1.5L DEEP FRYER
FRITEUSE DE 1.5 L
FREIDORA DE 1.5 L
Instruction Manual
Recipe Guide
Manuel d’instructions
Guide de recettes
Manual de instrucciones
Guía de recetas
Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com/welcome
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 12016-04-08 11:37 AM
Page 2
Table of Contents
Important Safeguards ..................................................................................................................................1
Additional Important Safeguards ...............................................................................................................2
Notes on the Plug .........................................................................................................................................3
Notes on the Cord (Detachable Cord Instructions) ................................................................................. 3
Electric Power................................................................................................................................................3
Getting to Know your 1.5L Deep Fryer ..................................................................................................... 4
Assembling the Frying Basket Handle .......................................................................................................4
Before Using for the First Time .................................................................................................................. 4
Deep Frying Chart ....................................................................................................................................6-7
User Maintenance Instructions ...................................................................................................................7
Care & Cleaning Instructions ...................................................................................................................7-8
Consignes de sécurité importantes ......................................................................................................... 14
Autres consignes de sécurité importantes ........................................................................................ 15-16
Notes sur la che ........................................................................................................................................16
Notes sur le cordon (consignes relatives au cordon amovible)...........................................................16
Avertissement de migration de plastiants ............................................................................................16
Vidange et recyclage de l’huile ................................................................................................................. 19
Tableau de friture .......................................................................................................................................20
Entretien et nettoyage ...............................................................................................................................21
Medidas de seguridad importantes ......................................................................................................... 28
Otras medidas de seguridad importantes ........................................................................................ 29-30
Notas sobre el enchufe .............................................................................................................................. 30
Notas sobre el cable (Instrucciones del cable desmontable) ...............................................................30
Advertencia sobre los plasticantes ........................................................................................................30
Drenaje y reciclado de aceite .................................................................................................................... 33
Tabla de cocción .........................................................................................................................................34
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ..................................................................................34
Instrucciones de cuidado y limpieza ........................................................................................................35
Instrucciones de almacenamiento ...........................................................................................................35
Solución de problemas ..............................................................................................................................36
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 22016-04-08 11:37 AM
Page 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Use oven mitts or
potholders.
3. To protect against electric shock do not immerse cord, plugs, or appliance
in water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
6. Turn the temperature dial to MIN and unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts,
and before cleaning the appliance.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
13. Always attach plug to appliance rst, then plug cord in the wall outlet.
To disconnect, turn the temperature dial to MIN. Then remove plug from
wall outlet.
14. Do not leave this appliance unattended during use.
15. Do not use appliance for other than intended use.
16. Extreme caution must be used when moving the Deep Fryer containing
hot oil.
17. Be sure handle is properly assembled to the frying basket. Lower lid,
t handle into handle grooves on the lid to lock into place while heating
or frying
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 12016-04-08 11:37 AM
Page 4
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
CAUTION, HOT SURFACES: This appliance generates heat and escaping steam
during use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns,
res or other injury to persons or damage to property.
CAUTION: This appliance is hot during operation and retains heat for some
time after turning OFF. Always use oven mitts when handling hot materials
and allow metal parts to cool before cleaning. Do not place anything on top
of the appliance while it is operating or while it is hot.
1. All users of this appliance must read and understand this instruction manual
before operating or cleaning the appliance.
2. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical
outlet only.
3. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug
the cord. Do not use or attempt to repair the malfunctioning appliance.
4. Do not immerse detachable power cord in any liquid. If the cord falls in water
or other liquid, DISCARD IMMEDIATELY and replace it with a new cord. If the
supply cord to this appliance is damaged, it must be replaced by contacting
consumer service.
5. Keep the cord out of reach from children and infants to avoid the risk of
electric shock and choking.
6. Use frying basket handle to raise and lower frying basket. Always raise frying
basket out of hot oil and allow cooked food to rest for 5 to 10 seconds before
removing food from frying basket.
7. Do not use this appliance if the viewing window is cracked.
8. Dry damp foods before placing into oil. When deep frying frozen foods,
remove any excessive ice as it can cause hot oil to spatter.
9. Always keep lid closed while the appliance is frying foods.
10. Do not obstruct the ltered air outlet vent on top of lid with any objects.
Avoid contact with escaping steam from the ltered air outlet during
operation.
11. Keep appliance at least 4 inches away from walls or other objects during
operation. Do not place any objects on top of appliance while it is operating.
Place the appliance on a at surface that is resistant to heat.
12. Be sure oil tank is lled with oil to a level above MIN as marked.
Do not operate appliance without oil or with an insufcient amount of oil.
Do not over-ll the tank with oil past the MAX mark.
WARNING: Under- or over-lling the oil tank may damage the Deep Fryer
and could result in serious personal injury.
13. Always pour unheated oil into tank before plugging in and heating. Never
pour oil into heated tank.
14. Ensure that there are no ammable objects on or near the appliance.
If the oil catches re, unplug the appliance and replace the lid. Never use
water to extinguish the re.
15. Do not operate this appliance if the lid and the tank are not completely dry.
16. It is not recommended to move the Deep Fryer containing hot oil.
Allow to cool before moving.
17. Do not use this Deep Fryer to boil water.
2
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 22016-04-08 11:37 AM
Page 5
callouts aligned
NOTES ON THE PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only
one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not t, contact a qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
NOTES ON THE CORD (DETACHABLE CORD INSTRUCTIONS)
CAUTION: A short detachable power-supply cord is provided to reduce the risk
of personal injury resulting from becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
The cord is designed to break away from the appliance quickly and smoothly
to prevent the unit from tipping over when someone unintentionally pulls on
the cord.
This detachable cord is designed for use with this appliance only. Do not try using
it on any other appliance.
WARNING: Serious hot-oil burns may result from an appliance being pulled off a
countertop. Do not allow the cord to hang over the edge of the counter where it
may be grabbed by children or become entangled with the user. Do not use with
an extension cord.
PLASTICIZER WARNING
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the nish of the counter
top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats
between the appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to
do so may cause the nish to darken; permanent blemishes may occur or stains
can appear.
ELECTRIC POWER
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may
not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from
other appliances.
3
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 32016-04-08 11:37 AM
Page 6
Getting To Know Your 1.5L Deep Fryer
Non-Slip Fee
Product may vary slightly from illustration
Figure 1
Lid Handle
Removable Lid
Viewing Window
Permanent Odor Filter
Removable Frying Basket
Frying Basket Handle
Drainage Hook
Stainless Steel Housing
PREHEAT & READY
Indicator Lights
Temperature Dial
Handle Grooves
Oil Tank
Cool Touch
Handles
Detachable
Magnetic
Polarized Plug
PREHEAT
Assembling the Frying Basket Handle
1. Your Deep Fryer will be shipped with the frying basket handle in the
storage position. To attach a handle to a frying basket, hold the arms
of the handle inside frying basket as shown. Gently squeeze the arms
of the handle so they t into the eyelets on the frying basket
(see Figure 2).
2. Release the handle arms and push handle against the back of the
frying basket until it locks into place (see Figure 3).
Before Using for the First Time
1. Remove all packing material and labels from the inside and outside
of the Deep Fryer.
2. Use a damp cloth to clean the oil tank; then wipe dry with a paper towel.
WARNING: Never immerse the appliance in water.
3. Wash lid and frying basket in dishwasher or in hot soapy water.
4. Wipe the stainless steel housing with a damp cloth.
5. Dry the oil tank and frying basket thoroughly before deep frying.
4
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 42016-04-08 11:37 AM
Figure 2 Figure 3
Page 7
Operating Instructions
WARNING! This unit should not be used to boil water.
1. See the Deep Frying Chart for suggested temperatures and cooking times.
2. Place the appliance on a clean, dry, at, heat-resistant surface close to an electrical outlet.
3. Open the lid and remove the frying basket from the oil tank.
4. Secure the frying basket handle to the frying basket (refer to “Assembling Frying Basket Handles”
section of this instruction manual).
5. Pour 1.5 liters (6 cups) cooking oil into the tank between MIN and MAX level and close the lid.
WARNING: Under- or over-lling the oil tank may damage the appliance and could result in serious
personal injury.
6. Set the temperature dial to MIN.
7. Connect the detachable magnetic power cord to the appliance
receptacle, with the “THIS SIDE UP” topside (see Figure 4.)
8. Make sure the cord is rmly in place. Then connect the polarized
plug to the wall outlet. The red PREHEAT light will illuminate as the
appliance heats the oil.
CAUTION: Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
9. Turn the temperature dial to the desired frying temperature. Allow 7 to 10 minutes for preheat time.
10. When the oil reaches the selected cooking temperature, the red PREHEAT light will turn off and
the blue READY light will illuminate, indicating the appliance has reached the set temperature.
11. Carefully place food into the fr ying basket. Do not overll frying basket with food.
12. Use the lid handle to open the lid. Carefully and gently lower frying basket with food into the hot oil.
Close the lid.
WARNING: This appliance generates heat and escaping steam during use. Use proper precautions
to prevent the risk of burns, res, or other injury to persons or damage to proper ty.
13. As the appliance cooks the food, the red PREHEAT and blue READY light will cycle on and off as
proper cooking temperature of the oil is maintained.
14. When food is done, using oven mitts, open the lid and hook the frying basket on the oil tank rim
to drain oil for 5 to 10 seconds.
WARNING: Use caution when opening lid; steam escapes as soon as the lid is opened.
Use oven mitts when handling hot materials.
15. Use a heat-resistant long-handled fork or tongs to remove cooked food or pour cooked foods from
frying basket onto absorbent paper towels or clean brown grocery bags to soak up excess oil.
16. To deep fry another batch of food, always check oil level. Make sure oil tank is lled at least to MIN.
Add oil as necessary.
17. When the oil reaches the selected cooking temperature, follow the instructions previously
described and continue deep frying.
18. When all cooking is complete, turn the temperature control to MIN. Unplug the plug from the wall
outlet, then detach the cord from the appliance receptacle.
19. Close the lid and allow oil and the Deep Fryer to cool.
20. WARNING! Oil will remain hot for an extended period of time. Be sure all parts of the Deep Fryer
and the oil have cooled completely before discarding or storing oil and cleaning the unit.
Figure 4
Helpful Hints
• Never over-ll the frying basket with food.
• Fry more batches of smaller amounts of food. Best results are obtained when the hot oil can freely
circulate all around the food.
• In general, pre-cooked foods require higher temperatures and less cooking time.
• Cut or sort food into uniform sizes. Cook same-size pieces together so they will be cooked in
the same amount of time.
• Be sure foods are free from ice crystals and excess moisture before fr ying. Water on the surface
of the food can cause the oil to spatter and foam.
• When using a breading, evenly coat the food to be fried. Fine, uniform crumbs stick better than
coarse, uneven ones. Shake off all extra breading to help keep oil clean.
• To prevent contamination of the oil, do not add salt or other spices to the food during frying
or when the food is draining above the oil.
• Space out coated foods so they do not touch while cooking.
• For best results when fr ying doughs or foods dipped in a liquid batter, place the foods into
the frying basket rst and then lower the fr ying basket into the hot oil.
5
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 52016-04-08 11:37 AM
Page 8
• Always use the frying basket to lift food out of the oil; hook the frying basket to the rim and allow
oil to drain. Then remove fried food from the frying basket.
• Place fried foods on brown grocery bags to drain oil and keep fried foods crispy.
Frying Oil
• Never over-ll or under-ll the fryer with oil. Both the MIN and MAX oil levels are marked on
the inside of the tank.
WARNING: Under- or over-lling the oil tank may damage the appliance and could result in serious
personal injury.
• Always use oil with low water content like sunower oil, grapeseed oil, vegetable oil or corn oil.
Never use hard fats, olive oil or oil with a high water content.
WARNING! Never, under any circumstances, add water or any other liquid to the oil.
• Never mix different oils together to fr y foods.
• Never use butter or margarine to fry foods.
• When frying sh or seafood, the oil may absorb a “shy” taste or odor. To eliminate transferring
this “shy” taste or odor to other foods, we suggest changing the oil before frying other foods.
Draining & Recycling Oil
WARNING! Be careful around hot parts and hot spitting oil. Remember that the oil is actually hotter
than boiling water! Never put hands in the oil. Always keep hands and face away from rising steam
or spitting oil.
• Oil should be drained and recycled regularly.
• DO NOT pour oil from the appliance without rst removing frying basket from the appliance body.
NOTE: DO NOT pour used oil down any household drain. Discard used oil into a container with a lid
and dispose in garbage.
• Filter the cooled oil through a ne sieve into a wide-neck, air tight, covered container.
Use a funnel to avoid oil spillage.
NOTE: Neatly arranged paper towels or piece of clean cotton material can be placed in
the frying basket to lter used oil.
• As oil will absorb food avors and odors, it’s a good idea to label the container with the type
of food that was cooked in the oil. For example: sweet desserts, vegetables, chicken, sh, etc.
Deep Frying Chart
WARNING! ALWAYS USE A MEAT THERMOMETER TO ENSURE THAT MEAT AND FISH ARE COOKED
THOROUGHLY BEFORE EATING. The following chart is intended as a guide only. The quantity of food
fried at one time may alter the total cooking time necessary. Remember, frying smaller batches will result
in shorter cooking times and higher food quality. Adjust frying temperature and times as necessary to
suit your taste.
