sirloin steak. Pan-broiling is best
achieved using high heat in an open skillet with no oil. If a recipe calls for it, use only a small amount of oil
or shortening. (Butter must be used with oil to prevent burning.) Preheat to 450˚ F. Place food in the open,
hot Electric Skillet. Brown food, turning often. Remove excess fat as it accumulates.
Braise
Add a small quantity of fat to the Electric Skillet and preheat to 400˚ F. Sear food in hot fat until browned
on all sides. Add specied amount of liquid, cover and turn temperature control dial down to 300˚ F,
justuntil the indicator light goes out (simmer point). Cook as specied in recipe, or until food is tender.
Check during cooking and add more liquid as necessary. DO NOT LET SKILLET BOIL DRY.
Simmer
Add oil, shortening, butter or margarine to Electric Skillet and preheat to desired temperature. If required,
brown food on all sides. Add liquid or make a sauce as directed in recipe. With the temperature control set
to 300˚ F - 350˚ F, bring liquid to a boil. Turn temperature control dial down just until indicator light goes
out. This is the simmer point. Cover. Simmer food for the directed length of time or until food is done.
Check periodically during cooking and add more liquid as necessary. DO NOT LET SKILLET BOIL DRY.
Steam
Place a small amount of water in the bottom of Electric Skillet. Add vegetables or other foods and cover.
Turn temperature control dial to 300˚ F and steam food until done. Check often, adding more water as
necessary. DO NOT LET SKILLET BOIL DRY.
Warming
After cooking is completed set temperature control dial down to WARMING. Turn or stir occasionally.
When serving previously cooked and cooled food, it may be necessary to heat food rst; then turn the
temperature control to WARMING.
USDA Cooking Guidelines
NOTE: The United States Department of Agriculture recommends that meat and poultry be cooked to the
following internal temperatures to be sure any harmful bacteria has been killed. Ground turkey and chicken
should be cooked to an internal temperature of 165˚ F/74˚ C and ground beef, veal, lamb and pork be
cooked to an internal temperature 160˚ F/71˚ C. Whole chicken and turkey should be cooked to an internal
temperature of 180˚ F/82˚ C; 170˚ F/77˚ C for the breast. Goose and duck should be cooked to an internal
temperature of 180˚ F/82˚ C. Fresh beef, veal and lamb, etc., should be cooked to an internal temperature
of at least 145˚ F/63˚ C. Fresh pork should be cooked to an internal temperature of at least 160˚ F/71˚ C.
When re-heating meat and poultry products, they should also be cooked to an internal temperature of
165˚F/74˚C.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it
yourself. Any servicing requiring disassembly other than cleaning must be performed by a qualied
appliance repair technician.
7
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 72016-07-29 11:46 AM
Page 10
Care & Cleaning Instructions
CAUTION: Do not immerse the cord, plug or temperature control probe in water or any other liquid.
CAUTION: To avoid accidental burns, allow your Electric Skillet to cool thoroughly before cleaning.
1. When cooking is completed, unplug cord from wall outlet. Allow Electric Skillet to cool.
2. Remove temperature control probe from Electric Skillet.
CAUTION: The probe may become hot after use. Allow to cool before handling.
3. If necessary, wipe temperature control case and probe with a damp, soft cloth. Dry temperature
control probe completely. Set aside.
CAUTION: The temperature control probe is not immersible.
4. The skillet base is NOT dishwasher safe. You can wash it with warm soapy water and rinse it dry
after each use. All par ts except the temperature control probe are fully immersible.
NOTE: Only the SKILLET LID is top rack dishwasher safe.
5. To wash by hand, immerse Electric Skillet and glass lid in hot, sudsy water. Clean thoroughly using
a sponge or sof t cloth. Rinse in hot water. Dry completely.
6. For stubborn food particles, loosen with a plastic cleaning pad. Avoid hard scouring of the non-stick
nish as this may cause surface scratches. Do not use steel wool, scouring pads, or abrasive
cleaners on any part of the Electric Skillet.
7. For best results and preserve the non-stick coating longer, use nylon, plastic, wooden or rubber
utensils. Never cut food on the cooking surface.
Steps for stain removal and proper care of your Non-Stick coating
1. Identify stained areas on the cooking surface and sprinkle some baking soda on the stains.
2. Moisten the baking soda to get a paste like texture by adding some water.
3. Let the paste stand for a few minutes on the stains (not more than an hour)
4. Rub with a soft damp cloth or lightly scrub with a plastic scouring pad, wipe clean and dry
thoroughly.
NOTE: Do not rub vigorously when using a plastic scouring pad and NEVER use a metal scouring
pad as this may damage the non-stick coating.
5. Repeat the cycle once again if necessary. The performance and non-stick property of the non-stick
coating will not be affected due to stains
Storing Instructions
1. Unplug unit and allow to cool. Never store the Electric Skillet while it is hot or still plugged in.
2. Clean the Electric Skillet thoroughly before storing.
3. To avoid scratching the non-stick surface, rst place a paper towel into the skillet.
Storethetemperature control probe inside the covered Electric Skillet.
4. Store the clean Electric Skillet in its box or in a clean, dry place.
8
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 82016-07-29 11:46 AM
Browning325º-400º5-10
Braising*200º-225º45-60
Roasting (on rack)325º-350º60-90
STEWING
Browning325º-400º10-15
Stewing*200º-225º30-90
CASSEROLE DISHES
Warm-225º30-60
BAKING
Pancakes350º-400º2-3
Upside Down Cake225º-300º25-35
HOLDING TEMPERATURE
(after cooking period)Warm
* Add additional liquid during cooking (if necessary), to obtain desired consistency.
9
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 92016-07-29 11:46 AM
Page 12
Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be
defective, or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof
of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores selling this
product do not have the right to alter, modify, or in any way revise the terms and
conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use of the product, use of improper voltage or
current, improper routine maintenance, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc.
personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as re, oods,
hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness
for a particular purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some
states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, and therefore, the above exclusions or limitations may not apply to
you. The warranty covers specic legal rights which may vary by state, province
and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues
over the phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the
problem, you will be provided with a case number and asked to return the product
to SENSIO Inc. Attach a tag to the product that includes: your name, address,
daytime contact telephone number, case number, and description of the problem.
