Beko WTV 8712 XW, WTV 8712 XAW, WTV 8712 XSW User manual [FR,FL]

Page 1
Lave-linge
Manuel d‘utilisation
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
FR / FL
Numéro de document =
3- WTV 8712 XAW
2820525781_FR/ 05-10-18.(11:56)
2- WTV 8712 XSW
Page 2
Ce produit a été fabriqué conformément aux conditions écologiques les plus récentes.
Page 3
1 Consignes générales de sécurité
Cette section contient des instructions de sécurité qui permettent d'éviter les blessures et les dégâts matériels. Tous les types de garanties ne sont pas valables si ces instructions ne sont pas respectées.
1.1 Sécurité des personnes et des biens
u
N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette.
Sinon, l’absence de circulation d'air en-dessous de votre machine va entraîner la surchauffe des pièces électriques. Cela endommagera votre machine.
u
Débranchez la machine lorsqu'elle n’est pas en cours d'utilisation.
u
Faites toujours appel au service agréé pour toute procédure
d'installation et de réparation. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées.
u
Les tuyaux d'alimentation en eau et de vidange doivent être
solidement fixés et conservés en bon état. Dans le cas contraire, une fuite d'eau peut se produire.
u
N'ouvrez jamais le hublot ou ne retirez jamais le filtre lorsque la
machine contient encore de l'eau. Dans le cas contraire, vous vous exposez à un risque d'inondation et de brûlure par l'eau chaude.
u
N'ouvrez pas le hublot verrouillé en forçant. La porte peut être
ouverte quelques minutes après la fin du cycle de lavage. Si vous forcez l'ouverture de le hublot, la porte et le mécanisme de verrouillage pourraient être endommagés.
u
Seuls les lessives, les adoucissants et les suppléments appropriés
pour les lave-linge automatiques peuvent être utilisés.
u
Suivez les instructions inscrites sur l'étiquette de textiles et
l'emballage du détergent.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
3 / FR
Page 4
1.2 Sécurité des enfants
u
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus,
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ainsi que par les personnes étrangères à ce type d'appareil, à condition d'être sous la surveillance ou d'avoir reçu la formation auprès d'une personne responsable leur permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et d'éviter les risques y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais être effectué par un enfant sans la surveillance d'une personne responsable. Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart à moins de bénéficier d’un encadrement permanent.
u
Les matériaux d'emballage peuvent être dangereux pour les
enfants. Conservez tous les matériaux d'emballage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
u
Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants.
Maintenez-les à l’écart de la machine lorsque celle-ci est en marche. Ne les laissez pas jouer avec la machine. Utilisez la fonction Sécurité enfant pour empêcher les enfants de jouer avec la machine.
u
N'oubliez pas de fermer le hublot lorsque vous quittez la pièce où
se trouve l'appareil.
u
Conservez soigneusement les lessives et additifs hors de la
portée des enfants en refermant le couvercle de l'emballage de la lessive ou en scellant complètement l'emballage.
1.3 Sécurité électrique
u
Si l'appareil tombe en panne, évitez de l'utiliser à moins qu'il ait
été réparé par l'agent de service agréé. Risque d'électrocution!
u
Cet appareil été conçu pour reprendre son fonctionnement en
cas de mise sous tension après une coupure d'alimentation électrique. Si vous souhaitez annuler le programme, référez-vous à la section «Annulation du programme».
4 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 5
u
Branchez la machine à une prise mise à la terre protégée par un
fusible de 16A. Ne négligez pas de demander à un électricien qualifié d'effectuer l’installation de mise à la terre. Notre entreprise ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la réglementation locale.
u
Ne lavez jamais l'appareil en aspergeant ou en répandant de l'eau
dessus! Risque d'électrocution!
u
Ne touchez jamais la fiche du câble d'alimentation avec des
mains mouillées! Ne débranchez jamais la machine en tirant sur le câble. Appuyez toujours sur la fiche avec une main et retirez en attrapant avec l'autre main.
u
Le produit doit être débranché pendant les procédures
d'installation, d'entretien, de nettoyage et de réparation.
u
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, le service après-vente, toute autre personne ayant qualité semblable (de préférence un électricien) ou une personne désignée par l'importateur afin d'éviter les risques potentiels.
1.4 Sécurité relative aux surfaces chaudes
Pendant le lavage du linge à des températures élevées, le hublot vitré devient chaud. Pour cela précisément, ne laissez pas les enfants toucher la vitre du hublot pendant le lavage.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
5 / FR
Page 6
2 Consignes importantes pour l'environnement
2.1 Conformité avec la Directive DEEE
Ce produit est conforme à la Directive européenne DEEE (2012/19/UE). Ce produit porte un symbole de classement pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute qualité qui peuvent être réutilisés et recyclés. Veuillez ne pas jeter ces matériaux avec les ordures ménagères habituelles et autres déchets, à la
fin de leur durée de service. Transportez-les vers un point de collecte en vue du recyclage des appareils électriques et électroniques. Veuillez contacter les autorités locales pour vous informer au sujet de ces points de collecte. Conformité avec la Directive RoHS : Le produit que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de substances nocives et interdites décrites dans la directive.
2.2 Informations relatives à l'emballage
Les matériaux d’emballage de votre machine sont fabriqués à partir des matériaux recyclables, conformément à notre réglementation nationale sur la protection de l'environnement. Ne jetez pas les matériaux d'emballage avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets. Transportez-les plutôt vers les points de collecte de matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.
3 Utilisation prévue
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n’est pas
approprié pour un usage commercial ou il ne devrait pas être utilisé en dehors de l'usage prévu.
• Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être lavé
et rincé en machine.
• Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel problème survenu à cause
de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil.
• Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date
d’achat du produit.
6 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 7
4 Caractéristiques techniques
Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU) N° 1061/2010
Nom du fournisseur ou marque déposée Beko Beko Beko
Nom du modèle WTV 8712 XW WTV 8712 XSW WTV 8712 XAW
Capacité nominale (kg) 8 8 8
Classe d’efficacité énergétique / Échelle de A+++ (Efficacité la plus élevée) à D (Efficacité la plus faible) A+++ A+++ A+++
Consommation énergétique annuelle (kWh)
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge pleine (kWh) 1,100 1,100 1,100
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge partielle (kWh) 0,700 0,700 0,700
Consommation énergétique du programme coton 40°C standard à charge partielle (kWh) 0,665 0,665 0,665
Consommation électrique en mode ‘arrêté’ (W) 0,250 0,250 0,250
Consommation électrique en mode ‘sous tension’ (W) 1,000 1,000 1,000
Consommation annuelle en eau (l)
Classe Classe d’efficacité énergétique / Échelle de A (Efficacité la plus élevée) à G (Efficacité la plus faible)
Vitesse d’essorage maximale (tr/min) 1400 1400 1400
Humidité résiduelle (%) 53 53 53
Programme coton standard
(3)
Durée du programme coton 60°C standard à charge pleine (min) 200 200 200
Durée du programme coton 60°C standard à charge partielle (min) 179 179 179
Durée du programme coton 40°C standard à charge partielle (min) 179 179 179
Durée du mode ‘sous tension’ (min) N/A N/A N/A
Emissions acoustique dans l’air db (A) re 1 pW 61/74 61/74 61/74
Intégré Non Non Non
Hauteur (cm) 84 84 84
Largeur (cm) 60 60 60
Profondeur (cm) 59 59 59
Poids net (±4 kg.) 70 70 70
Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau
• Disponible
Consommation électrique (V/Hz) 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz
Courant total (A) 10 10 10
Puissance totale (W) 2200 2200 2200
Code du modèle principal 9211 9211 9211
(1)
Consommation énergétique basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle,
et la consommation des modes de consommation réduite. La consommation énergétique réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(2)
Consommation en eau basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à
charges pleine et partielle. La consommation en eau réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(3
) Le “Programme coton 60°C standard” et le “Programme coton 40°C standard” sont les programmes de lavage standard auxquels
se réfèrent les informations sur l’étiquette et la fiche et ces programmes sont adaptés pour nettoyer du linge en coton normalement
sale et ils sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation en énergie et en eau combinée.
Afin d’améliorer la qualité du produit, les caractéristiques techniques de cet appareil peuvent être modifiées sans préavis.
(1)
(2)
195 195 195
10559 10559 10559
B B B
Coton Eco 60°C et 40°C
• / - • / - • / -
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
7 / FR
Page 8
4.1 Installation
• Contactez l'agent de service agréé le plus proche pour l'installation de votre produit.
• La préparation de l'emplacement ainsi que des installations liées à l'électricité, au
robinet d'eau et aux eaux usées sur le site de l'installation relèvent de la responsabilité du client.
• Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange, ainsi que le câble d’alimentation,
ne sont pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous poussez le produit à sa place, après les procédures d'installation ou de nettoyage.
• Assurez-vous que l'installation et les branchements électriques de l'appareil sont
effectués par un agent de service agréé. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées.
• Avant de procéder à l'installation, vérifiez si le produit présente des défauts. Si vous en
identifiez un, ne procédez pas à l'installation. Les produits endommagés présentent des risques pour votre sécurité.
4.1.1 Emplacement d’installation approprié
• Placez le produit sur un sol rigide et nivelé. Ne placez pas votre appareil sur un tapis à
poils longs ou sur d'autres surfaces similaires.
• Lorsque le lave-linge et le sèche-linge sont superposés, leur poids total -lorsqu'ils
sont chargés- s'élève à 180 kg. Placez le produit sur un sol solide et plat présentant la capacité de portage suffisante.
• N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation.
• N'installez pas le produit dans les environnements où la température est inférieure à 0 º
C.
• Pour réduire les vibrations et les bruits, il est conseillé de laisser un espace autour de la
machine.
• Sur un plancher non uniforme, ne placez pas le produit à côté des bordures ou sur une
plate-forme.
• Ne placez ni n‘utilisez aucune source de chaleur (tables de cuisson, fers à repasser,
fours, etc.) sur le lave-linge.
4.1.2 Retrait des renforts de conditionnement
8 / FR
Inclinez la machine vers l'arrière pour retirer le renfort de conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en tirant sur le ruban. Ne réalisez pas cette opération vous­même.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 9
4.1.3 Retrait des sécurités de transport
1 Dévissez tous les boulons à l'aide d'une clé appropriée jusqu'à ce qu'ils tournent
librement. 2 Enlevez les vis de sécurité en les tournant doucement. 3 Placez les couvercles en plastique, fournis dans le sac contenant le manuel
d'utilisation, sur les ouvertures situées à l'arrière du panneau.
MISE EN GARDE : Retirez les boulons de sécurité de transport avant de faire fonctionner le lave-
A
C
4.1.4 Raccordement de l’arrivée d’eau
C
linge ! Sinon, la machine sera endommagée.
Conservez les vis de sécurité soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin de transporter le lave-linge ultérieurement.
Installez les boulons de sécurité de transport dans l'ordre inverse de la procédure de démontage. Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient
correctement fixées !
La pression d'eau requise à l’arrivée pour faire fonctionner la machine, doit être comprise entre 1 et 10 bars (0,1 – 1 MPa). Il est nécessaire de disposer de 10 – 80 litres d’eau provenant du robinet grand ouvert en une minute, pour que votre machine fonctionne sans problèmes. Fixez un réducteur de pression si la pression de l’eau est plus grande.
MISE EN GARDE : Les modèles à simple admission d’eau ne doivent pas être connectés au
A
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
robinet d'eau chaude. Ce type de raccord endommagerait le linge ou le produit passerait en mode de protection et ne fonctionnerait pas.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de vieux tuyaux d’arrivée d'eau sur votre produit neuf. Ils
pourraient tacher votre linge.
1 Serrez les écrous du tuyau à la main. N'utilisez jamais
un outil pour serrer ces écrous.
2 Une fois le raccordement du tuyau terminé, vérifiez s'il
existe des problèmes de fuites au niveau des points de raccordement en ouvrant complètement les robinets. Si vous constatez des fuites, fermez le robinet et retirez l'écrou. Resserrez l’écrou soigneusement après avoir vérifié le joint. Afin d'éviter les fuites d'eau et les dommages qui en résultent, gardez les robinets fermés lorsque vous n'utilisez pas le produit.
9 / FR
Page 10
4.1.5 Raccordement du conduit d’évacuation
40 cm
100 cm
• Fixez l'extrémité du tuyau de vidange directement à la conduite d'évacuation d'eau, aux toilettes ou à la baignoire.
MISE EN GARDE : Votre maison sera inondée si le tuyau de vidange sort de son logement
A
• Pour éviter que l'eau usée ne rentre à nouveau dans la machine et pour assurer un drainage facile, évitez de plonger l'extrémité du tuyau dans l'eau usée ou de l'insérer dans la conduite d'évacuation à plus de 15 cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le.
• L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et la machine.
• Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension d'origine. La longueur du tuyau ne peut pas être supérieure à 3,2 m. Pour éviter tout dysfonctionnement occasionné par une éventuelle fuite d’eau, le raccordement entre le tuyau d’extension et le tuyau de vidange du produit doit être bien inséré à l'aide d'une bride appropriée, pour empêcher toute sortie et toute fuite.
4.1.6 Réglage des pieds
pendant la vidange. De plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de lavage élevées ! Afin de prévenir de telles situations et de vous assurer que la machine opère les entrées et évacuation d'eau sans problèmes, fixez solidement le tuyau de vidange.
•Raccordez le tuyau de vidange à une hauteur minimale de 40 cm et à une hauteur maximale de 100 cm.
•Si le tuyau de vidange est soulevé après qu'il a été posé au niveau sol ou près de celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du sol), l’évacuation d’eau devient plus difficile et le linge peut se mouiller considérablement. C'est pourquoi les hauteurs décrites dans le schéma doivent être respectées.
MISE EN GARDE : Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne de façon plus silencieuse
A
1 Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds. 2 Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à niveau et équilibrée.
3. Serrez tous les écrous des tuyaux à la main.
10 / FR
et sans vibration, il doit être à niveau et équilibré sur ses pieds. Équilibrez la machine en réglant les pieds. Sinon, la machine pourrait se déplacer et entraîner un certain nombre de problèmes, donc celui de la vibration.
MISE EN GARDE : N'utilisez aucun outil pour dévisser les contre-écrous. Sinon, vous pouvez les
endommager.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 11
4.1.7 Branchement électrique
Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible de 16 A. Notre entreprise ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la réglementation locale.
• Le branchement doit être conforme à la réglementation en vigueur dans votre pays.
• Le câblage du circuit de sortie électrique doit pouvoir répondre aux exigences de l‘appareil. Il est recommandé d‘utiliser un disjoncteur-détecteur de fuites à la terre (DDFT).
• La prise du câble d’alimentation doit être accessible facilement après l’installation.
• Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de votre domicile est inférieure à 16 ampères, demandez à un électricien qualifié d'installer un fusible de 16 ampères.
• La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques techniques » doit être égale à celle de votre réseau électrique.
• Ne réalisez pas de branchements en utilisant des rallonges ou des multiprises.
MISE EN GARDE : Les câbles d’alimentation abîmés doivent être remplacés par le Service
B
4.1.8 Utilisation initiale
C
agréé.
Avant de commencer à utiliser le produit, assurez-vous que tous les préparatifs sont effectués en conformité avec les instructions des sections « Consignes importantes en matière de sécurité et d'environnement » et « Installation ». Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez la première opération dans le programme Nettoyage du tambour. Si ce programme n'est pas disponible sur votre machine, appliquez la méthode décrite dans la section
4.4.2.
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge. Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours
de la production. Ceci n’affecte pas votre machine.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
11 / FR
Page 12
4.2 Préparation
4.2.1 Trier le linge
* Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté et température d’eau
autorisée.
* Respectez toujours les instructions inscrites sur les étiquettes de vos vêtements.
4.2.2 Préparation du linge pour le lavage
• Des articles avec des accastillages comme les soutiens-gorge à armature les boucles de ceinture ou les boutons métalliques endommageront la machine. Vous pouvez enlever les pièces métalliques ou laver les vêtements en les introduisant dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.
• Videz les poches de tous les corps étrangers comme les pièces, les stylos à bille et les trombones. Retournez-les et brossez. De tels objets peuvent endommager votre machine ou faire du bruit.
• Mettez les vêtements de petite taille à l'exemple des chaussettes pour enfants et des bas en nylon dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.
• Mettez les rideaux dans l'appareil sans les compresser. Retirez les éléments de fixation des rideaux.
• Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons desserrés, puis raccommodez les aubes et les déchirures.
• Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou « lavables à la main » qu’avec un programme adapté.
• Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le linge en coton neuf de couleur foncée peut déteindre fortement. Lavez-les séparément.
• Les taches difficiles doivent être traitées correctement avant tout lavage. En cas d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec.
• Utilisez uniquement des teintures/changeurs de couleurs et détartrants adaptés au lave­linge. Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage.
• Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers.
• Mettez les pièces de linge en Angora dans le compartiment congélateur pendant quelques heures avant tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage.
• Les linges intensément tachetés par des saletés comme de la farine, de la poussière de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent être secoués avant d'être introduits dans la machine. Avec le temps, de telles poussières et poudres peuvent se former sur les surfaces internes de la machine et occasionner des dégâts matériels.
4.2.3 À faire pour économiser de l'énergie
Les informations suivantes vous aideront à utiliser l'appareil d'une manière écologique et énergétiquement efficace.
• Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la plus élevée autorisée par le programme que vous avez sélectionné, mais évitez de surcharger la machine; voir la section « Tableau des programmes et de consommation ». Voir « Tableau des programmes et de consommation »
• Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage de vos produits de lavage.
• Lavez le linge peu sale à basse température.
12 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 13
• Utilisez des programmes plus rapides pour de petites quantités de linge ou pour du
1
3
2
linge peu sale.
