Beko WTV8736WC01, WTV81483CSB1 User manual [nl]

Page 1
Lave-linge
Manuel d‘utilisation
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
WTV81483CSB1 - WTV8140CSB1 - WTV8736WC01
FR / NL
Numéro de document :
2820528581_FR/ 20-04-20.(9:13)
Page 2
Chère cliente, cher client, Merci d'avoir choisi un produit Beko. Nous espérons que ce produit fabriqué à base de matériaux de qualité supérieure et issu de la technologie de pointe vous donneront des résultats optimaux. Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation de votre produit et les documents supplémentaires avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation ultérieure. Si l'appareil venait à être remis à un autre utilisateur, pensez à lui remettre aussi le manuel d'utilisation. Respectez tous les avertissements et les informations contenues dans le manuel d'utilisation. Gardez à l'esprit que ce manuel d'utilisation est également applicable pour plusieurs autres modèles. Les différences entre les modèles seront identifiées dans le manuel.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long du manuel d'utilisation :
Informations importantes ou conseils
C
A B
pratiques relatifs à l’utilisation.
Avertissement contre des situations pouvant exposer la vie et les biens.
Avertissement relatif au risque d'électrocution.
Matériaux recyclables.
Ne jetez pas les matériaux d'emballage avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets. Transportez-les plutôt vers les points de collecte de matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.
Ce produit a été fabriqué conformément aux conditions écologiques les plus récentes.
Page 3
1 Consignes de sécurité générale
Cette section comprend des consignes de sécurité qui vous aideront à vous protéger contre les risques de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Le non respect de ces consignes annulera toute garantie.
1.1 Sécurité des personnes et des biens
u
N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette.
Sinon, l’absence de circulation d'air en dessous de votre machine va entraîner la surchauffe des pièces électriques. Cela endommagera votre machine.
u
Débranchez la machine lorsqu'elle n’est pas en cours d'utilisation.
u
Faites toujours appel au service agréé pour toute procédure
d'installation et de réparation. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une installation ou d’une réparation effectuées par des techniciens non agréés.
u
Les tuyaux d'alimentation en eau et de vidange doivent être
solidement fixés et conservés en bon état. Autrement, ils pourraient causer des fuites d'eau.
u
N'ouvrez jamais le hublot ou ne retirez jamais le filtre lorsque la
machine contient encore de l'eau. Dans le cas contraire, vous vous exposez à un risque d'inondation et de brûlure par l'eau chaude.
u
N'ouvrez pas le hublot verrouillée en forçant. La porte s’ouvre
immédiatement à la fin du cycle de lavage. Si la porte ne s’ouvre pas, appliquez la solution proposée pour la panne «Impossible d’ouvrir la porte de chargement» dans la section Dépannage. Si vous forcez la porte de chargement, vous pourriez endommager la porte et le mécanisme de verrouillage.
u
Seuls les lessives, les adoucissants et les suppléments appropriés
pour les lave-linge automatiques peuvent être utilisés.
u
Suivez les instructions inscrites sur l'étiquette de textiles et
l'emballage du détergent.
3 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 4
1.2 Sécurité des enfants
u
Ce produit peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les
personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ainsi que par les personnes étrangères à ce type d'appareil, à condition d'être sous la surveillance ou d'avoir reçu la formation auprès d'une personne responsable leur permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et d'éviter les risques y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais être effectué par un enfant sans la surveillance d'une personne responsable. Tenez à l'écart les enfants de moins de 3 ans, à moins qu'ils ne soient surveillés en permanence.
u
Les matériaux d'emballage peuvent être dangereux pour les
enfants. Conservez tous les matériaux d'emballage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
u
Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants.
Maintenez-les à l’écart de la machine lorsque celle-ci fonctionne. Ne les laissez pas jouer avec la machine. Utilisez la fonction Sécurité enfant pour empêcher les enfants de jouer avec l'appareil.
u
N'oubliez pas de fermer le hublot lorsque vous quittez la pièce où
se trouve l'appareil.
u
Conservez soigneusement les lessives et additifs hors de la portée
des enfants en refermant le couvercle de l'emballage de la lessive ou en scellant complètement l'emballage.
1.3 Sécurité électrique
u
Si l'appareil tombe en panne, évitez de l'utiliser à moins qu'il ait
été réparé par l'agent de service agréé. Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution!
u
Cet appareil été conçu pour reprendre son fonctionnement en cas
de mise sous tension après une coupure d'alimentation électrique. Si vous souhaitez annuler le programme, référez-vous à la section «Annulation du programme».
4 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 5
u
Branchez la machine à une prise mise à la terre protégée par un
fusible de 16A. Ne négligez pas de demander à un électricien qualifié d'effectuer l’installation de mise à la terre. Notre entreprise ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la réglementation locale.
u
Ne lavez jamais l'appareil en aspergeant ou en répandant de l'eau
dessus! Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution!
u
Ne touchez jamais la fiche du câble d'alimentation avec des
mains mouillées! Ne débranchez jamais la machine en tirant sur le câble. Appuyez toujours sur la fiche avec une main et retirez en attrapant avec l'autre main.
u
Le produit doit être débranché pendant les procédures
d'installation, d'entretien, de nettoyage et de réparation.
u
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, le service après-vente, toute autre personne ayant qualité semblable (de préférence un électricien) ou une personne désignée par l'importateur afin d'éviter les risques potentiels.
1.4 Sécurité relative aux surfaces chaudes
Pendant le lavage du linge à des températures élevées, la porte de chargement vitrée devient chaude. Pour cela précisément, ne laissez pas les enfants toucher la vitre de la porte de chargement pendant le lavage.
5 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 6
2 Consignes importantes pour l'environnement
2.1 Conformité avec la Directive DEEE
Ce produit est conforme à la Directive européenne DEEE (2012/19/UE). Ce produit porte un symbole de classement pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute qualité qui peuvent être réutilisés et recyclés. Veuillez ne pas jeter ces matériaux avec les ordures ménagères habituelles et autres déchets, à la fin de leur durée de service. Transportez-les
vers un point de collecte en vue du recyclage des appareils électriques et électroniques. Veuillez contacter les autorités locales pour vous informer au sujet de ces points de collecte. Conformité avec la Directive RoHS : Le produit que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de substances nocives et interdites décrites dans la directive.
2.2 Informations relatives à l'emballage
Les matériaux d’emballage de votre machine sont fabriqués à partir des matériaux recyclables, conformément à notre réglementation nationale sur la protection de l'environnement. Ne jetez pas les matériaux d'emballage avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets. Transportez-les plutôt vers les points de collecte de matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.
3 Utilisation prévue
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n’est pas approprié pour un usage commercial ou il ne devrait pas être utilisé en dehors de l'usage prévu.
• Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être lavé et rincé en machine.
• Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel problème survenu à cause de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil.
• La durée de service de votre appareil est de 10 ans. Au cours de cette période, les pièces de rechange d’origine seront disponibles pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que :
- les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ;
- les maisons de ferme ;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
- les environnements de type chambres d’hôtes ;
- les espaces à usage collectif dans les immeubles d’habitation ou dans les laveries.
6 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 7
4 Caractéristiques techniques
A
Nom du fournisseur ou marque déposée Beko
Nom du modèle
Masse maximale de linge sec (kg) 8 Vitesse d’essorage maximale (tr/min) 1400 Intégrable Non
Charge maximale de linge sec (kg)
Hauteur (cm) 84 Largeur (cm) 60 Profondeur (cm) 59 Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau
• Disponible Consommation électrique (V/Hz) 230 V / 50Hz Courant total (A) 10 Puissance totale (W) 2200 Code du modèle principal 1311
WTV81483CSB1 WTV8140CSB1 WTV8736WC01
7149344000 7158447800 7158449400
8
• / -
C
A
7 / FR
Vous pouvez trouver les informations sur les modèles telles qu’elles sont enregistrées dans la base de données des produits sur le site Web suivant en recherchant l’identifiant de
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER
A
(*)
votre modèle (*) figurant sur l’étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/
AVERTISSEMENT : Les valeurs de consommation s’appliquent pour les cas où la connexion au réseau
sans fil est désactivée.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 8
4.1 Installation
• Contactez l'agent de service agréé le plus proche pour l'installation de votre produit.
• La préparation de l'emplacement ainsi que des installations liées à l'électricité, au robinet d'eau et aux eaux usées sur le site de l'installation relèvent de la responsabilité du client.
• Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange, ainsi que le câble d’alimentation, ne sont pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous poussez le produit à sa place, après les procédures d'installation ou de nettoyage.
• Assurez-vous que l'installation et les branchements électriques de l'appareil sont effectués par un agent de service agréé. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées.
• Avant de procéder à l'installation, vérifiez si le produit présente des défauts. Si vous en identifiez un, ne procédez pas à l'installation. Les produits endommagés présentent des risques pour votre sécurité.
4.1.1 Emplacement d’installation approprié
• Placez le produit sur un sol rigide et nivelé. Ne placez pas votre appareil sur un tapis à poils longs ou sur d'autres surfaces similaires.
• Lorsque le lave-linge et le sèche-linge sont superposés, leur poids total -lorsqu'ils sont chargés- s'élève à 180 kg. Placez le produit sur un sol solide et plat présentant la capacité de portage suffisante.
• N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation.
• N'installez pas le produit dans les environnements où la température est inférieure à 0 º C.
• Pour réduire les vibrations et les bruits, il est conseillé de laisser un espace autour de la machine.
• Si vous allez installer la machine sur une surface avec des marches, ne la placez jamais proche des bords.
• Ne posez pas le produit sur une plate-forme.
• Ne placez ni n‘utilisez aucune source de chaleur (tables de cuisson, fers à repasser, fours, etc.) sur le lave-linge.