FOODTEMPFRY TIME
Donuts350ºF4 - 6 minutes
Mushrooms300ºF3 - 4 minutes
Eggplant350ºF5 - 8 minutes
Broccoli350ºF3 - 5 minutes
Onion Rings (fresh)350ºF3 - 5 minutes
Onion Rings (frozen)375ºF 3 - 5 minutes
French Fried Potatoes (fresh, hand cut, 1/4 to 1/3-in. thick)
Blanch300ºF6 - 8 minutes
Deep Fry350ºF3 - 4 minutes
Frenc h Fried Potatoes
Chicken Wings350ºF8 - 10 minutes
Chicken Tenders/Fingers350ºF3 - 6 minutes
Chicken Pieces375ºF 12 - 15 minutes
Chicken Nuggets (frozen)350ºF6 - 7 minutes
Shrimp (fresh, thawed)regular or jumbo350ºF4 - 8 minutes
Shrimp (frozen) regular or jumbo375ºF 3 - 5 minutes
(Frozen)
375ºF 7 - 10 minutes
6
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 62016-04-08 11:37 AM
Page 9
PLEASE NOTE:
The USDA recommends that meats such as beef and lamb, etc. should be cooked to an internal
temperature of 145ºF/63ºC. Pork should be cooked to an internal temperature of 160ºF/71ºC and poultry
products should be cooked to an internal temperature of 170ºF/77ºC - 180ºF/82ºC to be sure any harmful
bacteria has been killed. When reheating meat/poultry products, they should also be cooked to an internal
temperature of 165ºF/74ºC.
NOTE: Frozen foods may require different cooking times and temperatures; follow package directions.
Use 375ºF/191ºC for all foods that have package instructions for a higher temperature and adjust times
as necessary.
IMPORTANT: Remove ice crystals from frozen foods before placing in the hot oil.
CAUTION: NEVER ll any frying basket more than 2/3 full.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user-serviceable parts. Any servicing requiring
disassembly other than cleaning must be performed by a qualied appliance repair technician.
Care & Cleaning Instructions
WARNING! Allow the Deep Fryer to cool
fully before emptying the oil and cleaning
the appliance.
1. Detach the cord from the appliance receptacle
and unplug the Deep Fryer. Make sure the
oil/oil tank has cooled completely.
2. Remove the frying basket from the oil tank.
Use caution when removing the fr ying basket
as oil may drip from the basket.
3. The fr ying basket and lid are dishwasher-safe.
4. For best results, remove lid from Deep Fryer
and place in the top rack of your dishwasher
to clean.
5. Lid Removal: Open the lid to a 20º angle.
Firmly pull the lid pin up and out of the hinge.
(See Figure 5.)
6. To replace, tilt the lid at a 20º angle.
Press rmly on one side until the lid pin
snaps into the hinge. (See Figure 6.)
IMPORTANT: Always dry lid thoroughly
and replace clean lid (see Figure 6) before
next use.
7. Drain & Recycle Oil: Grasp housing and
slowly pour used oil from the tank into a
wide mouth bottle or container for recycling.
(Refer to the Draining & Recycling Oil section
of this instruction manual for detailed
instructions.)
8. Oil Tank Cleaning: Fill empty tank with hot,
soapy water and allow to soak for 10 minutes.
Use a stiff nylon brush to remove stubborn
or burned-on residue. Wipe dry with a clean
kitchen rag or paper towels. Do not use harsh
or abrasive cleaning products as they may
damage the surface of the tank.
WARNING: Never immerse the appliance
housing in water or other liquids.
CAUTION: Make sure the oil tank is
completely dry after cleaning and before
next use.
PREHEAT
Figure 5
Figure 6
Lid pin
Hinge
7 7
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 72016-04-08 11:37 AM
Page 10
Storing Instructions
1. Make sure your Deep Fryer is unplugged and all parts are clean and dry before storing.
2. Never store the Deep Fryer while it is hot or wet.
3. Fold the clean frying basket handle into the storage position.
4. Store the detachable cord in the frying basket and close the lid
5. Store appliance in its box or in a clean, dry place.
Trouble Shooting
Appliance does not operate
• Make sure the detachable power supply cord is properly attached to the receptacle.
• WARNING: Always check to make sure there is sufcient oil in the oil tank before plugging
in the Deep Fryer. Dry frying will cause damage to the Deep Fryer
Oil temperature is too high
• Not enough oil in oil tank. Unplug Deep Fryer and check oil level. Oil level should be between
MIN and MAX ll lines. Add oil as necessary.
• WARNING: Always check to make sure there is sufcient oil in the oil tank before plugging
in the Deep Fryer.
Oil bubbles over
• Too much oil in Deep Fryer oil tank. Never ll with oil above the MAX ll line.
• Too much food added to frying basket. Fry smaller quantities at a time.
• Food is too wet. Pat dry with paper towels before placing in frying basket.
Food tastes greasy or not crisp
• The wrong type of oil has been used. Use a high-quality oil such as vegetable, canola or corn.
• Too much food added to frying basket. Fry smaller quantities at a time - especially frozen foods.
• Frying temperature is too low. Allow unit to preheat or reheat to the recipe temperature prior
to use. Adjust recipe temperature if needed.
Food or Deep Fryer emits unpleasant odors
• Oil has deteriorated. Change oil as needed.
• Lid odor lter is saturated. Remove lid and clean in hot, soapy water. The lid is dishwasher safe.
For best results, remove lid (see Figure 5) from Deep Fryer and place in the top rack of dishwasher
to clean. Always dry lid thoroughly and replace clean lid (see gure 6) before next use.
Refer to Lid Removal section of Care & Cleaning Instructions for a detailed explanation.
• Used oil absorbs food odors. Do not fry desserts in oil that has been used to fry sh.
8 8
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 82016-04-08 11:37 AM
Page 11
Recipes
Fried Asian Beef Dumplings
Makes 40 – 48 dumplings
• 1 lb. (2 cups) ground beef (may substitute
ground turkey, chicken, or pork)
• 1/2 cup onions, nely chopped
• 1/2 cup water chestnuts, nely chopped
• 2 tablespoons soy sauce
• 2 cloves garlic, minced
• 3 tablespoons freshly grated ginger
• 1 tablespoon sesame oil
1. Preheat oil to 350ºF.
2. Prepare Filling: In a medium sized mixing bowl, add onions, water chestnuts, soy sauce,
garlic, ginger, sesame oil, and Sriracha sauce. Mix well.
3. Add ground beef. Use your hands to blend, taking care not to overwork the mixture.
NOTE: Filling can be prepared ahead. Store in airtight container and refrigerate until ready
to assemble dumplings.
4. Prepare a work area:
• Small bowl with eggwash (whisk egg with a splash of water) and pastry brush
• Small bowl of cornstarch
• Large plate or cutting board dusted with cornstarch
• Egg roll wraps
• Dumpling lling.
5. Dust a clean, dry work surface with corn starch. Work 3 to 6 wonton wraps at a time.
6. Place 1/2 teaspoon ground beef mixture into the center of the egg roll wrap. Top with
a pinch of alfalfa sprouts. Brush the edges of the wrap with egg wash. Bring all four corners
up into the middle and press to seal.
7. Place 1 layer of dumplings into the frying basket,
do not crowd the frying basket.
8. Fry the beef dumplings for 3 minutes, or until
golden brown and crispy. Remove to a plate lined
with paper towels or brown paper bags to drain.
9. Garnish with chopped green onions. Serve with a
small bowl of Ponzu sauce for dipping.
• 1 tablespoon Sriracha sauce (optional)
• egg roll wraps, 2” x 3”
(may substitute gyoza wrappers)
• alfalfa sprouts (may substitute bean
sprouts)
• ponzu sauce (for dipping)
• egg wash (for sealing)
• corn starch (for dusting)
• 1/2 cup chopped green onions
Fried Asian Turkey Meatballs
Makes 24 meatballs
1. Prepare the Fried Beef Dumplings recipe above using ground turkey in place of beef.
2. Add one egg. Mix lightly, do not over-mix.
3. Roll meat into 1-inch balls; roll balls in panko bread crumbs.
4. Refrigerate 30 minutes to 1 hour to rm.
5. Preheat oil to 350ºF.
6. Fry the breaded meatballs, 6 at a time, for 3 minutes until golden brown and crispy.
Remove to a plate lined with paper towels or brown paper bags to drain.
7. Garnish with Sriracha and chopped green onions. Place Ponzu sauce in a small bowl
for dipping.
9
9
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 92016-04-08 11:37 AM
Page 12
Finger Chicken Flautas with Avocado Cream
A great nger-food hit at any party
Makes 24 nger autas, serves 6 - 8
• 1 tablespoon butter
• 1/2 small red onion, diced
• 2 jalapeno peppers, diced
(remove seeds and ribs)
• 1 garlic clove, minced
• 1 teaspoon ground cumin
• 1/2 teaspoon cayenne pepper
• 2 cups nely shredded rotisserie chicken
• 1 cup shredded white Mexican cheese
1. Saute onion and jalapeno in butter until tender, about 5 minutes. Add garlic, cumin,
and cayenne pepper and cook until fragrant, another 2 minutes. Allow onion/jalapeno
mixture to cool.
2. Toss the chicken with 3/4 cup salsa in a medium bowl. Add the onion/jalapeno mixture.
3. Wrap the tortillas in paper towels and microwave until pliable, about 30 seconds.
Spoon chicken lling down the center of each tortilla. Roll each tortilla tightly around
the lling; secure with 2 toothpicks, left and right of center. Cut each auta in half;
make sure toothpicks in autas are secure.
4. Preheat oil to 375ºF.
5. Place 5 to 6 autas in the frying basket and lower into oil. Fry 2 to 3 minutes until
golden brown. Remove with tongs; drain on paper towels and remove the toothpicks.
6. In a small bowl, squeeze the remaining lime half over the radish slices and sprinkle
with 1/4 teaspoon salt.
7. To serve, arrange autas on a platter of shredded lettuce and drizzle with avocado cream
(see recipe following). Top with radishes, cilantro, lime wedges. Serve remaining 3/4 cup
salsa on the side.
• 1-1/2 cups fresh salsa
• 12 corn tortillas
• 2 tablespoons roughly chopped fresh
cilantro
• 6 radishes, thinly sliced
• 1/2 lime, juiced + 1 lime cut into wedges
• 1 cup shredded white Mexican cheese
(may substitute any melting cheese
or cheeses)
• toothpicks to secure autas
Avocado Cream
• 1 ripe Hass avocado, halved and pitted
• 1/4 cup sour cream
• 1/2 lime, juiced
• Kosher salt, to taste
• 1/4 cup non-fat yogurt
1. Using a blender, slowly blend avocado, sour cream, yogurt and lime juice until smooth.
Add salt to taste.
2. Refrigerate until ready to use.
10 10
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 102016-04-08 11:37 AM
Page 13
Fried Chicken Strips with BBQ Sauce
Makes 4 entrée servings
• 2 lbs. boneless, skinless chicken
breasts or chicken tenders
• 1.5 liters canola oil for frying
• 3 eggs
• 1 cup all-purpose our
• 2 cups panko bread crumbs
• 1 teaspoon garlic powder
• 1 teaspoon lemon-pepper
1. Cut the chicken breasts into long strips and set aside.
2. Place our in gallon-size locking plastic bag.
3. Combine the buttermilk and marinade ingredients in a large nonreactive bowl. Mix well.
4. Immerse the chicken strips in the marinade, mix well, cover tightly, and refrigerate for
at least 2 hours or up to 24 hours.
5. Preheat oil to 350º F.
6. Beat the 3 eggs in a shallow bowl.
7. Add the panko to a pie plate or shallow bowl and season with garlic powder, lemon-pepper,
cayenne, salt and pepper.
8. Place the chicken strips into the our bag, shake well to coat. Remove from bag and shake
off excess our.
9. Dip oured chicken strips into the beaten eggs.
10. Dredge egg-dipped chicken strips into the seasoned panko.
11. Using oven mitts and heat-resistant tongs, place 4 to 5 pieces of battered chicken into
the frying basket.
NOTE: Never over-ll the frying basket. Frying basket should never be more than 2/3 full
of food to be fried.
12. Fry 3 to 5 minutes, watching the browning process through the viewing window.
13. Using the tongs, turn chicken. Allow to cook for another 4 to 5 minutes until done.
14. Always use the fry basket to lift chicken out of the oil; hook the basket to the rim
and allow oil to drain. Then remove chicken from the frying basket and onto a plate
of absorbent paper towels.
15. Serve with your favorite BBQ sauce.
• 1/2 teaspoon cayenne
• 1/2 teaspoon salt
• 1/2 teaspoon pepper
Marinade:
• 1 quart buttermilk
• 1/2 tablespoons salt
• 1/2 tablespoons sugar
• 2 cloves garlic peeled and crushed
11
11
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 112016-04-08 11:37 AM
1. Peel potatoes. Cut into 1/3-inch slices and then slice into 1/3-inch sticks.
2. Soak potatoes in a large bowl of water, for at least 30 minutes, up to 24 hours.
This helps to remove excess starch from the potatoes and prevents them from oxidizing.
3. Preheat oil to 300ºF.
4. Remove potatoes from the water, and pat dry to remove excess water.
5. Add raw fries to the deep frying basket in batches, do not crowd. Lower raw potatoes into
preheated oil. Blanch until potatoes are light brown, 6 to 8 minutes.
6. Remove potatoes, gently shaking off excess oil and let drain on a rack or wire grate.
This allows all sides of the potatoes to dry.
7. Repeat until all of the potatoes are par cooked.
8. Allow blanched potatoes to rest until cooled, at least 40 minutes.
9. Raise heat of oil to 350º F.
10. Double fry potatoes until golden brown, about 3 to 4 minutes. Remove from oil,
shake off excess, toss fries onto brown paper bags.
11. Season warm potatoes with salt and pepper. Repeat until all potatoes are fried.
OMG EZ Doughnuts
Makes 10 doughnuts.