• N'utilisez pas le prélavage et des températures élevées pour le linge qui n'est pas très sale.
• Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèche-linge, sélectionnez la vitesse d'essorage recommandée la plus élevée pendant le processus de lavage.
• N'utilisez pas plus de lessive que la quantité recommandée sur l'emballage.
4.2.4 Chargement du linge
1. Ouvrez le protège-linge.
2. Mettez les vêtements dans la machine dans un ordre quelconque.
3. Poussez et fermez le hublot jusqu'à entendre un son de verrouillage. Veillez à ce qu’aucun article ne soit coincé dans la porte. Le hublot est verrouillée pendant le fonctionnement d'un programme. La porte ne peut être ouverte que quelque temps après la fin du programme.
4.2.5 Capacité de charge appropriée
La charge maximale dépend du type de linge, du degré de saleté et du programme de lavage que vous souhaitez utiliser. La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve.
AVERTISSEMENT : Veuillez suivre les informations contenues dans le « Tableau des programmes
A
4.2.6 Utilisation du détergent et de l'adoucissant
C
et de consommation ». Lorsque la machine est surchargée, ses performances de lavage chutent. En outre, des bruits et des vibrations peuvent survenir.
Avant d'utiliser de la lessive, de l'adoucissant, de l'amidon, du colorant, de la javel ou du détartrant, lisez attentivement les instructions du fabricant portées sur l’emballage de la lessive et respectez les recommandations de dosage. Utilisez le gobelet gradué, le cas échéant.
Le bac à produits comprend trois compartiments: – (1) pour prélavage – (2) pour lavage principal – (3) pour adoucissant – ( ) en plus, il y a un siphon dans le
compartiment destiné à l'assouplissant.
Détergent, adoucissant et autres agents nettoyants
• Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le programme de lavage en marche.
• Ne laissez pas le bac à produit ouvrir pendant que le cycle de lavage est en cours.
• Lorsque vous utilisez un programme sans prélavage, aucune lessive ne doit être mise dans le bac de prélavage (compartiment n° "1").
• Dans un programme avec prélavage, aucun détergent liquide ne doit être mis dans le bac de prélavage (compartiment n° "1").
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
13 / FR
Page 14
• N'utilisez pas de programme avec prélavage si vous utilisez un sachet de lessive ou
2
une boule de diffusion de lessive. Vous pouvez placer ces éléments directement dans le linge contenu dans votre machine.
Si vous utilisez une lessive liquide, pensez à mettre le réservoir de lessive liquide dans le
compartiment de lavage principal (compartiment n°« 2 »).
Choix du type de détergent
Le type de lessive à utiliser est fonction du type et de la couleur du tissu.
• Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le linge blanc.
• Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine, etc.).
• Pour le lavage du linge et de la couette de couleur foncée, il est recommandé d'utiliser une lessive liquide.
• Lavez les lainages avec une lessive spéciale adaptée.
MISE EN GARDE : N’utiliser que des détergents fabriqués spécialement pour les lave-linge.
A
Dosage de la quantité de lessive Le dosage du produit à utiliser dépend de la quantité du linge, du degré de saleté et de la dureté de l’eau.
• Ne pas utiliser des dosages dépassant les quantités recommandées sur l’emballage de
• Utilisez des doses de lessive plus petites que celles recommandées pour de petites
Utilisation d'adoucissant
Mettez l'adoucissant dans son compartiment qui se trouve à l’intérieur du bac à produits.
• Ne dépassez jamais le repère de niveau (> max <) dans le compartiment destiné à
• Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de l'eau avant de le mettre dans le
Utilisation de lessive liquide Si le produit contient un réservoir pour lessive liquide:
Si le produit ne contient pas de réservoir pour lessive liquide:
• Évitez d'utiliser la lessive liquide pour le prélavage dans un programme avec prélavage.
• La lessive liquide tache vos vêtements lorsqu'il est utilisé avec la fonction Départ différé.
MISE EN GARDE : L'utilisation de savon en poudre n'est pas recommandée.
la lessive afin d’éviter les problèmes liés à un excès de mousse, à un mauvais rinçage, aux économies financières et, en fin de compte, à la protection de l’environnement.
quantités de linge ou pour du linge peu sale.
l'assouplissant.
bac à produits.
• Placez le réservoir de lessive liquide dans le compartiment n°« 2 ».
• Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité, diluez-la avec de l'eau avant de le mettre dans le réservoir de lessive liquide.
Si vous comptez utiliser la fonction Départ différé, n'utilisez pas de lessive liquide.
14 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 15
Utilisation du gel et de la lessive sous forme de pastilles
• Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine ne contient aucun réservoir pour lessive liquide spéciale, versez la lessive en gel dans le compartiment à produits de lavage principal pendant la première admission d'eau. Si votre machine est dotée d'un réservoir pour lessive liquide, versez-y la lessive avant de démarrer le programme.
• Si l'aspect de la lessive en gel n'est pas fluide ou sous forme de capsule liquide, versez-la directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
• Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment principal (compartiment n° "2") ou directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
Utilisation de l’amidon
• Ajoutez la soude liquide, la soude en poudre, ou le colorant dans le compartiment de l’adoucissant.
Évitez d'utiliser à la fois l'assouplissant et l'amidon dans un cycle de lavage. Nettoyage l'intérieur de la machine à l'aide d'un chiffon propre et humide après avoir
utilisé l'amidon.
Utilisation de détartrant
• Quand cela est nécessaire, utilisez les détartrants adaptés, mis au point spécialement pour les lave-linge.
Utilisation des produits à blanchir
Ajoutez de la javel au début du cycle de lavage en sélectionnant le programme de
prélavage. Ne mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage. Vous pouvez aussi sélectionner un programme avec rinçage supplémentaire et ajoutez le produit à blanchir pendant l'utilisation de l'eau en provenance du compartiment à lessive au cours de la première phase de rinçage.
• Évitez d'utiliser un produit à blanchir et une lessive en les mélangeant.
• Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml) de produit à blanchir et rincez parfaitement les vêtements pour éviter qu'ils n'irritent la peau. Ne placez pas de javel directement sur le linge et ne l'utilisez pas avec du linge coloré.
• Pendant l'utilisation de l'eau de javel oxygénée, sélectionnez un programme de lavage de linge à basse température.
• Les produits de blanchiment à base d'oxygène peuvent être associés à des lessives ; toutefois, si ces produits ne sont pas aussi épais que la lessive, mettez d'abord la lessive dans le bac à produits du compartiment n°« 2 » et attendez qu'elle s'écoule en même temps que la machine absorbe de l'eau. Pendant que la machine continue d'absorber l'eau, ajoutez la javel dans le même compartiment.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
15 / FR
Page 16
4.2.7 Astuces pour un lavage efficace
Couleurs Claires et
Blanc
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : 40-90° C)
Vêtements
Couleurs
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -40° C)
Couleurs noire
ou sombre
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -40° C)
Délicats/
Laine/Soies
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -30° C)
Très sale
(taches difficiles, par exemple d'herbe, de café, de fruit et de sang.)
Normalement sale
Degré de saleté
(Par exemple, taches causées par la transpiration sur les cols et manchettes)
Peu sale
(Pas de tache visible.)
Il peut être nécessaire de pré-traiter les taches ou d'effectuer un prélavage. Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales. Il est recommandé d'utiliser des lessives en poudre pour nettoyer les taches de glaise et de terre et les taches qui sont sensibles aux produits à blanchir.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales. Il est recommandé d'utiliser des lessives en poudre pour nettoyer les taches de glaise et de terre et les taches qui sont sensibles aux produits à blanchir. Utilisez des lessives sans produit à blanchir.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales. Utilisez des détergents qui ne contiennent pas de javel.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales. Utilisez des détergents qui ne contiennent pas de javel.
Les lessives liquides recommandées pour les couleurs et les couleurs foncées peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales.
Les lessives liquides recommandées pour les couleurs et les couleurs foncées peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales.
Les lessives liquides recommandées pour les couleurs et les couleurs foncées peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales.
Utilisez de préférence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives spéciales laine.
Utilisez de préférence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives spéciales laine.
Utilisez de préférence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives spéciales laine.
16 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 17
4.3 Fonctionnement de l'appareil
4.3.1 Bandeau de commande
1 - Sélecteur de programmes (Position la plus élevée « Marche/Arrêt ») 2 - Affichage 3 - Touche de départ différé 4 - Indicateur de déroulement du programme 5 - Bouton Départ / Pause
6 - Touche de fonction auxiliaire 3 7 - Touche de fonction auxiliaire 2 8 - Touche de fonction auxiliaire 1 9 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage 10 - Bouton de réglage de la température
4.3.2 Préparation de la machine
1.Veillez à ce que les tuyaux soient bien connectés.
2.Branchez votre machine.
3.Ouvrez complètement le robinet.
4.Introduisez le linge dans la machine.
5.Ajoutez la lessive et l’adoucissant.
4.3.3 Sélection de programme et astuces pour un lavage efficace
1.Choisissez le programme adéquat pour le type, la qualité et le degré de salissure du linge conformément au « tableau des programmes et de consommation » et au tableau de variation de la température ci-après.
2.Choisissez le programme désiré à l’aide du bouton de sélection de programme
Valeurs indicatives destinées aux fibres synthétiques (FR)
Humidité résiduelle ( %) ** Humidité résiduelle ( %) **
Charge (kg)
Synthétiques 60 3 70 1,20 115/150 45 40 Synthétiques 40 3 68 0,75 115/150 45 40 * Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s'affiche à l'écran de la machine. Il est tout à fait normal qu'il existe de
petites différences entre le temps indiqué à l'écran et le temps de lavage réel. ** Les valeurs d'humidité résiduelle sont fonction de la vitesse d'essorage sélectionnée.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Consommation
en eau (l)
Consommation
énergétique
(kWh)
Durée du
programme
(min) *
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
17 / FR
Page 18
4.3.4 Tableau des programmes et de consommation
FR
7
Fonction optionnelle
Programme
Charge maximale (kg)
Consommation d’eau (l)
Consommation d’énergie (kWh)
Vitesse Max.***
Prélavage
Fast+
90 8 93 2,25 1400 •
Coton
60 8 93 1,70 1400 • • 40 8 90 1,05 1400 •
60** 8 54 1,100 1400
Coton Eco
60** 4 43,5 0,700 1400 40** 4 43,5 0,665 1400
Synthétique
60 3 70 1,20 1200 • • 40 3 68 0,75 1200 •
90 8 67 2,15 1400
Daily Xpress / Xpress Super Short
60 8 67 1,15 1400
30 8 65 0,20 1400 • Daily Xpress / Xpress Super Short + Fast+ 90 2 41 0,15 1400 • Mix 40 40 3,5 72 0,80 800 • Lavage à la main/Laine 40 1,5 55 0,55 1200 • Délicat 40 3,5 51 0,70 1200 • Doudoune 60 2 70 1,30 1000 • Outdoor/Vêtement de sport 40 3,5 45 0,45 1200 • Textiles foncés/Jeans 40 3 86 0,90 1200 • * Lingerie 30 1 70 1,70 600 *
Chemises 60 3 Hygiene 90 8
59 1,20
124 2,50
800
1400 *
Nettoyage du tambour 90 - 80 2,30 600
Gamme de température
sélectionnable °C
Rinçage Plus
Froid-90 Froid-90 Froid-90
Froid-60
Froid-60
Froid-60 Froid-60
Froid-60 Froid-90
Froid-90
Froid-90
Froid-30
Froid-40
Froid-40
Froid-40
Froid-60
Froid-40
Froid-40
Froid-30 Froid-60
20-90
90
• : Sélection possible * : Sélection automatique, non annulable. ** : Programme du label énergétique (EN 60456 Ed.3) ***: Si la vitesse d'essorage maximale de votre appareil est inférieure, seule la vitesse d’essorage maximale sera disponible.
- : Voir la description du programme pour la charge maximale. ** Les cycles « Coton Eco 40 °C » et « Coton Eco 60 °C » sont les programmes standard. Ces programmes
sont connus sous les noms de « Programme Coton 40 °C standard » et « Programme Coton 60 °C standard » et sont indiqués par les symboles qui se trouvent sur le panneau.
18 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 19
La consommation d'eau et d'énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et de la température de l'eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la sélection des
C
4.3.5 Programmes principaux
fonctions optionnelles et de la vitesse d'essorage, ainsi que des variations de la tension électrique. Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s'affiche à l'écran de la machine. En fonction
de la quantité de linge que vous avez chargée dans la machine, une différence de 1 à 1 heure et demie peut s'écouler entre le temps qui s'affiche à l'écran et la durée réelle du cycle de lavage. La durée se met automatiquement à jour dès le début du cycle de lavage.
Les fonctions optionnelles contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
En fonction du type de tissu, utilisez les principaux programmes suivants.
• Coton
Vous pouvez laver votre linge en coton durable (draps, linge de lit, serviettes, peignoirs, sous-vêtements, etc.) à l’aide de ce programme. Lorsque vous appuyez sur le bouton de fonction lavage rapide, vous réduisez considérablement la durée du programme sans toutefois affecter la qualité de lavage garantit par des mouvements de lavage intenses. Si vous ne sélectionnez pas la fonction de lavage rapide, une performance de lavage et de rinçage supérieure vous est assurée pour le linge très sale.
• Synthétique
Vous pouvez laver votre linge (chemises, blouses, vêtements mixtes synthétiques/cotons, etc.) avec ce programme. La durée du programme est considérablement réduite et un lavage de haute performance vous est assuré. Si vous ne sélectionnez pas la fonction de lavage rapide, une performance de lavage et de rinçage supérieure vous est assurée pour le linge très sale.
• Lavage à la main / Laine
Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine/délicats. Sélectionnez la température appropriée en respectant les étiquettes de vos vêtements. Votre linge sera lavé en douceur de sorte à éviter d'endommager les vêtements.
4.3.6 Programmes supplémentaires
Il existe des programmes supplémentaires pour des cas spéciaux.
Les programmes supplémentaires peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
C
• Coton Eco
Utilisez ce programme pour laver votre linge en coton et en laine peu sale et durable. Bien qu'il dure plus longtemps que tous les autres programmes, il permet de grosses économies d'énergie et d'eau. La température réelle de l'eau peut être différente de la température de lavage spécifiée. Lorsque vous chargez une petite quantité (environ ½ capacité ou moins) de linge dans la machine, la durée du programme peut être raccourcie automatiquement durant les phases ultérieures. Dans ce cas, la consommation d'énergie et d'eau diminuera pour un lavage plus économique.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
19 / FR
Page 20
• Hygiene
Vous pouvez utiliser ce programme longue durée pour le linge nécessitant un lavage hygiénique à des températures élevées avec des cycles de lavage longs et intenses.. Les conditions d’hygiène optimales sont assurées grâce à un temps de chauffage plus long et à une phase de rinçage supplémentaire.
• Délicat
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver vos vêtements délicats tels que vos tricots et vos bas en coton et fibres synthétiques mélangés. Les actions de lavage de ce programme sont plus délicates. Lavez vos vêtements dont vous voulez préserver la couleur soit à une température de 20°, soit en choisissant l’option lavage à froid.
• Daily Xpress / Xpress Super Short
Utilisez ce programme pour laver votre linge en coton peu sale et sans taches en peu de temps. La durée du programme peut être réduite jusqu'à 14 minutes lorsque la fonction de lavage rapide est sélectionnée. Lorsque la fonction de lavage rapide est sélectionnée, la quantité de linge à laver ne doit pas excéder 2 (deux) kg.
•Textiles foncés /Jeans
Utilisez ce programme pour préserver la couleur de vos vêtements foncés ou de vos jeans. Il permet un lavage de haute performance avec un mouvement de tambour spécial même lorsque la température est basse. Il est recommandé d'utiliser une lessive liquide ou un shampoing à laine pour le linge de couleur foncée. Ne lavez pas votre linge délicat en laine, etc.
• Mix 40
Utilisez ce programme pour laver à la fois votre linge en coton et votre linge synthétique sans avoir à les séparer.
• Chemises
Ce programme sert à laver simultanément les chemises en coton, en fibres synthétiques et en tissus mélangés. Il élimine les plis. Lorsque la touche de la fonction de lavage rapide est enfoncée, l'algorithme de prétraitement est exécuté.
• Appliquez le produit de traitement chimique directement sur vos vêtements ou ajoutez-le au détergent lorsque la machine commence à prendre l'eau du compartiment de lavage principal. Ainsi, vous bénéficierez de la même performance que vous obtenez lorsque vous utilisez un cycle de lavage normal en beaucoup moins de temps. Ce programme permet d’augmenter la durée de vie de vos chemises.
• Outdoor / Vêtement de sport
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver les vêtements de sport et de sortie en mélange de coton et de fibre synthétique, ainsi que les couvertures en tissus hydrofuges tels que le gore-tex, etc. Il assure un lavage en douceur de vos vêtements grâce à des mouvements de rotation spéciaux.
• Lingerie
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver les vêtements délicats et adaptés au lavage à la main, ainsi que les sous-vêtements féminins. Introduisez une petite quantité de vêtements dans le filet de lavage. Fermez les crochets, les boutons, les fermetures, etc.
20 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 21
• Doudoune
Utilisez ce programme pour laver vos manteaux, gilets, vestes, etc. en duvet portant l’étiquette « lavable en machine ». Grâce aux profils d’essorage spéciaux, l’eau atteint les espaces d’air situés entre les duvets.
4.3.7 Programmes spéciaux
Pour les applications spécifiques, vous pouvez sélectionner l’un des programmes suivants.
• Rinçage
Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un rinçage ou un amidonnage séparément.