4.1.2 Retrait des renforts de conditionnement
8 / FR
Inclinez la machine vers l'arrière pour retirer le renfort de conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en tirant sur le ruban. Ne réalisez pas cette opération vous­même.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 9
4.1.3 Retrait des sécurités de transport
1 Dévissez tous les boulons à l'aide d'une clé appropriée jusqu'à ce qu'ils tournent
librement. 2 Enlevez les vis de sécurité en les tournant doucement. 3 Placez les couvercles en plastique, fournis dans le sac contenant le manuel
d'utilisation, sur les ouvertures situées à l'arrière du panneau.
MISE EN GARDE : Retirez les boulons de sécurité de transport avant de faire fonctionner le lave-
A
C
4.1.4 Raccordement de l’arrivée d’eau
C
linge ! Sinon, la machine sera endommagée.
Conservez les vis de sécurité soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin de transporter le lave-linge ultérieurement.
Installez les boulons de sécurité de transport dans l'ordre inverse de la procédure de démontage. Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient
correctement fixées !
La pression d'eau requise à l’arrivée pour faire fonctionner la machine, doit être comprise entre 1 et 10 bars (0,1 – 1 MPa). Il est nécessaire de disposer de 10 – 80 litres d’eau provenant du robinet grand ouvert en une minute, pour que votre machine fonctionne sans problèmes. Fixez un réducteur de pression si la pression de l’eau est plus grande.
9 / FR
A
MISE EN GARDE : Les modèles à simple admission d’eau ne doivent pas être connectés au
robinet d'eau chaude. Ce type de raccord endommagerait le linge ou le produit passerait en mode de protection et ne fonctionnerait pas.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de vieux tuyaux d’arrivée d'eau sur votre produit neuf. Ils
pourraient tacher votre linge.
1 Serrez les écrous du tuyau à la main. N'utilisez jamais
un outil pour serrer ces écrous.
2 Une fois le raccordement du tuyau terminé, vérifiez s'il
existe des problèmes de fuites au niveau des points de raccordement en ouvrant complètement les robinets. Si vous constatez des fuites, fermez le robinet et retirez l'écrou. Resserrez l’écrou soigneusement après avoir vérifié le joint. Afin d'éviter les fuites d'eau et les dommages qui en résultent, gardez les robinets fermés lorsque vous n'utilisez pas le produit.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 10
4.1.5 Raccordement du conduit d’évacuation
40 cm
100 cm
• Fixez l'extrémité du tuyau de vidange directement à la conduite d'évacuation d'eau, aux
toilettes ou à la baignoire.
MISE EN GARDE : Votre maison sera inondée si le tuyau de vidange sort de son logement
A
• Pour éviter que l'eau usée ne rentre à nouveau dans la machine et pour assurer un
drainage facile, évitez de plonger l'extrémité du tuyau dans l'eau usée ou de l'insérer dans la conduite d'évacuation à plus de 15 cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le.
• L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et
la machine.
• Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension
d'origine. La longueur du tuyau ne peut pas être supérieure à 3,2 m. Pour éviter tout dysfonctionnement occasionné par une éventuelle fuite d’eau, le raccordement entre le tuyau d’extension et le tuyau de vidange du produit doit être bien inséré à l'aide d'une bride appropriée, pour empêcher toute sortie et toute fuite.
4.1.6 Réglage des pieds
pendant la vidange. De plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de lavage élevées ! Afin de prévenir de telles situations et de vous assurer que la machine opère les entrées et évacuation d'eau sans problèmes, fixez solidement le tuyau de vidange.
•Raccordez le tuyau de vidange à une hauteur minimale de 40 cm et à une hauteur maximale de 100 cm.
•Si le tuyau de vidange est soulevé après qu'il a été posé au niveau sol ou près de celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du sol), l’évacuation d’eau devient plus difficile et le linge peut se mouiller considérablement. C'est pourquoi les hauteurs décrites dans le schéma doivent être respectées.
MISE EN GARDE : Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne de façon plus silencieuse
A
1 Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds. 2 Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à niveau et équilibrée.
3. Serrez tous les écrous des tuyaux à la main.
10 / FR
et sans vibration, il doit être à niveau et équilibré sur ses pieds. Équilibrez la machine en réglant les pieds. Sinon, la machine pourrait se déplacer et entraîner un certain nombre de problèmes, donc celui de la vibration.
MISE EN GARDE : N'utilisez aucun outil pour dévisser les contre-écrous. Sinon, vous pouvez les
endommager.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 11
4.1.7 Branchement électrique
Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible de 16 A. Notre entreprise ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la réglementation locale.
• Le branchement doit être conforme à la réglementation en vigueur dans votre pays.
• Le câblage du circuit de sortie électrique doit pouvoir répondre aux exigences de l‘appareil.
Il est recommandé d‘utiliser un disjoncteur-détecteur de fuites à la terre (DDFT).
• La prise du câble d’alimentation doit être accessible facilement après l’installation.
• Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de votre domicile est inférieure à 16
ampères, demandez à un électricien qualifié d'installer un fusible de 16 ampères.
• La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques techniques » doit être égale à
celle de votre réseau électrique.
• Ne réalisez pas de branchements en utilisant des rallonges ou des multiprises.
MISE EN GARDE : Les câbles d’alimentation abîmés doivent être remplacés par le Service
B
4.1.8 Utilisation initiale
C
agréé.
Avant de commencer à utiliser le produit, assurez-vous que tous les préparatifs sont effectués en conformité avec les instructions des sections « Consignes importantes en matière de sécurité et d'environnement » et « Installation ». Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez la première opération dans le programme Nettoyage du tambour. Si ce programme n'est pas disponible sur votre machine, appliquez la méthode décrite dans la section 4.4.2.
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge. Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours
de la production. Ceci n’affecte pas votre machine.
11 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 12
4.2 Préparation
4.2.1 Trier le linge
• Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté et température d’eau autorisée.
• Respectez toujours les instructions qui se trouvent sur les étiquettes de vos vêtements.
4.2.2 Préparation du linge pour le lavage
• Des articles avec des accastillages comme les soutiens-gorges à armature, les boucles
de ceinture ou les boutons métalliques endommageront la machine. Vous pouvez enlever les pièces métalliques ou laver ces vêtements en les introduisant dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.
• Videz les poches de tous les corps étrangers comme les pièces, les stylos à bille et
les trombones. Retournez-les et brossez. De tels objets peuvent endommager votre machine ou faire du bruit.
• Mettez les vêtements de petite taille à l'exemple des chaussettes pour enfants et des
bas en nylon dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.
• Mettez les rideaux dans l'appareil sans les compresser. Retirez les éléments de fixation
des rideaux.
• Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons desserrés, puis raccommodez les
aubes et les déchirures.
• Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou « lavables à la main » qu’avec un
programme adapté.
• Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le linge en coton neuf de couleur
foncée peut déteindre fortement. Lavez-les séparément.
• Les taches difficiles doivent être traitées correctement avant tout lavage. En cas
d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec.
• Utilisez uniquement des teintures/changeurs de couleurs et détartrants adaptés au lave-
linge. Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage.
• Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers.
• Mettez les pièces de linge en Angora dans le compartiment congélateur pendant
quelques heures avant tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage.
• Les linges intensément tachetés par des saletés comme de la farine, de la poussière
de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent être secoués avant d'être introduits dans la machine. Avec le temps, de telles poussières et poudres peuvent se former sur les surfaces internes de la machine et occasionner des dégâts matériels.
4.2.3 Conseils pour économiser l’énergie et l’eau
Les informations suivantes vous permettront d’utiliser cet appareil de manière écologique en économisant l’eau et l’énergie.
• Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la plus élevée autorisée par le
programme que vous avez sélectionné, mais évitez de surcharger la machine. Voir « Tableau des programmes et de consommation »
• Respectez les recommandations de température prescrites sur l’emballage de la lessive.
• Lavez le linge peu sale à basse température.
• Utilisez des programmes plus rapides pour de petites quantités de linge ou pour du
linge peu sale.
12 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 13
• N’utilisez pas le prélavage et des températures élevées pour le linge qui n’est pas très sale.
• Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèche-linge, sélectionnez la vitesse
d’essorage recommandée la plus élevée pendant le processus de lavage.
• N’utilisez pas plus de lessive que la quantité recommandée sur l’emballage.
4.2.4 Charger le linge
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Mettez les vêtements dans la machine de façon libre. 3 Poussez la porte de chargement pour la fermer jusqu'à entendre un son de verrouillage. Veillez à
ce qu’aucun article ne soit coincé dans la porte. Le hublot est verrouillé pendant le fonctionnement d'un programme. La porte s’ouvre immédiatement à la fin du programme de lavage. Vous pouvez à présent ouvrir la porte de chargement. Si la porte ne s’ouvre pas, appliquez la solution proposée pour la panne « Impossible d’ouvrir la porte de chargement » dans la section Dépannage.
4.2.5 Capacité de charge appropriée
La capacité de charge maximale dépend du type de linge, du degré de saleté et du programme de lavage que vous souhaitez utiliser. La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve.
AVERTISSEMENT : Conforme aux informations dans la section« Tableau des programmes et de
A
4.2.6 Utilisation de lessive et d'adoucissant
C
consommation ». Lorsque la machine est surchargée, ses performances de lavage chutent. En outre, des bruits et des vibrations peuvent survenir.
Avant d'utiliser de la lessive, de l'adoucissant, de l'amidon, du colorant, de la javel ou du détartrant, lisez attentivement les instructions du fabricant portées sur l’emballage de la lessive et respectez les recommandations de dosage. Utilisez le gobelet gradué, le cas échéant.
1
3
2
Détergent, adoucissant et autres agents nettoyants
• Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le programme de lavage en marche.
• Ne laissez pas le tiroir à produits ouvert pendant que le cycle de lavage est en cours!
• Lorsque vous utilisez un programme sans prélavage, aucune lessive ne doit être mise
dans le bac de prélavage (compartiment n° "1").
• Dans un programme avec prélavage, aucune lessive liquide ne doit être mis dans le bac
de prélavage (compartiment n° "1").