Also, include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged
product with the sales receipt, and send it (with shipping and insurance prepaid)
to SENSIO Inc.’s address. SENSIO Inc. shall bear no responsibility or liability for
the returned product while in transit to SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
10
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 102016-07-29 11:46 AM
Page 13
MISE EN GARDE IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, certaines précautions de base
doivent être prises, notamment:
1. LIRE TOUT LE MODE D’EMPLOI ATTENTIVEMENT.
2. Ne pas toucher à des surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Utiliser des mitaines de four.
3. An de prévenir tout risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon,
lache ou la sonde de contrôle de température dans l’eau ou tout autre
liquide. (NOTE: Le poêlon antiadhésif est immersible.)
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, intellectuelles ou sensorielles sont réduites (y compris les enfants)
ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu
la supervision ou les indications nécessaires concernant l’utilisation par une
personne responsable de leur sécurité.
5. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avecl’appareil.
6. Débrancher de la prise murale lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant
le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant d’ajouter ou de retirer des
morceaux et avant de le nettoyer.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager qui a un cordon ou
une che endommagé, après une panne ou si l’appareil a été échappé ou
endommagé de quelque façon. L’apporter à un technicien qualié pour
vérication, réparation ou ajustement mécanique ou électrique.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut causer
desblessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne jamais laisser pendre le cordon au bord d’une table ou d’un comptoir
ouentrer en contact avec une surface chaude.
11. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur au gaz ou électrique ou à l’intérieur
d’un four chaud.
12. Toujours faire preuve de la plus grande prudence en déplaçant un appareil
contenant de l’huile chaude ou quelque autre liquide chaud.
13. Toujours xer la sonde de contrôle de température en premier, puis brancher
la che dans la prise murale. Pour débrancher, mettre la sonde de contrôle
detempérature à la position OFF, puis retirer la che de la prise murale.
14. Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel
ilaétéprévu.
15. Cet appareil n’est pas équipé pour frire les aliments.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
11
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 112016-07-29 11:46 AM
Page 14
MISE EN GARDE IMPORTANTES
ADDITIONNELLES
ATTENTION, SURFACES CHAUDES : Cet appareil génère de la chaleur et de
la vapeur s’en échappe pendant son utilisation. Des précautions appropriées
doivent être prises an d’éviter les risques de brûlures, d’incendies, de blessures
corporelles ou de dommages matériels.
ATTENTION : Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne et retient la chaleur
pendant quelque temps après l’avoir éteint. Toujours utiliser des mitaines de four
en manipulant des appareils chauds et laisser refroidir les pièces métalliques
avant de les nettoyer. Ne rien placer sur cet appareil lorsqu’il fonctionne ou
pendant qu’il est encore chaud.
1. Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre ce manuel
d’instructions avant de le faire fonctionner ou de le nettoyer.
2. Le cordon devrait être branché seulement dans une prise électrique de
120VCA.
3. Si cet appareil devait mal fonctionner pendant son utilisation, débrancher
lecordon immédiatement. Ne jamais tenter de réparer un appareil défaillant.
4. Ne pas laisser cet appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
Note sur la che
Cet appareil est doté d’une che polarisée, c’est-à-dire qu’une lame est plus
large que l’autre. An de réduire les risques de choc électrique, cette che
n’entre que dans une prise murale polarisée. Si la che de l’appareil n’entre pas
complètement, retournez-la. Si elle n’entre toujours pas, contacter un électricien
qualié. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit.
Note sur le cordon
Le cordon court (ou le cordon détachable) inclus avec l’appareil devrait être utilisé
an de prévenir tout risque d’enchevêtrement ou de trébuchement sur un plus
long cordon.
Avertissement de migration de plastants
MISE EN GARDE : An d’éviter la migration de plastiants vers le ni de
comptoirs, de tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats faits de
matière non plastique ou des napperons entre l’appareil et la surface du comptoir
ou de la table. Si cette consigne n’est pas respectée, le ni du comptoir ou de
la table noircira et s’ensuivront des ternissures permanentes ou des taches
indélébiles.
Alimentation Électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit alimenter d’autres appareils
en plus du nouvel appareil, ce dernier ne fonctionnera pas correctement. Il est
conseillé de faire fonctionner l’appareil sur un circuit électrique distinct.
12
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 122016-07-29 11:46 AM
Page 15
Un coup d’œil à votre poêlon électrique antiadhésif
Le produit peut varier légèrement de ce qui est illustré.
Figure 1
Poignée du couvercle
Couvercle de
verre trempé
Poêlon antiadhésif
Poignées isolantes
Prise de la sonde de
contrôle de température
Cadran de contrôle
de température
Sonde de contrôle
de température
Voyant
indicateur
1 Vis Phillips (couvercle)
1 Rondelle de plastique
(couvercle)
Prise
polarisée
Sonde de contrôle de température
1. La sonde de contrôle de température est le centre ner veux et le cerveau du poêlon électrique.
Elledoit être manipulée avec soin. Le fait de l’échapper ou de le frapper contre un autre objet
peutaltérer sa calibration et rendre les réglages inexacts.
2. Tourner le cadran pour sélectionner la température requise pour la recette.
3. Le voyant indicateur sur la sonde de contrôle de température s’illuminera dès que le cadran est
tourné. Le voyant s’éteindra dès la température sélectionnée a été atteinte.
4. Permettre au poêlon électrique de refroidir avant de retirer la sonde de contrôle de température.
5. Pour nettoyer la sonde de contrôle de température, essuyer avec un linge doux et humide.
S’assurerde bien la sécher avant la prochaine utilisation.
NOTE : La sonde de contrôle de température ne doit pas être immergée.ATTENTION : Utiliser seulement la sonde de contrôle de température incluse avec ce poêlon
électrique. L’utilisation d’une autre sonde de contrôle de température peut causer des incendies,
des chocs électriques ou des blessures corporelles.
13
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 132016-07-29 11:46 AM
Page 16
Avant la première utilisation
1. Déballer soigneusement le poêlon électrique et retirer tout le matériel d’emballage.
2. Pour assembler le couvercle de verre trempé, trouver la poignée dans l’emballage.
3. En plaçant la poignée du couvercle du côté ex térieur, aligner le trou du couvercle avec le trou
pourlavis.
4. Placer la vis Phillips à travers le trou pour la vis situé à l’intérieur de la poignée.
5. Utiliser un grand tournevis Phillips (tête étoilée) pour bien serrer la vis. (Voir Figure 2.).
Ne pas serrer trop fort. Le couvercle de verre est maintenant prêt à être utilisé.