• Essorage + Vidange
Utilisez cette fonction pour essorer les vêtements et vidanger l’eau de la machine. Avant de sélectionner ce programme, sélectionnez la vitesse d'essorage désirée et appuyez sur le bouton « Démarrage/Pause ». Tout d'abord, la machine vidangera l'eau qu'elle contient. Ensuite, elle essorera le linge avec la vitesse d'essorage réglée et vidangera l'eau qui en sortira. Si vous voulez seulement drainer l’eau sans essorer votre linge, sélectionnez le programme « Essorage et pompage » et ensuite, sélectionnez la fonction « aucun essorage » à l'aide du bouton de vitesse d'essorage. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Utilisez une vitesse d'essorage basse pour les linges délicats.
C
4.3.8 Sélection de température
Chaque fois que vous choisissez un programme, la température recommandée pour son exécution s’affiche sur l’indicateur de température. Pour réduire la température, appuyez à nouveau sur le bouton de réglage de la température. La température décroît graduellement. Les voyants de niveaux de température ne s’allument pas lorsque vous sélectionnez le niveau froid.
Si le programme n'a pas atteint la phase de chauffage, vous pouvez changer la température sans
C
4.3.9 Sélection de la vitesse d’essorage
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la vitesse d’essorage recommandée du programme sélectionné s'affiche sur le voyant de vitesse d’essorage. Pour réduire la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse d'essorage. Cette vitesse décroît graduellement. Ensuite, en fonction du modèle du produit, les options « Rinçage en attente » et « Sans essorage » s'affichent. Lorsque vous sélectionnez l’option « Sans essorage », les voyants de niveau de rinçage s’allument.
Rinçage d’attente
Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la fin du programme, vous pouvez utiliser la fonction Rinçage d’attente pour conserver votre linge dans l’eau de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser s'il n'y a pas d'eau dans la machine. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » après cette procédure si vous voulez évacuer l’eau sans essorage. Le programme reprendra son fonctionnement et se terminera après l'évacuation de l'eau.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
faire basculer la machine en mode Pause.
21 / FR
Page 22
Si vous voulez essorer le linge contenu dans l'eau, réglez la vitesse d'essorage et appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». Le programme redémarre. L'eau est évacuée, le linge est essoré, et le programme est terminé.
Si le programme n'a pas atteint la phase d'essorage, vous pouvez changer la vitesse sans faire
C
4.3.10 Sélection de la fonction auxiliaire
Sélectionnez les fonctions optionnelles souhaitées avant de lancer le programme. De plus, vous pouvez aussi sélectionner ou annuler les fonctions optionnelles qui sont adaptées au programme en cours d’exécution sans toutefois appuyer sur le bouton "Départ/Pause" pendant le fonctionnement de la machine. Pour cela, la machine doit se trouver dans une phase avant la fonction optionnelle que vous allez sélectionner ou annuler. Si la fonction optionnelle ne peut être sélectionnée ou annulée, le voyant lumineux de la fonction optionnelle correspondante clignotera 3 fois pour avertir l'utilisateur.
C
4.3.10.1 Fonctions auxiliaires
• Prélavage
Un prélavage n’est utile que si le linge est très sale. La non-utilisation du prélavage économisera de l'énergie, de l'eau, de la lessive et du temps.
basculer la machine en mode Pause.
Si une deuxième fonction optionnelle en conflit avec la première est sélectionnée avant le démarrage de la machine, la fonction sélectionnée en premier sera annulée et celle sélectionnée en deuxième lieu restera active.
Une fonction optionnelle qui n’est pas compatible avec le programme ne peut pas être sélectionnée. (Voir « Tableau des programmes et de consommation »)
Les boutons de fonction optionnelle peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
Un prélavage sans détergent est conseillé pour les tulles et les rideaux.
C
• Fast+
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les durées des programmes correspondants sont réduites de 50 %. Grâce aux étapes de lavage optimisées, à une forte action mécanique de lavage et une consommation en eau optimale, vous obtenez de hautes performances de lavage bien que la durée soit réduite.
Lorsque vous sélectionnez cette fonction optionnelle, chargez votre machine avec la moitié de la
C
• Rinçage Plus
Cette fonction permet à votre machine de faire un autre rinçage en plus de celui qui a déjà été effectué après le lavage principal. Ainsi, le risque d’irritation des peaux sensibles (comme celles des bébés, des peaux allergiques, etc.) due au résidu de produit de lavage sur les vêtements est diminué.
22 / FR
quantité de linge maximale spécifiée dans le tableau des programmes.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 23
4.3.10.2 Fonctions/Programmes sélectionnés en appuyant sur les boutons de fonction pendant 3secondes:
• Nettoyage du tambour
Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire pendant 1 à 3 secondes pour sélectionner le programme. Utilisez ce programme de façon régulière (Une fois par mois ou tous les deux mois) pour nettoyer le tambour pour plus d'hygiène. Exécutez le programme lorsque la machine est complètement vide. Pour obtenir de meilleurs résultats, versez le détartrant en poudre pour lave-linge dans le compartiment à détergent n° « 2 ». À la fin du programme, laissez la porte entrouverte afin de faciliter le séchage de l'intérieur de la machine.
Ceci n'est pas un programme de lavage. Au contraire, il s'agit d'un programme d'entretien. Évitez d’exécuter le programme quand la machine contient du linge. Dans le cas contraire, elle détecte
C
• Sécurité Enfants
Utilisez la fonction Sécurité Enfant pour empêcher aux enfants de jouer avec la machine. Ainsi, vous pouvez éviter des modifications lorsqu'un programme est en cours.
C
Pour activer la Sécurité Enfants :
2. Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire pendant 3 secondes. C03, C02, C01 s’affichent respectivement sur l’écran lorsque vous maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes. Ensuite, tandis que le voyant du bouton de la fonction optionnelle 2 clignote, « con » s’affiche sur l’écran pour indiquer l’activation du mode sécurité enfants. Si vous appuyez sur un bouton ou tournez le sélecteur de programmes lorsque le mode Sécurité enfants est activé, le même mot apparaîtra à l'écran.
Pour désactiver la sécurité enfants :
Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire 2 pendant 3 secondes au cours de l’exécution d’un programme. C03, C02, C01 s’affichent respectivement sur l’écran lorsque vous maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes. Ensuite, tandis que le voyant du bouton de fonction auxiliaire 2 clignote, « COF » s’affiche sur l’écran pour indiquer la désactivation de la sécurité enfants.
C
la charge et interrompt le programme.
Si vous tournez le sélecteur de programmes lorsque le mode Sécurité enfants est activé, l'indication « Con » apparaît à l’écran. Le mode Sécurité enfants n'autorise aucun changement dans les programmes et la température sélectionnée, la vitesse et les fonctions optionnelles.
Même si un autre programme est sélectionné à l'aide du sélecteur de programmes pendant que le mode Sécurité enfants est actif, le programme précédemment sélectionné continuera à fonctionner.
En plus de la méthode ci-dessus, pour désactiver la sécurité enfants, faites passer le sélecteur de programmes à la position Marche / Arrêt lorsque aucun programme n'est en cours, et sélectionnez-en un autre.
Le mode Sécurité Enfant n'est pas désactivé après une coupure électrique ou lorsque le lave-linge est débranché.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
23 / FR
Page 24
4.3.11 Démarrage différé
Grâce à la fonction Départ différé, le démarrage du programme peut être différé de 19 heures. Le temps de départ différé peut être augmenté par incréments de 1 heure.
Ne pas utiliser de lessives liquides lors du réglage du départ différé! Vos vêtements risquent de se
C
1. Ouvrez la porte de chargement, introduisez votre linge, mettez la lessive dans son tiroir, etc.
2. Sélectionnez le programme de lavage, la température, la vitesse d’essorage et, le cas échéant, sélectionnez les fonctions optionnelles.
3. Réglez le temps souhaité en appuyant sur le bouton Démarrage différé.
4. Appuyez sur le bouton Démarrer/Suspendre. Le temps de départ différé que vous avez réglé s'affiche. Le compte à rebours du départ différé commence. Le symbole “_” tout près du temps de départ différé monte et descend à l'écran.
tacher.
Des vêtements supplémentaires peuvent être chargés au cours de la période de départ différé.
C
5. À la fin du compte à rebours, la durée du programme sélectionné s’affiche. “_” disparaît de l’écran et le programme sélectionné démarre.
Changement de la période de départ différé
Si vous souhaitez changer le temps pendant le compte à rebours :
1. Appuyez sur la touche Démarrage différé. La durée sera prolongée d'une heure chaque fois que vous appuierez sur le bouton.
2. Si vous souhaitez réduire le temps de départ différé, appuyez sur le bouton Départ différé à maintes reprises jusqu'à ce que le temps de départ différé souhaité apparaisse à l'écran.
Annulation de la fonction de départ différé
Si vous voulez annuler le compte à rebours du départ différé et commencer le programme immédiatement :
1. Réglez la période de départ différé sur zéro ou positionnez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme. Ainsi, la fonction Départ différée sera annulée. Le voyant "Fin/Annulation" clignote sans arrêt.
2. Ensuite, sélectionnez à nouveau le programme que vous souhaitez faire fonctionner.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme.
4.3.12 Lancement du programme
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme.
2. Un voyant de déroulement de programme présentant le démarrage du programme s’allume.
Si aucun programme ne démarre ou si, au cours du processus de sélection du programme, vous n’appuyez sur aucun bouton au bout d’une minute, la machine bascule en mode Pause et le niveau
C
d’éclairage des voyants de l’indicateur de température, de vitesse et de la porte de chargement baisse. Les autres voyants et indicateurs s'arrêteront. Après avoir tourné le sélecteur de programme ou appuyé sur n'importe quel bouton, les voyants et indicateurs s'allumeront à nouveau.
24 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 25
4.3.13 Déroulement du programme
Le déroulement d’un programme en cours d’exécution peut être suivi à partir de l'indicateur de suivi du programme. Au début de chaque nouvelle étape du programme, le voyant correspondant s’allume et celui de l’étape précédente s’éteint. Vous pouvez modifier les fonctions optionnelles, les réglages de vitesse et de température sans toutefois interrompre le déroulement du programme pendant le fonctionnement de ce dernier. Pour ce faire, le changement à effectuer doit se situer à une phase après celle du programme en cours d'exécution. Si le changement n'est pas compatible, les voyants appropriés clignoteront 3 fois.
Si la machine ne passe pas à la phase d'essorage, il est possible que la fonction Arrêt cuve pleine soit active ou que le système de détection automatique d’une charge non équilibrée soit être activé en
C
4.3.14 Verrouillage de la porte de chargement
Un système de verrouillage a été prévu au niveau du hublot de la machine pour empêcher l'ouverture de la porte de chargement lorsque le niveau d'eau est inapproprié. Le témoin de la porte de chargement commencera à clignoter lorsque la machine est en mode Pause. La machine vérifie le niveau d'eau à l'intérieur. Si le niveau d'eau est acceptable, la porte de chargement s’allume en continu pendant 1 à 2 minutes, ce qui signifie que la porte de chargement peut être ouverte. Si par contre le niveau d'eau n'est pas approprié, la porte de chargement s’éteint pour indiquer que la porte de chargement ne peut être ouverte. Si vous êtes obligé d’ouvrir la porte de chargement lorsque son voyant est éteint, vous devez annuler le programme en cours. Voir. « Annulation du programme »
4.3.15 Modification des sélections après le lancement du programme
Basculer la machine en mode pause
Appuyez sur le bouton "Départ/Pause" pour faire basculer la machine en mode Pause pendant le fonctionnement d'un programme. Le voyant de l'étape dans laquelle la machine se trouve commence à clignoter dans l’indicateur de déroulement de programme pour signifier que la machine est passée en mode « Pause ». De même, lorsque la porte de chargement est prête à être ouverte, le voyant de la porte de chargement s'allume en continu en plus du voyant d'étape du programme.
Changez la fonction optionnelle, les réglages de vitesse et de température
En fonction de la phase atteinte par le programme, vous pouvez annuler ou activer les fonctions optionnelles. Voir le point « Sélection des fonctions optionnelles ». Vous pouvez également modifier les réglages de la vitesse et de la température. Voir les points « Sélection de la vitesse d'essorage » et « Sélection de température ».
raison d'une répartition inégale du linge dans la machine.
S’il est impossible d’effectuer des modifications, le voyant concerné clignote 3 fois.
C
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
25 / FR
Page 26
Ajouter ou vider le linge
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la machine en mode pause. Le témoin de suivi du programme de la phase appropriée pendant laquelle la machine a été réglée en mode "Pause" clignotera.
2. Patientez jusqu'à ce que la porte de chargement puisse être ouverte.
3. Ouvrez la porte de chargement et ajoutez ou retirez le linge.
4. Fermez la porte de chargement.
5. Effectuez des changements dans les fonctions optionnelles, les réglages de température et de vitesse, si cela est nécessaire.
6. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la machine en marche.
4.3.16 Annulation du programme
Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé. Le voyant "Fin/Annulation" clignote en continu pour indiquer que le programme est annulé. Votre machine mettra un terme au programme lorsque vous tournerez le sélecteur de programmes; toutefois, l'eau contenue dans la machine ne sera pas vidangée. Lorsque vous sélectionnez et lancez un nouveau programme, celui-ci commence en fonction de l’étape d’annulation du précédent programme. Par exemple, il peut nécessiter une quantité d’eau supplémentaire ou poursuivre le lavage avec l’eau contenue dans la machine.
En fonction de la phase au cours de laquelle le programme a été annulé, vous pouvez avoir besoin
C
d'ajouter le détergent et l'adoucissant pour le programme que vous avez sélectionné à nouveau.
4.3.17 Fin du programme
“Fin” apparaît à l'écran à la fin du programme.
1. Patientez jusqu'à ce que le voyant de la porte de chargement s'allume en continu.
2. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour éteindre la machine.
3. Retirez votre linge et fermez la porte de chargement. Votre machine est prête pour le prochain cycle de lavage.
4.3.18 Votre machine peut passer en «Mode veille».
Après avoir allumé votre machine à l'aide des boutons Marche-Arrêt, si aucun programme n'est lancé, aucune autre procédure engagée à la phase de sélection ou aucune action effectuée 2 minutes environ après la fin du programme sélectionné, votre machine passe automatiquement en mode ARRÊT. La luminosité des voyants diminuera. En outre, si votre appareil est équipé d'un écran indiquant la durée du programme, celui-ci s'éteint complètement. Si vous tournez le bouton de sélection du programme ou tout autre bouton, les témoins et l'affichage rentrent à leurs positions initiales. Les sélections que vous effectuez en quittant l'efficacité énergétique peuvent être modifiées. Vérifiez la pertinence de vos sélections avant de lancer le programme. Si nécessaire, veuillez à nouveau effectuer vos réglages. Ceci n'est pas une erreur.
26 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 27
4.4 Entretien et nettoyage
La durée de vie de l'appareil augmente et les problèmes fréquemment rencontrés seront réduits s'il est nettoyé à des intervalles réguliers.
4.4.1 Nettoyage du bac à produits
Nettoyage le bac à produits à intervalles réguliers (tous les 4 à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-dessous, pour éviter l'accumulation de détergent en poudre au fil du temps. Soulevez la partie arrière du siphon pour le retirer comme sur l'illustration. Si plus d’une quantité d’eau normale et de mélange d'adoucissant commence à se former dans le compartiment destiné à l'assouplissant, le siphon doit être nettoyé.
1 Appuyez sur le pointillé au-dessus du siphon dans le compartiment destiné à
l'assouplissant, puis tirez vers vous jusqu’à ce que le compartiment soit enlevé de la machine.
2. Lavez le bac à produits et le siphon avec beaucoup d'eau tiède dans une bassine.
Afin d'éviter que les résidus entrent en contact avec votre peau, Nettoyage-le avec une brosse adaptée tout en portant une paire de gants.
3 Remettez le bac à son emplacement initial après l'avoir nettoyé et veillez à ce qu'il
soit bien en place.
4.4.2 Nettoyage du hublot et du tambour
Pour les lave-linges disposant d'un programme de nettoyage du tambour, reportez-vous à la section Fonctionnement du produit - Programmes.
Reprenez le processus de nettoyage du tambour tous les 2 mois.
C
4.4.3 Nettoyage de la carrosserie et du bandeau de commande
Nettoyage la carrosserie du lave-linge avec de l'eau savonneuse ou avec du détergent en gel doux et non corrosif, le cas échéant, et séchez avec un chiffon doux. Utilisez uniquement un chiffon mou et humide pour nettoyer le bandeau de commande.
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne soit resté dans le tambour. Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans le schéma ci-dessous sont obstrués, débloquez-les à l'aide d'un cure-dent. Des corps étrangers en métal provoqueront des taches de rouilles dans le tambour. Nettoyage les taches qui se trouvent sur la surface du tambour à l’aide d'un agent nettoyant pour acier inoxydable. Ne jamais utiliser de laine d'acier ni de paille de fer. Ces matériaux sont susceptibles d'endommager les surfaces peintes, chromées et en plastique.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
27 / FR
Page 28
4.4.4 Nettoyage des filtres d'arrivée d'eau
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée d’eau, située au dos de la machine et à l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la saleté qui se trouve dans l'eau de pénétrer dans le lave-linge. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils deviennent sales.
1. Fermez les robinets.
2. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin d'accéder aux filtres sur les vannes d'arrivée d’eau. Nettoyage-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont très sales, retirez-les de leurs emplacements à l'aide des pinces puis Nettoyage-les.
3. Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints et Nettoyage-les soigneusement à l’eau du robinet.