• N'utilisez pas de programme avec prélavage si vous utilisez un sachet de lessive ou
une boule de diffusion de lessive. Vous pouvez placer ces éléments directement dans le linge contenu dans votre machine.
• Si vous utilisez une lessive liquide, pensez à mettre le réservoir de lessive liquide dans
le compartiment de lavage principal (compartiment n°. “2”).
13 / FR
Le bac à produits comprend trois compartiments: – (1) pour prélavage
- (2) pour lavage principal – (3) pour adoucissant – ( ) en plus, il y a un siphon dans le compartiment destiné à l'assouplissant.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 14
Choix du type de détergent
2
Le type de lessive à utiliser dépend du programme de lavage, du type et de la couleur du tissu.
• Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le linge blanc.
• Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les programmes suggérés et les
lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine, etc.) destinés uniquement aux vêtements délicat.
• Pour le lavage de vêtements et de couettes de couleur foncée, il est recommandé
d’utiliser une lessive liquide.
• Lavez les lainages au programme suggéré et avec une lessive spéciale adaptée.
• Veuillez consulter la partie des descriptions de programmes pour connaître les
programmes suggérés pour différents textiles.
• Toutes les recommandations concernant les détergents sont valables pour la gamme de
température sélectionnable des programmes.
A
AVERTISSEMENT : N’utiliser que des détergents fabriqués spécialement pour les lave-linge.
Dosage de la quantité de lessive
Le dosage du produit à utiliser dépend de la quantité du linge, du degré de saleté et de la dureté de l’eau.
• Ne pas utiliser des dosages dépassant les quantités recommandées sur l’emballage de
la lessive afin d’éviter les problèmes liés à un excès de mousse, à un mauvais rinçage, aux économies financières et, en fin de compte, à la protection de l’environnement.
• Utilisez des doses de lessive plus petites que celles recommandées pour de petites
quantités de linge ou pour du linge peu sale.
Utilisation d'adoucissant
Mettez l'adoucissant dans son compartiment qui se trouve à l’intérieur du tiroir à produits.
• Ne dépassez jamais le repère de niveau (> max <) dans le compartiment destiné à
l'assouplissant.
• Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de l'eau avant de le mettre dans le
bac à produits.
AVERTISSEMENT : Evitez d'utiliser des lessives en liquide ou des produits de nettoyage autres
A
Utilisation de lessive liquide Si le produit contient un réservoir pour lessive liquide :
• Placez le réservoir de lessive liquide dans le compartiment n°« 2 ».
• Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité, diluez-la avec de l'eau avant de la mettre
que les adoucissants pour linge. Ces produits vous aideront à assouplir votre linge.
dans son récipient.
14 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 15
Si le produit est équipé d’une partie à détergent liquide:
• Si vous voulez utiliser un détergent liquide, tirez l‘appareil vers vous. La partie qui tombe servira de barrière pour le détergent liquide.
• Si nécessaire, nettoyez l‘appareil avec de l‘eau lorsqu‘il est en place ou en le retirant.
• Si vous utilisez du détergent en poudre, l‘appareil doit être fixé en position haute.
Si le produit ne contient pas de réservoir pour lessive liquide :
• Évitez d'utiliser la lessive liquide pour le prélavage dans un programme avec prélavage.
• La lessive liquide tache votre linge lorsqu'elle est utilisée avec la fonction « Heure de fin » pour le départ différé. Si vous comptez utiliser la fonction Heure de fin, n'utilisez pas de lessive liquide.
Utilisation du gel et de la lessive sous forme de pastilles
• Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine ne contient aucun réservoir pour lessive liquide spéciale, versez la lessive en gel dans le compartiment à produits de lavage principal pendant la première admission d'eau. Si votre machine est dotée d'un bac pour lessive liquide, versez-y la lessive avant de démarrer le programme.
• Si l'aspect de la lessive en gel n'est pas fluide ou sous forme de capsule liquide, versez-la directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
• Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment principal (compartiment n° "2") ou directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
Utilisation de l’amidon
• Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en poudre, ou le colorant dans le compartiment de l’adoucissant.
• Évitez d'utiliser à la fois l'assouplissant et l'amidon dans un cycle de lavage.
• Nettoyez l'intérieur de la machine à l'aide d'un chiffon propre et humide après avoir utilisé l'amidon.
Utilisation de détartrant
• Quand cela est nécessaire, utilisez les détartrants adaptés, mis au point spécialement pour les lave-linge.
Utilisation des produits à blanchir
• Sélectionnez un programme avec prélavage et ajoutez le produit à blanchir au début du prélavage. Ne mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage. Vous pouvez aussi sélectionner un programme avec rinçage supplémentaire et ajoutez le produit à blanchir pendant l'utilisation de l'eau en provenance du compartiment à lessive au cours de la première phase de rinçage.
• Évitez d'utiliser un produit à blanchir et une lessive en les mélangeant.
• Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml) de produit à blanchir et rincez parfaitement les vêtements pour éviter qu'ils n'irritent la peau.
• Ne versez pas directement le javel sur le linge.
15 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 16
• Ne l'utilisez pas sur des vêtements colorés.
• Lorsque vous utilisez de l'eau de javel oxygénée, sélectionnez un programme de lavage de linge à basse température.
• L'eau de javel oxygénée peut être utilisée simultanément avec du détergent. Toutefois, si la consistance n'est pas la même que celle de la lessive, versez d'abord la lessive dans le compartiment n° « 2 » dans le tiroir à produits et patientez jusqu'à ce que la lessive coule pendant l'arrivée d'eau dans la machine. Pendant que la machine continue
d'absorber l'eau, ajoutez la javel dans le même compartiment.
4.2.7 Astuces pour un lavage efficace
Vêtements
Couleurs noire ou
sombre
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -40° C)
Les lessives liquides recommandées pour les couleurs et les couleurs foncées peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales.
Les lessives liquides recommandées pour les couleurs et les couleurs foncées peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales.
Les lessives liquides recommandées pour les couleurs et les couleurs foncées peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales.
Délicats/Laine/Soies
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté: froid­30°C)
Utilisez de préférence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives spéciales laine.
Utilisez de préférence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives spéciales laine.
Utilisez de préférence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives spéciales laine.
Très sale
(taches difficiles, par exemple d'herbe, de café, de fruit et de sang.)
Normalement sale
(Par exemple,
Degré de saleté
taches causées par la transpiration sur les cols et manchettes)
Peu sale
(Pas de tache visible.)
Couleurs Claires et Blanc Couleurs
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté: 40-90 °C)
Il peut être nécessaire de pré­traiter les taches ou d'effectuer un prélavage. Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales. Il est recommandé d'utiliser des lessives en poudre pour nettoyer les taches de glaise et de terre et les taches qui sont sensibles aux produits à blanchir.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales.
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid
-40° C) Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales. Il est recommandé d'utiliser des lessives en poudre pour nettoyer les taches de glaise et de terre et les taches qui sont sensibles aux produits à blanchir. Utilisez des détergents qui ne contiennent pas de javel.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales. Utilisez des détergents qui ne contiennent pas de javel.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales. Utilisez des détergents qui ne contiennent pas de javel.
4.2.8 Durée affichée du programme
La durée du programme est visible sur l’écran de la machine lors de la sélection d’un programme. La durée du programme est ajustée automatiquement pendant l’exécution du programme en fonction de la quantité de ligne chargée dans la machine, de la formation de mousse, des conditions de charge déséquilibrées, des variations de l’alimentation électrique, de la pression de l’eau et des paramètres du programme.
CAS SPÉCIAL: au démarrage des programmes coton et coton éco, l’écran affiche la durée d’une demi-charge qui est le cas d’utilisation le plus fréquent. Après le démarrage du programme, environ après 20 à 25 minutes, la machine détecte la charge réelle. Si la charge détectée est supérieure à une demi-charge, le programme de lavage sera réglé en conséquence et la durée du programme augmentée automatiquement. Ce changement de programme est visible dans l’écran.
16 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 17
4.3 Fonctionnement de l’appareil
4.3.1 Panneau de commande
1 2 3 4
79 8101112
6 5
1 - Sélecteur de programmes 2 - Voyants de niveau de température 3 - Voyants de niveau d’essorage 4 - Affichage 5 - Bouton Départ / Pause 6 - Bouton de télécommande.
4.3.2 Symboles d’affichage
a b c d e
1200
90
˚
1000
60
˚
800
40
˚
600
30
˚
20
˚
a- Indicateur de température b- Indicateur de vitesse d’essorage c- Informations sur la durée d - Symbole de porte verrouillée activé e-
Indicateur de déroulement du programme f- Indicateur Pas d’eau g - Indicateur Ajouter des vêtements h- Indicateur de connexion Bluetooth i- Indicateur de télécommande
7 - Bouton de réglage de l’heure de fin 8 - Bouton de fonction auxiliaire 3 9 - Bouton de fonction auxiliaire 2 10 - Bouton de fonction auxiliaire 1 11
- Bouton de réglage de la vitesse d’essorage
12
- Bouton de réglage de la température
f
g
h
ikl jno mpr
j - Indicateur de départ différé activé k - Indicateurs de fonction auxiliaire 3 l- Symbole Sécurité Enfants activée m- Indicateurs de fonction auxiliaire 2 n- Indicateurs de fonction auxiliaire 1 o- Indicateur pas d’essorage p- Indicateur rinçage en attente r- Indicateur d’eau froide
C
17 / FR
Les visuels utilisés pour la description de la machine dans cette section sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement aux caractéristiques de votre machine.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 18
4.3.3 Tableau des programmes et de consommation
FR Fonction optionnelle
Programme
Coton
Eco 40-60
Synthétique Xpress / Super Xpress + Express+
Xpress / Super Xpress
Laine Délicat Doudoune Vêtement de sport Textiles foncés StainExpert Chemises Hygiene+ Nettoyage du tambour
Mix Rideau Lingerie Peluches Serviettes de toilette
Charge maximale (kg)
Consommation d’eau (l)
Consommation d’énergie (kWh)
Vitesse Max.