6. Avant d’utiliser pour la première fois, laver le poêlon électrique et son couvercle de verre trempé
dansde l’eau chaude et savonneuse. Rincer et sécher complètement
REMARQUE : LA PLAQUE CHAUFFANTE NE PEUT PAS ÊTRE LAVÉE AU LAVE-VAISSELLE.
7. Mettre le contrôle de température jusqu’à 450˚F et chauffer le poêlon électrique à découvert
pendant environ 5 minutes, an de s’assurer que la surface antiadhésive est prête à être utilisée.
Unelégèreodeur s’en dégagera; ceci est normal et devrait se dissiper rapidement.
8. Mettre le contrôle de température à la position OFF et laisser refroidir pendant 15 minutes.
Figure 2
Couvercle en
verre trempé
Trou du couvercle
Poignée du couvercle
Trou pour la vis
Rondelle de plastique
Vis Phillips
14
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 142016-07-29 11:46 AM
Page 17
Mode de fonctionnement
1. Placer le poêlon électrique sur une surface plane, comme un comptoir ou une table.
NOTE : Certains comptoirs ou tables, comme Corian® ou autres surfaces, ne sont pas faites pour
résister à la chaleur prolongée générée par ce poêlon électrique. Il est recommandé de placer
au préalable un coussin protecteur ou un sous-plat sous le poêlon électrique an d’éviter tout
dommage potentiel à la surface.
2. S’assurer que les côtés et l’arrière du poêlon électrique sont à une distance minimum de
quatre(4)pouces des murs, armoires ou objets se trouvant sur le comptoir ou la table.
3. Mettre la sonde de contrôle de température à la position OFF.
4. Brancher la sonde de contrôle de température solidement dans la prise pour la sonde du poêlon.
Brancher le cordon dans une prise murale standard de 120 V CA.
IMPORTANT: TOUJOURS BRANCHER LE CORDON DANS LE POÊLON EN PREMIER,
PUISDANSLAPRISE MURALE.
5. Préchauffer le poêlon électrique pendant environ 5 minutes précédant la cuisson. Pour préchauffer,
placer le contrôle de température à la température désirée. Le voyant indicateur s’illuminera dès
que le cadran est tourné. Le voyant s’éteindra dès que la température désirée est atteinte.
6. Ajouter les aliments et cuire selon la recette. Ajuster le cadran de contrôle de température en
fonction des besoins.
NOTE: Pendant la cuisson, le voyant s’illuminera et s’éteindra, indiquant que le poêlon électrique
maintient la température adéquate.
MISE EN GARDE : NE PAS UTILISER DE VAPORISATEURS DE CUISSON ILS PEUVENT CAUSER
UNE ACCUMULATION SUR LES PLAQUES DE CUISSON ET AFFECTER LA PERFORMANCE
ANTI-ADHÉRENTE DU PRODUIT.
7. Certains liquides comme du bouillon, de l’eau, etc. peuvent être ajoutés dans le poêlon
pendantlacuisson.
8. Une fois la cuisson complétée, mettre le contrôle de température à la position OFF.
Le voyant indicateur de la sonde de contrôle de température s’éteindra.
9. Débrancher le cordon de la prise murale. Laisser le poêlon refroidir complètement.
10. Retirer la sonde de contrôle de température du poêlon électrique. Suivre les instructions
denettoyage tel que décrites dans ce manuel.
ATTENTION: La vapeur qui s’échappe est chaude! Soyez prudent lorsque vous retirez ou
levezlecouvercle. De la condensation d’eau chaude peut être créée sur le couvercle, toujours
lemanipuler avec soin.
Pour éviter des blessures personnelles
ou des brûlures de vapeur dues à la
condensation de l’eau chaude, suivez
lesinstructions :
Lorsque vous retirez le couvercle du poêlon,
releveztoujours le couvercle loin lors
dulevage (Voir Figure 3.).
Lorsque vous retirez le couvercle du poêlon,
toujoursutiliser des mitaines de four
ou gants isolants.
Figure 3
15
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 152016-07-29 11:46 AM
Page 18
Méthodes de cuisson
Frire/sauter
Ajouter de l’huile, du shortening, du beurre ou de la margarine dans le poêlon électrique et préchauffer
à 350˚F. La quantité de gras utilisée dépendra de la recette et du genre ou de la quantité d’aliments à
préparer. Frire (ou faire sauter) les aliments rapidement à découvert dans le poêlon électrique en utilisant
une petite quantité de gras.
NOTE: En faisant chauffer de l’huile, toujours retirer le couvercle. Si l’huile émet de la fumée, placer
lecontrôle de température à la position OFF immédiatement et laisser refroidir.
IMPORTANT: Pour faire de la friture, ne pas utiliser plus d’une (1) tasse d’huile. Pour la friture, choisir
unehuile végétale ou d’arachide. Le beurre ou l’huile d’olive ne devraient être utilisés que pour faire
sauter desaliments à basse température.
Griller
Choisir une coupe de bœuf tendre (pas trop épaisse), comme un let mignon ou une côte de haut de
surlonge. La grillade à la poêle est mieux réussie à découvert et à température élevée sans utiliser d’huile.
Si une recette requiert de l’huile ou du shortening, n’en utiliser qu’une petite quantité. Le beurre doit
être utilisé avec l’huile pour l’empêcher de brûler. Préchauffer à 450˚F. Placer les aliments dans le poêlon
électrique à découvert.
Faire dorer les aliments, en les tournants souvent. Retirer l’excédent de gras au fur et à mesure
qu’ils’accumule.
Braiser
Ajouter une petite quantité de gras dans le poêlon électrique et préchauffer à 400˚F. Griller les aliments
dans le gras chaud jusqu’à ce qu’ils soient dorés sur tous les côtés. Ajouter la quantité de liquide
nécessaire, couvrir et baisser la température à 300˚F, jusqu’à ce que le voyant indicateur s’éteigne
(pointde frémissement). Cuire tel qu’indiqué dans la recette ou jusqu’à ce que les aliments soient tendres.
Vérier lacuisson et ajouter d’autre liquide si nécessaire. NE PAS LAISSER LE POÊLON CUIRE À SEC.