• 1.5 liters vegetable oil for frying
• 1 can of 10 refrigerated biscuits
1. Preheat oil to 350º F.
2. Separate dough into biscuits. Using a cookie cutter*, cut a hole in center of each.
3. Using oven mitts and a heat-resistant metal spoon, place 3-4 doughnuts into the frying
basket.
4. Lower fryer basket into oil and add lid.
5. Cook 2 to 3 minutes, watching the browning process through the viewing window.
6. Using the oven mitts and metal spoon, turn each doughnut over. Allow to cook for another
2 to 3 minutes until done.
NOTE: Keep all of the dough holes until the end and fry as a separate batch.
7. Always use the frying basket to lif t doughnuts out of the oil; hook the basket to the rim
and allow oil to drain. Then remove donuts from the frying basket onto a plate lined with
absorbent paper towels.
8. Soften honey in microwave for 10 seconds. Remove fried doughnuts to serving platter.
Drizzle honey over the tops of the doughnuts, dust with powdered sugar or
cinnamon sugar mixture.
9. Best eaten while warm.
VARIATIONS: Drizzle with honey and top with: sweetened coconut, party sprinkles,
grated chocolate, mini chips, chopped nuts.
*NOTE: Use the bottle top (of the oil bottle) or any small round top to cut a donut hole.
• powdered sugar or cinnamon sugar mixture
• honey
12
12
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 122016-04-08 11:37 AM
Page 15
Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be
defective, or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof
of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores selling this
product do not have the right to alter, modify, or in any way revise the terms and
conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use of the product, use of improper voltage or
current, improper routine maintenance, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc.
personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as re, oods,
hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness
for a particular purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some
states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, and therefore, the above exclusions or limitations may not apply to
you. The warranty covers specic legal rights which may vary by state, province
and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues
over the phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the
problem, you will be provided with a case number and asked to return the product
to SENSIO Inc. Attach a tag to the product that includes: your name, address,
daytime contact telephone number, case number, and description of the problem.
Also, include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged
product with the sales receipt, and send it (with shipping and insurance prepaid)
to SENSIO Inc.’s address. SENSIO Inc. shall bear no responsibility or liability for
the returned product while in transit to SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
13
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 132016-04-08 11:37 AM
Page 16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser des appareils
électriques, y compris les suivantes.
1. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou des
boutons de l’appareil. Utiliser des gants de cuisine ou des poignées.
3. Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger le cordon, la che, la
prise ou l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées ou qui ne possèdent ni l’expérience ni les compétences nécessaires
pour utiliser l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient
reçu des directives d’utilisation adéquates de l’appareil par la personne
responsable de leur sécurité.
5. Une surveillance étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par un
enfant ou près de lui.
6. Tourner le bouton de réglage de la température à la position MIN et
débrancher le cordon de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant
de le nettoyer. Laisser refroidir l’appareil avant de poser ou d’enlever des
pièces et avant de le nettoyer.
7. Éviter d’utiliser l’appareil si son cordon d’alimentation ou sa che électrique
sont endommagés, ou si l’appareil est défectueux ou endommagé de quelque
façon que ce soit. Apporter l’appareil au centre de service autorisé le plus
près pour en faire faire l’évaluation, la réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni
entrer en contact avec une surface chaude.
11. Ne pas poser l’appareil sur un élément de cuisinière électrique ou à gaz, ni à
proximité, ni dans un four chaud.
12. Être très prudent au moment de déplacer un appareil contenant de l’huile
chaude ou d’autres liquides chauds.
13. Toujours brancher le cordon d’alimentation sur l’appareil avant de brancher
la che dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, tourner le bouton de
réglage de la température à la position MIN. Débrancher ensuite la che de la
prise murale.
14. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
15. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
16. Être très prudent au moment de déplacer un appareil qui contient de l’huile
chaude.
17. S’assurer que la poignée est bien assemblée avec le panier de friture.
Abaisser le couvercle et insérer la poignée dans les rainures du couvercle
pour que l’ensemble reste en place pendant le chauffage ou la friture.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
14
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 142016-04-08 11:37 AM
Page 17
CONSERVER CES CONSIGNES
AUTRES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE! SURFACES CHAUDES : Cet appareil dégage de la chaleur
et de la vapeur pendant son utilisation. Prendre les précautions nécessaires
pour prévenir les risques de brûlures, d’incendie, de blessures et de dommages
matériels.
MISE EN GARDE : Cet appareil devient chaud pendant son fonctionnement et
demeure chaud pendant un certain temps après son arrêt. Toujours utiliser des
gants de cuisine pour manipuler des objets chauds et laisser refroidir les parties
métalliques avant le nettoyage. Ne pas placer d’objet sur le dessus de l’appareil
pendant son fonctionnement ou lorsqu’il est chaud.
1. Tous les utilisateurs doivent lire et comprendre lemode d’emploi avant
d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Le cordon de l’appareil doit être branché sur une prise de 120V ca.
3. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, débrancher immédiatement
le cordon. Ne pas utiliser ni tenter de réparer l’appareil défectueux.
4. Ne pas immerger le cordon d’alimentation amovible dans un liquide. Si le
cordon tombe dans de l’eau ou un autre liquide, le JETER IMMÉDIATEMENT
et le remplacer par un nouveau cordon. Si le cordon est endommagé, le
remplacer en communiquant avec le service à la clientèle.
5. Tenir le cordon hors de la portée des enfants et des bébés pour éviter les
décharges électriques et les risques d’étouffement.
6. Utiliser la poignée du panier à friture pour soulever et abaisser le panier.
Toujours soulever le panier à friture hors de l’huile chaude et laisser les
aliments frits reposer de 5 à 10 secondes avant de les retirer du panier.
7. Ne pas utiliser l’appareil si la fenêtre d’observation est ssurée.
8. Sécher les aliments humides avant de les déposer dans l’huile. Pour la
friture d’aliments congelés, retirer tout excédent de givre an de prévenir les
éclaboussures d’huile chaude.
9. Toujours tenir le couvercle fermé pendant la friture des aliments.
10. Ne pas bloquer la bouche d’aération avec ltre située sur le dessus du
couvercle. Éviter tout contact avec la vapeur qui se dégage par la bouche
d’aération avec ltre lorsque l’appareil est en marche.
11. Tenir l’appareil à au moins 10 cm (4 po) des murs ou des autres objets
pendant son fonctionnement. Ne pas placer d’objet sur le dessus de l’appareil
pendant son fonctionnement. Placer l’appareil sur une surface plane qui
résiste à la chaleur.
12. Conrmer que le niveau d’huile dans le réservoir est au-dessus du repère
MIN. Ne jamais mettre en marche l’appareil lorsque le réservoir d’huile est
vide ou que la quantité d’huile qui s’y trouve est insufsante. Le niveau
d’huile dans le réservoir ne doit jamais dépasser le repère MAX.
AVERTISSEMENT : Un niveau d’huile trop bas ou trop élevé peut
endommager l‘appareil et causer de graves blessures.
13. Toujours verser l’huile froide dans le réservoir avant de brancher l’appareil et
de le faire chauffer. Ne jamais verser l’huile dans un réservoir chaud.
15
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 152016-04-08 11:37 AM
Page 18
callouts aligned
14. Ne jamais placer d’objet inammable sur l’appareil ou à proximité de celui-ci.
Si l’huile prend feu, débrancher l’appareil et fermer le couvercle. Ne jamais
tenter d’éteindre un feu d’huile avec de l’eau.
15. Le couvercle et le réservoir doivent être secs avant de mettre en marche
l’appareil.
16. Il n’est pas recommandé de déplacer la friteuse lorsqu’elle contient de l’huile
chaude. Attendre que l’huile soit froide avant de déplacer l’appareil.
17. Ne pas utiliser l’appareil pour faire bouillir de l’eau.
REMARQUE SUR LA FICHE
Cet appareil est muni d’une che polarisée (une lame plus large que l’autre).
An d’éviter tout risque d’électrocution, on ne peut brancher la che que
dans un seul sens. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, on
doit la tourner dans l’autre sens. Si cela ne fonctionne toujours pas, on doit
communiquer avec un électricien qualié. On ne doit en aucun cas modier la
che soi-même.
NOTES SUR LE CORDON (CONSIGNES RELATIVES AU CORDON AMOVIBLE)
MISE EN GARDE : L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation court
amovible pour réduire le risque de blessures qui pourraient survenir en cas
d’entremêlement ou de trébuchement sur un cordon plus long.
Le cordon est conçu pour se détacher rapidement et aisément de l’appareil an
d’empêcher l’appareil de tomber lorsqu’une personne tire par mégarde sur le
cordon.
Il ne doit être utilisé qu’avec l’appareil pour lequel il a été conçu. Ne pas tenter de
l’utiliser avec tout autre appareil.
AVERTISSEMENT : Un appareil qui tombe du comptoir peut causer de graves
brûlures. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord du comptoir, puisque
les enfants pourraient l’attraper ou que l’utilisateur pourrait s’y accrocher. Ne
pas utiliser de rallonge électrique.
AVERTISSEMENT DE MIGRATION DE PLASTIFIANTS
MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs,
de tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits
de matière NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la
table. Si cette consigne n’est pas respectée, le ni noircira et s’en suivront des
ternissures permanentes ou des taches indélébiles.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté
par un circuit électrique distinct de tout autre appareil.
16
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 162016-04-08 11:37 AM
Page 19
Caractéristiques de l’appareil
Non-Slip Fee
L’appareil peut différer légèrement de l’illustration.
Figure 1
Poignée du couvercle
Rainures de
la poignée
Couvercle amovible
Fenêtre de
visualisation
Filtre à odeurs
permanent
Panier de friture
amovible
Poignée du
panier de friture
Réservoir
d’huile
Poignées isolées
Crochet d’égouttement
Fiche polarisée
magnétique
Boitier en acier
détachable
inoxydable
Témoins lumineux
PREHEAT (Préchauffage)
PREHEAT
et READY (Prêt).
Bouton de réglage de
température
Assemblage de la poignée du panier de friture
1. Lors de l’expédition, les poignées du panier de friture sont placées
en position de rangement. Pour xer une poignée à un panier de
friture, tenir les montants à l’intérieur de ce dernier comme sur
l’illustration. Appuyer doucement sur les montants de la poignée
pour qu’ils s’insèrent dans les œillets du panier de friture
(se reporter à la gure 2).
2. Les relâcher et pousser la poignée contre le dos du panier de friture
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (se reporter à la gure 3).
Avant la première utilisation
1. Retirer tous les matériaux d’emballage et les étiquettes qui se trouvent à l’intérieur et à l’extérieur
de la friteuse. Utilisez un chif fon humide pour nettoyer la cuve d’huile puis essuyez avec une
serviette en papier.
2. Attention : Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau
3. Laver le couvercle et le panier de friture au lave-vaisselle ou à l’eau chaude savonneuse.
4. Essuyer le boîtier en acier inoxydable avec un chiffon humide.
5. Assurez-vous de bien sécher la cuve d’huile et le panier à friture avant de commencer à utiliser
votre appareil
Figure 2 Figure 3
17
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 172016-04-08 11:37 AM
Page 20
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT! Cet appareil ne doit pas être utilisé pour faire bouillir de l’eau.
1. Consulter le tableau de friture pour les températures et les temps de cuisson suggérés.
2. Placer l’appareil sur une sur face plane, propre, sèche, résistante à la chaleur près d’une
prise de courant.
3. Ouvrir le couvercle et enlever le panier du réservoir d’huile.
4. Fixer la poignée au panier de friture (consulter la section « Assemblage des poignées du panier
de friture » de ce mode d’emploi).
5. Verser l’huile de cuisson liquide dans le réservoir pour qu’il soit entre les repères MIN et MAX
et fermer le couvercle. AVERTISSEMENT : Un niveau d’huile trop bas ou trop élevé peut
endommager l’appareil et causer de graves blessures.
6. Régler le bouton de réglage de la température à la position MIN.
7. Brancher le cordon magnétique détachable dans la prise de l’appareil
de manière à ce que l’indication « THIS SIDE UP » (ce côté vers le
haut) soit vers le haut (se reporter à la gure 4).
8. S’assurer que le cordon est bien en place, puis connecter la che
polarisée à la prise de courant.
Le témoin lumineux PREHEAT (Préchauffage) s’allumera pendant que
l’appareil chauffe l’huile.
MISE EN GARDE : Ne pas laisser le cordon pendre de la surface d’une table ou d’un comptoir.
9. Ajuster le régulateur de température à l’intensité désirée. Allouer environ 7 à 10 minutes pour
le temps de préchauffage.
10. Lorsque l’huile atteint la température de cuisson sélectionnée, le témoin lumineux rouge
PREAHEAT (Préchauffage) s’éteint et le témoin lumineux bleu READY (Prêt) s’allume.
11. Déposer les aliments dans le panier à friture. Ne pas surcharger le panier d’aliments.
12. Ouvrir le couvercle et saisir la poignée du panier a friture contenant la nourriture et l’abaisser
doucement dans le réservoir à friture. Fermer le couvercle
AVERTISSEMENT : L’appareil dégage de la chaleur et de la vapeur pendant son fonctionnement.
Prendre les précautions nécessaires pour prévenir les risques de brûlures, d’incendie, de blessures
et de dommages matériels.
13. Pendant que l’appareil cuit la nourriture, le témoin lumineux rouge PREHEAT (Préchauffage)
et le témoin lumineux bleu READY (Prêt) clignotent pendant que la température de cuisson
adéquate est maintenue. MISE EN GARDE : Ne pas ouvrir le couvercle pendant la cuisson !