Express+
Prélavage
90 8 95 2,40 60 8 95 1,80 40 8 93 0,97
40 *** 8 54 1,019
40 **,*** 4 39,5 0,579
40 *** 2 28 0,227
60 ** 8 53 1,022 60 ** 4 38,4 0,610
60 3 71 1,35 1200 • 40 3 67 0,85 1200 • 30 2 40 0,15 1400 • 90 8 66 2,20 1400 • 60 8 66 1,20 1400 • 30 8 66 0,20 1400 • 40 1,5 55 0,50 1200 • 40 3,5 55 0,72 800 • 60 2 89 1,30 1000 • 40 3,5 55 0,50 1200 • 40 3,5 83 0,85 1200 * • 60 4 80 1,70 60 3 63 1,23 800 • 90 8 125 2,90 90 - 73 2,60 600 *
Downloaded Program*****
40 3,5 83 0,90 800 • 40 2 86 0,70 800 * 30 1 70 0,30 600 * 40 1 55 0,50 600 * 60 1 75 1,20 1000 *
1400
1400
1400 1400 40-60 1400 40-60 1400 40-60 1400 40-60 1400 40-60
1400
1400
Rinçage supplémentaire
* *
Vapeur
Gamme de
température
sélectionnable °C
Anti-froissage+
Froid - 90 Froid - 90 Froid - 90
Froid - 60 Froid - 60 Froid - 90 Froid - 90 Froid - 90 Froid - 90 Froid - 40 Froid - 40 Froid - 60 Froid - 40 Froid - 40
30-60
Froid - 60
20-90
90
Froid - 40 Froid - 40 Froid - 30 Froid - 40 Froid - 60
• : Sélection possible. * : Sélectionné automatiquement, ne peut pas être annulé. ** : Le programme Eco 40-60 ( ) est le programme de test conformément à la norme EN 60456:2016 et
au label énergétique conforme au Règlement délégué (UE) 1061/2010 de la Commission
*** : Le programme Eco 40-60 avec sélection de la température de 40 °C est le programme de test
conforme àEN 60456:2016/prA:2019 et au label énergétique conforme au Règlement délégué (UE) 2019/2014 de la Commission et
***** : Ces programmes peuvent être utilisés avec l’application HomeWhiz. La consommation d’énergie peut
augmenter avec la connexion.
- : Voir la description du programme pour la charge maximale.
18 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 19
Les fonctions auxiliaires contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
Tableau des symboles
La consommation d’eau et d’énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et de
C
la température de l’eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la sélection des fonctions auxiliaires et de la vitesse d’essorage, ainsi que des variations de la tension électrique.
Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s’affiche à l’écran de la machine. En fonction de la quantité de linge que vous avez chargée dans la machine, une différence de 1 à 1,5 heures peut s’écouler entre le temps qui s’affiche à l’écran et la durée réelle du cycle de lavage. La durée se met automatiquement à jour dès le début du cycle de lavage.
"Les modèles de sélection des fonctions auxiliaires peuvent être modifiés par l’entreprise de fabrication. De nouveaux modèles de sélection peuvent être ajoutés ou supprimés." " La vitesse d’essorage de votre machine pourrait varier en fonction des programmes. Toutefois, cette vitesse ne peut dépasser la vitesse maximale d’essorage de la machine."
Sélectionnez en permanence la température nécessaire la plus basse. Les programmes les plus efficaces en termes de consommation d’énergie sont généralement ceux qui fonctionnent à des températures plus basses et sur une plus longue durée.
Le bruit et l’humidité résiduelle sont influencés par la vitesse d’essorage : plus la vitesse d’essorage est élevée pendant la phase d’essorage, plus le bruit est important et plus l’humidité résiduelle est faible.
Valeurs de consommation (FR)
Sélection de température
(°C)
Vitesse d’essorage (tr/
Eco 40-60
min)
40 1400 8 03:38 40 1400 4 02:47 40 1400 2 02:47
Capacité (kg)
Durée du programme
(hh:mm)
1,019 54 0,579 39,5 0,227 28
Consommation
énergétique (kWh/cycle)
Consommation d’eau
(L/cycle)
Température de
fonctionnement (°C)
40 53 34 53
22 53 Coton 20 1400 8 03:40 0,600 93 20 53 Coton 60 1400 8 03:40 1,800 95 60 53 Synthétique 40 1200 3 02:25 0,850 67 40 40 Xpress / Super Xpress 30 1400 8 00:28 0,200 66 23 62
Humidité résiduelle (%)
Prélavage Rapide Fast+
Rinçage
Essorage +
Lavage
19 / FR
Séchage
(Fin)
Extra eau
Rinçage
supplémentaire
Vidange
Température Porte
Ok
Anti-froissage + Sec pour
Annuler
Anti-froissage Suppression des
Essorage Non
Essorage
Séchage
poils des animaux
domestiques
Eau du robinet
(Froid)
Prêt à rangerExtra-sec
Vapeur
Aucune eau
repassage
Mode Nuit
Temporisation
programmé
Séchage
Trempage
Verrouiller
Rinçage d'attente
Enfant
Verrouiller
Trempage
Marche/Arrêt Départ / Pause Niveau de saleté Ajouter un
AutoDose
Sélection du
détergent liquide
vêtement
Sélection de l’adoucissant
Programme
téléchargé
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 20
4.3.4 Sélection de programme
1 Choisissez le programme approprié pour le type, la quantité et le degré de saleté de
votre linge conformément au "Tableau des programmes et de consommation"
Les programmes sont limités à la vitesse d’essorage maximale adaptée au type spécifique de vêtements.
C
2 Sélectionnez le programme désiré à l’aide du bouton de Sélection des programmes.
4.3.5 Programmes
• Eco 40-60
Le programme Eco 40-60 permet de nettoyer du linge en coton lavable à 40 °C ou 60 °C normalement sale, ensemble dans le même cycle. Par ailleurs, ce programme est utilisé pour évaluer la conformité avec la législation de l’UE en matière d’écoconception. Bien qu’il dure plus longtemps que tous les autres programmes, il permet de grosses économies d’énergie et d’eau. La température réelle de l’eau peut être différente de la température de lavage spécifiée. Lorsque vous chargez une petite quantité (environ ½ capacité ou moins) de linge dans la machine, la durée du programme peut être raccourcie automatiquement durant les phases ultérieures. Dans ce cas, la consommation d’énergie et d’eau diminuera.
• Coton
Vous pouvez laver votre linge en coton durable (draps, linge de lit, serviettes, peignoirs, sous-vêtements, etc.) à l’aide de ce programme. Lorsque vous appuyez sur le bouton de fonction lavage rapide, vous réduisez considérablement la durée du programme sans toutefois affecter la qualité de lavage garantit par des mouvements de lavage intenses. Si vous ne sélectionnez pas la fonction de lavage rapide, une performance de lavage et de rinçage supérieure vous est assurée pour le linge très sale.
• Synthétique
Vous pouvez laver votre linge (chemises, blouses, vêtements mixtes synthétiques/cotons, etc.) avec ce programme. La durée du programme est considérablement réduite et un lavage de haute performance vous est assuré. Si vous ne sélectionnez pas la fonction de lavage rapide, une performance de lavage et de rinçage supérieure vous est assurée pour le linge très sale.
• Laine
Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine/délicats. Sélectionnez la température appropriée en respectant les étiquettes de vos vêtements. Votre linge est lavé en douceur de sorte à éviter d’endommager les vêtements.
Lors de la sélection d’un programme, prenez toujours en compte le type de tissu, sa couleur, le degré de saleté et la température d’eau autorisée.
20 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 21
• Hygiene+
L’application d’une couche de vapeur au début du programme permet d’atténuer facilement la saleté. Utilisez ce programme pour votre lessive (vêtements de bébé, draps, sous-vêtements, etc. articles en coton) nécessitant un lavage antiallergique et hygiénique à haute température avec un cycle de lavage intensif et long. Le niveau élevé d’hygiène est assuré par l’application de vapeur avant le programme, la longue durée de chauffage et l’étape de rinçage supplémentaire.
• Ce programme a été testé par la « British Allergy Foundation » (Allergy UK) avec l’option 60 °C et a été certifié efficace en termes d’élimination des allergènes, des bactéries et de la moisissure.
Allergy UK est une marque de la British Allergy Foundation. Le sceau d’approbation est créé pour guider les personnes qui nécessitent une recommandation sur un produit qui limite/réduit/élimine les allergènes ou réduit considérablement la teneur en allergènes dans les environnements où vivent des patients allergiques. Il vise à fournir l’assurance que les produits sont scientifiquement testés ou examinés de sorte à fournir des résultats mesurables.
• Doudoune
Utilisez ce programme pour laver vos manteaux, gilets, vestes, etc. en duvet portant l’étiquette " lavable en machine ". Grâce aux profils d’essorage spéciaux, l’eau atteint les espaces d’air situés entre les duvets.
• Essorage+Vidange
Utilisez cette fonction pour essorer les vêtements et vidanger l’eau de la machine.
Rinçage
Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un rinçage ou un amidonnage séparément.
Rideau
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver vos tulles et rideaux. Introduisez une petite quantité de lessive dans le compartiment de lavage principal, car la texture maillée de ces linges favorise une production excessive de mousse. Grâce au profil d’essorage spécial du programme, les tulles et les rideaux se froissent moins. Ne dépassez pas la capacité spécifiée lorsque vous placez vos rideaux dans la machine, afin de ne pas les endommager.
Avec ce programme, il est conseillé d’utiliser des lessives spéciales recommandées pour les rideaux
C
• Chemises
Ce programme sert à laver simultanément les chemises en coton, en fibres synthétiques et en tissus mélangés. Il élimine les plis. Lorsque la touche de la fonction de lavage rapide est enfoncée, l’algorithme de pré-traitement est exécuté.