4. Replacez soigneusement les joints et les filtres et serrez les écrous à la main.
4.4.5 Évacuation de l'eau restante et nettoyage du filtre de la pompe
Le système de filtration dans votre machine empêche les éléments solides comme les boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau sera évacuée sans problème et la durée de service de la pompe s'en trouvera prolongée. Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre de la pompe est obstrué. Le filtre doit être nettoyé chaque fois qu'il est obstrué ou tous les 3 mois. L’eau doit être vidangée en premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe. De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant d'une maison à une autre par exemple) et en cas de congélation de l'eau, il peut s'avérer nécessaire d'évacuer complètement l'eau.
MISE EN GARDE : Les corps étrangers laissés dans le filtre de la pompe peuvent endommager
A
votre machine ou l'amener à faire des bruits.
MISE EN GARDE : Lorsque le produit n'est pas utilisé, arrêtez le robinet, enlevez le tuyau
d'alimentation et vidangez l'eau qui se trouve à l'intérieur de la machine pour éviter tout risque de congélation.
MISE EN GARDE : Après chaque usage, fermez le robinet d'alimentation en eau de la machine.
Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau:
1 Débranchez la machine afin de couper l’alimentation électrique.
MISE EN GARDE : La température de l'eau contenue dans la machine peut monter jusqu'à
A
28 / FR
90 ºC. Pour éviter tout risque de brûlure, nettoyage le filtre après que l'eau qui se trouve dans la machine ait refroidi.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 29
2. Ouvrez le bouchon du filtre.
3 Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau.
Si le produit ne dispose pas de tuyau de vidange en cas d'urgence, procédez comme suit pour évacuer l'eau :
a. Afin de faire circuler l'eau hors du filtre,
placez un grand bac devant le filtre.
b. Tournez et desserrez le filtre de la pompe
(dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que l'eau commence à y couler. Remplissez l'eau dans le bac que vous avez placé devant le filtre. Gardez toujours un morceau de chiffon pour absorber toute eau déversée.
c Lorsque l'eau contenue dans la machine
est finie, sortez le filtre complètement en le tournant.
4. Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de la zone de la turbine.
5. Replacez le filtre.
6. Si le bouchon du filtre comprend deux pièces, fermez-le en appuyant sur l’onglet. Si en revanche l'appareil comprend une pièce, installez d'abord les étiquettes à leurs emplacements dans la partie inférieure, puis appuyez sur la partie supérieure pour fermer.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
29 / FR
Page 30
5 Dépannage
Problème Cause Solution
Le programme ne démarre pas après la fermeture de la porte.
Impossible de lancer ou de sélectionner le programme.
Eau dans la machine.
La machine passe en mode veille après le démarrage du programme ou n’aspire pas l’eau.
La machine ne vidange pas l’eau.
La machine vibre ou fait des bruits.
De l'eau fuit du bas du lave-linge.
La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme.
La machine vidange directement l'eau qu'elle prélève.
Aucune eau n'est visible dans la machine au cours du lavage.
Vous n'avez pas appuyé sur la touche Démarrer / Pause / Annuler. En cas de chargement excessif, il vous sera difficile de fermer la porte de chargement.
La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.)
Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. Le robinet est fermé. • Ouvrez les robinets. Le tuyau d’arrivée d’eau est coudé. • Redressez le tuyau.
Le filtre d’arrivée d’eau est obstrué. • Nettoyage le filtre. Le hublot peut être ouverte. • Fermez la porte. Le raccordement d’eau peut avoir été mal effectué ou l’alimentation en eau peut être coupée (lorsque l’alimentation en eau est coupée, les voyants DEL de nettoyage ou de rinçage clignotent).
Le tuyau de vidange peut être obstrué ou tordu. Le filtre de la pompe est obstrué. • Nettoyage le filtre de la pompe. La machine pourrait ne pas être en équilibre. • Réglez les pieds pour mettre la machine
Il se peut qu'une substance rigide soit entrée dans le filtre de la pompe. Les vis de sécurité réservées au transport n'ont pas été enlevées. La quantité de linge contenue dans la machine pourrait être trop faible. La machine pourrait avoir été surchargée de linge.
Vérifiez si la machine n'est pas posée sur un objet rigide. Le tuyau de vidange peut être obstrué ou tordu. Le filtre de la pompe est obstrué. • Nettoyage le filtre de la pompe.
Vérifiez si le lave-linge ne s'est pas arrêté de façon provisoire en raison d'une basse tension.
La hauteur du tuyau de vidange n'est pas appropriée.
Le niveau d’eau n’est pas visible de l’extérieur de la machine.
• *Appuyez sur la touche Démarrer / Pause / Annuler.
• Réduisez la quantité de linge et assurez­vous que la porte de chargement est correctement fermée.
• Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé. (voir « Annulation du programme »)
• Ceci ne pose aucun problème et n’affecte nullement votre machine.
• Vérifiez le raccordement d’eau. Si l’alimentation en eau est coupée, appuyez sur la touche Départ / Pause après que l’alimentation en eau a été rétablie pour reprendre l’opération à partir du mode veille.
• Nettoyage ou redressez le tuyau.
à niveau.
• Nettoyage le filtre de la pompe.
• Enlevez les vis de sécurité réservées au transport.
• Ajoutez du linge dans la machine.
• Retirez une quantité de linge de la machine ou procédez à une distribution manuelle afin de l'équilibrer de façon homogène dans la machine.
• Assurez-vous que la machine n'est posée sur aucun objet.
• Nettoyage ou redressez le tuyau.
• Elle peut reprendre son fonctionnement lorsque la tension revient au niveau normal.
• Raccordez le tuyau de vidange d’eau comme indiqué dans le manuel.
• Ceci ne pose aucun problème.
30 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 31
Problème Cause Solution
Le hublot ne s'ouvre pas.
Le temps de lavage dure plus longtemps que prévu dans le manuel.(*)
La durée du programme n'effectue aucun procédé de comptage. (Sur les modèles avec affichage) (*)
La durée du programme n'effectue aucun procédé de comptage. (*)
Le verrouillage de la porte est activé à cause du niveau d'eau dans la machine. La machine chauffe l’eau ou se trouve au cycle d’essorage. Le mode Sécurité enfants est activé. Le verrouillage de la porte sera désactivé deux minutes après la fin du programme. La porte de chargement doit être bloquée à cause de la pression qu’elle subit.
La pression d’eau est basse. • La machine patiente jusqu'à ce qu'une
La tension pourrait être basse. • Le temps de lavage est prolongé pour
La température d’entrée d’eau peut être basse.
Le nombre de rinçages et/ ou la quantité d’eau de rinçage pourrait avoir augmenté.
Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée et le système d'absorption automatique de mousse pourrait avoir été activé en raison d'une utilisation excessive de détergent. La minuterie pourrait s'arrêter pendant le prélèvement de l'eau.
La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase de chauffage.
La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase d'essorage.
Il se peut que la machine contient une charge non équilibrée.
• Vidangez l'eau de la machine en lançant le programme Pompage ou Essorage.
• Attendez que le programme s'achève.
• Patientez pendant deux minutes pour que le verrouillage de la porte se désactive.
• Saisissez la poignée, poussez et tirez la porte de chargement pour la relâcher ensuite et l’ouvrir.
quantité adéquate d'eau soit prélevée afin d'éviter un lavage de mauvaise qualité à cause de la faible quantité d'eau. C'est la raison pour laquelle le temps de lavage se prolonge.
éviter de mauvais résultats de lavage lorsque la tension d'alimentation est faible.
• Le temps nécessaire au chauffage de l'eau se prolonge pendant les saisons froides. Par ailleurs, le temps de lavage peut être prolongé pour éviter de mauvais résultats de lavage.
• La machine augmente la quantité d’eau de rinçage lorsqu'un bon rinçage est nécessaire et ajoute une étape de rinçage supplémentaire, le cas échéant.
• Utilisez la quantité de détergent recommandée.
• L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de comptage jusqu'à ce que la machine prélève une quantité adéquate d'eau. La machine attendra jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’eau, pour éviter de mauvais résultats de lavage dus au manque d’eau. L'indicateur de la minuterie reprendra le compte à rebours après ceci.
• L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de comptage jusqu'à ce que la machine atteigne la température sélectionnée.
• Un système de détection automatique d’une charge non équilibrée pourrait être activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
• Un système de détection automatique d’une charge non équilibrée pourrait être activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
31 / FR
Page 32
Problème Cause Solution
La machine ne passe pas à la phase d'essorage. (*)
Les résultats de lavage sont nuls : Le linge devient gris. (**)
Les résultats de lavage sont nuls : Les taches persistent ou le linge ne se laisse pas blanchir. (**)
Les résultats de lavage sont nuls : Des taches huileuses apparaissent sur le linge. (**)
Les résultats de lavage sont nuls : Les vêtements dégagent une odeur désagréable. (**) La couleur des vêtements a disparu. (**)
Il se peut que la machine contient une charge non équilibrée.
Le lave-linge n’essore pas si l’eau n’a pas complètement été évacuée. Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée et le système d'absorption automatique de mousse pourrait avoir été activé en raison d'une utilisation excessive de détergent. Une quantité insuffisante de détergent a été utilisée pendant une longue période. Le lavage a été réalisé à basses températures pendant une longue période. Une quantité insuffisante de détergent a été utilisée avec de l'eau dure.
Trop de détergent a été utilisé. • Utilisez la quantité conseillée de détergent
La quantité de détergent utilisée est insuffisante. Du linge a été ajouté en quantité excessive. • Ne chargez pas la machine à l'excès.
Un programme et une température inadaptés ont été sélectionnés. Une mauvaise qualité de détergent a été utilisée. Trop de détergent a été utilisé. • Mettez le détergent dans le compartiment
Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. • Procédez à un nettoyage régulier du
De telles odeurs et couches de bactérie se forment sur la surface du tambour à la suite d’un lavage continu à des températures inférieures et/ou dans des programmes courts.
Du linge a été ajouté en quantité excessive. • Ne chargez pas la machine à l'excès. Le détergent utilisé est mouillé. • Conservez les détergents fermés dans
Une température supérieure a été sélectionnée.
• Un système de détection automatique d’une charge non équilibrée pourrait être activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
• Vérifiez le filtre et le tuyau de vidange.
• Utilisez la quantité de détergent recommandée.
• Utilisez la quantité conseillée de détergent adapté à la dureté de l’eau et au linge.
• Sélectionnez la température adaptée pour le linge à laver.
• Si la dureté de l’eau est élevée, l’utilisation d’une quantité insuffisante de détergent peut amener le linge à prendre la couleur grise avec le temps. Il est difficile d’éliminer une telle couleur grise une fois qu'elle s'est produite. Utilisez la quantité conseillée de détergent adapté à la dureté de l’eau et au linge.
adapté à la dureté de l’eau et au linge.
• Utilisez la quantité conseillée de détergent adapté à la dureté de l’eau et au linge.
Chargez le linge en respectant les quantités recommandées dans le « Tableau des programmes et de consommation ».
• Sélectionnez le programme et la température adaptés pour le linge à laver.
• Utilisez le détergent original approprié pour la machine.
approprié. Évitez de mélanger le produit à blanchir au détergent.
tambour. Pour ce faire, veuillez vous reporter à 4.4.2.
• Laissez le bac à produits de même que le hublot de la machine entrouverte après chaque lavage. Ainsi, un environnement humide favorable aux bactéries ne peut pas se créer à l’intérieur de la machine.
un environnement sans humidité et évitez de les exposer à des températures excessives.
• Sélectionnez le programme et la température adaptés selon le type et le degré de saleté du linge.
32 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 33
Problème Cause Solution
Le rinçage ne se fait pas bien.
Le linge s'est raidi après le lavage. (**)
Le linge ne sent pas comme l’adoucissant. (**)
Résidu de détergent dans le bac à produits. (**)
La quantité de détergent, la marque, et les conditions de conservation utilisées ne sont pas appropriées.
Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
Le filtre de la pompe est obstrué. • Vérifiez le filtre. Le tuyau de vidange est plié. • Vérifiez le tuyau de vidange . La quantité de détergent utilisée est insuffisante.
Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
Il se peut que le détergent a été mélangé à l'adoucissant.
Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
Il se peut que le détergent a été mélangé à l'adoucissant.
Le détergent a été versé dans un bac mouillé. • Séchez le bac à produits avant d’y
Le détergent peut être devenu mouillé. • Conservez les détergents fermés dans
La pression d’eau est basse. • Vérifiez la pression de l'eau. Le détergent contenu dans le compartiment de lavage principal est devenu mouillé lors de l'admission de l'eau de prélavage. Les orifices du compartiment destiné au détergent sont obstrués. Il y a un problème avec les vannes du bac à produits. Il se peut que le détergent a été mélangé à l'adoucissant.
Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. • Procédez à un nettoyage régulier du
• Utilisez un détergent approprié pour le lave-linge et votre linge. Conservez les détergents fermés dans un environnement sans humidité et évitez de les exposer à des températures excessives.
• Si le détergent est introduit dans le compartiment de prélavage quoique le cycle de prélavage ne soit pas sélectionné, la machine peut prendre ce détergent au cours du rinçage ou de la phase de l’adoucissant. Mettez le détergent dans le compartiment approprié.
• Avec la dureté de l’eau, l’utilisation d’une quantité insuffisante de détergent peut amener le linge à se raidir avec le temps. Utilisez une quantité appropriée de détergent suivant la dureté de l'eau.
• Si le détergent est introduit dans le compartiment de prélavage quoique le cycle de prélavage ne soit pas sélectionné, la machine peut prendre ce détergent au cours du rinçage ou de la phase de l’adoucissant. Mettez le détergent dans le compartiment approprié.
• Evitez de mélanger l'adoucissant au détergent. Lavez et nettoyage le bac à produits avec de l'eau chaude.
• Si le détergent est introduit dans le compartiment de prélavage quoique le cycle de prélavage ne soit pas sélectionné, la machine peut prendre ce détergent au cours du rinçage ou de la phase de l’adoucissant. Lavez et nettoyage le bac à produits avec de l'eau chaude. Mettez le détergent dans le compartiment approprié.
• Evitez de mélanger l'adoucissant au détergent. Lavez et nettoyage le bac à produits avec de l'eau chaude.
introduire le détergent.
un environnement sans humidité et évitez de les exposer à des températures excessives.
• Vérifiez les orifices et Nettoyage-les s'ils sont obstrués.
• Contactez l'agent de service agréé.
• Evitez de mélanger l'adoucissant au détergent. Lavez et nettoyage le bac à produits avec de l'eau chaude.
tambour. Pour ce faire, veuillez vous reporter à 4.4.2.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
33 / FR
Page 34
Problème Cause Solution
Une quantité excessive de mousse se forme dans la machine. (**)
La mousse déborde du bac à produits.
Le linge reste mouillé à la fin du programme. (*)
Un détergent inapproprié pour le lave-linge est en train d'être utilisé. La quantité de détergent utilisée est excessive. • N’utilisez qu’une quantité suffisante de
Le détergent a été stocké dans de mauvaises conditions.
Certains linges, comme les tulles, etc. génèrent trop de mousse à cause de leur structure maillée. Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment. L'adoucissant est en train d'être prélevé tôt. • Il se peut qu'il y ait un problème au
Trop de détergent a été utilisé. • Mélangez 1 cuillère à soupe d'adoucissant
Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée et le système d'absorption automatique de mousse pourrait avoir été activé en raison d'une utilisation excessive de détergent.
• Utilisez un détergent adapté pour le lave­linge.
détergent .
• Conservez le détergent dans un endroit fermé et sec. Ne le conservez pas dans des endroits excessivement chauds.
• Utilisez de petites quantités de détergent pour ce type d'articles.
• Mettez le détergent dans le compartiment approprié.
niveau des vannes ou du bac à produits. Contactez l'agent de service agréé.
dans ½ litre d'eau et versez ce mélange dans le compartiment de lavage principal du bac à produits.
• Verser le détergent dans la machine appropriée pour les programmes et respectez les charges maximales indiquées dans le « Tableau des programmes et de consommation ». Si vous utilisez des produits chimiques supplémentaires (détachants, javels, etc.), diminuez la quantité du détergent.
• Utilisez la quantité de détergent recommandée.
(*) La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.
(**) Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. Procédez à un nettoyage régulier du tambour. Voir point 4.4.2
MISE EN GARDE : Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré le respect des consignes
A
34 / FR
prescrites dans la présente section, contactez votre revendeur ou l'agent de service agréé. N'essayez jamais de réparer un appareil endommagé par vous même.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 35
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
FL
Documentnummer=
3- WTV 8712 XAW
2820525781_FL/ 05-10-18.(11:14)
2- WTV 8712 XSW
Page 36
Dit product werd vervaardigd volgens de nieuwste technologie op milieuvriendelijk gebied.
Page 37
1 Algemene veiligheidsinstructies
Dit gedeelte omvat veiligheidsinstructies die kunnen bijdragen aan het voorkomen van letsel en materiële schaderisico´s. Alle soorten garanties komen te vervallen als deze instructies niet worden nageleefd.
1.1 Veiligheid voor leven en eigendom
u
Plaats het product nooit op een vloer met vloerbedekking. Elektrische
onderdelen raken oververhit, omdat de lucht niet onder het apparaat door kan circuleren. Dit zal problemen met uw product veroorzaken.
u
Trek de stekker van het product uit als het niet in gebruik is.
u
Laat de installatie en reparatiewerkzaamheden altijd door een geautoriseerde
onderhoudsmonteur uitvoeren. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet­geautoriseerde personen.
u
De watertoevoer en afvoerslangen moeten stevig bevestigd zijn en
onbeschadigd blijven. Anders kan er lekkage ontstaan.
u
Doe de laaddeur nooit open en verwijder het filter niet als er nog water in
het product staat. Anders is er een kans op overstroming en letsel door heet water.
u
Forceer nooit een vergrendelde laaddeur. De deur kan een paar minuten na
beëindiging van de wascyclus worden geopend. In het geval de laaddeur geforceerd wordt geopend, kunnen de deur en het slotmechanisme beschadigd raken.
u
Gebruik slechts wasmiddelen, wasverzachters en supplementen die
geschikt zijn voor automatische wasmachines.
u
Volg de instructies op het textieletiket en het wasmiddelpak.