Mijoter
Ajouter de l’huile, du shortening, du beurre ou de la margarine dans le poêlon électrique et préchauffer
à la température désirée. Si nécessaire, faire brunir les aliments sur tous les côtés. Ajouter du liquide ou
préparer une sauce tel qu’indiqué dans la recette. Avec le contrôle de température placé entre 300˚F et
350˚F, amener le liquide à ébullition. Baisser la température jusqu’à ce que le voyant indicateur s’éteigne.
Ceci est le point de frémissement. Couvrir et laisser mijoter pendant le temps requisou jusqu’à ce que
les aliments soient prêts. Vérier la cuisson de façon régulière et ajouter d’autre liquide au besoin.
NEPASLAISSER LE POÊLON CUIRE À SEC.
Cuire à la vapeur
Placer une petite quantité d’eau au fond du poêlon électrique. Ajouter des légumes ou d’autres aliments
etcouvrir. Baisser le contrôle de température à 300˚F et cuire à la vapeur jusqu’à ce que les aliments
soientprêts. Vérier la cuisson de façon régulière en ajoutant de l’eau au besoin. NE PAS LAISSER
LEPOÊLON CUIRE À SEC.
Réchauffer
Une fois la cuisson complétée, mettre le cadran de contrôle de température à position WARMING.
Tourner ou remuer les aliments de temps à autre. Au moment de servir des aliments précédemment
cuits et refroidis, il peut être nécessaire de les chauffer d’abord, puis de baisser le cadran de contrôle
detempérature à position WARMING.
Lignes directrices de cuisson prescrites par le département de l’agriculture
américain (USDA)
NOTE: An de s’assurer que les bactéries nocives soient éliminées, le Département de l’Agriculture des
États-Unis recommande que la viande ou la volaille soient cuits aux températures internes suivantes.
La viande hachée de poulet ou de dinde devraient être cuits à une température interne de 165˚F/74˚C,
alors que le bœuf, le veau, l’agneau et le porc hachés devraient être cuits à une température interne de
180˚F/82˚C; cette température devrait être de 170˚F/77˚C pour la poitrine. L’oie et le canard devraient être
cuits à une température interne de 180˚F/82˚C. Le bœuf, le veau et l’agneau frais, etc., devraient être cuits
àune température interne d’au moins 145˚F/63˚C.
Le porc frais devrait être cuit à une température interne d’au moins 160˚F/71˚C. En réchauffant de
laviandeou de la volaille, ils devraient être cuits à une température interne de 165˚F/74˚C.
16
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 162016-07-29 11:46 AM
Page 19
Instructions pour l’entretien
Cet appareil requiert peu d’entretien. Il ne contient pas de pièces pouvant être remplacées par l’utilisateur.
Ne pas tenter de le réparer vous-même. Toute réparation nécessitant un désassemblage autre que pour
l’entretien doit être faite par un technicien qualié en réparation d’appareils électroménagers.
Instructions pour le nettoyage
ATTENTION : Ne pas immerger le cordon, la che ou la sonde de contrôle de température dans l’eau
outout autre liquide.
ATTENTION : Pour éviter tout risque de brûlure accidentelle, laisser le poêlon électrique refroidir
complètement avant de procéder à son nettoyage.
1. Une fois la cuisson complétée, débrancher le cordon de la prise murale. Laisser au poêlon
électrique le temps de refroidir.
2. Retirer la sonde de contrôle de température du poêlon électrique.
ATTENTION : La sonde peut être chaude après avoir été utilisée. Laisser refroidir avant de la
manipuler.
3. Si nécessaire, essuyer le boîtier et la sonde de contrôle de température avec un chif fon doux et
humide. Sécher la sonde de contrôle de température complètement. Mettre de côté.
ATTENTION : La sonde de contrôle de température ne doit pas être immergée.
4. La base de la poêle électrique NE passe PAS au lave-vaisselle. Vous pouvez la laver avec de l’eau
tiède savonneuse, puis rincer et sécher après chaque utilisation. Toutes les pièces sauf la sonde
decontrôle de température sont entièrement immersibles.
REMARQUE : seul le COUVERCLE DE LA POÊLE peut être passé au lave-vaisselle dans le panier
duhaut.
5. Pour nettoyer à la main, immerger le poêlon électrique et son couvercle de verre dans de l’eau
chaude et savonneuse. Nettoyer à fond en utilisant une éponge ou un chif fon doux. Rincer à l’eau
chaude et sécher complètement.
6. Pour les particules d’aliments tenaces, gratter avec un tampon nettoyant en plastique.
Éviterderécurer le ni antiadhésif car cela pourrait l’égratigner. Ne pas utiliser de laine d’acier,
detampons récurants ou de nettoyeurs abrasifs sur n’importe quelle partie du poêlon électrique.
7. Pour obtenir de meilleurs résultats et préser ver la surface antiadhésive utiliser des ustensiles en
nylon,en plastique, en bois ou en caoutchouc. Ne jamais couper de nourriture sur la surface de
cuisson.
Étapes à suivre pour le retrait des taches et l’entretiende lasurface adhésive
1. Repérer les taches sur la surface de cuisson et les asperger de bicarbonate de soude.
2. Humidier le bicarbonate de soude avec de l’eau an d’obtenir une texture pâteuse.
3. Laisser la pâte reposer quelques minutes sur les taches (pas plus d’une heure).
4. Frotter avec un linge doux et humide ou frictionner délicatement avec un tampon à récurer
enplastique, puis essuyer et sécher soigneusement.
REMARQUE : ne pas frotter vigoureusement lors de l’utilisation d’un tampon à récurer en
plastiqueet ne JAMAIS utiliser de tampons à récurer en métal, sous peine d’endommager
lasurface antiadhésive.
5. Reprendre les étapes si nécessaire. Les taches n’ont aucun effet sur la propriété antiadhésive
durevêtement antiadhésif,ni sur ses per formances.
Instructions pour le rangement
1. Débrancher l’appareil et laisser refroidir. Ne jamais ranger le poêlon électrique pendant qu’il est
chaud ou encore branché.
2. Nettoyer le poêlon électrique à fond avant de le ranger.
3. Pour éviter d’égratigner la surface antiadhésive, placer d’abord un papier essuie-tout au fond
dupoêlon. Ranger la sonde de contrôle de température à l’intérieur du poêlon électrique couvert.