Les éclaboussures d’huile chaude peuvent causer de graves brûlures ou blessures.
14. Lorsque les aliments sont cuits, mettre des gants de cuisine, ouvrir le couvercle et accrocher
soigneusement le panier sur la partie avant du réservoir d’huile en utilisant les deux crochets
métalliques. Laisser égoutter les aliments frits de 5 à 10 secondes.
AVERTISSEMENT : Être très prudent au moment d’ouvrir le couvercle puisque la vapeur s’échappe
aussitôt qu’il est ouvert. Utiliser des gants de cuisine pour manipuler les objets chauds.
15. Utiliser une fourchette ou des pinces à long manche résistantes à la chaleur pour retirer la
nourriture cuite, déposer les aliments cuits sur des essuie-tout absorbants ou utiliser des sacs
d’épicerie bruns propres pour absorber l’excès d’huile.
16. Toujours vérier le niveau d’huile avant d’enchaîner sur une autre friture. S’assurer que le réservoir
d’huile est au moins rempli jusqu’à la ligne MIN. Ajouter de l’huile au besoin.
17. Lorsque l’huile atteint la température de cuisson sélectionnée, suivre les instructions mentionnées
précédemment et continuer à frire.
18. Lorsque la cuisson est terminée, tourner le régulateur de température sur MIN.
19. Débrancher la che de la prise murale, puis débrancher le cordon de la che de l’appareil.
20. Fermer le couvercle et laisser l’huile et la friteuse refroidir.
AVERTISSEMENT ! L’huile reste chaude pendant un bon moment. Toutes les pièces de l’appareil
et l’huile doivent être froides avant de jeter ou d’entreposer l’huile et de nettoyer l’appareil.
Figure 4
18
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 182016-04-08 11:37 AM
Page 21
Conseils utiles
• Ne jamais surcharger le panier d’aliments.
• Faire frire de plus petites quantités d’aliments à la fois. Pour des résultats optimaux, l’huile chaude
doit circuler librement autour des aliments.
• En règle générale, les aliments précuits exigent une cuisson à température plus élevée pendant
moins de temps.
• Couper les aliments en morceaux de la même grosseur ou les trier selon leur grosseur. Faire cuire
les aliments de la même grosseur ensemble pour qu’ils soient prêts au même moment.
• Enlever le givre qui recouvre les aliments ou assécher l’excès d’humidité avant de les frire.
L’huile peut crépiter et mousser en présence d’eau sur la surface des aliments.
• Paner uniformément les aliments à frire. Les miettes nes et uniformes adhèrent mieux aux
aliments que les miettes grossières et inégales. Secouer les aliments pour éliminer l’excédent
de panure et aider à garder l’huile propre.
• Pour éviter de contaminer l’huile, ne pas ajouter de sel ni d’autres épices à l’huile de friture ou
aux aliments pendant qu’ils s’égouttent au-dessus de l’huile.
• Espacer les aliments panés pour qu’ils ne se touchent pas pendant la friture.
• Pour frire à la perfection de la pâte ou des aliments enrobés d’une pâte à frire liquide,
déposer les aliments dans le panier avant d’abaisser ce dernier dans l’huile chaude.
• Toujours utiliser le panier à friture pour soulever les aliments hors de l’huile. Accrocher le panier
sur l’appareil et laisser égoutter les aliments. Retirer ensuite les aliments du panier à friture.
• Déposer les aliments frits sur des sacs à épicerie en papier pour les faire égoutter et les
garder croustillants.
Huile de friture
• Toujours vérier le niveau d’huile dans l’appareil. Le réservoir compor te des repères MIN et MAX.
AVERTISSEMENT : Un niveau d’huile trop bas ou trop élevé peut endommager l’appareil et causer
de graves blessures.
• Toujours utiliser de l’huile de tournesol, de colza, de maïs ou de l’huile végétale. Ne jamais utiliser
de graisses dures, d’huile d’olive ou d’huile dont la teneur en eau est élevée.
• Ne jamais mélanger des huiles différentes pour frire des aliments. Ne jamais utiliser de beurre
ou de margarine pour frire des aliments.
• La friture de poisson ou de fruits de mer peut prêter une odeur ou un goût « poissonneux »
à l’huile. Pour éviter de transférer cette odeur ou ce goût « poissonneux » à d’autres aliments,
changer l’huile avant
Vidange et recyclage de l’huile
AVERTISSEMENT ! Être prudent à proximité de pièces chaudes ou d’huile frétillante chaude.
L’huile chaude est en réalité plus chaude que l’eau bouillante. Ne jamais plonger les mains dans l’huile.
Toujours tenir les mains et le visage loin de la vapeur ou de l’huile frétillante.
• L’huile doit être vidée et recyclée régulièrement.
• TOUJOURS enlever le panier à friture avant de verser l’huile hors de l’appareil.
REMARQUE : NE PAS verser l’huile usée dans un système de drainage domestique.
Placer l’huile usée dans un récipient avec un couvercle puis jeter ce dernier aux poubelles.
• Filtrer l’huile refroidie avec un tamis n et la verser dans un contenant à grand goulot hermétique.
Utiliser un entonnoir pour éviter les déversements.
REMARQUE : Il est possible de placer un ltre à café ou un bout de coton propre dans le panier et
d’utiliser le panier pour ltrer l’huile.
• Puisque l’huile absorbe la saveur et l’odeur des aliments, il est recommandé d’apposer une
étiquette sur le contenant d’huile usée et d’y indiquer le type d’aliments frits dans cette huile.
Par exemple : desser ts sucrés, légumes, poulet, poisson, etc.
19
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 192016-04-08 11:37 AM
Page 22
Tableau de friture
AVERTISSEMENT! TOUJOURS UTILISER UN THERMOMÈTRE À VIANDE POUR VÉRIFIER SI LA VIANDE
ET LE POISSON SONT CUITS À POINT. Le tableau suivant est fourni à titre indicatif seulement. La quantité
de nourriture frite à la fois peut modier le temps de cuisson total. Faire cuire de plus petites quantités
d’aliments diminuera le temps de cuisson et augmentera la qualité de la nourriture. Régler la température
et le temps de friture selon vos goûts.
ALIMENTTEMPÉRATURETEMPS DE FRITURE
Beignes350ºF (177ºC)4 à 6 minutes
Champignons300ºF (150ºC)3 à 4 minute s
Aubergine350ºF (177ºC)5 à 8 minutes
Brocoli350ºF (177ºC)3 à 5 minutes
Rondelles d’oignon (fraîches)350ºF (177ºC)3 à 5 minutes
Rondelles d’oignon (congelées)375 ºF (190º C)3 à 5 minutes
Pommes de terre frites (fraîches, coupées à la main, d’une épaisseur de 1/4 à 1/3 po ou 6 à 8 mm)
Blanchir300ºF (150ºC)6 à 8 minutes
Frire350ºF (177ºC)3 à 4 minutes
Pommes de terre frites (congelées)375 ºF (190º C)7 à 10 minutes
Ailes de poulet350ºF (177ºC)8 à 10 minutes
Filets/doigts de poulet350ºF (177ºC)3 à 6 minutes
Morceaux de poulet375 ºF (190º C)12 à 15 minutes
Croquettes de poulet (congelées)350ºF (177ºC)6 à 7 minutes
Crevettes (fraîches, décongelées) régulières ou géantes350ºF (177ºC)4 à 8 minutes
Crevettes (congelées) régulières ou géantes375 ºF (190º C)3 à 5 minutes
REMARQUE : L’USDA recommande de cuire les viandes, comme le bœuf et l’agneau, etc.,
jusqu’à l’obtention d’une température interne de 145 ºF (63 ºC). Le porc doit être cuit jusqu’à ce que
sa température interne atteigne 160 ºF (71 ºC), tandis que la volaille doit être cuite jusqu’à l’obtention
d’une température interne de 170 ºF (77 ºC) à 180 ºF (82 ºC) pour s’assurer que toutes les bactéries nocives
sont éliminées. Il est recommandé de réchauffer la viande et la volaille jusqu’à ce que la température
interne atteigne 165 ºF (74 ºC).
REMARQUE : Les aliments congelés peuvent nécessiter différents temps et différentes températures
de cuisson. Suivre les directives sur l’emballage. Utiliser une température de 375 ºF (191 ºC) pour tous
les aliments dont l’emballage indique une température plus élevée et ajuster le temps de cuisson
en conséquence.
IMPORTANT : Enlever les cristaux de glace qui se trouvent sur les aliments congelés avant de les déposer
dans l’huile chaude.
MISE EN GARDE: Ne JAMAIS remplir un panier plus haut que les 2/3.
Réparation
L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être changée ou réparée par
l’utilisateur. Toute opération d’entretien qui exige le démontage de l’appareil, autre que le nettoyage,
doit être exécutée par un technicien en réparation d’appareils ménagers qualié.
20
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 202016-04-08 11:37 AM
Page 23
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Laisser la friteuse refroidir
complètement avant de vider l’huile et de
la nettoyer.
1. Retirer le cordon de la prise de l’appareil et
débrancher la friteuse. S’assurer que l’huile
et le réservoir d’huile ont complètement
refroidi.
2. Retirer le panier de friture du réservoir
d’huile. Faire preuve de prudence pour
retirer le panier de friture puisque de l’huile
pourrait couler du panier.
3. Le panier de friture et le couvercle peuvent
être lavés au lave-vaisselle. Pour de
meilleurs résultats, retirer le couvercle de la
friteuse et le déposer sur le panier supérieur
du lave-vaisselle pour le nettoyage.
4. Retrait du couvercle : Ouvrir le couvercle à
PREHEAT
un angle de 20°. Tirer fermement la goupille
du couvercle vers le haut puis la faire sortir
de la charnière. (Se reporter à la gure 5.)
5. Pour replacer le couvercle, l’incliner à un
angle de 20°. Appuyer fermement sur un
côté jusqu’à ce que la goupille s’enclenche
dans la charnière. (Se reporter à la gure 6.)
IMPORTANT : Toujours bien sécher le
couvercle et le replacer propre (se repor ter
à la gure 6) avant la prochaine utilisation.
6. Vidange et recyclage de l’huile :
Tenir le boîtier et verser lentement l’huile
usée du réservoir dans une bouteille à
grand bec ou un récipient pour le recyclage.
(Consulter la section Vidange et recyclage
de l’huile de ce mode d’emploi pour des
instructions détaillées.)
7. Nettoyage du réservoir d’huile:
Remplir le réservoir d’huile avec de l’eau
chaude savonneuse et laisser tremper
pendant 10 minutes.
8. Utiliser une brosse à poils de nylon raides
pour enlever les résidus tenaces ou brûlés.
Essuyer avec un chif fon propre ou des
essuie-tout. Ne pas utiliser de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, car ils
pourraient endommager la surface du réservoir.
AVERTISSEMENT : Ne jamais immerger le boîtier de l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
MISE EN GARDE : S’assurer que le réservoir d’huile est complètement sec après le nettoyage et
avant la prochaine utilisation.
Figure 5
Figure 6
Goupille
Charnière
Rangement
1. S’assurer que la friteuse est débranchée et que toutes les pièces sont propres et sèches avant
de la ranger.
2. Ne jamais ranger la friteuse lorsqu’elle est chaude ou mouillée.
3. Replier la poignée du panier de friture propre dans sa position de rangement.
4. Ranger le cordon amovible dans le panier à friture.
5. Ranger l’appareil dans sa boîte ou dans un endroit propre et sec
21
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 212016-04-08 11:37 AM
Page 24
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas
• Conrmer que le cordon d’alimentation amovible est correctement branché sur la prise.
• AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer qu’il y a sufsamment d’huile dans le réser voir avant
de brancher la friteuse. Frire à sec causera des dommages à ‘appareil.
La température de l’huile est trop élevée
• Le niveau d’huile dans le réservoir est insufsant. Débrancher l’appareil et vérier le niveau d’huile.
• Le niveau d’huile doit être entre les repères MIN et MA X. Ajouter de l’huile au besoin.
AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer qu’il y a suf samment d’huile dans le réservoir avant de
brancher la friteuse.
L’huile bouillonne et éclabousse
• Le niveau d’huile dans le réservoir est trop élevé. Ne jamais dépasser le repère MAX au moment
du remplissage.
• Le panier à friture contient trop d’aliments. Frire de plus petites quantités d’aliments à la fois.
• Trop de nourriture a été ajoutée dans le panier de friture. Frire de plus petites quantités d’aliments
à la fois..
Les aliments ont un goût graisseux ou ne sont pas croustillants
• Le mauvais type d’huile a été utilisé. Utiliser des huiles de qualité supérieure, comme l’huile
végétale, de colza ou de maïs.
• Le panier à friture contient trop d’aliments. Frire de plus petites quantités d’aliments à la fois,
particulièrement dans le cas des aliments surgelés.
• La température de friture est trop basse. Attendre que le préchauffage soit terminé ou réchauffer
les aliments selon les directives de la recette. Modier la température au besoin.
Les aliments ou l’appareil dégagent des odeurs désagréables
• L’huile s’est détériorée. Remplacer l’huile au besoin.
• Le ltre à odeurs est saturé. Retirer le couvercle et le nettoyer dans de l’eau chaude savonneuse.
Le couvercle peut être lavé au lave-vaisselle. Pour de meilleurs résultats, retirer le couvercle
(se reporter à la gure 5) de la friteuse et le mettre dans le panier supérieur du lave-vaisselle pour
le nettoyage. Toujours bien sécher le couvercle et le replacer un propre (se reporter à la gure 6)
avant la prochaine utilisation. Consulter la section Retrait du couvercle des instructions d’entretien
et de nettoyage pour une explication détaillée.