1.2 Veiligheid van kinderen
u
Dit product kan worden gebruikt door kinderen die 8 jaar of ouder zijn en
personen met fysieke, zintuiglijke of mentale stoornissen of door onervaren of ongeschoolde personen mits zij onder toezicht staan of getraind zijn voor het veilige gebruik van het product en de risico´s hiervan kennen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging- en onderhoudswerkzaamheden dienen niet door kinderen te worden uitgevoerd behalve wanneer zij onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, mits ze onder voortdurend toezicht staan.
u
Verpakkingsmaterialen kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Bewaar alle
verpakkingsmaterialen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
u
Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen. Houd kinderen uit de
buurt van het product tijdens zijn werking. Laat hen niet met het product
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
37 / FL
Page 38
spelen. Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat kinderen het product kunnen manipuleren.
u
Vergeet niet de laaddeur dicht te doen als u de kamer verlaat waar het
product staat.
u
Bewaar alle wasmiddelen en toevoegingen op een veilige plaats buiten
het bereik van de kinderen. Sluit het deksel van de wasmiddelcontainer of verzegel de verpakking.
1.3 Elektrische veiligheid
u
Indien het product een storing vertoond moet het niet in werking gezet worden
zonder dat het gerepareerd is door een geautoriseerde onderhoudsmonteur. Er is een risico op een elektrische schok!
u
Dit product is ontworpen om het functioneren te hervatten in het geval van
een stroomhervatting na een stroomonderbreking. Indien u het programma wilt annuleren, zie paragraaf "Annuleren van programma".
u
Sluit het product aan op een geaard stopcontact met een zekering van 16
A. Zorg ervoor de installatie van de aardleiding door een erkend elektricien wordt uitgevoerd. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de locale voorschriften.
u
Reinig het product niet door er water op de sproeien of te gieten! Er is een
risico op een elektrische schok!
u
Raak de stroomkabel nooit aan met natte handen! Trek niet aan het snoer
om de stekker van de machne uit het stopcontact te trekken, maar doe dit door met een hand het stopcontact vast te houden en met de andere hand aan de stekker te trekken.
u
De stekker van het product dient uit het stopcontact getrokken te zijn tijdens
installatie, onderhoud, reiniging en reparatiewerkzaamheden.
u
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon (bij voorkeur een elektricien) of iemand die door de importeur is aangesteld om mogelijke risico's te vermijden.
1.4 Veiligheid bij hete oppervlakken
Tijdens het wassen van wasgoed op hoge temperaturen wordt het glas van de laaddeur heet. Door dit feit moeten kinderen tijdens het wassen uit de buurt blijven van de laaddeur van het product om te voorkomen dat ze deze aanraken.
38 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 39
2 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu
2.1 Naleving WEEE-norm
Dit product voldoet aan de EU WEEE-norm (2012/19/EU). Dit product draagt het classificatiesymbool voor selectieve sortering van afval van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige onderdelen en materialen die kunnen worden hergebruikt en geschikt zijn voor recycling. Gooi het product niet weg met het normale huishoudelijke afval op het einde van zijn levensduur. Breng het naar een
inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar deze inzamelpunten zich bevinden. Naleving met RoHS-richtlijn: Het door u aangekochte product voldoet aan de EU RoHS-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijke en verboden materialen zoals bepaald in de richtlijn.
2.2 Verpakkingsinformatie
De verpakkingsmaterialen van het product worden gemaakt van recyclebare materialen in overeenstemming met onze Nationale Milieuvoorschriften. Voer het verpakkingsmateriaal niet af met huishoudelijk of ander afval. Breng deze naar de inzamelingspunten voor verpakkingsmateriaal zoals aangegeven door de plaatselijke autoriteiten.
3 Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor commerciële doeleinden en dient niet gebruikt te worden waar het niet voor bedoeld is.
• Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd is te wassen en te spoelen.
• De fabrikant onthoudt zich van elke verantwoordelijkheid die voortkomt uit het incorrecte gebruik of transport.
• De levensduur van uw product is 10 jaar. Tijdens deze periode zijn originele onderdelen beschikbaar om het apparaat correct te laten werken.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
39 / FL
Page 40
4 Technische specificaties
Naleving van de door de commissie gedelegeerde reglementering (EU) nr. 1061/2010
Naam leverancier of handelsnaam Beko Beko Beko
Modelnaam WTV 8712 XW WTV 8712 XSW WTV 8712 XAW
Nominaal vermogen (kg) 8 8 8
Energie-efficiëntieklasse / Schaal van A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) A+++ A+++ A+++
Jaarlijks energieverbruik (kWh)
Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (kWh) 1,100 1,100 1,100
Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0,700 0,700 0,700
Energieverbruik van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0,665 0,665 0,665
Stroomverbruik in ´off(uit)-modus´ (W) 0,250 0,250 0,250
Stroomverbruik in ´left-on(aanlaat)-modus´ (W) 1,000 1,000 1,000
Jaarlijks waterverbruik (l)
Centrifugeer-efficiëntieklasse / Schaal van A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie) B B B
Maximale centrifugeersnelheid (rpm) 1400 1400 1400
Resterende vochtigheid (%) 53 53 53
Standaard katoenprogramma
Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (min) 200 200 200
Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min) 179 179 179
Programmaduur van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min) 179 179 179
Duur van de left-on(aanlaat)-modus (min) N/A N/A N/A
Akoestische luchtgeluidsuitstoot wassen/centrifugeren (dB) 61/74 61/74 61/74
Inbouw Nee Nee Nee
Hoogte (cm) 84 84 84
Breedte (cm) 60 60 60
Diepte (cm) 59 59 59
Nettogewicht (±4 kg) 70 70 70
Enkele waterinlaat / Dubbele waterinlaat
• Beschikbaar
Elektrische stroom (V/Hz) 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz
Totale stroom (A) 10 10 10
Totaal vermogen (W) 2200 2200 2200
Modelcode 9211 9211 9211
(1)
Energieverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke lading, en het verbruik van lage stroom-modi.
Werkelijk energieverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.
(2)
Waterverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke lading. Werkelijk waterverbruik hangt af van
hoe het apparaat wordt gebruikt.
(3)
“Standaard 60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C katoenprogramma” zijn de standaard wasprogramma´s waar de labelinformatie en fiche betrekking op hebben en deze programma´s zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed te wassen. Dit zijn de meest efficiënte programma´s ten opzichte van gecombineerde energie- en waterverbruik.
Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden om de kwaliteit van het product te verbeteren.
(1)
(2)
(3)
195 195 195
10559 10559 10559
Katoen Eco 60°C en 40°C
• / - • / - • / -
40 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 41
4.1 Installatie
• Raadpleeg het dichtstbijzijnde erkende dienst voor de installatie van uw product.
• De voorbereiding van de locatie en elektrische, watertoevoer en -afvoerinstallaties op de plaats van installatie is de verantwoordelijkheid van de klant.
• Verzeker u ervan dat de watertoevoer- en afvoerslangen als ook de stroomkabel niet gevouwen, gekneld of samengeperst worden als u het product na installatie of reinigingswerkzaamheden op zijn plaats zet.
• Zorg dat de installatie en elektrische aansluitingen van het product zijn uitgevoerd door een erkende dienst. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.
• Controleer voor de installatie visueel of het product defecten heeft. Laat het in dat geval niet installeren. Beschadigde producten kunnen risico's voor uw veiligheid veroorzaken.
4.1.1 Geschikte installatieplaats
• Plaats het product op een harde en vlakke vloer. Plaats het niet op hoogpolig tapijt of dergelijke oppervlakken.
• Als de wasmachine en droger bovenop elkaar zijn geplaatst, wegen zij samen geladen tot wel 180 kilo. Plaats het product op een stevige en vlakke vloer die voldoende capaciteit heeft om de lading te dragen.
• Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.
• Installeer het product niet in omgevingen waar de temperatuur beneden de 0 ºC kan komen.
• U wordt aanbevolen een ruimte aan de zijkanten van de machine open te laten om trillingen en geluid te verminderen
• Plaats het product op een verhoogde vloer niet naast de rand of op een platform.
• Plaats geen warmtebronnen, zoals kookplaten, strijkijzers, ovens, enz. op de wasmachine en gebruik ze niet op het product.
4.1.2 Verpakkingsversteviging verwijderen
Kantel de machine naar achteren om de verpakkingsversteviging te verwijderen. Verwijder de verpakkingsversteviging door aan het lint te trekken. Voer deze handeling niet alleen uit.
4.1.3 De transportvergrendelingen verwijderen
1 Draai alle bouten los met een geschikte moersleutel tot ze vrij ronddraaien. 2 Verwijder de veiligheidsbouten voor het transport door ze enigszins te draaien. 3 Doe de plastic afsluitingen in de zak waar de gebruikershandleiding inzit op de openingen op het
achterpaneel.
OPGELET: Verwijder de beveiligingsbouten voor transport voordat u de wasmachine in gebruik neemt! Anders raakt het
A
C
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
product beschadigd.
Bewaar de beveiligingsbouten voor vervoer op een veilige plaats om ze opnieuw te kunnen gebruiken voor een toekomstig transport.
Installeer de veiligheidsbouten voor transport in omgekeerde volgorde van de procedure voor demontage. Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd!
41 / FL
Page 42
4.1.4 De watertoevoer aansluiten
40 cm
100 cm
De watertoevoerdruk die vereist is om het product te laten werken bevindt zich tussen 1 en 10 bar (0,1 – 1 MPa). Er dient 10-80 liter water per minuut uit de kraan te stromen om uw machine vlot te laten werken. Bevestig een reduceerklep indien
C
A
de waterdruk te hoog is.
OPGELET: Modellen met enkele watertoevoer mogen niet worden aangesloten op de warmwaterkraan. In dat geval raakt
het wasgoed beschadigd of schakelt het product over op de beveiligingsmodus en werkt het niet.
OPGELET: Gebruik geen oude of gebruikte watertoevoerslangen op uw nieuwe product. Dit kan vlekken op uw wasgoed
veroorzaken.
1 Draai de moeren van de slang met de hand vast. Gebruik nooit een
moersleutel wanneer u de moeren vastdraait.
2 Als de slangaansluiting voltooid is, controleert u of er
lekkageproblemen zijn bij de aansluitpunten door de kranen volledig te openen. Als er lekken zijn, draai de kraan dan dicht en verwijder de moer. Draai de moer opnieuw zorgvuldig vast nadat u de dichting gecontroleerd hebt. Houd de kranen van het product dicht als het niet wordt gebruikt om waterlekkage en daaruit voortvloeiende schade te voorkomen.
4.1.5 De afvoerslang aansluiten op de afvoer
• Bevestig het uiteinde van de afvoerslang rechtstreeks op de waterafvoer, wasbak of badkuip.
OPGELET: Uw vloer zal overspoelen als de slang uit zijn behuizing geraakt tijdens het afvoeren van water. Er is bovendien
A
verbrandingsgevaar door hoge wastemperaturen! Om dergelijke situaties te voorkomen en te zorgen dat de machine zonder enige problemen water inneemt en wegpompt, moet de afvoerslang goed vastgezet worden.
• Sluit de afvoerslang aan op minimaal 40 cm en maximaal 100 cm hoogte.
• In het geval de afvoerslang omhoog gebracht wordt nadat ze op grondniveau of dichtbij de grond lag (minder dan 40 cm boven de grond), kan de waterafvoer moeilijker worden en het wasgoed drijfnat uit de machine komen. Volg daarom de hoogtes die in de afbeelding staan vermeld.
• Om te voorkomen dat het afvoerwater terug in de machine loopt en makkelijke afvoer te garanderen, moet het uiteinde van de slang niet in het afvoerwater worden ondergedompeld en niet meer dan 15 cm in de afvoer worden gestoken. Als deze te lang is, kort hem dan in.
• Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag niet op worden gestapt en de slang mag niet geklemd zijn tussen de afvoer en de machine.
• Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele verlengslang toe te voegen. De slang mag niet langer zijn dan 3,2 m. Om defecten door waterlekken te vermijden, moet de aansluiting tussen de verlengslang en de afvoerslang van het product goed geplaatst zijn met een geschikte klem zodat deze niet loskomt en lekt.
42 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 43
4.1.6 Poten afstellen
OPGELET: Ten einde ervoor te zorgen dat uw machine stiller en zonder trillingen werkt, moet deze waterpas en in
A
1. Draai de borgmoeren op de pootjes met de hand los.
2. Stel de pootjes af tot het product stabiel en in evenwicht staat.
3. Draai alle borgmoeren weer met de hand vast.
4.1.7 Elektrische verbinding
Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd door een zekering van 16 ampère. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de locale voorschriften.
• De aansluiting moet voldoen aan de nationale regelgeving.
• De bedrading voor het circuit van het stopcontact moet voldoen aan de eisen van het apparaat. Het wordt aanbevolen gebruik te maken van een verliesstroomautomaat.
• De stroomkabelstekker moet binnen makkelijk bereik zijn na de installatie.
• Als de huidige waarde van de zekering of stroomonderbreker in het huis lager is dan 16 ampère, laat een bevoegde elektricien dan een zekering van 16 ampère installeren.
• De spanning vermeld in de "Technische specificaties" moet gelijk zijn aan de netspanning.
• Maak geen verbindingen via verlengsnoeren of meerwegstekkers.
evenwicht op zijn poten staan. Zet de machine in evenwicht door de poten af te stellen. Anders kan het product van zijn plaats komen en samenpersings- en trilproblemen veroorzaken.
OPGELET: Gebruik geen gereedschappen om de borgmoeren los te draaien. Anders kunnen deze worden beschadigd.
B
4.1.8 Eerste gebruik
C
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
OPGELET: Beschadigde stroomkabels moeten vervangen worden door een Bevoegde Onderhoudsmonteur.
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor wasmachines.
Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. Dit is niet schadelijk voor de machine.
Voordat u begint het product te gebruiken, zorg dan dat de voorbereidingen getroffen zijn volgens de “Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu” en de instructies in het gedeelte “Installatie”. Om het product voor te bereiden op het wassen van wasgoed voert u de eerste handeling uit in het Trommelreinigingsprogramma. Als dit programma op uw machine niet beschikbaar is, voert u de methode uit zoals beschreven in sectie 4.4.2.
43 / FL
Page 44
4.2 Voorbereiding
4.2.1 Wasgoed sorteren
* Sorteer de was volgens het type stof, kleur, mate van bevuiling en toegestane watertemperatuur. * Volg altijd de instructies op de kledingetiketten.
4.2.2 Het wasgoed op het wassen voorbereiden
• Wasgoed met metalen delen zoals beugelbeha's, gespen of metalen knopen zullen de machine beschadigen. Verwijder de metalen stukken of was de kleding in een waszak of kussensloop.
• Neem alle substanties uit de zakken zoals munten, pennen en paperclips, en draai de zakken binnenstebuiten en borstel ze uit. Soortgelijke voorwerpen kunnen het product beschadigen of lawaai veroorzaken.
• Doe kleine kledingstukken zoals babysokjes en nylon kousen in een waszak of kussensloop.
• Doe gordijnen erin zonder deze samen te drukken. Verwijder bevestigingshaken van de gordijnen.
• Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast en herstel scheuren.
• “Was machinewasbare of handwasbare producten enkel met een geschikt programma.
• Was geen kleuren en witgoed samen. Nieuwe, donker gekleurde katoenen stoffen geven veel kleur af. Was ze afzonderlijk.
• Hardnekkige vlekken moeten zorgvuldig behandeld worden voor het wassen. Informeer bij een stomerij indien u niet zeker bent.
• Gebruik enkel verf / kleuropfrissers en ontkalkmiddelen die geschikt zijn voor wassen in de machine. Volg altijd de instructies op de verpakking.
• Was broeken en fijn wasgoed binnenstebuiten.
• Leg angora wollen spullen een paar uur in de vriezer voor het wassen. Dit vermindert pluizen.
• Wasgoed bevuild met materialen zoals bloem, kalkstof, melkpoeder enz. moet goed uitgeschud worden voor het in de machine wordt geplaatst. Zulk stof en poeder op het wasgoed kan zich mettertijd opstapelen op de binnendelen van de machine en schade veroorzaken.
4.2.3 Dingen die u moet doen voor energiebesparing
De volgende informatie zal u helpen het product op een ecologische en energiebesparende manier te gebruiken.
• Laat het product in de hoogste capaciteit, die toegestaan is door het door u geselecteerde programma, functioneren, maar overlaad niet; zie, "Tabel programma en verbruik". Zie “Tabel programma en verbruik"
• Volg altijd de instructies op de verpakking van het wasmiddel.
• Was enigszins vuile was op lage temperaturen.
• Gebruik snellere programma's voor kleine hoeveelheden enigszins vuile was.
• Gebruik geen voorwas en hoge temperaturen voor was die niet ernstig vervuild of bevlekt is.
• Indien u van plan bent uw wasgoed in de droger te drogen, selecteer dan de hoogste aanbevolen centrifugeersnelheid tijdens het wasproces.
• Gebruik niet meer wasmiddel dan de hoeveelheid die wordt aanbevolen op het pak.
4.2.4 Het wasgoed laden
1. Open de laaddeur.
2. Plaats het wasgoed losjes in de machine.
3. Duw de laaddeur dicht en sluit deze tot u een kliksluiting hoort. Zorg dat er niets tussen de deur is geraakt. De laaddeur is vergrendeld als een programma draait. De deur kan alleen even nadat het programma is beëindigd, worden geopend.