4. Ranger le poêlon électrique propre dans sa boîte ou dans un endroit sec et propre.
17
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 172016-07-29 11:46 AM
Page 20
Tableau de températures de cuisson
ALIMENTTEMPÉRATURE (°F)
DURÉE DE CUISSON
APPROXIMATIVE (MINUTES)
FRIRE
Bacon300-3258-10
Bacon de dos275-3003-4
Poulet325-35025-40
Œufs (frits)250-2753-5
Œufs (brouillés)250-2753-5
Poisson325-3755-10
Pain doré300-3254-6
Jambon (tranche de 1 cm)325-35010-12
Jambon (tranche de 2 cm)325-35014-16
Hamburgers (boulettes de 1 cm)325-3758-12
Foie325-3505-10
Bifteck minute375-4004-5
Côtelettes de porc (tranches de 1 cm)325-37515-20
Côtelettes de porc (tranches de 2 cm)325-37520-25
Pommes de terre (rissolées)300-32510-12
Saucisse en chapelet300-32520-30
Saucisse précuite325-35010-12
Sandwich grillé300-3255-10
Bifteck (tranche de 2,5 cm)
SAIGNANT350º-400º6-7
À POINT350º-400º10-12
Bifteck (tranche de 4 cm)
SAIGNANT350º-4008-10
À POINT350º-40018-20
BRAISER ET RÔTIR
Dorer325º-400º5-10
Braiser*200º-225º45-60
Rôtir (sur la grille)325º-350º60-90
MIJOTER
Dorer325º-400º10-15
Mijoter*200º-225º30-90
PLATS EN COCOTTE
Réchaud-225º30-60
PÂTISSERIES
Crêpes
Gâteau renversé
350º-400º2-3
225º-300º25-35
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
(après cuisson)Réchaud
* Ajouter du liquide (au besoin) lors de la cuisson pour obtenir la consistance désirée.
18
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 182016-07-29 11:46 AM
Page 21
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut
de matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de
la date d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant
90 jours. À son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit
défectueux, ou accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période
de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter
de la date initiale de l’achat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide,
l’acheteur doit conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui
vendent ce produit n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier
de quelque façon les modalités de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés
par une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension
ou de courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation
contraire aux instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou
par la modication du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de
SENSIO Inc. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme
les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou
accessoire causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf
dans la mesure où cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant
la valeur commerciale ou l’adéquation à la n visée se limite à la durée de la
garantie. Certains États et certaines provinces ou compétences administratives
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
accessoires, ou les limitations quant à la durée des garanties implicites; par
conséquent, les exclusions ou limitations mentionnées précédemment peuvent
ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les droits légaux spéciques qui
peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans
frais : 1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de
résoudre par téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant
du service à la clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira
un numéro de demande et vous informera que vous devez retourner le produit
à SENSIO Inc. Apposez sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre
adresse, votre numéro de téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une
description du problème. Incluez également une copie du reçu de caisse original.
Emballez soigneusement le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir
(port et assurance payés) à l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume
aucune responsabilité quant au produit retourné pendant son transport jusqu’au
centre de service à la clientèle de SENSIO Inc.
19
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 192016-07-29 11:46 AM
Page 22
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos electrodomésticos, deben tomarse algunas
precauciones básicas, en particular:
1. LEER ATENTAMENTE Y POR COMPLETO EL MODO DE EMPLEO.
2. No tocar supercies calientes. Utilizar las asas o los botones.
Manipular con manoplas o paños adecuados.
3. A n de evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no deben sumergirse
ni el cable ni el enchufe ni la sonda de control de temperatura en agua
oencualquier otro líquido.
(NOTA: El sartén de fondo antiadherente es submergible.)
4. Este aparato no debe ser utilizado por personas con capacidades físicas,
intelectuales o sensoriales reducidas (incluyendo a los niños) o faltas de
experiencia o conocimientos, a no ser que estén supervisadas o hayan
recibido las instrucciones necesarias relativas a la utilización por parte de
unapersona responsable de su seguridad.
5. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
6. Desenchufar el aparato de la toma eléctrica mural cuando no se utiliza y antes
de limpiarlo. Dejar que se enfríe el aparato antes de agregar o retirar piezas
yantes de limpiarlo.
7. No poner un electrodoméstico en funcionamiento si el cable o el enchufe
está dañado, después de un apagón, o si se ha caído o ha sufrido algún
desperfecto. Debe conarse a un técnico calicado para su vericación,
reparación o ajuste mecánico o eléctrico.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar
heridas.
9. No debe utilizarse en el exterior.
10. No dejar nunca que el cable cuelgue de una mesa o de un mueble
oentreencontacto con una supercie caliente.
11. No debe colocarse encima o cerca de un calentador de gas o eléctrico,
oenun horno caliente.
12. Mostrarse siempre muy prudente al desplazar un aparato que contenga aceite
caliente o cualquier otro líquido caliente.
13. Fijar siempre, en primer lugar, la sonda de control de temperatura, y luego
introducir el enchufe en la toma mural. Para desenchufar, colocar la sonda
de control de temperatura en la posición OFF, y luego retirar el enchufe de
latoma mural.
14. No utilizar este aparato para un uso que no sea aquél para el que ha
sidoconcebido.
15. Este aparato no está destinado para freír los alimentos
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
CONSERVAR ESTE MODO DE
EMPLEO
20
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 202016-07-29 11:46 AM
Page 23
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES ADICIONALES
¡CUIDADO! SUPERFICIES CALIENTES: Este aparato desprende calor y hay
vapores que se escapan del mismo durante su utilización. Deben tomarse
precauciones adecuadas si se quieren evitar riesgos de quemaduras, incendios,
heridas corporales o daños materiales.
¡ATENCIÓN! Cuando funciona, este aparato está caliente y retiene el calor durante
algún tiempo después de apagarse. Utilizar siempre manoplas o paños adecuados
cuando se manipulan aparatos calientes y dejar enfriar las piezas metálicas antes
de limpiarlas. No colocar nada sobre este aparato mientras funciona o está aún
caliente.
1. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual
deinstrucciones antes de hacerlo funcionar o de limpiarlo.
2. El cable debe enchufarse solamente en una toma eléctrica de 120 V CA.
3. Si el aparato funciona mal durante su utilización, desenchufar el cable
inmediatamente. No tratar nunca de reparar un aparato defectuoso.