• L’huile usée absorbe les odeurs des aliments. Ne pas frire des desserts dans une huile utilisée pour
frire du poisson.
22 22
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 222016-04-08 11:37 AM
Page 25
Recettes
Dumplings asiatiques frits au bœuf
Donne 40 à 48 dumplings
• 1 lb (450 g ou 2 tasses) de bœuf haché
(peut être remplacé par de la dinde, du
poulet ou du porc haché)
• ½ tasse (75 g) d’oignons, hachés nement
• ½ tasse (75 g) de châtaignes d’eau, hachées
nement
• 1 2 c. à soupe de sauce de soja
• 2 1 gousse d’ail, émincée
• 3 1 c. à soupe de gingembre frais râpé
• 4 1 c. à soupe d’huile de sésame
• 1 c. à soupe de sauce Sriracha (facultatif)
1. Préchauffer l’huile à 350 °F (180 °C).
2. Préparer la garniture : Dans un bol de taille moyenne, déposer les oignons, les châtaignes
d’eau, la sauce de soja, l’ail, le gingembre, l’huile de sésame et la sauce Sriracha. Bien
mélanger.
3. Ajouter le bœuf haché. Mélanger avec les mains en prenant soin de ne pas trop pétrir
le mélange. REMARQUE : La garniture peut être préparée à l’avance. Ranger dans un
contenant hermétique et réfrigérer jusqu’à ce que les dumplings soient prêts à être
assemblés.
4. Préparer un espace de travail :
• Petit bol avec l’œuf pour dorer (battre l’œuf avec un peu d’eau) et pinceau à patisserie
• Petit bol de fécule de maïs
• Grande assiette ou planche à découper saupoudrée de fécule de maïs
• Pâtes pour rouleaux impériaux
• Garniture des dumplings.
5. Saupoudrer la fécule de maïs sur la surface de
travail sèche. Travailler avec 3 à 6 pâtes à raviolis
chinois à la fois.
6. Déposer ½ c. à thé du mélange de bœuf haché au
centre de la pâte à rouleaux impériaux. Ajouter
une pincée de germes de luzernes. Badigeonner
les rebords de la pâte avec l’œuf. Rassembler les
quatre coins au milieu et appuyer pour les sceller.
7. Déposer un étage de dumplings dans le panier de
friture en évitant de trop le remplir.
8. Frire les dumplings au bœuf pendant 3 minutes ou jusqu’à ce qu’ils soient brun doré et
croustillants. Les retirer puis les déposer sur une assiette recouverte d’essuie-tout ou de
sacs en papier bruns pour égoutter.
9. Garnir avec les oignons vers hachés. Servir avec un petit bol de sauce Ponzu pour tremper
les dumplings.
• Pâte pour rouleaux impériaux, 2 po x 3 po
(5 cm x 8 cm)
• (peut être remplacée par des pâtes pour
gyoza)
• Germes de luzerne (peuvent être remplacés
par des germes de haricots)
• Sauce Ponzu (pour tremper)
• Œuf battu (pour sceller)
• Fécule de maïs (pour saupoudrer)
• ½ tasse (75 g) d’oignons verts hachés
Boulettes asiatiques frites à la dinde
Donne 24 boulettes
1. Préparer la recette de dumplings frits au bœuf ci-dessus en utilisant plutôt de la dinde
hachée.
2. Ajouter un œuf. Mélanger légèrement. Ne pas trop mélanger.
3. Faire des boules de 1 po (2,5 cm) avec la viande puis les rouler dans la chapelure panko.
23 23
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 232016-04-08 11:37 AM
Page 26
4. Réfrigérer de 30 minutes à 1 heure jusqu’à ce qu’elles soient fermes.
5. Préchauffer l’huile à 350 °F (180 °C).
6. Frire 6 boulettes de viande à la fois pendant 3 minutes jusqu’à ce qu’elles soient brun doré
et croustillantes. Les retirer puis les déposer sur une assiette recouverte d’essuie-tout ou
de sacs en papier bruns pour égoutter.
7. Garnir de sauce Sriracha et d’oignons verts hachés. Mettre la sauce Ponzu dans un petit bol
pour tremper les boulettes.
« Flautas » au poulet avec crème d’avocat
De délicieux amuse-gueules qui agrémenteront vos fêtes
Donne 24 « autas », 6 à 8 portions
• 1 c. à soupe de beurre
• ½ petit oignon rouge, coupé en dés
2 piments jalapeno, coupés en dés
(épépinés et vidés)
• 1 gousse d’ail, émincée
• 1 c. à thé de cumin moulu
• ½ c. à thé de poivre de Cayenne
• 2 tasses (400 g) de poulet rôti nement
haché 1 tasse de fromage mexicain blanc
râpé
• ½ tasse (120 ml) de salsa fraiche
1. Faire revenir l’oignon et les piments jalapenos dans le beurre jusqu’à ce qu’ils soient
tendres, environ 5 minutes. Ajouter l’ail, le cumin et le poivre de Cayenne et faire cuire
jusqu’à ce que les épices soient odorants, puis continuer à cuire pendant encore 2 minutes.
Laisser le mélange d’oignon et de piments jalapenos refroidir.
2. Mélanger le poulet avec ¾ tasse de sauce piquante dans un bol de taille moyenne. Ajouter
le mélange d’oignon et de piments jalapenos. Envelopper les tortillas dans des essuie-tout
et les mettre au four à micro-ondes jusqu’à ce qu’ils soient souples, environ 30 secondes.
3. À l’aide d’une cuillère, déposer la garniture au centre de chaque tortilla. Rouler chaque
tortilla bien serrée autour de la garniture; faire tenir à l’aide de 2 cure-dents, un à gauche
et un à droite du centre. Couper chaque « auta » en deux en s’assurant que les cure-dents
tiennent bien en place.
4. Préchauffer l’huile à 375 °F (190 °C).
5. Déposer 5 ou 6 « autas » dans le panier de friture et faire descendre dans l’huile. Frire
pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce qu’ils soient brun doré. Retirer avec des pinces; éponger
sur des essuie-tout et retirer les cure-dents.
6. Dans un petit bol, presser le jus de la moitié restante de la lime sur les tranches de radis et
saupoudrer avec ¼ c. à thé de sel.
7. Pour servir, disposer les « autas » sur des feuilles de laitue et ajouter un let de crème
d’avocat (voir recette suivante). Garnir avec les radis, la coriandre et les quartiers de lime.
Servir les ¾ de tasse restants de sauce piquante à côté.
• 12 tortillas de maïs
• 2 c. à table de coriandre fraîche
grossièrement coupée
• 6 radis, tranchés nement
• Le jus de ½ lime + 1 lime coupée
en quartiers
• 1 tasse de fromage mexicain blanc râpé
(peut être remplacé par n’importe quel
fromage[s] fondu[s])
• Cure-dents pour fermer les « autas »
Avocado Cream
• 1 avocat Hass mûr, coupé en deux
et dénoyauté
• ¼ tasse (60 ml) de crème sure
• ¼ tasse (60 ml) de yogourt maigre
• Le jus de ½ lime
• Sel casher au goût
1. À l’aide d’un mélangeur, mélanger lentement l’avocat, la crème sure, le yogourt et le jus de
lime jusqu’à l’obtention d’une texture lisse. Saler au goût.
2. Réfrigérer jusqu’au moment de servir.
24 24
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 242016-04-08 11:37 AM
Page 27
Languettes de poulet frit à la sauce BBQ
Donne 4 portions d’entrée
• 2 lb de poitrines de poulet désossées et sans
peau ou des lets de poitrine de poulet
• 1,5 litres d’huile de canola pour la friture
• 3 œufs
• 1 tasse de farine tout usage
• 2 tasses de chapelure Panko
• 1 cuillerée à thé de poudre d’ail
• 1 cuillerée à thé de poivre citronné
• ½ cuillerée à thé de cayenne
1. Couper les poitrines de poulet en longues lanières et mettre de côté.
2. Mettre la farine dans un sac en plastique refermable (taille : 4 litres).
3. Combiner le babeurre et les ingrédients de la marinade dans un grand bol qui ne réagit pas.
Bien mélanger.
4. Immerger les lanières de poulet dans la marinade, bien mélanger, couvrir hermétiquement
et réfrigérer pour au moins 2 heures ou jusqu’à 24 heures.
5. Préchauffer l’huile à 350 ºF.
6. Battre 3 œufs dans un bol peu profond.
7. Mesurer la chapelure Panko dans une assiette à tarte ou un bol peu profond et assaisonner
avec la poudre d’ail, le poivre citronné, le cayenne, le sel et le poivre.
8. Mettre les lanières de poulet dans le sac avec la farine, bien agiter pour recouvrir. Retirer du
sac et secouer l’aliment pour éliminer le surplus de farine.
9. Tremper les lanières de poulet enfarinées dans les œufs battus.
10. Saupoudrer les lanières de poulet trempées dans les œufs dans la chapelure Panko
assaisonnée.
11. À l’aide de gants de cuisson et de pinces résistantes à la chaleur, mettre 4 à 5 morceaux de
poulet pané dans le panier à friture.
REMARQUE: Ne jamais trop remplir le panier à friture avec des aliments. Le panier à friture
ne doit jamais être plus des 2/3 plein de nourriture à frire.
12. Frire de 3 à 5 minutes, en observant le brunissement par la fenêtre d’observation.
13. À l’aide des pinces, tourner le poulet. Laisser cuire encore 4 à 5 minutes jusqu’à ce que les
aliments soient cuits.
14. Toujours utiliser le panier à friture pour retirer le poulet de l’huile; accrocher le panier au
rebord et laisser l’huile s’égoutter. Ensuite, retirer le poulet du panier à friture et le déposer
sur un plat contenant des essuie-tout.
15. Servir accompagné de votre sauce BBQ préférée.
• ½ cuillerée à thé de sel
• ½ cuillerée à thé de poivre
• Marinade:
• 1 pinte de babeurre
• ½ cuillerée à soupe de sel
• ½ cuillerée à soupe de sucre
• 2 gousses d’ail pelées et écrasées
25
25
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 252016-04-08 11:37 AM
Page 28
Pommes de terre doublement frites
4 à 8 portions
• (de 4 à 5 po ou 10 à 12 cm de longueur) pommes de terre Russet (environ 2 lb ou 1 kg)
• 1 c. à soupe de sel de mer à grain n (au goût)
• 1 c. à thé de poivre noir fraîchement moulu
1. Peler les pommes de terre. Couper en tranches de 1/3 po (8 mm) puis trancher en bâtonnets
de1/2 po (8 mm).
2. Faire tremper les pommes de terre dans un grand bol d’eau pendant au moins 30 minutes et
jusqu’à 24 heures.
3. Cette étape aide à enlever l’excédent d’amidon dans les pommes de terre et les empêche
d’oxyder. Préchauffer l’huile à 300 °F (150 °C).
4. Retirer les pommes de terre de l’eau et les éponger pour enlever l’excédent d’eau.
5. Ajouter les frites crues dans le panier de friture en portion. Ne pas surcharger le panier.
Faire descendre les pommes de terre crues dans l’huile préchauffée.
6. Blanchir jusqu’à ce que les pommes de terre soient brun clair, soit 6 à 8 minutes.
7. Retirer les pommes de terre en secouant légèrement pour enlever l’excédent d’huile et
laisser égoutter sur un support ou une grille. Cette étape permet à tous les côtés de la
pomme de terre de sécher.
8. Répéter jusqu’à ce que toutes les pommes de terre soient précuites.
9. Laisser les pommes de terre blanchies reposer jusqu’à ce qu’elles aient refroidi, soit au
moins 40 minutes. Augmenter la température de l’huile à 350 ºF (177 ºC).
10. Cuire jusqu’à ce que les pommes de terre soient brun doré, soit environ 3 à 4 minutes.
Retirer de l’huile, secouer, puis déposer les frites sur des sacs de papier brun.
11. Assaisonner les pommes de terre chaudes avec du sel et du poivre. Répéter jusqu’à ce que
les pommes de terre soient frites
Beignets faciles et épatants
Donne 10 beignets.
• 1,5 litres d’huile végétale pour la friture
• 1 emballage de 10 biscuits réfrigérés
1. Préchauffer l’huile à 350 ºF.
2. Séparer la pâte en biscuits. Au moyen d’un emporte-pièce*, couper un trou au centre de
chaque biscuit.
3. À l’aide de gants de cuisson et d’une cuillère de métal résistante à la chaleur, mettre 3-4
beignets dans le panier à friture.
4. Abaisser le panier à friture dans l’huile et mettre le couvercle.
5. Frire de 2 à 3 minutes, en observant le brunissement par la fenêtre d’observation.
6. À l’aide de gants de cuisson et d’une cuillère métallique, retourner chaque beignet. Laisser
cuire encore 2 à 3 minutes jusqu’à ce que les aliments soient cuits.
REMARQUE : Conserver tous les « trous de beignets » jusqu’à la n de la préparation, puis
les frire séparément des beignets.
7. Toujours utiliser le panier à friture pour retirer les beignets de l’huile; accrocher le panier
au rebord et laisser l’huile s’égoutter. Ensuite, retirer les beignets du panier à friture et les
déposer sur un plat contenant des essuie-tout.
8. Ramollir le miel au four à micro-ondes pendant 10 secondes. Déposer les beignets frits sur
un plat de service. Asperger de miel la surface des beignets, puis saupoudrer du sucre en
poudre ou un mélange de sucre et de cannelle.