• Appliquez le produit de traitement chimique directement sur vos vêtements ou ajoutez­le à la lessive lorsque la machine commence à prendre l’eau du compartiment de la lessive en poudre. Ainsi, vous bénéficierez de la même performance que vous obtenez lorsque vous utilisez un cycle de lavage normal en beaucoup moins de temps. Ce programme permet d’augmenter la durée de vie de vos chemises.
21 / FR
dans le compartiment de lessive en poudre.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 22
• Xpress / Super Xpress (Express / Express 14’)
Utilisez ce programme pour laver votre linge en coton peu sale et sans taches en un court laps de temps. La durée du programme peut être réduite jusqu’à 14 minutes lorsque la fonction de lavage rapide est sélectionnée. Lorsque la fonction de lavage rapide est sélectionnée, la quantité de linge à laver ne doit pas excéder 2 (deux) kg.
• Textiles foncés
Utilisez ce programme pour préserver la couleur de vos vêtements foncés ou de vos jeans. Il permet un lavage de haute performance avec un mouvement de tambour spécial même lorsque la température est basse. Il est recommandé d’utiliser une lessive liquide ou un shampoing à laine pour le linge de couleur foncée. Ne lavez pas votre linge délicat en laine, etc.
• Mix
Utilisez ce programme pour laver à la fois votre linge en coton et votre linge synthétique sans avoir à les séparer.
• Délicat
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver vos vêtements délicats tels que vos tricots et vos bas en coton et fibres synthétiques mélangés. Les actions de lavage de ce programme sont plus délicates. Lavez les vêtements dont vous souhaitez préserver la couleur soit à 20 degrés, soit en sélectionnant l’option de lavage rapide.
• Lingerie
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver les vêtements délicats et adaptés au lavage à la main, ainsi que les sous-vêtements féminins. Introduisez une petite quantité de vêtements dans le filet de lavage. Fermez les crochets, les boutons, les fermetures, etc.
• Vêtement de sport
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver les vêtements de sport et de sortie en mélange de coton et de fibre synthétique, ainsi que les couvertures en tissus hydrofuges tels que le goretex, etc. Il assure un lavage en douceur de vos vêtements grâce à des mouvements de rotation spéciaux.
• StainExpert (Expert Taches)
La machine est équipée d’un programme spécial pour les taches qui permet d’enlever efficacement les différents types de taches. Utilisez ce programme uniquement pour le linge en coton grand teint durable. Ne lavez pas les vêtements et le linge délicats et de couleur dans ce programme. Avant le lavage, vérifiez les étiquettes de vos vêtements (recommandé pour les chemises en coton, les pantalons, les shorts, les t-shirts, les vêtements pour bébés, les pyjamas, les tabliers, les nappes de table, la literie, la housse de couette, les taies d’oreiller, les serviettes de bain et de plage, les serviettes, les chaussettes, les sous-vêtements en coton adaptés au lavage à haute température et pendant une longue durée). Dans le programme d’élimination des taches automatique, vous pouvez laver 24 types de taches repartis en deux groupes pouvant être sélectionné grâce au bouton de réglage « Lavage rapide ». Vous trouverez ci-dessous les degrés de saleté qui peuvent être sélectionnés à l’aide du bouton de réglage « Lavage rapide ». En fonction du groupe de taches sélectionné, il existe un programme de lavage spécial pour lequel la durée du rinçage en attente, l’action de lavage, la durée de lavage et de rinçage sont modifiées.
22 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 23
Vous trouverez ci-dessous les degrés de saleté qui peuvent être sélectionnés à l’aide du bouton de réglage « Lavage rapide ».
Lorsque vous sélectionnez
la fonction « Lavage
rapide »
Sueur Sang Saleté du col Chocolat Repas Pudding Mayonnaise Herbe Vinaigrette Boue Maquillage Œuf Huile de machine Beurre Aliments pour bébé Curry
•Sélectionnez le programme pour les taches.
• Choisissez la tache que vous voulez nettoyer en la localisant dans les groupes ci­dessus, et en sélectionnant ledit groupe à l’aide du bouton de fonction auxiliaire rapide.
• Lisez attentivement l’étiquette du vêtement et assurez-vous de sélectionner la température et la vitesse d’essorage adéquates.
• Downloaded Program (Programme téléchargé)
Il s’agit d’un programme spécial qui vous permet de télécharger différents programmes quand vous le souhaitez. Au début, il y a un programme que vous pouvez voir par défaut avec l’application HomeWhiz. Toutefois, vous pouvez utiliser l’application HomeWhiz pour sélectionner un programme depuis les paramètres prédéfinis de programme puis le changer et l’utiliser.
Si vous souhaitez utiliser la fonction HomeWhiz et télécommande, vous devez sélectionner Programme téléchargé. Des informations détaillées sont disponibles dans la section 4.3.15 Fonction HomeWhiz et
C
• Peluches
Les peluches doivent être lavées avec un programme délicat en raison de leurs tissus délicats et des fibres et accessoires qu’elles contiennent. Grâce à ses mouvements de lavage et son profil d’essorage délicats, le programme Peluches protège les jouets pendant le lavage. Il est conseillé d’utiliser de la lessive liquide.
télécommande.
Les jouets fragiles avec des surfaces dures ne doivent en aucun cas être lavés.
Lorsque vous appuyez sur le bouton « Lavage
rapide » une fois
Lorsque vous appuyez sur le bouton « Lavage
rapide » deux fois
Thé Café Jus de fruit Ketchup Vin rouge Amidon Confiture Charbon
C
• Serviettes de toilette
Utilisez ce programme pour laver le linge en coton durable comme les serviettes de toilette. Chargez les serviettes dans la machine en vous assurant de les avoir placées de sorte qu’elles ne soient pas en contact avec le soufflet ou la vitre.
23 / FR
Les jouets ne doivent pas être lavés avec vos vêtements car ils peuvent abîmer le linge.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 24
4.3.6 Sélection de température
-
-
-
-
-
-
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la température recommandée pour ledit programme apparaît sur l’indicateur de température. Il est possible que la température recommandée ne soit pas la température maximale pouvant être sélectionnée pour le programme en cours.
Appuyez à nouveau sur le bouton Réglage de la température pour modifier la température. La température décroît graduellement.
Aucune modification ne peut être apportée à ces programmes s’ils ne permettent pas le réglage de
C
température.
Vous pouvez également modifier la température après le début du lavage. Cette modification peut être effectuée si les étapes de lavage le permettent. Dans le cas contraire, ces modifications ne seront pas apportées.
Si vous faites défiler l’option Lavage froid et appuyez à nouveau sur le bouton de réglage de la température, la température maximale recommandée pour le programme sélectionné s’affiche à
C
l’écran. Appuyez de nouveau sur le bouton de réglage de la température pour réduire la température.
4.3.7 Sélection de la vitesse d’essorage
-
-
-
-
-
-
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la vitesse d’essorage recommandée dudit programme s’affiche sur le voyant de la Vitesse d’essorage.
Il est possible que la vitesse d’essorage recommandée ne soit pas la vitesse d’essorage maximale
C
pouvant être sélectionnée pour le programme en cours.
Appuyez de nouveau sur le bouton de réglage de la vitesse d’essorage pour modifier la vitesse d’essorage. Cette vitesse décroît graduellement. Ensuite, en fonction du modèle du produit, les options " Attente de rinçage " et "Sans essorage " s’affichent à l’écran. Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la fin du programme, vous pouvez utiliser
la fonction Attente de rinçage afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser s’il n’y a pas d’eau dans la machine. Cette fonction permet de conserver votre linge dans l’eau de rinçage final. Si vous voulez essorez votre linge après la fonction Rinçage en attente :
- Réglez la Vitesse d’essorage.
- Appuyez sur Départ / Pause / Annulation. Le programme redémarre. La machine évacue l’eau et essore le linge.
24 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 25
Si vous voulez évacuer l’eau à la fin du programme sans essorage, utilisez la fonction Pas d’essorage.
Aucune modification ne peut être apportée à ces programmes s’ils ne permettent pas le réglage de la
C
vitesse d’essorage.
Vous pouvez modifier la vitesse d’essorage après le début du lavage si les étapes de lavage le permettent. Dans le cas contraire, ces modifications ne seront pas apportées.
Rinçage en attente
Si vous ne souhaitez pas retirer votre linge de la machine dès la fin du programme, vous pouvez utiliser la fonction Rinçage en attente pour conserver votre linge dans l’eau de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser lorsque la machine ne contient pas d’eau. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » après cette procédure si vous souhaitez vidanger l’eau sans essorage. Le programme reprend son cours et s’arrête après la vidange d’eau. Si vous souhaitez essorer le linge contenu dans l’eau, réglez la vitesse d’essorage et appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». Le programme redémarre. L’eau est évacuée, le linge est essoré, et le programme est terminé.
4.3.8 Sélection des fonctions auxiliaires
-
-
-
-
-
-
Sélectionnez les fonctions auxiliaires souhaitées avant de lancer le programme. Lorsqu’un programme est sélectionné, les icônes des symboles des fonctions auxiliaires compatibles avec le programme s’allument.
Lorsqu’un bouton de fonction auxiliaire qui ne peut pas être sélectionné avec le programme actuel est
C
actionné, le lave-linge émet un avertissement sonore.
De même, les cadres des fonctions auxiliaires sélectionnées pour le programme en cours après le début du lavage restent allumés.
Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées ensemble. Si une deuxième fonction auxiliaire en conflit avec la première est sélectionnée avant le démarrage de la machine, la fonction sélectionnée
C
25 / FR
en premier sera annulée et celle sélectionnée en deuxième lieu restera active. Par exemple, si vous voulez sélectionner la fonction Lavage rapide après avoir sélectionné la fonction Extra eau ; celle-ci sera annulée et la fonction Lavage rapide restera active.