4. No dejar este aparato sin vigilancia durante su utilización.
Notas sobre el enchufe
Este aparato está dotado de un enchufe polarizado, es decir que tiene un terminal
más ancho que otro. A n de reducir los riesgos de descarga eléctrica, este
enchufe entra solamente en una toma mural polarizada. Si el enchufe del aparato
no entra totalmente en la toma, darle la vuelta. Si sigue sin entrar, ponerse en
contacto con un electricista calicado. Nunca se debe modicar el enchufe por
ningún concepto.
Notas sobre el cable
Debe utilizarse el cable corto (o cordón separable) incluido con el aparato, a
ndeevitar que se enrede o que una persona tropiece con un cordón más largo.
Advertencia sobre los plasticante
PRECAUCIÓN: A n de evitar que las materias plásticas que integran el aparato
deterioren el acabado de mesas o de cualquier otro mueble, colocar posavasos
que no sean de plástico o mantelitos entre el aparato y la supercie de la mesa
o del mueble donde se coloque. Si no se cumple esta consigna, el acabado del
mueble ennegrecerá, causando daños permanentes o manchas indelebles.
Corriente eléctrica
Si el circuito eléctrico está sobrecargado por tener que alimentar otros aparatos,
además del nuevo, éste no funcionará correctamente. Se recomienda hacer
funcionar el aparato en un circuito eléctrico separado.
21
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 212016-07-29 11:46 AM
Page 24
Una ojeada a su sartén eléctrica antiadherente
El producto puede variar levemente del que aparece ilustrado.
Figura 1
Botón de la tapa
vidrio refractario
Enchufe de la sonda de
control de temperatura
Mando de control
Sonda de control
1 tornillo Phillips (tapa)
1 Arandela de plástico (tapa)
Tapa de
Sartén de fondo
antiadherente
Asas aislantes
de temperatura
de temperatura
Piloto
indicador
Enchufe
polarizado
La sonda de control de temperatura
1. La sonda de control de temperatura es el centro neurálgico y el cerebro de la sartén eléctrica.
Debemanipularse con cuidado. Si se cae o choca con otro objeto, pueden alterarse su graduación
ydesequilibrarse sus ajustes.
2. Hacer girar el mando de control para seleccionar la temperatura que requiera la receta.
3. El piloto indicador en la sonda de control de temperatura se encenderá en cuanto se gire el
indicador; se apagará cuando se haya alcanzado la temperatura seleccionada.
4. Dejar que se enfríe la sartén eléctrica antes de retirar la sonda de control de temperatura.
5. Para limpiar la sonda de control de temperatura, frotarla con un paño suave y húmedo.
Asegurarsede que esté bien seca antes de la próxima utilización.
NOTA: No debe sumergirse en ningún líquido la sonda de control de temperatura.
¡CUIDADO! Utilizar solamente la sonda de control de temperatura incluida con esta sartén eléctrica.
La utilización de otra sonda de control de temperatura puede ser causa de incendios, descargas
eléctricas o heridas corporales.
22
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 222016-07-29 11:46 AM
Page 25
Antes de utilizarse por primera vez
1. Desembalar cuidadosamente la sar tén eléctrica y retirar todo el material de embalaje.
2. Para montar la tapa de vidrio refractario, buscar el botón entre las piezas.
3. Colocando el botón en la parte exterior de la tapa, alinear el agujero de la tapa con el agujero
parael tornillo.
4. Colocar el tornillo Phillips en el agujero previsto para ello: está situado dentro del botón.
5. Utilizar un destornillador Phillips grande (de cabeza en estrella) para apretar bien el tornillo.
(VerFigura 2.) No se debe apretar demasiado. Ahora, la tapa de vidrio está lista para su utilización.
6. Antes de cocinar por primera vez con la sartén eléctrica, limpiar la supercie antiadherente con
jabón de lavavajillas suave, secar con un paño y dejar reposar.
NOTA: LA PLANCHA NO SE PUEDE LAVAR EN EL LAVAVAJILLAS.
7. Antes de utilizarse por primera vez, subir el control de temperatura hasta 450º F y calentar la
sartén eléctrica destapada durante unos 5 minutos, a n de asegurarse de que la supercie
antiadherente está lista para la utilización. Se desprenderá un leve olor, lo cual es normal y debería
de desaparecer rápidamente.
8. Ajustar el control de temperatura en la posición OFF y dejar enfriar durante 15 minutos.
Figura 2
Tapa de vidrio
refractario
Tapa agujero
Botón de la tapa
Agujero para el tornillo
Arandela de plástico
Tornillo Phillips
23
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 232016-07-29 11:46 AM
Page 26
Modo de funcionamiento
1. Colocar la sartén eléctrica sobre una supercie plana, como un mueble de cocina o una mesa.
NOTA: Algunos muebles de cocina o mesas, por ejemplo, de Corian® u otros materiales, no están
concebidos para resistir el calor prolongado que desprende esta sartén eléctrica. Se recomienda
colocar previamente una almohadilla protectora o un salvamanteles debajo de la sartén eléctrica
para evitar que se deteriore la supercie.
2. Asegurarse de que las par tes laterales y trasera de la sartén eléctrica estén a una distancia mínima
de cuatro (4) pulgadas de paredes, armarios u objetos se que se encuentran en el mueble de cocina
o la mesa
3. Poner la sonda de control de temperatura en la posición OFF.
4. Enchufar sólidamente la sonda de control de temperatura en la toma prevista para ello en la sartén.
Enchufar el cable en una toma eléctrica estándar de 120 V CA.
IMPORTANTE: EN PRIMER LUGAR, ENCHUFAR SIEMPRE EL CABLE EN LA SARTÉN, Y LUEGO EN
LA TOMA MURAL.
5. Calentar la sartén eléctrica durante unos 5 minutos antes de ponerse a cocinar. Para ello, colocar el
control a la temperatura deseada. El piloto indicador se encenderá en cuanto se gire el indicador y
se apagará cuando se haya alcanzado la temperatura deseada.
6. Agregar los alimentos y guisar según la receta. Ajustar el indicador de control de temperatura con
arreglo a las necesidades.
NOTA: Durante la cocción, se encenderá y apagará el piloto, indicando que la sar tén
PRECAUCIÓN: NO UTILICE AEROSOLES DE COCINA. PUEDEN CAUSAR UNA ACUMULACIÓN EN
LAS PLACAS DE COCCIÓN Y PUEDE AFECTAR EL RENDIMIENTO ANTIADHERENTE DEL PRODUCTO.