9. Ces beignets sont meilleurs lorsque dégustés chaud.
VARIATION : Asperger les beignets de miel et saupoudrer ensuite : de la noix de coco
sucrée, des décorations à gâteau, du chocolat râpé, des pépites de chocolat miniatures
ou des noix hachées.
*REMARQUE : Utiliser le bouchon de la bouteille d’huile ou n’importe quel petit bouchon rond
pour tailler les beignets.
• sucre en poudre ou mélange de
cannelle et sucre
• miel
26
26
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 262016-04-08 11:37 AM
Page 29
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut
de matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de
la date d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant
90 jours. À son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit
défectueux, ou accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période
de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter
de la date initiale de l’achat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide,
l’acheteur doit conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui
vendent ce produit n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier
de quelque façon les modalités de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés
par une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension
ou de courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation
contraire aux instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou
par la modication du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de
SENSIO Inc. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme
les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou
accessoire causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf
dans la mesure où cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant
la valeur commerciale ou l’adéquation à la n visée se limite à la durée de la
garantie. Certains États et certaines provinces ou compétences administratives
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
accessoires, ou les limitations quant à la durée des garanties implicites; par
conséquent, les exclusions ou limitations mentionnées précédemment peuvent
ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les droits légaux spéciques qui
peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans
frais : 1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de
résoudre par téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant
du service à la clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira
un numéro de demande et vous informera que vous devez retourner le produit
à SENSIO Inc. Apposez sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre
adresse, votre numéro de téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une
description du problème. Incluez également une copie du reçu de caisse original.
Emballez soigneusement le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir
(port et assurance payés) à l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume
aucune responsabilité quant au produit retourné pendant son transport jusqu’au
centre de service à la clientèle de SENSIO Inc.
27
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 272016-04-08 11:37 AM
Page 30
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos, siempre deben cumplirse las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice las asas o perillas. Use manoplas
y agarraderas.
3. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable,
los enchufes ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
4. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia
y conocimientos, a menos que una persona responsable por su seguridad
los supervise o los instruya sobre el uso del electrodoméstico.
5. Es necesario que haya una supervisión estricta cuando el electrodoméstico
sea utilizado por niños o cerca de ellos.
6. Gire la perilla de temperatura hacia la posición MIN (Mínimo) y desenchufe
el electrodoméstico del tomacorriente cuando no lo use y antes de limpiarlo.
Deje que se enfríe antes de colocar o retirar piezas, y antes de limpiar el
electrodoméstico.
7. No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado,
que muestre un funcionamiento defectuoso o que se haya dañado de
cualquier manera. Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio técnico
autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico
puede provocar lesiones.
9. No utilice este aparato en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o de una encimera
ni que entre en contacto con supercies calientes.
11. No lo coloque sobre un quemador a gas o eléctrico, o cerca de este,
ni dentro de un horno caliente.
12. Se debe ser sumamente cuidadoso al mover un electrodoméstico que
contiene aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Siempre enchufe primero el cable al electrodoméstico y luego al
tomacorriente de pared. Para desconectarlo, gire la perilla de temperatura
hacia la posición MIN (Mínimo). Retire el enchufe del tomacorriente de pared.
Retire el enchufe del tomacorriente de pared.
14. No descuide el electrodoméstico mientras está en funcionamiento.
15. No utilice el electrodoméstico para otros nes que no sean para los que
fue diseñado.
16. Al mover la freidora con aceite caliente, hágalo con extremo cuidado.
17. Asegúrese de que el mango esté colocado correctamente en la canasta
freidora. Baje la tapa, haga encajar el mango en las ranuras para el mango
que se encuentran en la tapa para trabarla en su lugar mientras calienta
o fríe.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
28
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 282016-04-08 11:37 AM
Page 31
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN, SUPERFICIES CALIENTES: Este electrodoméstico genera calor y
libera vapor mientras está en funcionamiento. Se deben tomar las medidas de
precaución adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras, incendios u otros
tipos de lesiones a personas o daños materiales.
PRECAUCIÓN: Este electrodoméstico se calienta durante su funcionamiento
y retiene calor durante un tiempo luego de apagarse. Siempre use manoplas
cuando manipula materiales calientes y deje enfriar las piezas de metal antes de
lavarlas. No coloque ningún elemento sobre el electrodoméstico mientras está en
funcionamiento o caliente.
1. Todos los usuarios de este electrodoméstico deben leer y comprender
este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o limpiar
el aparato.
2. El cable de este electrodoméstico solo debe enchufarse en un tomacorriente
de pared de 120 V CA.
3. Si el electrodoméstico comienza a funcionar mal mientras está en
uso, desenchufe el cable de inmediato. No utilice ni intente reparar el
electrodoméstico si funciona mal.
4. No sumerja el cable de alimentación desmontable en ningún líquido.
Si el cable se cae en el agua o en cualquier otro líquido, DESÉCHELO DE
INMEDIATO y remplácelo con uno nuevo. Si se daña el cable de alimentación
de este electrodoméstico, debe comunicarse con atención al cliente para
reemplazarlo.
5. Mantenga el cable alejado del alcance de los niños y bebés para evitar el
riesgo de descarga eléctrica y estrangulamiento.
6. Utilice el asa de la canasta freidora para levantar y bajar la canasta freidora.
Siempre levante la canasta freidora del aceite caliente y deje reposar los
alimentos cocinados entre 5 y 10 segundos antes de retirarlos de la canasta.
7. No use nunca este electrodoméstico si la ventana de visualización está
agrietada.
8. Seque los alimentos húmedos antes de colocarlos en el aceite. Cuando fría
alimentos congelados, retire el exceso de hielo por completo, ya que puede
causar que el aceite caliente salpique.
9. Mantenga siempre la tapa cerrada mientras el electrodoméstico esté friendo
los alimentos.
10. Nunca obstruya con ningún objeto el conducto de ventilación para el aire
ltrado que se encuentra en la parte superior de la tapa. Evite el contacto con
el vapor que sale del conducto de ventilación del aire ltrado mientras está
en funcionamiento.
11. Mantenga el electrodoméstico como mínimo a 4 pulgadas de distancia de las
paredes u otros objetos mientras está en funcionamiento. No coloque ningún
objeto sobre el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento. Coloque el
electrodoméstico sobre una supercie plana resistente al calor.
12. Asegúrese de que el nivel de aceite del depósito esté por encima de la marca
MIN (mínimo). No utilice el electrodoméstico sin aceite o con una cantidad
29
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 292016-04-08 11:37 AM
Page 32
callouts aligned
de aceite insuciente. No llene el depósito con aceite por encima de la marca
MAX (máximo).
ADVERTENCIA: Cargar el depósito de aceite de forma excesiva o insuciente
puede dañar la freidora y podría causar lesiones personales graves.
13. Siempre vierta aceite frío en el depósito antes de enchufar y calentar. Nunca
vierta aceite en el depósito caliente.
14. Asegúrese de que no haya objetos inamables sobre el electrodoméstico o
cerca de él. Si se prende fuego el aceite, desenchufe el electrodoméstico y
remplace la tapa. Nunca use agua para extinguir el fuego.
15. No utilice este electrodoméstico si la tapa y el depósito no están
completamente secos.
16. No se recomienda mover la freidora si contiene aceite caliente. Deje enfriar
antes de mover.
17. No utilice este electrodoméstico para hervir agua.
NOTAS SOBRE EL ENCHUFE
Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha
que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encaja de una sola
manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja bien en el
tomacorriente, delo vuelta. Si aun así no encaja, comuníquese con un electricista
calicado. No realice ningún tipo de modicación al enchufe.
NOTAS SOBRE EL CABLE (INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE DESMONTABLE)
PRECAUCIÓN: Se provee un cable de alimentación desmontable corto para
reducir el riesgo de lesiones personales, ya que un cable más largo podría causar
enredos o tropiezos.
El cable está diseñado para desconectarse del electrodoméstico de manera rápida
y sencilla, a n de evitar que la unidad se caiga si alguien tira del cable por
accidente.
El cable desmontable está diseñado para usarse con este electrodoméstico
únicamente. No intente usarlo en otro electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Quitar el electrodoméstico de la encimera podría causar
quemaduras graves debido al aceite caliente. Verique que el cable no cuelgue
del borde de la encimera, ya que existe el riesgo de que lo alcancen los niños o
que el usuario se enrede con él. No utilice prolongador.
ADVERTENCIA SOBRE PLASTIFICANTES
PRECAUCIÓN: A n de evitar que los plasticantes se adhieran al acabado de la
encimera, la mesa u otro mueble, coloque posafuentes o salvamanteles que NO
SEAN DE PLÁSTICO entre el electrodoméstico y la supercie de la encimera o
la mesa. Si no se hace esto, es posible que el acabado se oscurezca, se formen
marcas permanentes o aparezcan manchas.
CORRIENTE ELÉCTRICA
Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, es posible que
el electrodoméstico no funcione correctamente. El electrodoméstico debe
enchufarse en un circuito eléctrico separado de otros artefactos.
30
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 302016-04-08 11:37 AM
Page 33
Conozca su electrodoméstico
Non-Slip Fee
El producto puede variar ligeramente con respecto a la ilustración.
Figura 1
Asa de la tapa
Tapa desmontable
Ventana de
visualización
Filtro para olor
permanente
Canasta freidora
desmontable
Ranuras para
el mango
Mango de la
canasta freidora
Gancho del drenaje
Carcasa de acero
inoxidable
Luces indicadoras
de PREHEAT
PREHEAT
Depósito de aceite
Asas frías al tacto
Enchufe polarizado
magnético
desmontable
(Precalentamiento)
y READY (Listo
Selector de temperatura
Ensamblaje del mango de la canasta freidora
1. La freidora se enviará con los mangos para la canasta en la posición
de almacenamiento. Para enganchar el mango en la canasta freidora,
mantenga los brazos del mango dentro de la canasta freidora como
se muestra. Apriete con cuidado los brazos del mango para que
encajen correctamente en los oricios de la canasta freidora
(ver Figura 2).
2. Suelte los brazos del mango y empuje el mango contra la parte
posterior de la canasta freidora hasta que quede trabada en su lugar
(ver Figura 3).
Figura 2 Figura 3
Antes de utilizar por primera vez
1. Retire todos los materiales de embalaje y las etiquetas del interior y ex terior de la freidora.
2. Para limpiar el depósito de aceite, utilice un paño húmedo y luego una toalla de papel.
ADVERTENCIA: Nunca sumerja el electrodoméstico en el agua.
3. Lave la tapa y la canasta freidora en el lavavajillas o con agua caliente y jabón.
4. Limpie la carcasa de acero inoxidable con un paño húmedo.
5. Seque bien el depósito de aceite y la canasta freidora antes de freír.
NOTA: Nunca sumerja el electrodoméstico en el agua
31
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 312016-04-08 11:37 AM
Page 34
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA! Esta unidad no se debe utilizar para hervir agua.
1. Consulte el cuadro de la freidora para conocer las temperaturas y los tiempos de cocción sugeridos.
2. Coloque el electrodoméstico en una supercie limpia, seca, plana y resistente al calor, cerca de un
tomacorriente.
3. Abra la tapa y retire la canasta del depósito de aceite.
4. Coloque rmemente el mango de la canasta freidora a la canasta freidora (consulte la sección
“Ensamblaje del mango de la canasta freidora” de este manual de instrucciones).
5. Asegure el asa de la canasta a la canasta freidora (consulte las instrucciones de armado). Vierta el
aceite de cocina en el depósito entre el nivel mínimo y máximo y cierre la tapa.
ADVERTENCIA: Cargar el depósito de aceite de forma excesiva o insuciente puede dañar el
electrodoméstico y podría causar lesiones personales graves.
6. Coloque el selector de temperatura en la posición MIN (Mínimo).
7. Conecte el cable de alimentación magnético desmontable en el
receptáculo del electrodoméstico, con la parte que tiene la leyenda
“THIS SIDE UP” (Este lado arriba) hacia arriba (ver Figura 4.)
8. Asegúrese de que el cable esté colocado rmemente en su lugar.
Luego conecte el enchufe polarizado en el tomacorriente de pared.
La luz roja de PREHEAT (Precalentamiento) se iluminará a medida que
el electrodoméstico calienta el aceite.
PRECAUCIÓN: No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera.
9. Ajuste el control de temperatura a la temperatura de cocción deseada. Deje transcurrir entre 7 y 10
minutos de precalentamiento.
10. Cuando el aceite alcance la temperatura de cocción seleccionada, la luz roja de PREHEAT
(Precalentamiento) se apagará y la luz azul de READY (Listo) se iluminará, lo cual indica que el
electrodoméstico alcanzó la temperatura establecida.
11. Coloque con cuidado los alimentos en la canasta freidora. No sobrecargue la canasta freidora con
alimentos.
12. Abra con cuidado la tapa y baje suavemente la canasta freidora con los alimentos dentro del aceite
caliente. Cierre la tapa.
ADVERTENCIA: Este electrodoméstico genera calor y libera vapor mientras está en funcionamiento.
Se deben tomar las medidas de precaución adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras,
incendios u otros tipos de lesiones a personas o daños materiales.
13. A medida que el electrodoméstico cocine los alimentos, la luz roja de PREHEAT (Precalentamiento)
y la luz azul de READY (Listo) se encenderán y apagarán alternadamente mientras se conserva la
temperatura del aceite.
14. Cuando la comida esté lista, colóquese las manoplas, abra la tapa y enganche la canasta en el
borde del recipiente para escurrir el aceite durante un lapso de entre 5 y 10 segundos.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al abrir la tapa; el vapor se libera tan pronto como esta se abre. Use
manoplas cuando manipule materiales calientes.