Une fonction auxiliaire qui n’est pas compatible avec le programme ne peut pas être sélectionnée. (Voir "Tableau des programmes et de consommation")
Certains programmes disposent de fonctions auxiliaires devant être exécutées simultanément. Ces fonctions ne peuvent pas être annulées. Seule la surface interne de la fonction auxiliaire sera allumée, pas le cadre.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 26
4.3.8.1 Fonctions auxiliaires
• Prélavage
Un prélavage n’est utile que si le linge est très sale. La non utilisation du prélavage économisera de l’énergie, de l’eau, de la lessive et du temps.
• Express+
Après avoir sélectionné un programme, vous pouvez appuyer sur la touche de réglage Lavage rapide pour raccourcir la durée du programme. La durée de certains programmes peut se raccourcir de 50 %. En dépit de cela, la performance de lavage est bonne grâce à l’algorithme modifié. Bien qu’elle varie pour chaque programme, lorsque vous appuyez sur la touche Lavage rapide une fois, la durée du programme diminue d’un certain niveau, et lorsque vous appuyez sur la même touche une deuxième fois, elle descend au niveau minimum. Pour une meilleure performance de lavage, n’utilisez pas la touche de réglage Lavage rapide lorsque vous lavez un linge très sale. Raccourcissez la durée du programme à l’aide de la touche Lavage rapide pour le linge moyennement et légèrement sale.
• Vapeur
Utilisez ce programme pour réduire les plis et le temps de repassage d’une petite quantité de linge mixte ou synthétique en coton sans tache.
Lorsque vous activez la fonction vapeur, n’utilisez pas de détergent liquide si le produit n’a pas de doseur de détergent liquide ou de fonction de dosage de liquide. Sinon, des taches peuvent se former
C
sur les vêtements.
• Télécommande
Vous pouvez utiliser ce bouton de fonction auxiliaire pour connecter le produit à des périphériques intelligents. Des informations détaillées sont disponibles dans la section
4.3.15 Fonction HomeWhiz et télécommande.
• Programme personnalisé
Cette fonction auxiliaire peut être utilisée uniquement pour les programmes Coton et Synthétiques avec l’application HomeWhiz. Lorsque cette fonction auxiliaire est activée, vous pouvez ajouter jusqu’à 4 étapes de rinçage auxiliaires au programme. Vous pouvez sélectionner et utiliser des fonctions auxiliaires même si elles ne se trouvent pas sur votre produit. Vous pouvez augmenter et diminuer la durée des programmes Cotons et Synthétiques dans une plage sûre.
Lorsque la fonction auxiliaire Programme personnalisé est sélectionnée, la performance de lavage et
C
26 / FR
la consommation d’énergie seront différentes de la valeur déclarée.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 27
4.3.8.2 Fonctions/Programmes sélectionnés en appuyant sur le bouton et le maintenant enfoncé pendant 3secondes
• Nettoyage du tambour
Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire pendant 1 à 3 secondes pour sélectionner le programme. Utilisez ce programme de façon régulière (une fois tous les 1 à 2 mois) pour nettoyer le tambour pour plus d’hygiène. La vapeur est appliquée avant le programme pour ramollir les résidus présents dans le tambour. Exécutez le programme lorsque la machine est complètement vide. Pour obtenir de meilleurs résultats, versez le détartrant en poudre pour lave-linge dans le compartiment à lessive n° « 2 ». À la fin du programme, laissez la porte entrouverte afin de faciliter le séchage de l’intérieur de la machine.
Ceci n’est pas un programme de lavage. Il s’agit d’un programme d’entretien. Évitez d’exécuter le programme lorsque la machine contient du linge. Dans le cas contraire, elle
C
• Anti-froissage+
Cette fonction est activée lorsque vous appuyez sur le bouton sélection d’essorage et le maintenez enfoncé pendant 3 secondes et le voyant de déroulement de programme de l’étape concernée s’allume. Une fois la fonction sélectionnée, le tambour tourne pendant jusqu’à 8 heures pour empêcher le froissage du linge à la fin du programme. Vous pouvez annuler le programme et retirer votre linge à tout moment pendant ce délai de 8 heures. Appuyez sur le bouton de sélection de la fonction ou sur le bouton Marche/Arrêt de la machine pour annuler la fonction. Le voyant de déroulement du programme reste allumé jusqu’à l’annulation de la fonction ou la fin de l’étape. Si la fonction n’est pas annulée, elle sera également activée pendant les cycles de lavage suivants.
détecte la charge et interrompt le programme.
• Rinçage supplémentaire
Cette fonction est sélectionnée lorsque le bouton de fonction auxiliaire 2 est actionné et maintenu pendant 3 secondes. Cette fonction permet à votre machine de faire un autre rinçage en plus de celui qui a
déjà été effectué après le lavage principal. Ainsi, le risque d’irritation des peaux sensibles (comme celles des bébés, des peaux allergiques, etc.) due au résidu de produit de lavage sur les vêtements est diminué.
• Sécurité enfant
Utilisez la fonction Sécurité Enfants pour empêcher aux enfants de jouer avec la machine. Ainsi, vous pouvez éviter des modifications lorsqu’un programme est en cours.
Vous pouvez allumer et éteindre le lave-linge en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt lorsque le mode Sécurité Enfants est activé. Lorsque vous allumez la machine à nouveau, le programme reprend à
C
27 / FR
partir de l’endroit où il s’est arrêté. Lorsque la Sécurité Enfants est activée, un signal audio est déclenché si les boutons sont actionnés.
Si vous appuyez consécutivement sur le bouton cinq fois, le signal audio ne sera plus déclenché.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 28
Pour activer la Sécurité Enfants : Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire 3 et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. Lorsque le compte à rebours "3-2-1" disparaît de l’écran, le symbole de sécurité enfant apparaît à l’écran. Lorsque cet avertissement est affiché, vous pouvez
relâcher le bouton de fonction auxiliaire 3.
Pour désactiver la Sécurité Enfants : Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire 3 et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. Lorsque le compte à rebours "3-2-1" disparaît de l’écran, le symbole de sécurité enfant disparaît.
• Bluetooth 3’’
Vous pouvez utiliser la fonction de connexion Bluetooth pour apparier votre machine avec votre périphérique intelligent. De cette façon, vous pouvez utiliser votre appareil intelligent pour obtenir des informations sur votre machine et la commander.
Pour activer la connexion Bluetooth : Appuyez sur le bouton de la fonction de télécommande et maintenez-le pendant
3 secondes. Le compte à rebours « 3-2-1 » s’affiche puis l’icône « Bluetooth » apparaît à l’écran. Relâchez le bouton de la fonction de télécommande. L’icône du Bluetooth
clignote lorsque le produit est apparié avec le périphérique intelligent. Si la connexion est réussie, l’icône reste allumée.
Pour désactiver la connexion Bluetooth : Appuyez sur le bouton de la fonction de télécommande et maintenez-le pendant
3 secondes. Le compte à rebours « 3-2-1 » s’affiche puis l’icône « Bluetooth » apparaît à l’écran.
La première configuration de l’application HomeWhiz doit être terminée pour que la connexion Bluetooth soit activée. Après la configuration, appuyer sur le bouton de la fonction de télécommande
C
4.3.9 Heure de fin
Affichage du temps
Le temps restant avant la fin du programme lorsque celui-ci est en cours s’affiche suivant le format heures-minutes ci-après « 01:30 ».
C
Grâce à la fonction Heure de fin le démarrage du programme peut être différé de 24 heures. Lorsque vous appuyez sur le bouton Heure de fin, une estimation du temps nécessaire avant la fin du programme s’affiche. Si l’Heure de fin est réglée, l’indicateur Heure de fin s’allume.
lorsque le bouton est en position Télécharger un programme/Télécommande activera automatiquement la connexion Bluetooth.
La durée du programme peut varier suivant les valeurs présentées dans le " Tableau des programmes et de consommation " en fonction de la pression de l’eau, de la dureté et de la température de l’eau, de la température ambiante, de la quantité et du type de linge, des fonctions auxiliaires sélectionnées et des changements de la tension de secteur.
28 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 29
Pour que la fonction Heure de fin soit activée et le programme terminé à la fin du temps indiqué, vous devez appuyer sur le bouton Départ / Pause après le réglage de la durée.
Si vous souhaitez annuler la fonction Heure de fin, tournez le bouton en position marche
et arrêt.
Après avoir activé la fonction Heure de fin, n’ajoutez pas de lessive liquide dans le compartiment n° 2
C
1 Ouvrez la porte de chargement, introduisez votre linge, mettez la lessive dans son tiroir,
etc.
2 Sélectionnez le programme de lavage, la température, la vitesse d’essorage et, le cas
échéant, sélectionnez les fonctions auxiliaires.
3 Réglez l’heure de fin souhaitée en appuyant sur le bouton Heure de fin. L’indicateur de
l’Heure de fin s’allume.
4 Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le compte à rebours commence. Le symbole « : »
au milieu de l’heure de fin à l’écran commence à clignoter.
C
4.3.10 Lancement du programme
1 Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme. 2 Le voyant du bouton Départ/Pause qui était éteint s’allume maintenant en continu, ce
qui indique le lancement du programme.
pour lessive en poudre. Vos vêtements risquent de se tacher.
Du linge supplémentaire peut être ajouté à la machine pendant le compte à rebours d’Heure de fin. Au terme du compte à rebours, l’indicateur d’Heure de fin se désactive, le cycle de lavage commence et la durée du programme sélectionné apparaît à l’écran.
Après la sélection de l’heure de fin, la durée qui s’affiche à l’écran est constituée de l’heure de fin ajoutée à la durée du programme sélectionné.
3 La porte de chargement est verrouillée. Le symbole de la porte verrouillée s’affiche sur
l’écran après le blocage de la porte de chargement.
4 Le voyant de l’indicateur de suivi du programme sur l’écran affichera l’étape du
programme en cours.