7. Algunos líquidos, como caldo, agua, etc., pueden echarse a la sartén durante la cocción.
8. Una vez terminada la cocción, poner el control de temperatura en la posición OFF. El piloto
indicador de la sonda de control de temperatura se apagará.
9. Desenchufar el cable de la toma mural. Dejar que la sar tén se enfríe completamente.
10. Retirar la sonda de control de temperatura de la sartén eléctrica. Seguir las instrucciones de
limpieza, tal y como se describen en este manual.
PRECAUCIÓN: ¡El escape de vapor está caliente! Tenga cuidado al quitar o levantar la tapa.
Condensación de agua caliente puede ser creada en la tapa, siempre manejar con cuidado.
Para evitar quemaduras personales o lesiones
de vapor debidas a la condensación de agua
caliente,siga las instrucciones:
Al retirar la tapa de la sartén, siempre incline
la tapa lejos al levantarla (VerFigura 3.).
Al retirar la tapa de la sartén, siempre use
guantesomanoplas de cocina.
Figura 3
24
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 242016-07-29 11:46 AM
Page 27
Métodos de cocción
Freír/saltear
Echar aceite, grasa, mantequilla o margarina en la sartén eléctrica y calentar a 350º F. La cantidad de
grasa utilizada dependerá de la receta y del tipo o cantidad de alimentos que se hayan de preparar.
Freír(osaltear) rápidamente los alimentos en la sartén eléctrica sin tapa, utilizando una pequeña
cantidadde grasa.
NOTA: Al calentar el aceite, retirar siempre la tapa. Si el aceite desprende humo, colocar inmediatamente
el control de temperatura en la posición OFF y dejar que se enfríe.
IMPORTANTE: Para freír, no utilizar más de una (1) taza de aceite. Para la fritura, elegir un aceite vegetal,
como el de cacahuete. Debe utilizarse mantequilla o aceite de oliva únicamente para saltear alimentos a
baja temperatura.
Asar
Elegir un corte de carne de res tierna (que no sea demasiado gruesa), como un bistec o una costilla de
solomillo. Se logra mejor el asado en la sartén sin tapa y a temperatura elevada, sin utilizar aceite. Si
una receta requiere aceite o grasa, utilizar solamente una pequeña cantidad. Debe utilizarse mantequilla
con el aceite para evitar que se queme. Precalentar a 450º F. Colocar los alimentos en la sartén eléctrica
sin tapa. Dorar los alimentos, dándoles vueltas varias veces. Retirar el exceso de grasa a medida que se
vayaacumulando.
Brasear
Echar una pequeña cantidad de grasa en la sartén eléctrica y precalentar a 400º F. Asar los alimentos
en la grasa caliente hasta que estén bien dorados por todos los lados. Agrega la cantidad de líquido
necesaria, tapar la sartén y bajar la temperatura a 300º F, hasta que se apague el piloto indicador (punto
deborboteo). Cocinar como lo indica la receta o hasta que los alimentos estén tiernos. Comprobar la
cocción y agregar más líquido si fuera necesario. NO DEJAR COCER EN SECO EN LA SARTÉN.
Cocer a fuego lento
Echar aceite, grasa vegetal, mantequilla o margarina en la sartén eléctrica y calentar a la temperatura
deseada. Si fuera necesario, dorar los alimentos por todos los lados. Agregar líquido o preparar una salsa,
según se indique en la receta. Poniendo el control de temperatura entre 300º F y 350º F, llevar el líquido
aebullición.
Bajar la temperatura hasta que se apague el piloto indicador. Éste es el punto de borboteo. Tapar y
dejar que cueza a fuego lento durante el tiempo necesario o hasta que los alimentos estén en su punto.
Comprobar la cocción con regularidad y agregar más líquido si hace falta. NO DEJAR COCER EN SECO
ENLA SARTÉN.
Cocer al vapor
Echar una pequeña cantidad de agua en el fondo de la sartén eléctrica. Agregar las verduras u otros
alimentos y tapar. Bajar el control de temperatura a 300º F y cocer al vapor hasta que los alimentos estén
en su punto.
Comprobar con regularidad, agregando agua si hace falta. NO DEJAR COCER EN SECO EN LA SARTÉN.
Recalentar
Una vez terminada la cocción, poner el indicador de control de temperatura en la posición WARMING.
Dar la vuelta a los alimentos o moverlos de vez en cuando. En el momento de servirse los alimentos
yacocidos y enfriados, puede que sea necesario empezar por recalentarlos, bajando luego el indicador
decontrol de temperatura a la posición WARMING.
Normas de cocción prescritas por el departamento de agricultura de estados
unidos (USDA)
NOTA: A n de asegurarse de que se hayan eliminado las bacterias nocivas, el Departamento de
Agricultura de Estados Unidos recomienda que la carne o las aves estén cocidas a las siguientes
temperaturas internas.
La carne picada de pollo o de pavo debería cocerse a una temperatura interna de 165º F/74º C, mientras
que la de res, ternera, cordero y cerdo deberían cocerse a una temperatura interna de 180º F/82º C; para
la pechuga de ave, la temperatura debería ser de 170º F/77º C. La oca y el pato deberían cocerse a una
temperatura interna de 180º F/82º C. Una pieza de res, ternera y cordero, etc., debería cocerse a una
temperatura interna mínima
de 145º F/63º C. El cerdo requiere una temperatura interne mínima de 160º F/71º C. Al recalentar carne o
ave, deberían haber sido cocidos a una temperatura interna de 165º F/74º C.
25
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 252016-07-29 11:46 AM
Page 28
Instrucciones para el mantenimiento
Este aparato requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser sustituidas por el usuario.
No se debe tratar de repararlo por uno mismo. Cualquier reparación que requiera un desmontaje
que no sea de mantenimiento debe hacerse por un técnico calicado en reparación de aparatos
electrodomésticos.
Instrucciones para la limpieza
¡CUIDADO! No se deben sumergir ni el cable, ni el enchufe ni la sonda de control de temperatura
enaguao en cualquier otro líquido.
PRECAUCIÓN: Para evitar cualquier riesgo de quemadura accidental, dejar que se enfríe totalmente
lasartén eléctrica antes de proceder a su limpieza.