15. Utilice pinzas o un tenedor de mango largo resistente al calor para retirar los alimentos cocinados
de la canasta freidora y colóquelos en toallas de papel absorbente o bolsas de papel de madera
limpias para retirar el exceso de aceite.
16. Para freír otra tanda de alimentos, verique siempre el nivel del aceite. Asegúrese de que el
depósito de aceite se encuentre al menos en el nivel MIN (Mínimo). Agregue aceite según sea
necesario.
17. Cuando el aceite alcanza la temperatura de cocción seleccionada, siga las instrucciones descritas
anteriormente y continúe friendo.
18. Cuando nalice la cocción, gire el control de temperatura hacia la posición MIN (Mínimo).
Desconecte el enchufe del tomacorriente de pared y luego desconecte el cable del receptáculo del
electrodoméstico.
19. Cierre la tapa y deje que el aceite y la freidora se enfríen.
¡ADVERTENCIA! El aceite permanecerá caliente por un período de tiempo prolongado. Asegúrese
de que todas las par tes de la freidora y el aceite se hayan enfriado por completo antes de desechar
o almacenar el aceite y limpiar la unidad.
Figura 4
32
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 322016-04-08 11:37 AM
Page 35
Consejos útiles
• Nunca sobrecargue la canasta freidora con alimentos.
• Fría más tandas de cantidades más pequeñas de alimentos. Se obtienen mejores resultados cuando
el aceite caliente puede circular libremente entre los alimentos.
• En general, los alimentos precocidos requieren temperaturas más elevadas y menos tiempo de
cocción.
• Corte o clasique los alimentos en tamaños uniformes. Cocine trozos del mismo tamaño juntos de
manera que se cocinen al mismo tiempo.
• Asegúrese de que los alimentos no contengan cristales de hielo ni exceso de humedad antes de
freír. El agua en la supercie de los alimentos puede causar que el aceite salpique y forme espuma.
Cuando utilice rebozador, cubra de manera uniforme los alimentos que va a freír. Las migas nas y
uniformes se adhieren mejor que las gruesas e irregulares. Quite todo el exceso de rebozador para
ayudar a mantener el aceite limpio.
• Para evitar la contaminación del aceite, no agregue sal ni otras especias a los alimentos durante la
fritura ni cuando los alimentos se estén escurriendo sobre el aceite.
• Espacie los alimentos rebozados de manera que no se toquen mientras se cocinan.
• Para obtener mejores resultados al freír masas o alimentos con rebozado líquido, primero coloque
los alimentos en la canasta y luego sumerja la canasta freidora en el aceite caliente.
• Use siempre la canasta freidora para retirar los alimentos del aceite; enganche la canasta en
el borde y deje que el aceite se escurra. Luego retire los alimentos fritos de la canasta freidora.
• Coloque los alimentos fritos en bolsas de papel de comestibles para escurrir el aceite y mantener
los alimentos fritos crocantes.
Aceite para freír
• Nunca cargue la freidora con aceite de forma excesiva o insuciente. Dentro del depósito está
marcado tanto el nivel mínimo (MIN) como el máximo (MAX).
ADVERTENCIA: Cargar el depósito de aceite de forma excesiva o insuciente puede dañar
el electrodoméstico y podría causar lesiones personales graves.
• Use siempre aceite con bajo contenido de agua, como aceite de girasol, aceite de colza, aceite
vegetal o aceite de maíz. Nunca use grasas sólidas, aceite de oliva ni aceite con alto contenido
de agua.
¡ADVERTENCIA! Nunca, bajo ninguna circunstancia, agregue agua ni ningún otro líquido al aceite.
• Nunca mezcle diferentes aceites para freír alimentos.
• Nunca use manteca o margarina para freír alimentos.
• Al freír pescados o mariscos, el aceite puede absorber el olor o sabor a “pescado” Para evitar
la transferencia de este sabor u olor a pescado, sugerimos cambiar el aceite antes de freír otros
alimentos.
Drenaje y reciclado de aceite
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con las par tes calientes y con las salpicaduras de aceite. ¡Recuerde
que el aceite hirviendo alcanza en realidad una temperatura mayor que el agua hirviendo! Nunca
coloque las manos en el aceite. Mantenga siempre las manos y el rostro lejos de la salida de vapor
y de las salpicaduras del aceite.
• Debe quitar y reciclar el aceite con regularidad.
• NO vierta aceite del electrodoméstico sin retirar primero la canasta freidora del cuerpo
del electrodoméstico.
NOTA: NO vierta aceite usado dentro de ningún drenaje de la carcasa. Deseche el aceite usado
en un recipiente con tapa y colóquelo en la basura.
• Filtre el aceite frío con un colador no en un recipiente de cuello ancho, con tapa y hermético.
Utilice un embudo para evitar que se derrame el aceite.
NOTA: Para ltrar el aceite usado, puede colocar un ltro de café o un trozo limpio de tela
de algodón en la canasta freidora.
• Debido a que el aceite absorberá los olores y sabores de los alimentos, es una buena idea
etiquetar el recipiente con nombre del tipo de alimento que se cocinó con el aceite.
Por ejemplo: postres dulces, verduras, pollo, pescado, etc.
33
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 332016-04-08 11:37 AM
Page 36
Cuadro de la freidora
ADVERTENCIA! USE SIEMPRE UN TERMÓMETRO PARA CARNES A FIN DE GARANTIZAR QUE LA CARNE
Y EL PESCADO SE COCINEN BIEN ANTES DE CONSUMIRLOS.
El siguiente cuadro es solo una guía. La cantidad de alimento que se fríe cada vez puede alterar el tiempo
total de cocción necesario. Recuerde que freír pequeñas tandas reducirá los tiempos de cocción y mejorará
la calidad de los alimentos. Ajuste la temperatura para freír y el tiempo a su gusto.
ALIMENTOTEMP.TIEMPO DE FRITURA
Donas350ºF (177ºC)4 o 6 minutos
Hongos300ºF (150ºC)3 o 4 minutos
Berenjena350ºF (177ºC)5 o 8 minutos
Brócoli350ºF (177ºC)3 o 5 minutos
Aros de cebolla (fresc os)350ºF (177ºC)3 o 5 minutos
Aros de cebolla (congelados)375 ºF (190º C)3 o 5 minutos
Papas fritas (frescas, cortadas a mano, de 1/4 a 1/3 in [6 a 8 mm] de espesor)
Escaldar300ºF (150ºC)6 o 8 minutos
Freír350ºF (177ºC)3 o 4 minutes
Papas fritas (congeladas)375 ºF (190º C)7 o 10 minutos
Alas de pollo350ºF (177ºC)8 o 10 minutos
Alas/bastoncitos de pollo350ºF (177ºC)3 o 6 minutos
Trozos de pollo3 75ºF (190 º C)12 o 15 minutos
Bocaditos de pollo (congelados)350ºF (177ºC)6 o 7 minutos
Camarón (fresco, descongelado) de tamaño regular o extragrande350ºF (177ºC)4 o 8 minutos
Camarón (congelado) de tamaño regular o extragrande375 ºF (190º C)3 o 5 minutos
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA)
recomienda que las carnes como la carne vacuna y de cordero, entre otras, se cocinen a una temperatura
interna de 145 °F (63 °C). El cerdo se debe cocinar a una temperatura interna de 160 °F (71 °C) y los
productos avícolas se deben cocinar a una temperatura interna de 170 °F a 180 °F (77 °C a 82 °C) para
garantizar la eliminación de todas bacterias nocivas. Para recalentar carne o productos avícolas,
también lo debe hacer a una temperatura interna de 165 °F (74 °C).
NOTA: Los alimentos congelados pueden requerir temperaturas y tiempos de cocción diferentes;
siga las instrucciones del paquete. Cocine a 375 °F (191 °C) todos los alimentos cuyos paquetes indiquen
temperaturas de cocción más elevadas y ajuste los tiempos según sea necesario.
IMPORTANTE: Retire los cristales de hielo de los alimentos congelados antes de colocarlos en el
aceite caliente.
PRECAUCIÓN: NUNCA llene la canasta freidora a más de 2/3 de su capacidad.
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este electrodoméstico requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser reparadas por
el usuario. Cualquier tipo de mantenimiento, aparte de la limpieza, para el cual sea necesario desarmar
el aparato debe ser realizado por un técnico de reparación de electrodomésticos calicado.
34
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 342016-04-08 11:37 AM
Page 37
Instrucciones de cuidado y limpieza
ADVERTENCIA! Deje que la freidora se enfríe por
completo antes de retirar el aceite y limpiar
el electrodoméstico.
Figura 5
1. Desenchufe el electrodoméstico y asegúrese
de que el aceite/depósito de aceite
estén Quite el cable del receptáculo del
electrodoméstico y desenchufe la freidora.
Asegúrese de que el aceite/depósito de
aceite estén completamente fríos.
2. Retire la canasta freidora del depósito
de aceite. Tenga cuidado al retirar la canasta
freidora ya que puede salpicar aceite de
la canasta.
3. La canasta freidora y la tapa son aptas
para lavavajillas. Para obtener mejores
resultados, quite la tapa de la freidora
y colóquela en el estante superior de su
lavavajillas para limpiarla.
4. Cómo quitar la tapa: Abra la tapa a
PREHEAT
un ángulo de 20°. Tire de la clavija de
la tapa con rmeza hacia arriba y quítela de
la bisagra. (Ver Figura 5).
Figura 6
5. Para volver a colocarla, inclínela a un ángulo
de 20°. Presione rmemente sobre un lado
hasta que la tapa encaje en la bisagra.
(Ver Figura 6).
IMPORTANTE: Siempre seque bien la tapa y
vuelva a colocarla limpia (ver Figura 6) antes
del próximo uso.
6. Drenaje y reciclado de aceite: Tome de la
carcasa y vierta lentamente el aceite usado
Clavija de
la tapa
Bisagra
en un recipiente o una botella de boca ancha
para reciclar. (Consulte la sección Drenaje
y reciclado de aceite de este manual de
instrucciones para obtener instrucciones
detalladas).
7. Limpieza del depósito de aceite: Llene el
depósito vacío con agua caliente y jabón
y déjelo en remojo durante 10 minutos.
8. Utilice un cepillo de nylon duro para retirar
los residuos rebeldes o quemados. Seque
con un paño de cocina seco o toallas de
papel. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes ya que pueden dañar
la supercie del depósito.
ADVERTENCIA: Nunca sumerja la carcasa del electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el depósito de aceite esté completamente seco después de
limpiarlo y antes de usarlo nuevamente.
Instrucciones de almacenamiento
1. Verique que la freidora está desenchufada y todas las piezas están limpias y secas antes
de guardar.
2. Nunca guarde la freidora si está caliente o mojada.
3. Pliegue el mango de la canasta freidora limpia para colocarla en la posición de almacenamiento.
4. Guarde el cable desmontable en la canasta freidora y cierre la tapa.
5. Guarde el electrodoméstico en la caja o en un lugar limpio y seco.
35
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 352016-04-08 11:37 AM
Page 38
Solución de problemas
El dispositivo no funciona
• Verique que el cable de alimentación desmontable esté enchufado correctamente en
el receptáculo.
• ADVERTENCIA: Siempre verique que haya aceite suciente en el depósito de aceite antes
de enchufar la freidora. Freír en seco dañará la freidora.
Burbujas de aceite en la supercie
• No hay suciente aceite en el depósito de aceite. Desenchufe la freidora y verique el nivel de
aceite. El nivel de aceite debe estar entre las líneas de llenado MIN y MA X.
• Agregue aceite según sea necesario.
• ADVERTENCIA: Siempre verique que haya aceite suciente en el depósito de aceite antes
de enchufar la freidora.
Aceite hirviendo y burbujeante
• Demasiado aceite en el depósito de la freidora. Nunca cargue aceite por encima de la línea
de llenado del nivel máximo (MAX).
• Demasiados alimentos dentro de la canasta freidora. Fría cantidades menores por vez.
• Los alimentos están muy húmedos. Seque delicadamente los alimentos con toallas de papel antes
de colocarlos en la canasta freidora.
Los alimentos saben grasosos o no crujientes
• Se utilizó el tipo de aceite incorrecto. Utilice un aceite de buena calidad como el vegetal,
de canola o de maíz.
• Demasiados alimentos dentro de la canasta freidora. Fría pequeñas cantidades por vez,
especialmente cuando se trate de alimentos congelados.
• La temperatura de fritura es muy baja. Deje que la unidad se precaliente o se vuelva a calentar
hasta alcanzar la temperatura que indica la receta antes de utilizarla. Ajuste a la temperatura
que indica la receta si fuera necesario.
Los alimentos o la freidora emiten olores desagradables
• El aceite se ha deteriorado. Cambie el aceite según sea necesario.
• Los ltros de olor de la tapa están saturados. Retire la tapa y lávela con agua caliente y jabón.
Solo la tapa es apta para lavavajillas. Para obtener mejores resultados, quite la tapa (ver Figura
5) de la freidora y colóquela en el estante superior del lavavajillas para limpiarla. Siempre seque
bien la tapa y vuelva a colocarla limpia (ver Figura 6) antes del próximo uso. Para obtener una
explicación detallada, consulte la sección Cómo quitar la tapa en las Instrucciones de cuidado
y limpieza.
• El aceite usado absorbe los olores de los alimentos. No fría postres en aceite que se utilizó para
freír pescado.