4.2.5 Correcte laadcapaciteit
De maximum laadcapaciteit hangt af van het type was, de mate van bevuiling en het gewenste wasprogramma. De machine past de hoeveelheid water aan volgens het gewicht van het wasgoed dat u heeft geplaatst.
44 / FL
A
WAARSCHUWING: Volg de informatie in de "Tabel programma en verbruik" op. Indien overladen zal de
machineprestatie afnemen. Bovendien kunnen er zich lawaai- en trilproblemen voordoen.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 45
4.2.6 Wasmiddel en wasverzachter gebruiken
1
3
2
Indien u wasmiddel, wasverzachter, stijfsel, kleurstof, bleekmiddel of ontkleuring gebruikt, lees dan de instructies van de
C
Wasmiddel, wasverzachter en andere reinigingsmiddelen
• Voeg wasmiddel en wasverzachter toe voor het starten van het wasprogramma.
• Laat de wasmiddellade niet open tijdens het wassen!
• Indien u een programma draait zonder voorwas, doe dan geen wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
• Indien u een programma draait met voorwas, doe dan geen vloeibaar wasmiddel in het voorwasvak (vaknr.
• Selecteer geen programma met voorwas als u een wasmiddelzak of wasmiddelbol gebruikt. Plaats de zak
Indien u vloeibaar wasmiddel gebruikt, vergeet dan niet de houder voor vloeibaar wasmiddel in het
Het wasmiddeltype kiezen
Het te gebruiken wasmiddel is afhankelijk van het soort materiaal en de kleur.
• Gebruik verschillende wasmiddelen voor gekleurde en witte kleding.
• Was uw fijne kleding met speciale wasmiddelen (vloeibaar wasmiddel, wolwasmiddel, enz.) wat alleen
• Voor het wassen van donkere kleding en dekens is het aanbevolen een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
• Was wol met een speciaal wolwasmiddel.
A
fabrikant op de verpakking en volg de doseringswaarden op. Gebruik indien mogelijk een maatbeker
De wasmiddellade bestaat uit drie vakken. – (1) voor voorwas – (2) voor hoofdwas – (3) voor wasverzachter – ( ) bovendien heeft het wasverzachtervak een sifon.
"1").
of de bol direct tussen de was in de machine.
hoofdwasvak te plaatsen (vaknr. “2”).
gebruikt wordt voor fijne kleding.
OPGELET: Gebruik enkel wasmiddelen die specifiek voor de wasmachine zijn bestemd. OPGELET: Gebruik geen zeeppoeder.
De hoeveelheid wasmiddel aanpassen De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel hangt af van de hoeveelheid was, de mate van bevuiling en de waterhardheid.
• Gebruik niet meer dan de doseerhoeveelheid aanbevolen op de verpakking van het wasmiddel om problemen te vermijden van buitensporig schuim, slecht spoelen, financiële besparingen en tenslotte milieubescherming.
• Gebruik minder wasmiddel voor kleine hoeveelheden of lichtbevuilde kleding.
Wasverzachters gebruiken
Plaats de verzachter in het wasverzachtervak van de wasmiddellade.
• Overschrijd het (>max<) niveau in het wasverzachtervak niet.
• Indien de verzachter niet erg vloeibaar meer is, verdun deze dan met water voor u deze in de wasmiddellade plaatst.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
45 / FL
Page 46
Vloeibare wasmiddelen gebruiken
2
Als het product voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel:
• Plaats de houder voor vloeibaar wasmiddel in vaknr. “2”.
• Als het vloeibare wasmiddel minder vloeibaar is geworden, verdunt u het met water voor het in de wasmiddelhouder te gieten.
Als het product niet voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel:
• Gebruik geen vloeibaar wasmiddel voor de voorwas in een programma met voorwas.
• Vloeibaar wasmiddel bevlekt uw kleding indien gebruikt met de Uitgestelde Start-functie. Als u de Uitgestelde Start-functie gaat gebruiken, gebruik dan geen vloeibaar wasmiddel.
Gebruik van gel en wasmiddeltabletten
• Als het gelwasmiddel vloeibaar is en uw machine niet voorzien is van een speciale houder voor vloeibaar wasmiddel, doe het gelwasmiddel dan in het hoofdwasvak tijdens de eerste watertoevoer. Als uw machine voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel, doet u het wasmiddel in deze houder voor u de machine start.
• Als het gelwasmiddel niet vloeibaar is of in een capsule zit, doe deze dan direct in de trommel voor het wassen.
• Doe de wasmiddeltabletten in het hoofdwasvak (vaknr. "2") of direct in de trommel voor het wassen.
Het gebruik van stijfsel
• Doe de vloeibare soda, poedersoda of de kledingverf in het wasverzachtervak.
Gebruik wasverzachter en stijfsel niet samen in een wascyclus. Neem de binnenkant van de machine met een vochtige en schone doek af na het gebruik van stijfsel.
Antikalkproducten gebruiken
• Gebruik, indien nodig, enkel antikalkmiddelen die speciaal bestemd zijn voor wasmachines.
Gebruik van bleekmiddel
Voer bleekmiddel aan het begin van de wascyclus toe door een voorwasprogramma te kiezen. Doe geen
wasmiddel in het voorwasvak. Als alternatieve toepassing selecteert u een programma met extra spoeling en voegt u bleekmiddel toe terwijl de machine water neemt van het wasmiddelvak tijdens de eerste spoelfase.
• Gebruik geen bleekmiddel gemengd met wasmiddel.
• Gebruik een kleine hoeveelheid (circa 50 ml) bleekmiddel en spoel de kleding goed uit, want dit veroorzaakt huidirritatie. Giet bleekmiddel niet op het wasgoed en gebruik het niet met bonte was.
• Kies bij het gebruik van op zuurstof gebaseerd ontkleuringsmiddel een programma dat het wasgoed op een lage temperatuur wast.
• Op zuurstof gebaseerd ontkleuringsmiddel kan gebruikt worden met wasmiddel; echter, als het niet dezelfde consistentie heeft, doet u eerst het wasmiddel in vaknr. “2” in de wasmiddellade en wacht u tot de machine het wasmiddel wegspoelt met de inname van water. Terwijl de machine doorgaat met water innemen, voegt u aan hetzelfde vak het ontkleuringsmiddel toe.
46 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 47
4.2.7 Tips voor efficiënt wassen
Lichte kleuren en
witgoed
(Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: 40-90 ˚C)
Mogelijk moeten vlekken worden voorbehandeld of is voorwas nodig. Poederwasmiddelen
Zwaarbevuild
(moeilijke vlekken zoals gras, koffie, fruit en bloed.)
Normaal bevuild
(Bijvoorbeeld voor vlekken veroorzaakt door het lichaam op
Bevuilingsgraden
kragen en polsen)
Lichtbevuild
(zonder zichtbare vlekken.)
en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor witte was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor sterk bevuild wasgoed. Het is raadzaam poederwasmiddelen te gebruiken om klei en vuilvlekken en vlekken die gevoelig zijn voor bleekmiddelen schoon te maken.
Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor witte was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor normaal bevuild wasgoed.
Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor witte was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor licht bevuild wasgoed.
Kleding
Kleuren
(Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: koud -40 ˚C)
Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor sterk bevuild wasgoed. Het is raadzaam poederwasmiddelen te gebruiken om klei en vuilvlekken en vlekken die gevoelig zijn voor bleekmiddelen schoon te maken. Gebruik wasmiddelen zonder bleekmiddelen.
Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor normaal bevuild wasgoed. Gebruik wasmiddelen die geen bleek bevatten.
Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor licht bevuild wasgoed. Gebruik wasmiddelen die geen bleek bevatten.
Zwart / donkere
kleuren
(Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: koud -40 ˚C)
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor gekleurde was en donkere kleuren kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor sterk bevuild wasgoed.
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor gekleurde was en donkere kleuren kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor normaal bevuild wasgoed.
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor gekleurde was en donkere kleuren kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor licht bevuild wasgoed.
Fijne was / wol
/ zijde
(Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: koud -30 ˚C)
Geef de voorkeur aan vloeibare wasmiddelen die speciaal werden ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet worden gewassen met speciaal daartoe ontwikkelde wasmiddelen.
Geef de voorkeur aan vloeibare wasmiddelen die speciaal werden ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet worden gewassen met speciaal daartoe ontwikkelde wasmiddelen. Geef de voorkeur aan vloeibare wasmiddelen die speciaal werden ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet worden gewassen met speciaal daartoe ontwikkelde wasmiddelen.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
47 / FL
Page 48
4.3 Het product bedienen
4.3.1 Bedieningspaneel
1 - Programmakeuzeknop (bovenste positie Aan / Uit) 2 - Scherm 3 - Uitgestelde Start-knop 4 - Programmaverloopindicator
6 - Hulpfunctieknop 3 7 - Hulpfunctieknop 2 8 - Hulpfunctieknop 1 9 - Aanpassingsknop voor centrifugeersnelheid 10 - Knop voor temperatuuraanpassing
5 - Start / Pauze-knop
4.3.2 De machine voorbereiden
1. Verzeker u ervan dat de slangen stevig zijn aangesloten.
2. Steek de stekker van de machine in het stopcontact.
3. Draai de waterkraan volledig open.
4. Plaats de was in de machine.
5. Voeg wasmiddel en wasverzachter toe.
4.3.3 Programmakeuze en tips voor een efficiënte wasbeurt
1. Selecteer het geschikte programma voor het type, de hoeveelheid en de bevuilingsgraad van de was
overeenkomstig met de "Tabel programma en verbruik" en de temperatuurtabel onderaan.
2. Selecteer het gewenste programma met de Programmakeuzeknop.
Indicatieve waarden voor synthetische programma´s (FL)
Resterend vochtgehalte
(%) **
Lading (kg)
Synthetisch 60
Synthetisch 40
* U kunt de wastijdsduur van het geselecteerde programma zien op het scherm van de machine. Het is normaal dat zich kleine veranderingen voordoen tussen de aangegeven tijd op het scherm en de werkelijke wastijd.
** Waarden van het resterend vochtgehalte kunnen verschillen van de geselecteerde centrifugeersnelheid.
3 70 1,20 115/150 45 40 3 68 0,75 115/150 45 40
Waterverbruik (l)
Energieverbruik
(kWu)
Programmaduur
(min) *
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
Resterend vochtgehalte
(%) **
48 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 49
4.3.4 Tabel programma en verbruik
FL
6
Hulpfunctie
Programma
Max. Lading (kg)
Waterverbruik (l)
Energieverbruik (kWh)
Max. Snelheid***
Voorwas
Fast+
90 8 93 2,25 1400 •
Katoen
60 8 93 1,70 1400 • • 40 8 90 1,05 1400 •
60** 8 54 1,100 1400
Katoen Eco
60** 4 43,5 0,700 1400 40** 4 43,5 0,665 1400
Synthetisch
60 3 70 1,20 1200 • • 40 3 68 0,75 1200 • • 90 8 67 2,15 1400
Daily Xpress / Xpress Super Short
60 8 67 1,15 1400
30 8 65 0,20 1400 • Daily Xpress / Xpress Super Short + Fast+ 90 2 41 0,15 1400 • Mix 40 40 3,5 72 0,80 800 • Handwas/Wol 40 1,5 55 0,55 1200 • Delicaat 40 3,5 51 0,70 1200 • Donsjas 60 2 70 1,30 1000 • Outdoor/Sportkledij 40 3,5 45 0,45 1200 • Donker textile/Jeans 40 3 86 0,90 1200 • * Lingerie 30 1 70 1,70 600 * Hemden 60 3 59 1,20 800 • Hygiene 90 8 124 2,50 1400 * Trommelreiniging 90 - 80 2,30 600
Selecteerbaar
temperatuurbereik in ºC
Extra Spoelen
Koud-90 Koud-90 Koud-90 Koud-60 Koud-60 Koud-60 Koud-60 Koud-60 Koud-90 Koud-90 Koud-90 Koud-30 Koud-40 Koud-40 Koud-40 Koud-60 Koud-40 Koud-40 Koud-30 Koud-60
20-90
90
• : Selecteerbaar * : Automatisch geselecteerd, kan niet worden geannuleerd. ** : Energielabelprogramma (EN 60456 Ed.3) ***: Als de maximale centrifugeersnelheid van de machine lager is als deze waarde, kunt u enkel tot de maximale centrifugeersnelheid selecteren.
- : Zie de programmabeschrijving voor maximale lading. ** 'Katoen economisch 40°C' en 'Katoen economisch 60°C' zijn de standaard programma´s. Deze programma´s staan bekend als 'standaard programma katoen 40°C' en 'standaard programma katoen 60°C' en zijn op het paneel aangeduid met de symbolen
.
Het water- en stroomverbruik kan afwijken door veranderingen in de waterdruk, waterhardheid en watertemperatuur, omgevingstemperatuur, type en hoeveelheid was, selectie van hulpfuncties en centrifugeersnelheid en schommelingen in de
C
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
netspanning.
Als u een programma selecteert kunt u de wastijdsduur zien op het scherm van de machine. Afhankelijk van de hoeveelheid was die u in de machine heeft geladen, kan er een verschil van 1-1,5 uur zitten tussen de tijdsduur die op het scherm wordt weergegeven en de actuele tijdsduur van de wascyclus. De tijdsduur wordt kort nadat het wassen begint, automatisch aangepast.
De hulpfuncties in de tabel kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw machine.
49 / FL
Page 50
4.3.5 Hoofdprogramma's
Afhankelijk van het type stof gebruikt u de volgende hoofdprogramma's:
• Katoen
U kunt uw duurzaam katoenen wasgoed met dit programma wassen (lakens, beddengoed, handdoeken, badjassen, ondergoed, enz.). Als de snelwasfunctieknop wordt ingedrukt, wordt de programmaduur aanzienlijk korter, maar wordt door intensieve wasbewegingen een effectieve wasprestatie gegarandeerd. Als de snelwasfunctieknop niet wordt gekozen, wordt uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen en gespoeld met superieure prestaties.
• Synthetisch
U kunt uw fijne was met dit programma wassen (zoals overhemden, blouses, synthetisch/katoen gemengde stoffen, enz.). De programmaduur wordt aanzienlijk korter en uw was wordt gegarandeerd met hoge prestaties gewassen. Als de snelwasfunctieknop niet wordt gekozen, wordt uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen en gespoeld met superieure prestaties.
• Handwas / Wol
Gebruik het om uw fijne en wollen was te wassen. Selecteer de geschikte temperatuur overeenkomstig de labels in uw kleding. De was wordt met zeer langzame wasbewegingen gewassen om het wasgoed niet te beschadigen.
4.3.6 Extra programma's
Voor speciale gevallen beschikt de machine over extra programma's.
C
De extra programma's kunnen verschillen afhankelijk van uw machinemodel.
• Katoen Eco
Gebruik het om uw normaal bevuilde, duurzaam katoenen en linnen wasgoed te wassen. Hoewel het wasprogramma langer duurt dan alle andere programma's, levert het een grote energie- en waterbesparing op. De werkelijke watertemperatuur kan afwijken van de vermelde wastemperatuur. Als u de machine met minder wasgoed vult (bijv. halve capaciteit of minder) kunnen programmafasen automatisch korter worden. Op deze manier wordt het verbruik van energie en water verminderd en zorgt zo voor een economisch wasbeurt.
• Hygiene
Dit is een langdurig programma dat u kunt gebruiken voor uw wasgoed dat een hygiënisch wasprogramma nodig heeft op hoge temperaturen met intensieve en lange wascycli. Dankzij de lange verwarmduur en extra spoelbeurt wordt een hygiëne op hoog niveau gegarandeerd.
• Delicaat
U kunt uw fijne was met dit programma wassen, zoals breisels van katoen/synthetische mengsels of kousen/ sokken. Het wast met behoedzamere wasbewegingen. Was de kleding waarvan u de kleur wilt behouden op 20 graden of met de optie voor koud wassen.
• Daily Xpress / Xpress Super Short
Gebruik dit programma om uw lichtvervuilde of onbevlekte katoenen kleding snel te wassen. Als de snelwasfunctie wordt geselecteerd, kan de programmaduur met maximaal 14 minuten worden verminderd. Als de snelwasfunctie wordt geselecteerd, mag er maximaal 2 (twee) kilo wasgoed worden gewassen.
• Donker textile/Jeans
Gebruik dit programma om de kleur van uw donkere kleding of jeans te beschermen. Het zorgt zelfs bij lage temperaturen voor een wasbeurt met hoge prestaties door middel van een speciale trommelbeweging. Het wordt aanbevolen om vloeibaar wasmiddel of wolwasmiddel te gebruiken voor donkergekleurde was. Gebruik het niet om uw fijne kleding te wassen die wol of iets dergelijk bevatten.
• Mix 40
Gebruik het om uw katoenen en synthetische wasgoed samen te wassen zonder deze te sorteren.
50 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 51
• Hemden
Gebruik dit programma om katoenen en synthetische overhemden, evenals gemengd synthetische stoffen samen te wassen. Het vermindert kreuken. Als de snelwasfunctie wordt geselecteerd, wordt het algoritme voor voorbehandeling uitgevoerd.
• Breng het voorbehandelmiddel rechtstreeks aan op uw kleding of voeg het toe aan het wasmiddel als de machine water begint te nemen uit het hoofdwasmiddelvak. Zo krijgt u dezelfde prestaties als bij een normale wasbeurt, maar in veel minder tijd. Zo wordt de levensduur van uw overhemden verlengd.
• Outdoor/Sportkledij
U kunt dit programma gebruiken om sport- en buitenkleding te wassen die katoen/synthetische mengsels en waterafstotende lagen bevat, zoals gore-tex enz. Dankzij de speciale ronddraaiende bewegingen wordt uw kleding behoedzaam gewassen.