29 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 30
4.3.11 Verrouillage de la porte de chargement
Un système de verrouillage a été prévu au niveau de la porte de chargement de la machine pour empêcher l’ouverture de la porte de chargement lorsque le niveau d’eau est inapproprié. Le symbole "Porte verrouillée"apparaît à l’écran lorsque la porte de chargement est verrouillée.
Si la fonction de télécommande est sélectionnée, la porte est verrouillée. Pour ouvrir la porte, vous devez désactiver la fonction Démarrage à distance soit en appuyant sur le bouton de démarrage à
C
Ouverture de la porte de chargement en cas de panne électrique :
C
A
distance, soit en changeant la position du programme.
En cas de panne électrique, vous pouvez utiliser la poignée d’urgence de la porte de chargement située sous le bouchon du filtre de la pompe pour procéder à l’ouverture manuelle de la porte de chargement.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout débordement d’eau, assurez-vous que la machine n’en
contient plus avant d’ouvrir la porte de chargement.
30 / FR
Éteignez et débranchez l’appareil.
Ouvrez le couvercle du filtre pompe.
Retirez la poignée d‘urgence de la porte de chargement
derrière le couvercle du filtre à l‘aide d‘un outil.
Ouvrez la porte de chargement en tirant la poignée de
secours de la porte de chargement vers le bas.
Essayez de tirer à nouveau la poignée vers le bas si la porte
de chargement n‘est pas ouverte.
Ramenez la poignée de secours de la porte de chargement
dans sa position initiale après avoir ouvert la porte de chargement.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 31
4.3.12 Modifier les sélections après le lancement du programme
Ajout de vêtements après le lancement du programme : Si le niveau d’eau dans la machine est approprié lorsque vous appuyez sur le bouton Départ/Pause, le verrouillage de porte se désactive et la porte s’ouvre pour vous
permettre d’ajouter du linge. L’icône de verrouillage de porte sur l’écran s’éteint lorsque le verrouillage de porte est désactivé. Après avoir ajouté le linge, fermez la porte et appuyez
de nouveau sur le bouton Départ/Pause pour reprendre le cycle de lavage.
Si le niveau d’eau dans la machine est inapproprié lorsque vous appuyez sur le
bouton Marche/Pause, le verrouillage de porte ne peut pas être désactivé et son icône reste active à l’écran.
Si la température de l’eau à l’intérieur de la machine est supérieure à 50 °C, vous ne pouvez pas désactiver le verrouillage de porte pour des raisons de sécurité, même si le niveau d’eau est
C
Basculer la machine en mode pause : Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la machine en mode Pause. Le
symbole Pause clignote à l’écran.
approprié.
Modifier les sélections de programme après le lancement du programme :
La modification du programme est autorisée lorsque le programme actuel est en cours d’exécution sauf si la Sécurité Enfants est activée. Cette action annulera le programme actuel.
Le programme sélectionné démarre de nouveau.
C
31 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 32
Changez la fonction auxiliaire, la vitesse et la température
En fonction de la phase atteinte par le programme, vous pouvez annuler ou activer les fonctions auxiliaires. Voir « Sélection des fonctions auxiliaires » Vous pouvez également modifier les réglages de la vitesse et de la température. Voir les points " Sélection de la vitesse " et " Sélection de température ".
La porte de chargement ne s’ouvrira pas si la température de l’eau contenue dans la machine est
C
4.3.13 Annulation du programme
Le programme est annulé lorsque le bouton de sélection du programme est tourné sur un programme différent ou lorsque la machine est mise hors service et remise en service à l’aide du bouton de sélection du programme.
C
4.3.14 Fin du programme
Le symbole de Fin s’affiche à l’écran lorsque le programme est terminé. Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 minutes, la machine passe en mode ARRÊT. L’écran et tous les indicateurs sont désactivés. Les phases du programme terminé s’affichent si vous appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt.
4.3.15 Fonctions HomeWhiz et télécommande
La fonction HomeWhiz vous permet d’utiliser votre périphérique intelligent pour vérifier votre lave-linge et obtenir des informations relatives à son statut. Avec l’application HomeWhiz, vous pouvez utiliser votre périphérique intelligent pour effectuer différentes opérations qui peuvent également être effectuées sur la machine. De plus, vous pouvez utiliser certaines caractéristiques uniquement avec la fonction HomeWhiz. Téléchargez l’application HomeWhiz depuis le magasin d’applications de votre périphérique intelligent pour utiliser la fonctionnalité Bluetooth de votre machine. Assurez-vous que votre périphérique intelligent est connecté à Internet pour installer l’application. Si vous utilisez l’appli pour la première fois, veuillez suivre les instructions à l’écran pour terminer l’enregistrement de votre compte utilisateur. Une fois la procédure d’enregistrement terminée, vous pouvez utiliser tous les appareils équipés de la fonctionnalité HomeWhiz dans votre maison à partir de ce compte.
élevée ou si le niveau d’eau dépasse la base de la porte de chargement.
Si vous tournez le bouton de sélection du programme alors que la Sécurité Enfants est activée, le programme ne sera pas annulé. Vous devez tout d’abord annuler la Sécurité Enfants.
Si vous voulez ouvrir la porte de chargement après avoir annulé le programme mais cette ouverture n’est pas possible puisque le niveau d’eau dans la machine est au-dessus de la base de la porte, tournez le sélecteur de programmes sur le programme « Essorage et pompage » et évacuez l’eau dans la machine.
32 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 33
Dans l’application HomeWhiz, appuyez sur " Ajouter/supprimer un produit " pour que les produits associés à votre compte s’affichent. Cette page vous permet également d’effectuer les opérations d’appariement d’utilisateurs de ces appareils.
Pour utiliser la fonction HomeWhiz, installez l’application sur votre périphérique intelligent et appariez votre lave-linge à votre périphérique intelligent via Bluetooth. Si votre lave-linge n’est pas apparié avec
C
A
4.3.15.1 Configuration HomeWhiz
Pour que l’application fonctionne, une connexion entre votre appareil et l’application HomeWhiz doit être établie. Pour établir cette connexion, suivez les étapes ci-dessous pour la procédure de configuration sur l’appareil et sur l’application HomeWhiz.
Si vous ajoutez un appareil pour la première fois, appuyez sur le bouton « Ajouter/
supprimer un produit » sur l’application HomeWhiz. Après cette étape, appuyez sur « Appuyez ici pour configurer un nouveau produit ». Suivez les étapes ci-dessous ainsi que les étapes dans l’application HomeWhiz pour effectuer la configuration.
Pour démarrer la configuration, assurez-vous que votre machine est hors service. Appuyez sur le bouton Température et le bouton de la fonction de télécommande simultanément et maintenez-les pendant 3 secondes pour passer votre machine en mode configuration HomeWhiz.
votre périphérique intelligent, il fonctionne comme un appareil qui n’est pas équipé de la fonction HomeWhiz.
Votre appareil fonctionnera comme s’il était apparié avec votre périphérique intelligent via Bluetooth. Les commandes effectuées au moyen de l’application seront activées grâce à cet appariement ; par conséquent, la force du signal Bluetooth entre l’appareil et le périphérique intelligent doit être adéquate.
Rendez-vous sur www.homewhiz.com pour consulter les versions Android et iOS compatibles avec l’application HomeWhiz.
AVERTISSEMENT : Toutes les mesures de sécurité décrites dans la section "CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ" de votre manuel d’utilisation s’appliquent également aux
opérations à distance effectuées à l’aide de la fonction HomeWhiz.
Lorsque l’appareil est en mode configuration HomeWhiz, une animation apparaîtra à
l’écran et l’icône du Bluetooth clignotera jusqu’à ce que la machine soit appariée avec le périphérique intelligent. Seul le bouton de programme sera actif dans ce mode. Les autres boutons seront inactifs.
Sur l’écran que vous voyez dans l’appli, sélectionnez le lave-linge et appuyez sur
Suivant.
• Lisez les instructions à l’écran jusqu’à ce que HomeWhiz vous demande quel produit vous souhaitez connecter à votre périphérique intelligent.
33 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 34
• Retournez sur l’application HomeWhiz et attendez que la configuration soit terminée. Lorsque la configuration est terminée, donnez un nom à votre lave-linge. Vous pouvez désormais voir et appuyer sur le produit que vous avez ajouté dans l’application HomeWhiz.
Si vous ne parvenez pas à effectuer la configuration avec succès en 5 minutes, votre lave-linge se mettra automatiquement hors service. Dans ce cas, vous devrez recommencer la procédure de
C
A
C
4.3.15.2 Configuration d’un lave-linge connecté à un autre compte
Si le lave-linge que vous souhaitez utiliser a précédemment été introduit dans le système avec un autre compte, vous devez établir une nouvelle connexion entre votre application HomeWhiz et le produit.
• Téléchargez l’application HomeWhiz sur le nouveau périphérique intelligent que vous souhaitez utiliser.
• Créez un nouveau compte et connectez-vous à ce dernier sur l’application HomeWhiz.
• Suivez les étapes décrites dans la configuration HomeWhiz (4.3.15.1 Configuration HomeWhiz) et effectuez la procédure de configuration.
C
configuration. Si le problème persiste, contactez votre agent d’entretien agréé. Vous pouvez utiliser le lave-linge avec plus d’un périphérique intelligent. Pour ce faire, téléchargez
également l’application HomeWhiz sur l’autre périphérique intelligent. Lors du lancement de l’application, vous devez vous connecter avec le compte créé précédemment et apparié à votre lave­linge. Autrement, lisez le point "Configuration d’un lave-linge connecté à un autre compte".
AVERTISSEMENT : Une connexion Internet sur votre périphérique intelligent est requise pour
effectuer la configuration HomeWhiz. Autrement, l’application HomeWhiz ne vous laissera pas terminer la procédure de configuration avec succès. Contactez votre fournisseur de service Internet si vous rencontrez des problèmes avec votre connexion Internet.