1. Una vez terminada la cocción, desenchufar el cable de la toma mural.
Esperar algún tiempo hasta que la sartén eléctrica se enfríe.
2. Retirar la sonda de control de temperatura de la sartén eléctrica.
¡CUIDADO! La sonda puede estar caliente después de su utilización.
Dejar que se enfríe antes de manipularla.
3. Si fuera necesario, frotar la caja y la sonda de control de temperatura con un paño suave y húmedo.
Secar totalmente la sonda de control de temperatura y ponerla aparte.
¡CUIDADO! La sonda de control de temperatura no debe sumergirse en ningún líquido.
4. La base del sartén NO es apto para el lava vajillas. Usted puede lavarlo con agua tibia y jabón y
secar después de cada uso. Todas las partes excepto el control de temperatura son completamente
sumergible.
NOTA: Solo la TAPA DE LA SARTÉN es apta para lavaplatos automático es la bandeja superior.
5. Para limpiarla a mano, sumergir la sartén eléctrica y su tapa de vidrio en agua caliente con jabón.
Limpiar a fondo utilizando una esponja o un paño suave. Enjuagar con agua caliente y secar
totalmente.
6. Para las partículas de alimentos tenaces, raspar con un estropajo de plástico. Evitar frotar el
acabado antiadherente, pues podría arañarse. No deben usarse estropajos metálicos, ni estropajos
o limpiadores abrasivos en ninguna parte de la sartén eléctrica.
7. Para mejores resultados y preservar la super cie anti-adherente, utilice utensilios de nylon,
plástico, madera o caucho. Nunca corte alimentos sobre la supercie de cocción.
Pasos para quitar manchas y cuidar correctamente el revestimiento antiadherente
1. Identique las áreas manchadas en la supercie de cocción y coloque bicarbonato de sodio sobre
las manchas.
2. Agregue agua para humedecer el bicarbonato de sodio y obtener una pasta con textura.
3. Deje reposar la pasta durante algunos minutos sobre las manchas (no más de una hora).
4. Frote con un paño húmedo y suave o pase suavemente una esponjilla de plástico,
limpieysequebien.
NOTA: No frote con fuerza cuando utilice una esponjilla de plástico y NUNCA utilice una esponjilla
metálica, ya que podría dañar el revestimiento antiadherente.
5. Repita el ciclo nuevamente si fuera necesario. Las manchas no afectan el desempeño ni
lapropiedad antiadherente del revestimiento antiadherente
Instrucciones para guardar el aparato
1. Desenchufar el aparato y dejar que se enfríe. Nunca debe guardarse la sartén eléctrica mientras
esté caliente o aún enchufada.
2. Limpiar la sartén eléctrica a fondo antes de guardarla.
3. Para evitar que se arañe la supercie antiadherente, colocar un papel de cocina en el fondo de la
sartén. Guardar la sonda de control de temperatura dentro de la sartén eléctrica, con la tapa puesta.
4. Guardar la sartén eléctrica limpia en su caja o en un lugar seco y limpio.
26
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 262016-07-29 11:46 AM
Page 29
Tabla de temperatura de cocción
ALIMENTOTEMPERATURA (Fº)
TIEMPO APROXIMADO DE
COCCIÓN EN MINUTOS
FREIR
Tocino300º-325º8-10
Tocino canadiense275º-300º3-4
Pollo325º-350º25-40
Huevos (fritos)250º-275º3-5
Huevos (revueltos)250º-275º3-5
Pescado325º-375º5-10
Tostada francesa300º-325º4-6
Jamón 1/2” de espesor325º-350º10-12
Jamón 3/4” de espesor325º-350º14-16
Hamburguesas 1/2” de espesor325º-375º8-12
Hígado325º-350º5-10
Bistec al minuto375º-400º4-5
Chuletas de cerdo 1/2” de espesor325º-375º15-20
Chuletas de cerdo 3/4” de espesor325º-375º20-25
Patata (Frita en casa)300º-325º10-12
Salchicha enlazada300º-325º20-30
Salchicha precocida325º-350º10-12
Sándwiches a la parrilla300º-325º5-10
Bistec 1” de espesor
POCO HECHO350º-400º6-7
TÉRMINO MEDIO350º-400º10-12
Bistec 1 1/2” de espesor
POCO HECHO350º-400º8-10
TÉRMINO MEDIO350º-400º18-20
COCIDO EN SU JUGO Y ASADO
Dorado325º-400º5-10
Cocido en su jugo*200º-225º45-60
Asado (en parrilla)325º-350º60-90
GUISADO
Dorado325º-400º10-15
Guisado*200º-225º30-90
CACEROLAS
Warm-225º30-60
HORNEADO
Panqueques350º-400º2-3
Torta horneada a ambos lados225º-300º25-35
CONSERVACIÓN DE TEMPERATURA
(Después del periodo de cocción)Warm
* Agregue más líquido durante la cocción (si se necesita) para obtener la consistencia deseada.
27
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 272016-07-29 11:46 AM
Page 30
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS
a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos
en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las
piezas no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará
el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto
durante el plazo de garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir
de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de
compra original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación
de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni
corregir de ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado
por cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de
un voltaje o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso
contrario al de las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o
alteración a cargo de personas que no sean miembros del personal calicado
de SENSIO Inc. Asimismo, la garantía no cubre actos de la naturaleza, como
incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente
a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible
que las exclusiones o limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía
cubre derechos legales especícos que pueden variar de un estado, una provincia
o una jurisdicción a otros.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número
telefónico gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención
al cliente intentará resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono.
Si este no puede resolver el problema, le proporcionarán un número de caso
y le solicitarán que devuelva el producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta
al producto que incluya: su nombre, dirección, número telefónico de contacto
durante el día, número de caso y descripción del problema. Además, incluya
una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto
etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el envío y el seguro
prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá obligación ni
responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto hacia el
Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 282016-07-29 11:46 AM
28
Page 31
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 292016-07-29 11:46 AM
Page 32
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BELLA is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
All rights reserved.
BELLA est une marque déposée de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Tous droits réservés.
BELLA es una marca registrada de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Todos los derechos reservados.
BellaLife
bellahousewares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
BellaLife
SO-312584_14533,14448_BELLA Ceramic 12 Skillet_WM_US_145x210mm_IM_R10.indd 302016-07-29 11:46 AM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.