• Lingerie
U kunt dit programma gebruiken om uw handwasbare kleding en fijn damesondergoed te wassen. Kleine kledingstukken moeten worden gewassen met behulp van een wasnet. Haakjes, knopen, enz. moeten dicht zijn gemaakt en ritssluitingen moeten dichtgeritst zijn.
• Donsjas
Gebruik dit programma om uw jassen, bodywarmers, jacks enz. te wassen die zijn voorzien van een machine wasbaar etiket. Dankzij de speciale centrifugeerprofielen wordt gegarandeerd dat het water de luchtgaten rond de veren bereikt.
4.3.7 Speciale programma's
Voor specifieke toepassingen selecteert u één van de volgende programma's:
• Spoelen
Gebruik het wanneer u afzonderlijk wilt spoelen of stijven.
• Centrifugeren+Pompen
U kunt deze functie gebruiken om uw kleding van water te ontdoen of het water in de machine weg te pompen. Voor u dit programma start, selecteert u de gewenste centrifugeersnelheid en drukt u op de knop Start / Pauze. Eerst zal de machine het water binnenin wegpompen. Dan zal het de was met een vastgestelde centrifugeersnelheid centrifugeren en het vrijkomende water wegpompen. Indien u alleen het water weg wilt pompen zonder uw was te centrifugeren, selecteer u het Pompen+Centrifugeren-programma en daarna de Niet Centrifugeren-functie met behulp van de knop Aanpassing Centrifugeersnelheid. Druk op de knop Start / Pauze.
C
Gebruik een lagere centrifugeersnelheid voor fijne was.
4.3.8 Temperatuurselectie
Telkens wanneer een nieuw programma is geselecteerd, verschijnt de aanbevolen temperatuur voor dat geselecteerde programma op de temperatuurindicator. Om de temperatuur te verlagen, drukt u opnieuw op de knop "Aanpassing Temperatuur". De temperatuur zal geleidelijk afnemen. De lampjes van het temperatuurniveau gaan niet branden als er koud water wordt gekozen.
Als het programma het verwarmingsproces nog niet heeft bereikt, kunt u de temperatuur aanpassen zonder de machine in
C
4.3.9 Selectie centrifugeersnelheid
Wanneer een nieuw programma is geselecteerd, wordt de aanbevolen centrifugeersnelheid van het geselecteerde programma weergegeven op de indicator van de centrifugeersnelheid. Om de centrifugeersnelheid te verminderen, drukt u op de knop Aanpassing Centrifugeren. De centrifugeersnelheid zal geleidelijk verminderen. Dan verschijnen, afhankelijk van het productmodel, "Spoelstop" en "Niet Centrifugeren" opties op het scherm. Als er gekozen is voor “Niet centrifugeren”, zullen de indicatorlampjes van het spoelniveau niet gaan branden.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
de Pauze-stand te zetten.
51 / FL
Page 52
Spoelstop
Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma wilt verwijderen, kunt u de functie spoelstop gebruiken en uw wasgoed in het laatste spoelwater laten staan om te voorkomen dat het kreukt wanneer er geen water meer in de machine staat. Druk na deze fase op de knop Start/Pauze als u het water wilt wegpompen zonder uw wasgoed te centrifugeren. Het programma zal hervat en beëindigd worden na het wegpompen van het water. Indien u het wasgoed in het water wilt centrifugeren, past u de Centrifugeersnelheid aan en drukt u op knop Start / Pauze. Het programma wordt hervat. Het water wordt weggepompt, het wasgoed wordt gecentrifugeerd en het programma wordt beëindigd.
Als het programma het centrifugeerproces nog niet heeft bereikt, kunt u de snelheid aanpassen zonder de machine in de
C
4.3.10 Selectie van hulpfuncties
Selecteer de gewenste hulpfuncties voor u het programma start. U kunt ook hulpfuncties kiezen of annuleren die geschikt zijn voor het programma dat draait zonder op de knop Start / Pauze te drukken tijdens het in werking zijn van de machine. Hiervoor dient de machine zich een fase voor de te selecteren of te annuleren hulpfunctie te bevinden. Als de hulpfunctie niet kan worden gekozen of geannuleerd, knippert het lampje van de betreffende hulpfunctie 3 maal om de gebruiker te waarschuwen.
C
4.3.10.1 Hulpfuncties
• Voorwas
Een voorwas is enkel nuttig bij zeer vuile was. Als u geen voorwas gebruikt, bespaart u energie, water, wasmiddel en tijd.
Pauze-stand te zetten
Indien voordat de machine start een tweede hulpfunctie niet samen blijkt te gaan met de eerste geselecteerde, zal de eerst geselecteerde functie geannuleerd worden en de tweede hulpfunctie in werking blijven.
Een hulpfunctie die niet compatibel is met het programma, kan niet worden geselecteerd. (Zie “Tabel programma en verbruik")
Hulpfunctieknoppen kunnen verschillen afhankelijk van het model van de machine.
C
Een voorwas zonder wasmiddel is aanbevolen voor voiles en gordijnen.
• Fast+
Door het kiezen van deze functie wordt de duur van de relevante programma´s met 50% verkort. Dankzij de geoptimaliseerde wasstappen, hoge mechanische activiteit en het optimale waterverbruik worden er ondanks de verkorte duur hoge wasprestaties verkregen.
Telkens wanneer u deze functie selecteert, laadt u de machine met de helft van de maximale hoeveelheid wasgoed die
C
• Extra Spoelen
Deze functie laat het product een extra spoelbeurt uitvoeren naast de spoelbeurt die al is uitgevoerd na de hoofdwas. Zo kan het risico voor de gevoelige huid (baby´s, allergische huid, enz.) als gevolg van de minimale wasmiddelresten op het wasgoed worden gereduceerd.
52 / FL
aangegeven staat in de programmatabel.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 53
4.3.10.2 Gekozen functies/programma´s door de functieknoppen gedurende 3 seconden in te drukken
• Trommelreiniging
Houd hulpfunctieknop 1 gedurende 3 seconden ingedrukt om het programma te kiezen. Doe dit regelmatig (een keer per 1-2 maanden) om de trommel te reinigen en van de nodige hygiëne te voorzien. Voer het programma uit als de machine volledig leeg is. Om betere resultaten te verkrijgen doet u kalkverwijderaar voor wasmachines in het wasmiddelvak. "2". Als het programma beëindigd is laat u de laaddeur op een kier zodat de binnenkant van de machine kan drogen.
Dit is geen wasprogramma. Het is een onderhoudsprogramma.
C
• Kinderslot
Gebruik de Kinderbeveiliging om te voorkomen dat kinderen aan de machine komen. Zo kunt u voorkomen dat er zich wijzigingen in een draaiend programma voordoen.
C
Om het Kinderbeveiliging te activeren:
2. Druk op de hulpfunctieknop en houd deze 3 seconden ingedrukt. C03, C02, C01 zullen respectievelijk op het scherm verschijnen terwijl u de knoppen gedurende 3 seconden ingedrukt houdt. Terwijl het lampje van de hulpfunctieknop 2 knippert, wordt daarna "Con" weergegeven op het scherm, wat aangeeft dat het Kinderslot ingeschakeld is. Indien u een willekeurige knop indrukt of de Programmakeuzeknop draait terwijl het Kinderslot ingeschakeld is, zal dezelfde zin op het scherm weergegeven worden.
Om het Kinderslot te deactiveren:
Houd hulpfunctieknop 2 gedurende 3 seconden ingedrukt terwijl er een programma draait. C03, C02, C01 zullen respectievelijk op het scherm verschijnen terwijl u de knoppen gedurende 3 seconden ingedrukt houdt. Terwijl het lampje van de hulpfunctieknop 2 knippert, wordt daarna “COF" weergegeven op het scherm, wat aangeeft dat het Kinderslot uitgeschakeld is.
Draai dit programma niet als er zich iets in de machine bevindt. Indien u dit probeert zal de machine een lading waarnemen en het programma afbreken.
Indien de Programmakeuzeknop wordt gedraaid terwijl het Kinderslot ingeschakeld is, wordt "Con" in het scherm weergegeven. Het Kinderslot staat geen enkele wijziging in de programma's en de geselecteerde temperatuur, snelheid en hulpfuncties toe.
Zelfs als een ander programma wordt geselecteerd met de Programmakeuzeknop zal, als het Kinderslot actief is, het voorgaand geselecteerde programma door blijven draaien.
Behalve bovenstaande methode kunt het Kinderslot desactiveren door de Programmakeuzeknop op de Aan / Uit positie te
C
4.3.11 Uitgestelde Start
Met de Uitgestelde Start functie kan het starten van het programma tot 19 uur uitgesteld worden. De Uitgestelde Start tijd kan worden verlengd met toenames van 1 uur.
draaien als er geen programma draait, en een ander programma selecteren.
Het Kinderslot wordt niet uitgeschakeld na stroomuitval of wanneer de stekker van de machine uit het stopcontact wordt getrokken.
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel wanneer u Uitgestelde Start instelt! Er bestaat een risico op bevlekking van de kleding.
C
1. Open de laaddeur, plaats het wasgoed en doe er wasmiddel in, enz.
2. Selecteer het wasprogramma, temperatuur, centrifugeersnelheid en, indien gewenst, de hulpfuncties.
3. Stel de gewenste tijd in door op de knop Uitgestelde Start te drukken.
4. Druk op de knop Start / Pauze. De door u ingestelde uitgestelde start wordt weergegeven. Uitgestelde start begint met aftellen. “_”-symbool naast de uitgestelde starttijd beweegt op en neer in het scherm.
Tijdens de startuitstelperiode kan meer was worden geladen.
C
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
53 / FL
Page 54
5. Als de aftelling ten einde loopt wordt de duur van het geselecteerde programma weergegeven. “_”-symbool verdwijnt en het gekozen programma begint.
Veranderen van de Uitgestelde Start periode
Indien u de tijd wilt aanpassen tijdens de aftelling:
1. Druk op de knop Uitgestelde Start. Telkens als u de knop indrukt zal de tijd met 1 uur toenemen.
2. Indien u de uitgestelde start tijd wilt verminderen drukt u herhaaldelijk op de Uitgestelde Start knop tot u de gewenste uitgestelde start tijd op het scherm ziet verschijnen.
Annuleren van de Uitgestelde Start functie
Indien u het aftellen van het startuitstel wilt annuleren en het programma onmiddellijk wilt starten:
1. Draai de Uitgestelde Starttijd op nul of draai de Programmakeuzeknop op een willekeurig programma. Zo wordt de Uitgestelde Start functie geannuleerd. Het lampje Einde/Annuleren knippert constant.
2. Kies vervolgens opnieuw het programma dat u wilt draaien.
3. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te starten.
4.3.12 Het programma starten
1. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te starten.
2. Het programmaverlooplampje dat het opstarten van het programma weergeeft, begint te branden.
Als binnen een minuut tijdens het programmakeuzeproces er geen programma wordt gestart of geen enkele knop wordt
C
ingedrukt, schakelt de machine naar de Pauze-modus. Het lichtniveau van de temperatuur-, snelheid en deurindicatoren neemt af. Andere lampjes en indicators gaan uit. Als de Programmakeuzeknop eenmaal is gedraaid of een willekeurige knop is ingedrukt zullen de lampjes en indicators weer aangaan.
4.3.13 Programmaverloop
Het verloop van een draaiend programma kan gevolgd worden op de Programmaverloopindicator. Aan het begin van elke programmastap zal het relevante indicatorlampje aan gaan en het lampje van de voltooide stap uit. Terwijl het programma draait kunt u de hulpfuncties, snelheid- en temperatuurinstellingen wijzigen zonder het verloop van het programma te onderbreken. Om dit te doen, moet de wijziging die u wilt doorvoeren een stap zijn, die zich na de stap bevindt die bezig is. Als de verandering niet compatibel is zullen de relevante lampjes 3 keer knipperen.
Als de machine de centrifugeerstap niet ingaat, kan de Spoelstopfunctie actief zijn of is het automatische
C
waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading mogelijk geactiveerd door een onevenwichtige verdeling van de was in de machine.
4.3.14 Laaddeurvergrendeling
De laaddeur van de machine heeft een vergrendelingssysteem dat voorkomt dat de deur opent indien het waterniveau hier niet geschikt voor is. Het laaddeurlampje zal beginnen te knipperen als de machine op de Pauze-modus is gezet. De machine controleert het waterniveau binnenin. Als het niveau geschikt is zal het Laaddeurlampje aangaan binnen 1-2 minuten en kan de laaddeur geopend worden. Als het niveau ongeschikt is zal het Laaddeurlampje uit gaan en kan de laaddeur niet worden geopend. Als u gedwongen bent de Laaddeur te openen terwijl de Laaddeurverlichting uit is, moet u het huidige programma annuleren. Zie “Annuleren van het programma”
4.3.15 De selecties wijzigen nadat het programma gestart is
Het programma in de pauze-modus zetten
Druk tijdens het draaien van het programma op de knop Start / Pauze om de machine over te schakelen op de pauzestand. Het lampje van de fase waarin de machine zich bevindt begint de knipperen in de programmaverloopindicator en laat zien dat de machine is overgeschakeld naar de pauzestand. Als de deur geopend kan worden, brandt het Laaddeurlampje ononderbroken naast het lampje van de programmafase.
54 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 55
Veranderen van de hulpfunctie, snelheid en temperatuur
Afhankelijk van de programmastap die bereikt is kunt u de hulpfuncties annuleren of selecteren. Zie "Selectie van hulpfuncties". U kunt ook de snelheid- en temperatuurinstellingen wijzigen. Zie "Centrifugeersnelheidkeuze" en "Temperatuurkeuze".
C
Toevoegen of uitnemen van wasgoed
1. Druk op de knop Start / Pauze om de machine over te schakelen op de pauze-modus. Het lampje van het relevante programma, waarin de machine zich bevond toen deze in de pauzestand werd gezet, zal knipperen.
2. Wacht tot de laaddeur geopend kan worden.
3. Open de Laaddeur en voeg wasgoed toe of neem wasgoed uit.
4. Sluit de laaddeur.
5. Wijzig, indien nodig, de hulpfuncties, temperatuur en snelheidsinstellingen.
6. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te starten.
Als de wijziging niet toegestaan is zal het relevante lampje 3 keer knipperen.
4.3.16 Annuleren van het programma
Draai om het programma te annuleren de Programmakeuzeknop om een ander programma te selecteren. Het vorige programma wordt geannuleerd. Eind / Annuleren-lampje zal knipperen om aan te geven dat het programma geannuleerd is. Uw machine zal het gramma beëindigen als u de Programmakeuzeknop draait; het zal, desalniettemin, niet het water uit de machine pompen. Als u een nieuw programma selecteert en start, zal het nieuw geselecteerde programma starten afhankelijk van de stap waarin het vorige programma was geannuleerd. De machine kan bijvoorbeeld meer water nemen of verder wassen met het water in de machine.
Afhankelijk van de stap waar het programma in geannuleerd is, kunt u mogelijk wasmiddel en wasverzachter toe moeten
C
voegen voor het programma dat u nieuw heeft geselecteerd.
4.3.17 Einde van het programma
"End" verschijnt op het scherm aan het eind van het programma.
1. Wacht tot het laaddeurlampje constant brandt.
2. Druk op Aan / Uit om de machine uit te schakelen.
3. Neem uw wasgoed eruit en doe de laaddeur dicht. Uw machine is klaar voor de volgende wascyclus.
4.3.18 Uw machine heeft een "Stand-by-modus”.
Als u uw machine heeft ingeschakeld met de Aan/Uit-knop en er geen programma wordt gestart of er geen andere procedure wordt uitgevoerd bij de selectiestap of er binnen circa 2 minuten nadat het gekozen programma beëindigd is, schakelt de machine automatisch naar de energiebesparingsmodus. De helderheid van de indicatorverlichting zal afnemen. Als uw product is uitgevoerd met een display dat de programmaduur aangeeft, zal dit display tevens volledig uitgaan. Als u de programmaknop draait of om het even welke knop aanraakt, schakelt het scherm naar de vorige stand. De keuzes die u maakt bij het verlaten van de energiebesparing kan veranderen. Controleer de juistheid van uw keuzen voordat het programma wordt gestart. Indien nodig, dan kunt u opnieuw instellen. Dit is geen defect.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
55 / FL
Page 56
4.4 Onderhoud en reiniging
De levensduur van uw product wordt verlengd en regelmatig voorkomende problemen worden verminderd als deze regelmatig wordt gereinigd.
4.4.1 Schoonmaken van de wasmiddellade
Reinig het wasmiddelbakje regelmatig (om de 4-5 wascycli) zoals hieronder wordt aangegeven, om de ophoping van poederwasmiddel op langere termijn te voorkomen. Til voor verwijdering het achtergedeelte van de sifon op, zoals afgebeeld. Als zich meer dan een normale hoeveelheid water en wasverzachtermengsel in het wasverzachtervak verzamelt, moet de sifon worden gereinigd.
1 Druk op het gemarkeerde punt van de sifon in het wasverzachtervak en trek naar u toe tot de lade
verwijderd is uit de machine.
2. Was de wasmiddellade en de sifon met voldoende lauwwarm water in een wasbak. Om te voorkomen dat resten in contact komen met uw huid, reinigt u het met een geschikte borstel en draagt u handschoenen.
3 Schuif de lade terug op zijn plaats na reiniging en verzeker u ervan dat deze juist geplaatst is.
4.4.2 Het reinigen van de laaddeur en de trommel
Zie voor producten met trommelreinigingsprogramma 'Bediening van het product - programma's'.
Herhaal het trommelreiningsproces elke 2 maanden.
C
4.4.3 Het reinigen van de kast en het bedieningspaneel
Neem de kast van de machine af met water en zeep of indien nodig met een niet-schurende milde reinigingsgel, en droog met een zachte doek. Gebruik enkel een zachte en vochtige doek om het bedieningspaneel te reinigen.