Recetas
Bollitos fritos de carne asiática
• 1 lb (450 g o 2 tazas) de carne picada
(se puede reemplazar por pavo,
pollo o cerdo)
• 1/2 taza (75 g) de cebolla picada na
• 1/2 taza (75 g) de castañas de agua
picadas nas
• 1 cucharadas de salsa de soja
• 1 diente de ajo picado
• 1 cucharada de jengibre recién rallado
• 1 cucharada de aceite de sésamo
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 362016-04-08 11:37 AM
• 1 cucharada de salsa Sriracha (opcional)
• Masa para rollitos, 2” (5 cm) x 3” (8 cm)
• (se puede reemplazar por masa gyoza)
• Brotes de alfalfa (se pueden reemplazar
por brotes de soja)
• Salsa Ponzu (como aderezo)
• Huevo batido (para sellar)
• Almidón de maíz (para espolvorear)
• 1/2 taza (75 g) de cebollín picado
36 36
Page 39
1. Precaliente el aceite a 350 ºF (180 °C).
2. Prepare el relleno: En un tazón de mezcla mediano, agregue las cebollas, las castañas de
agua, la salsa de soja, el ajo, el jengibre, el aceite de sésamo y la salsa Sriracha. Mezcle
bien.
3. Agregue la carne picada. Utilice sus manos para mezclar y tenga cuidado de no mezclar
en exceso. NOTA: Puede preparar el relleno con anticipación. Guarde en un recipiente
hermético y refrigere hasta que esté listo para armar los bollitos.
4. Prepare el área de trabajo:
• Un tazón pequeño con el huevo batido (bata los huevos con un poco de agua)
y pincel de cocina.
• Un tazón pequeño con almidón de maíz.
• Plato grande o tabla de picar espolvoreada con almidón de maíz
• asa para rollitos
• Relleno de los bollitos
5 Espolvoree una supercie de trabajo limpia y seca
con almidón de maíz. Trabaje con 3 a 6 masas
wonton a la vez.
6. Coloque 1/2 cucharadita de mezcla de carne
picada en el centro de cada masa para rollitos.
Cubra con una pizca de brotes de alfalfa. Pincele
los bordes de la masa con el huevo batido. Lleve
los cuatro extremos hacia el centro y presione
para sellar.
7. Coloque 1 capa de bollitos en la canasta freidora, no sobrecargue la canasta.
8. Fría los bollitos durante 3 minutos o hasta que estén dorados y crocantes. Retire y coloque
en una placa cubierta con toallas de papel o bolsas de papel madera para escurrir.
9. Decore con el cebollín picado. Sirva con un tazón pequeño de salsa Ponzu como aderezo.
Albóndigas de pavo fritas asiáticas
1. Prepare la receta de bollitos de carne frita anterior con el pavo picado en lugar de la carne.
2. Agregue un huevo. Mezcle ligeramente, no en exceso.
3. Forme bolas de 1 pulgada (2,5 cm) con la carne, rebócelas con pan rallado panko.
4. Refrigere de 30 minutos a 1 hora hasta que estén rmes.
5. Precaliente el aceite a 350 ºF (180 °C).
6. Fría las albóndigas empanadas, de a 6 a la vez, durante 3 minutos hasta que estén doradas
y crocantes. Retire y coloque en una placa cubierta con toallas de papel o bolsas de papel
madera para escurrir.
7. Decore con Sriracha y cebollín picado. Coloque la salsa Ponzu en un pequeño tazón como
aderezo.
37
37
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 372016-04-08 11:37 AM
Page 40
Flautas de pollo con crema de aguacate
Un bocadillo que se luce en cualquier esta
Rinde 24 bocadillos auta, de 6 a 8 porciones
• 1 cucharada de manteca
• 1/2 cebolla colorada pequeña cortada
en cubos
• 2 jalapeños cortados en cubos (quite
semillas y bordes)
• 1 diente de ajo, picado
• 1 cucharadita de comino molido
• 1/2 cucharadita de pimienta de Cayena
• 2 tazas (400 g) de pollo asado picado no
• 1 taza de queso blanco mexicano
1. Saltee la cebolla y el jalapeño en manteca hasta que estén tiernos, aproximadamente 5
minutos. Agregue ajo, comino, pimienta de Cayena y cocine hasta sentir el aroma, otros 2
minutos. Deje enfriar la mezcla de cebolla y jalapeño.
2. Revuelva el pollo con 3/4 taza de salsa en un tazón mediano. Agregue la mezcla de cebolla
y jalapeño. Envuelva las tortillas en toallas de papel y coloque en el microondas hasta que
estén exibles, aproximadamente 30 segundos.
3. Coloque el relleno de pollo con una cuchara en el centro de cada tortilla. Enrolle cada
tortilla con rmeza alrededor del relleno; asegure con 2 palillos, a la derecha e izquierda del
centro. Corte cada auta a la mitad, asegúrese de que los palillos estén sujetos.
4. Precaliente el aceite a 375 ºF (190 °C).
5. Coloque 5 a 6 autas en la canasta freidora y sumérjala en el aceite. Fría 2 a 3 minutos hasta
que estén doradas. Quite con pinza; deje escurrir en toallas de papel y quite los palillos. En
un tazón pequeño, exprima la mitad de lima restante sobre las rodajas de rabanitos y rocíe
con 1/4 de cucharadita de sal.
6. Para servir, acomode las autas en un plato grande con lechuga picada y rocíe con crema
de aguacate (ver la receta a continuación). Cubra con rabanitos, cilantro y rodajas de lima.
Sirva el sobrante de los 3/4 de taza de salsa como aderezo.
• 1 1/2 tazas (120 ml) de salsa fresca
• 12 tortillas de maíz
• 2 cucharadas de cilantro fresco
picado grueso
• 6 rabanitos, cortados en rodajas nas
• Jugo de 1/2 lima + 1 lima cortada
en rodajas
• 1 taza de queso mexicano blanco en he
bras (se puede reemplazar por cualquier
tipo de queso o queso fundido)
• Palillos para sujetar las autas
Crema de aguacate
• 1 aguacate Hass maduro, cortado a la mitad
sin la semilla
• 1/4 taza (60 ml) de crema agria
• 1/4 taza (60 ml) de yogur sin grasa
• Jugo de 1/2 lima
• Sal Kosher, a gusto
1. Use una licuadora para mezclar lentamente el aguacate, la crema agria, el yogur y el jugo
de lima hasta obtener una mezcla suave. Agregue sal a gusto.
2. Refrigere hasta que esté listo para servir.
38
38
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 382016-04-08 11:37 AM
Page 41
Tiras de pollo fritas con salsa barbacoa
Rinde 4 porciones grandes
• 2 libras (900 gramos) de pechuga de pollo
deshuesada y sin piel o tiras de pollo
• 1,5 litros de aceite de canola para freír
• 3 huevos
• 1 taza de harina común
• 2 tazas de pan rallado panko
• 1 cucharadita de ajo en polvo
• 1 cucharadita de pimienta con limón
1. Corte las pechugas de pollo en tiras largas y resérvelas.
2. Coloque harina en una bolsa de plástico con cierre de un galón (cuatro litros).
3. Coloque el suero de leche y los ingredientes del adobo en un recipiente grande no reactivo.
Mezcle bien.
4. Sumerja las tiras de pollo en el adobo, mezcle bien, cubra por completo y refrigere durante
al menos 2 horas o hasta 24 horas.
5. Precaliente el aceite a 350 °F (175 °C).
6. Bata los 3 huevos en un recipiente poco profundo.
7. Coloque el panko en un molde para tarta o en un recipiente poco profundo y condimente
con ajo en polvo, pimienta con limón, cayena, sal y pimienta.
8. Coloque las tiras de pollo en la bolsa con harina, sacuda bien para que queden cubiertas.
Retírelas de la bolsa y quite el exceso de harina.
9. Sumerja las tiras de pollo enharinadas en los huevos batidos.
10. Reboce las tiras de pollo sumergidas en el huevo en el panko condimentado.
11. Con manoplas y pinzas resistentes al calor, coloque 4 o 5 trozos de pollo rebozado en la
canasta freidora.
NOTA: Nunca sobrecargue la canasta freidora. La cantidad de alimentos en la canasta
freidora nunca debe sobrepasar los 2/3 de su capacidad.
12. Fría durante 3 a 5 minutos, observe el proceso de dorado a través de la ventana de
visualización.
13. De vuelta el pollo con las pinzas. Deje cocinar otros 4 o 5 minutos hasta que esté listo.
14. Use siempre la canasta freidora para retirar el pollo del aceite; enganche la canasta en el
borde y deje que el aceite se escurra. Luego retire el pollo de la canasta freidora y colóquelo
en un plato con toallas de papel absorbente.
15. Sírvalo con su salsa barbacoa favorita.
• 1/2 cucharadita de cayena
• 1/2 cucharadita de sal
• 1/2 cucharadita de pimienta
Adobo:
• 1 cuarto de suero de leche
• 1/2 cucharada de sal
• 1/2 cucharada de azúcar
• 2 dientes de ajo pelados y triturados
39 39
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 392016-04-08 11:37 AM
Page 42
Papas fritas de doble cocción
Rinde 4 a 8 porciones
• 4 papas Russet de 4 a 5 pulgadas (10 a 12 cm) de largo (aproximadamente 2 lb [1 kg])
• 1 cucharada de sal marina de grano no (a gusto)
• 1 cucharadita de pimienta negra recién molida
1. Pele las papas. Corte en rodajas de 1/3 de pulgada (8 mm) y luego en bastones de 1/3 de
pulgada (8 mm).
2. Sumerja las papas en un tazón grande de agua durante al menos 30 minutos, 24 horas como
máximo.
3. Esto ayuda a quitar el almidón en exceso de las papas y evita que se oxiden.
Precaliente el aceite a 300 ºF (150 °C).
4. Quite las papas del agua, séquelas para quitar el exceso de agua.
5. Agregue las papas crudas en la canasta freidora por tandas, no coloque demasiadas.
6. Sumerja las papas crudas en el aceite precalentado. Escalde hasta que las papas estén
doradas, 6 a 8 minutos.
7. Quite las papas, sacuda ligeramente el exceso de aceite y deje escurrir sobre un escurridor
o rejilla de alambre. De esta manera, se secan todos los lados de las papas
8. Repita hasta cocinar todas las papas.
9. Deje reposar las papas escaldadas hasta que estén frías, al menos 40 minutos.
10. Suba la temperatura del aceite a 350 °F (180 °C).
11. Vuela a freír las papas hasta que estén doradas, aproximadamente 3 a 4 minutos.
Retire del aceite, sacuda el exceso, y deje escurrir sobre bolsas de papel madera.
12. Condimente las papas calientes con sal y pimienta. Repita hasta freír todas las papas.
Rosquillas OMG EZ
Rinde 10 rosquillas.
• 1,5 litros de aceite vegetal para freír
• 1 lata de 10 galletas refrigeradas
1. Precaliente el aceite a 350 °F (175 °C).
2. Forme galletas con la masa. Con un cortador de galletas*, corte un oricio en el centro
de cada una.
3. Con manoplas y una cuchara de metal resistente al calor, coloque de 3 o 4 rosquillas en
la canasta freidora.
4. Sumerja la canasta freidora en el aceite y coloque la tapa.
5. Cocine por 2 o 3 minutos, observe el proceso de dorado a través de la ventana de
visualización.
6. Con las manoplas puestas y la cuchara de metal, dé vuelta las rosquillas. Deje cocinar
durante 2 o 3 minutos más hasta que estén listas.
NOTA: Reserve todos los oricios de masa que cortó y fríalos al nal, como una tanda
aparte.
7. Use siempre la canasta freidora para retirar las rosquillas del aceite; enganche la canasta
en el borde para dejar que el aceite se escurra. Luego retire las rosquillas de la canasta
freidora y colóquelas en un plato cubierto con toallas de papel absorbente.
8. Ablande la miel en el microondas durante 10 segundos. Retire las rosquillas fritas y
colóquelas en una fuente. Bañe las rosquillas con hilos de miel, espolvoree azúcar
impalpable o mezcla de azúcar y canela.
9. Se recomienda consumirlas tibias.
• Azúcar impalpable o mezcla de azúcar
y canela
• Miel
VARIACIONES Báñelas con hilos de miel y cúbralas con: coco contado, grageas, chocolate
rayado, chips pequeños, nueces picadas.
*NOTA: Utilice la tapa de una botella (de la botella de aceite) o cualquier elemento circular
para cortar los oricios de las rosquillas.
40 40
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 402016-04-08 11:37 AM
Page 43
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS
a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos
en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las
piezas no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará
el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto
durante el plazo de garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir
de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de
compra original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación
de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni
corregir de ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado
por cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de
un voltaje o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso
contrario al de las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o
alteración a cargo de personas que no sean miembros del personal calicado
de SENSIO Inc. Asimismo, la garantía no cubre actos de la naturaleza, como
incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente
a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible
que las exclusiones o limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía
cubre derechos legales especícos que pueden variar de un estado, una provincia
o una jurisdicción a otros.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número
telefónico gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención
al cliente intentará resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono.
Si este no puede resolver el problema, le proporcionarán un número de caso
y le solicitarán que devuelva el producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta
al producto que incluya: su nombre, dirección, número telefónico de contacto
durante el día, número de caso y descripción del problema. Además, incluya
una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto
etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el envío y el seguro
prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá obligación ni
responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto hacia el
Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 412016-04-08 11:37 AM
41
Page 44
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BELLA is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
All rights reserved.
BELLA est une marque déposée de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Tous droits réservés.
BELLA es una marca registrada de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Todos los derechos reservados.
BellaLife
BellaLife
bellahousewares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
SO_313008
SO-313008_14489_BELLA_1.5L deep fryer_JCP_IM_r4.indd 422016-04-08 11:37 AM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.