4.4.4 Reinig de watertoevoerfilters
Er bevindt zich een filter aan het uiteinde van elke watertoevoerklep aan de achterkant van de machine en ook aan het uiteinde van elke watertoevoerslang waar deze aangesloten zijn op de kraan. Die filters voorkomen dat vreemde substanties en vuil in het water in de wasmachine terecht komen. De filters moeten worden gereinigd omdat ze vuil worden.
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor wasmachines.
Zorg na elke wasbeurt dat er geen vreemde stof in de trommel achterblijft. Als de gaten in het manchet zoals getoond in de afbeelding verstopt zijn kunt u deze openen met een tandenstoker. Vreemde metalen stoffen veroorzaken roestvlekken in de trommel. Reinig de vlekken op het trommeloppervlak met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal. Gebruik nooit staalwol of een pannenspons. Deze beschadigen de gelakte, verchroomde en plastic oppervlakken.
1. Sluit de kranen.
2. Verwijder de moeren van de watertoevoerslangen om bij de filters op de watertoevoerkleppen te komen. Reinig ze met een geschikte borstel. Als de filters te vies zijn, neem ze dan van hun plek met een tang en reinig ze op deze manier.
3. Verwijder de filters op de platte uiteinden van de watertoevoerslangen met de pakkingen en reinig ze zorgvuldig onder stromend water.
4. Vervang de afdichtingen en filters zorgvuldig en draai hun moeren met de hand vast.
56 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 57
4.4.5 Resterend water wegpompen en de pompfilter reinigen
Het filtersysteem in uw machine verhindert dat stukken zoals knopen, munten en stofvezels de pomprotor verstoppen tijdens het wegpompen van het water. Zo zal het water zonder problemen weglopen en zal de levensduur van de pomp verlengen. Indien de machine het water niet kan wegpompen, is de pompfilter verstopt. Het filter dient gereinigd te worden als het verstopt is of minimaal om de 3 maanden. Het water moet eerst weggepompt zijn om de pompfilter te reinigen. Bovendien dient, voordat de machine wordt vervoerd (bijv. als u verhuist) en in geval van bevriezing van het water, het water volledig weggepompt te zijn.
OPGELET: Vreemde substanties die in het pompfilter achterblijven kunnen uw machine beschadigen of vreemde
A
Ten einde het vuile filter te reinigen en het water weg te pompen:
1 Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact.
A
2. Open het filterdeksel.
3 Volg de hieronder beschreven procedures op om het water weg te pompen.
Als het product geen noodwaterafvoerslang heeft, moet u om het water weg te pompen:
geluiden veroorzaken.
OPGELET: Als het product niet wordt gebruikt, sluit u de kraan, verwijdert u de waterleidingslang en pompt u het water
uit de machine weg, zodat het niet kan bevriezen.
OPGELET: Draai na ieder gebruik de waterkraan waarop de waterslang is aangesloten dicht.
OPGELET: De watertemperatuur in de machine kan oplopen tot 90 ºC. Om kans op verbranding te voorkomen, reinigt u
het filter nadat het water in de machine is afgekoeld.
a. Een grote bak voor het filter zetten om het water uit
het filter op te vangen.
b. Draai het pompfilter en maak het los totdat het water
begint te lopen (in tegenwijzerzin). Leid het lopende water in de container die u voor de filter hebt gezet. Houd altijd een doekje bij de hand om gemorst water te absorberen.
c Als het water uit de machine gepompt is neemt u
het filter volledig uit door deze te draaien.
4. Reng alle resten n het flter alsook vezels, nden aanwezg, rondom de pomprotor.
5. Vervang het filter.
6. Als het filterdeksel uit twee stukken bestaat, sluit u het filterdeksel door op het lipje te drukken. Als het een stuk is, plaatst u eerst de lipjes in het lage gedeelte op hun plek en duwt u daarna op het bovendeel om het te sluiten.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
57 / FL
Page 58
5 Probleemoplossing
Probleem Reden Oplossing
Programma start niet na het sluiten van de deur.
Programma kan niet worden gestart of geselecteerd.
Water in de machine. Er kan wat water achtergebleven zijn in het product
De machine schakelt naar de stand-by nadat het programma start of als hij geen water inneemt..
Machine voert het water niet af. Waterafvoerslang kan verstopt zijn of gedraaid. • Reinig de slang of trek deze recht.
Machine trilt of maakt lawaai. De machine staat mogelijk uit evenwicht. • Stel de poten om de machine waterpas te zetten.
Er lekt water uit de onderkant van de wasmachine.
De machine is gestopt kort nadat het programma werd gestart. Machine voert het toegevoegde water meteen af. Er is geen water zichtbaar in de machine tijdens het wassen. Laaddeur kan niet geopend worden.
Knop voor Start / pauze / annuleren is niet ingedrukt. • *Druk op de knop voor Start / pauze / annuleren. Bij teveel laden kan het sluiten van de laaddeur moeilijk gaan. De wasmachine is overgeschakeld naar de zelfbeschermingsmodus vanwege een voedingsprobleem (stroomvoltage, waterdruk, enz.).
door de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. Kraan is dichtgedraaid. • Zet de kranen open. Watertoevoerslang is geknikt. • Trek de slang recht.
Watertoevoerfilter is verstopt. • Reinig het filter. Laaddeur kan open staan. • Sluit de deur. De wateraansluiting kan onjuist zijn of het water kan afgesloten zijn (als het water is afgesloten, knippert het was- of spoelled.
Pompfilter is verstopt. • Reinig de pompfilter.
Er kan iets hards in het pompfilter terechtgekomen zijn. De transportbeveiligingsbouten zijn niet verwijderd. • Verwijder de transportbeveiligingsbouten. De hoeveelheid wasgoed in de machine kan te weinig zijn. De machine kan overladen zijn met wasgoed. • Neem wat wasgoed uit de machine of verdeel
De machine leunt op een onbuigzaam voorwerp. • Zorg ervoor dat de machine nergens op leunt. Waterafvoerslang kan verstopt zijn of gedraaid. • Reinig de slang of trek deze recht.
Pompfilter is verstopt. • Reinig de pompfilter.
De machine kan tijdelijk gestopt zijn vanwege een lage spanning. Afvoerslang bevindt zich mogelijk niet op de geschikte hoogte. Het waterpeil in de wasmachine is van buitenaf niet zichtbaar. Deurslot is ingeschakeld door het waterpeil in de machine. Machine is het water aan het opwarmen of bevindt zich in de centrifugeercyclus. Kinderslot is ingeschakeld. Deurslot zal een paar minuten na het beëindigen van het programma uitgeschakeld worden. De laaddeur kan vastgeklemd zitten door de druk waaraan hij wordt onderworpen.
• Beperk de hoeveelheid wasgoed en zorg ervoor dat de laaddeur goed wordt gesloten.
• Draai om het programma te annuleren de Programmakeuzeknop om een ander programma te selecteren. Het vorige programma wordt geannuleerd. (Zie "Programma-annulering")
• Dit is geen fout; water is niet schadelijk voor de machine.
• Controleer de wateraansluiting. Als het water is afgesloten, drukt u op de toets Start/Pauze nadat de watertoevoer weer terug is om de werking te hervatten vanuit de stand-by.
• Reinig de pompfilter.
• Voeg meer was toe aan de machine.
het beter met de hand voor meer evenwicht in de machine.
• De machine zal het draaien hervatten wanneer de spanning terug op het normale niveau is.
• Sluit de waterafvoerslang aan zoals beschreven in de handleiding.
• Dit is geen defect.
• Voer het water af door het Pomp of Centrifugeer­programma te draaien.
• Wacht tot het programma beëindigd is.
• Wacht een paar minuten tot het deurslot uitgeschakeld wordt.
• Pak het handvat vast en duw en trek aan de laaddeur totdat deze loskomt en open hem.
58 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 59
Probleem Reden Oplossing
Wassen duurt langer dan aangegeven in de handleiding.(*)
Programmatijd loopt niet terug. (Op modellen met scherm) (*)
Programmatijd loopt niet terug. (*) De lading is mogelijk niet goed uitgebalanceerd in de
Machine schakelt niet naar de centrifugeerfase. (*)
Wasresultaat is slecht: Wasgoed wordt grijs. (**)
Waterdruk is laag. • Machine wacht op een geschikte hoeveelheid
Spanning kan laag zijn. • Wastijd wordt verlengd om gebrekkige
Temperatuur van het toevoerwater kan laag zijn. • Benodigde tijd om het water op te warmen neemt
Aantal spoelingen en/of spoelwater kan toegenomen zijn.
Er kan overmatig schuimvorming hebben plaatsgevonden en het automatische schuimabsorptiesysteem kan ingeschakeld zijn door het gebruik van te veel wasmiddel. Tijdschakelaar stopt tijdens toevoer van water. • Tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat
Tijdschakelaar stopt tijdens opwarming. • De tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat
Tijdschakelaar stopt tijdens centrifugeren. • Het automatische waarnemingssysteem voor
machine geplaatst.
De lading is mogelijk niet goed uitgebalanceerd in de machine geplaatst.
De machine zal niet centrifugeren indien het water niet volledig is afgevoerd. Er kan overmatig schuimvorming hebben plaatsgevonden en het automatische schuimabsorptiesysteem kan ingeschakeld zijn door het gebruik van te veel wasmiddel. Voor lange tijd was er onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt. Het wassen is gedurende een lange tijd uitgevoerd op lage temperaturen. Onvoldoende hoeveelheid wasmiddel is gebruikt met hard water.
Er is te veel wasmiddel gebruikt. • Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
water in de machine om slechte waskwaliteit te vermijden te wijten aan een verminderde hoeveelheid water. Daarom is de wastijd langer.
wasresultaten te vermijden door een lage spanningstoevoer.
toe in koude seizoenen. De wastijd kan ook verlengd worden om gebrekkige wasresultaten te vermijden.
• Machine verhoogt de hoeveelheid spoelwater indien goed spoelen nodig is en voegt een extra spoelfase toe indien nodig.
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
de machine voldoende water heeft. De machine zal wachten tot er voldoende water is om slechte wasresultaten te vermijden omwille van een gebrek aan water. De tijdschakelaarindicator zal het teruglopen hierna hervatten.
de machine de geselecteerde temperatuur heeft bereikt.
onevenwichtige lading kan geactiveerd zijn door een onevenwichtige verdeling van het wasgoed in de trommel.
• Het automatische waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading kan geactiveerd zijn door een onevenwichtige verdeling van het wasgoed in de trommel.
• Het automatische waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading kan geactiveerd zijn door een onevenwichtige verdeling van het wasgoed in de trommel.
• Controleer het filter en de afvoerslang.
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel geschikt voor de waterhardheid en de was.
• Selecteer de juiste temperatuur voor het te wassen wasgoed.
• Het gebruik van onvoldoende wasmiddel met hard water zorgt ervoor dat het vuil aan de kleding vasthecht, wat met de tijd de kleding grauw kleurt. Het is moeilijk grauwheid te verwijderen als het zich eenmaal voordoet. Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel geschikt voor de waterhardheid en de was.
geschikt voor de waterhardheid en de was.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
59 / FL
Page 60
Probleem Reden Oplossing
Wasresultaat is slecht: Vlekken verdwijnen niet of de was is niet wit. (**)
Wasresultaat is slecht: Vettige vlekken verschijnen op het wasgoed. (**)
Wasresultaat is slecht: Kleding ruikt onaangenaam. (**)
Kleur van de kleding is vervaagd. (**)
Het spoelt niet goed. De hoeveelheid, het merk en de
Wasgoed werd stijf na het wassen. (**)
Wasgoed ruikt niet naar de wasverzachter. (**)
Er is onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt. • Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
De machine is geladen met te veel wasgoed. • Laad de machine niet overmatig. Laad met
Verkeerde programma en temperatuur waren geselecteerd. Er is verkeerd soort wasmiddel gebruikt. • Gebruik orgineel wasmiddel geschikt voor de
Er is te veel wasmiddel gebruikt. • Doe het wasmiddel in het juiste vak. Mix geen
De trommel is niet regelmatig gereinigd. • Reining de trommel regelmatig. Zie hiervoor 4.4.2.
Geuren en bacteriën hebben zich aan de trommel gehecht door het doorgaans wassen op lage temperaturen en/of in korte programma´s.
De machine is geladen met te veel wasgoed. • Laad de machine niet overmatig. Het in gebruik zijnde wasmiddel is vochtig. • Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije
Er is een hogere temperatuur geselecteerd. • Selecteer het juiste programma en de juiste
bewaaromstandigheden van het wasmiddel zijn ongeschikt.
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. • Indien het wasmiddel in het voorwasvak is gedaan
Pompfilter is verstopt. • Controleer het filter. Afvoerslang is dubbelgevouwen. • Controleer de afvoerslang. Er is onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt. • Het gebruik van onvoldoende hoeveelheid
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. • Indien het wasmiddel in het voorwasvak is gedaan
Wasmiddel kan gemengd zijn met de wasverzachter. • Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. • Indien het wasmiddel in het voorwasvak is gedaan
Wasmiddel kan gemengd zijn met de wasverzachter. • Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
geschikt voor de waterhardheid en de was.
hoeveelheden aanbevolen in de "Tabel programma en verbruik".
• Selecteer het juiste programma en de juiste temperatuur voor het te wassen wasgoed.
machine.
bleekmiddel en wasmiddel met elkaar.
• Laat het wasmiddelvak alsmede de laaddeur van de machine op een kier staan na iedere wasbeurt. Zo blijft de machine geen vochtige omgeving waar bacteriën goed gedijen.
ruimte en stel deze niet bloot aan extreme temperaturen.
temperatuur overeenstemmend het soort en vervuilingsgraad van het wasgoed.
• Gebruik een geschikt wasmiddel voor de wasmachine en uw wasgoed. Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije ruimte en stel deze niet bloot aan extreme temperaturen.
zonder het selecteren van een voorwas, kan de machine dit wasmiddel opnemen tijdens de spoel- of wasverzachterfase. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
wasmiddel voor de waterhardheid kan veroorzaken dat het wasgoed met de tijd stijf wordt. Gebruik een geschikte hoeveelheid wasmiddel overeenkomstig de waterhardheid.
zonder het selecteren van een voorwas, kan de machine dit wasmiddel opnemen tijdens de spoel- of wasverzachterfase. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
en reinig het doseerbakje met heet water.
zonder het selecteren van een voorwas, kan de machine dit wasmiddel opnemen tijdens de spoel- of wasverzachterfase. Was en reinig het doseerbakje met heet water. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
en reinig het doseerbakje met heet water.
60 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 61
Probleem Reden Oplossing
Wasmiddelresten in de wasmiddellade. (**)
Er vormt zich te veel schuim in de machine. (**)
Er komt schuim uit de wasmiddellade.
Wasgoed blijft nat na het beëindigen van het programma. (*)
(*) De machine schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden. (**) De trommel is niet regelmatig gereinigd. Reining de trommel regelmatig. Zie 4.4.2
Wasmiddel is in een natte lade gedaan. • Droog de wasmiddellade voor er wasmiddel in
Wasmiddel is vochtig geworden. • Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije
Waterdruk is laag. • Controleer de waterdruk. Het wasmiddel in het hoofdwasvak is nat geworden tijdens de waterinname voor de voorwas. Gaten van het wasmiddelvak zijn geblokkeerd. Er is een probleem met de wasmiddelladekleppen. • Bel de Geautoriseerde Onderhoudsmonteur. Wasmiddel kan gemengd zijn met de wasverzachter. • Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
De trommel is niet regelmatig gereinigd. • Reining de trommel regelmatig. Zie hiervoor 4.4.2.
Er worden voor de wasmachine onjuiste wasmiddelen gebruikt. Er is teveel wasmiddel gebruikt. • Gebruik slechts benodigde hoeveelheid
Wasmiddel was bewaard onder onjuiste omstandigheden.
Sommige netachtige stoffen zoals voile kunnen te veel schuimen door hun weefselstructuur. Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. • Doe het wasmiddel in het juiste vak. Wasverzachter wordt te vroeg ingenomen. • Er kan een probleem zijn in de kleppen of in de
Er is te veel wasmiddel gebruikt. • Meng 1 eetlepel verzachter en 1/2 l water en giet
Er kan overmatig schuimvorming hebben plaatsgevonden en het automatische schuimabsorptiesysteem kan ingeschakeld zijn door het gebruik van te veel wasmiddel.
te doen.
ruimte en stel deze niet bloot aan extreme temperaturen.
• Controleer de gaten en reinig deze als ze zijn verstopt.
en reinig het doseerbakje met heet water.
• Gebruik geschikte wasmiddelen voor de wasmachine.
wasmiddel.
• Bewaar wasmiddel op een afgesloten en droge plek. Bewaar deze niet in overmatige warme plekken.
• Gebruik kleinere hoeveelheden wasmiddel voor dit soort artikelen.
wasmiddeldoseerbakje. Bel de Geautoriseerde Onderhoudsmonteur.
in het hoofdwasvak van de wasmiddellade.
• Plaats een dusdanige hoeveelheid wasmiddel in de machine geschikt voor de programma´s en maximale lading zoals aangegeven in¨"Tabel programma en verbruik". Indien u chemische producten toevoegt (vlekverwijderaars, bleekmiddelen enz.) dient u de hoeveelheid wasmiddel te verminderen.
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
OPGELET: Als u het probleem, desondanks het volgen van de instructies in deze sectie, niet kunt oplossen, raadpleeg dan uw
A
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
dealer of een bevoegde onderhoudsmonteur. Probeer nooit zelf een niet-functioneel product te repareren.
61 / FL
Page 62
Page 63
Page 64
www.beko.com
Loading...