L’application HomeWhiz peut vous demander de saisir le numéro du produit indiqué sur l’étiquette du produit. L’étiquette du produit se trouve sur la face interne de la porte de l’appareil. Le numéro du produit est indiqué sur l’étiquette.
Étant donné que les fonctions HomeWhiz et télécommande sur votre appareil sont exécutées via appariement utilisant la technologie Bluetooth, seule une application HomeWhiz peut être utilisée à la fois.
4.3.15.3 Fonction télécommande et utilisation de cette fonction
Après la configuration HomeWhiz, le Bluetooth est automatiquement activé. Pour activer ou désactiver la connexion via Bluetooth, veuillez consulter la section 4.3.8.2 Bluetooth 3”. Si vous mettez votre machine hors service et la remettez en service alors que le Bluetooth est actif, elle se reconnectera automatiquement. Au cas où un périphérique apparié devient hors de portée, le Bluetooth se désactive automatiquement. Pour cette raison, vous devrez réactiver le Bluetooth si vous souhaitez utiliser la fonction télécommande.
34 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 35
Vous pouvez contrôler le symbole du Bluetooth sur l’écran pour suivre le statut de connexion. Si le symbole est allumé en continu, vous disposez d’une connexion Bluetooth. Si le symbole clignote, le produit essaye de se connecter. Si le symbole est éteint, vous n’avez pas de connexion.
AVERTISSEMENT : Lorsque la connexion Bluetooth est activée sur votre produit, la fonction
A
Si vous souhaitez commander votre lave-linge à distance, vous devez activer la fonction télécommande en appuyant sur le bouton Télécommande lorsque le bouton de programme est en position Télécharger un programme/Télécommande sur le panneau de commande de votre lave-linge. Lorsque l’accès au produit est établi, vous verrez un écran similaire à celui illustré ci-dessous.
Lorsque la fonction Télécommande est activée, seules les opérations de gestion, de mise hors tension et de suivi du statut peuvent être effectuées via votre lave-linge. Toutes les autres fonctions, à l’exception de la Sécurité Enfants, peuvent être gérées via l’application. Vous pouvez contrôler si la fonction Télécommande est activée ou désactivée via l’indicateur de fonction sur le bouton. Si la fonction télécommande est désactivée, alors toutes les opérations sont effectuées sur le lave-linge et seul le suivi du statut peut être effectué sur l’application. Au cas où la fonction Télécommande ne peut pas être activée, l’appareil émet un avertissement sonore lorsque vous appuyez sur le bouton. Cela peut arriver dans le cas où l’appareil est mis en service et il n’y a pas de périphérique apparié via Bluetooth. La désactivation des paramètres Bluetooth ou l’ouverture de la porte du lave-linge en sont des exemples. Une fois que vous activez cette fonction sur le lave-linge, elle restera activée à l’exception de certaines conditions et vous permettra de commander votre lave-linge à distance via Bluetooth. Dans certains cas, elle se désactive elle-même pour des raisons de sécurité :
• Lorsque votre lave-linge est soumis à une coupure de courant.
• Lorsque le bouton de programme est tourné et qu’un programme différent est sélectionné ou que l’appareil est mis hors service.
télécommande peut être sélectionnée. S’il est impossible de sélectionner la fonction télécommande, vérifiez le statut de la connexion. Si la connexion ne peut pas être établie, réitérez la procédure initiale de configuration sur l’appareil.
AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité, la porte du produit reste verrouillée lorsque
la fonction télécommande est activée, indépendamment du mode de service. Si vous souhaitez ouvrir la porte du produit, vous devez tourner le sélecteur de programme ou appuyer sur le bouton Télécommande pour désactiver la fonction télécommande.
35 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 36
4.3.15.4 Dépannage
Effectuez les actions suivantes si vous rencontrez un problème de commande ou de connexion. Observez si le problème persiste ou non après l’opération que vous avez effectuée. Procédez de la manière suivante si le problème n’est pas résolu.
• Vérifiez si votre appareil intelligent est connecté au réseau domestique adéquat.
• Redémarrez l’application du produit.
• Désactivez le Bluetooth et réactivez-le via le panneau de commande utilisateur.
• Si la connexion n’a pas pu être établie après les opérations ci-dessus, réitérez la procédure initiale de configuration sur votre lave-linge. Si le problème persiste, contactez un agent d’entretien agréé.
36 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 37
4.4 Entretien et nettoyage
La durée de vie de l'appareil augmente et les problèmes fréquemment rencontrés seront réduits s'il est nettoyé à des intervalles réguliers.
4.4.1 Nettoyage du bac à produits
Nettoyage le bac à produits à intervalles réguliers (tous les 4 à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-dessous, pour éviter l'accumulation de détergent en poudre au fil du temps. Soulevez la partie arrière du siphon pour le retirer comme sur l'illustration. Si plus d’une quantité d’eau normale et de mélange d'adoucissant commence à se former dans le compartiment destiné à l'assouplissant, le siphon doit être nettoyé.
1 Appuyez sur le pointillé au-dessus du siphon dans le compartiment destiné à
l'assouplissant, puis tirez vers vous jusqu’à ce que le compartiment soit enlevé de la machine.
2. Lavez le bac à produits et le siphon avec beaucoup d'eau tiède dans une bassine. Afin d'éviter que les résidus entrent en contact avec votre peau, Nettoyage-le avec une brosse adaptée tout en portant une paire de gants.
3 Remettez le bac à son emplacement initial après l'avoir nettoyé et veillez à ce qu'il
soit bien en place.
4.4.2 Nettoyage du hublot et du tambour
Pour les lave-linges disposant d'un programme de nettoyage du tambour, reportez-vous à la section Fonctionnement du produit - Programmes.
Reprenez le processus de nettoyage du tambour tous les 2 mois.
C
4.4.3 Nettoyage de la carrosserie et du bandeau de commande
Nettoyage la carrosserie du lave-linge avec de l'eau savonneuse ou avec du détergent en gel doux et non corrosif, le cas échéant, et séchez avec un chiffon doux. Utilisez uniquement un chiffon mou et humide pour nettoyer le bandeau de commande.
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne soit resté dans le tambour. Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans le schéma ci-dessous sont obstrués, débloquez-les à l'aide d'un cure-dent. Des corps étrangers en métal provoqueront des taches de rouilles dans le tambour. Nettoyage les taches qui se trouvent sur la surface du tambour à l’aide d'un agent nettoyant pour acier inoxydable. Ne jamais utiliser de laine d'acier ni de paille de fer. Ces matériaux sont susceptibles d'endommager les surfaces peintes, chromées et en plastique.
37 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 38
4.4.4 Nettoyage des filtres d'arrivée d'eau
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée d’eau, située au dos de la machine et à l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la saleté qui se trouve dans l'eau de pénétrer dans le lave-linge. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils deviennent sales.
1. Fermez les robinets.
2. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin d'accéder aux filtres sur les vannes d'arrivée d’eau. Nettoyage-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont très sales, retirez-les de leurs emplacements à l'aide des pinces puis Nettoyage-les.
4.4.5 Évacuation de l'eau restante et nettoyage du filtre de la pompe
Le système de filtration dans votre machine empêche les éléments solides comme les boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau sera évacuée sans problème et la durée de service de la pompe s'en trouvera prolongée. Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre de la pompe est obstrué. Le filtre doit être nettoyé chaque fois qu'il est obstrué ou tous les 3 mois. L’eau doit être vidangée en premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe. De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant d'une maison à une autre par exemple) et en cas de congélation de l'eau, il peut s'avérer nécessaire d'évacuer complètement l'eau.
MISE EN GARDE : Les corps étrangers laissés dans le filtre de la pompe peuvent endommager
A
votre machine ou l'amener à faire des bruits.
MISE EN GARDE : Lorsque le produit n'est pas utilisé, arrêtez le robinet, enlevez le tuyau
d'alimentation et vidangez l'eau qui se trouve à l'intérieur de la machine pour éviter tout risque de congélation.
MISE EN GARDE : Après chaque usage, fermez le robinet d'alimentation en eau de la machine.
3. Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints et Nettoyage-les soigneusement à l’eau du robinet.
4. Replacez soigneusement les joints et les filtres et serrez les écrous à la main.
Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau:
1 Débranchez la machine afin de couper l’alimentation électrique.
MISE EN GARDE : La température de l'eau contenue dans la machine peut monter jusqu'à
A
38 / FR
90 ºC. Pour éviter tout risque de brûlure, nettoyage le filtre après que l'eau qui se trouve dans la machine ait refroidi.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 39
2. Ouvrez le bouchon du filtre.
3 Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau.
Si le produit dispose d'un tuyau de vidange en cas d'urgence, procédez comme suit pour évacuer l'eau :
a Sortez le tuyau de vidange en cas
d’urgence de son logement
b Mettez un grand bac à l’extrémité du
tuyau. Évacuez l’eau dans le bac en retirant la prise de courant à l’extrémité du tuyau. Lorsque le récipient est plein, bloquez la sortie du tuyau en replaçant le bouchon. Après avoir vidé le bac, répétez l'opération ci-dessus pour vider l'eau complètement de la machine.
c À la fin de l'évacuation de l'eau, fermez
l'extrémité à nouveau par la prise et fixez le tuyau en place.
d Tournez et retirez le filtre de la pompe.
4. Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de la zone de la turbine.
5. Replacez le filtre.
6. Si le bouchon du filtre comprend deux pièces, fermez-le en appuyant sur l’onglet. Si en revanche l'appareil comprend une pièce, installez d'abord les étiquettes à leurs emplacements dans la partie inférieure, puis appuyez sur la partie supérieure pour fermer.
39 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 40
5 Diagnostic
Problème Cause Solution
Les programmes ne peuvent pas commencer après la fermeture de la porte de chargement.
Impossible de lancer ou de sélectionner le programme.
L'eau à l'intérieur de la machine.
La machine n'aspire pas l'eau.
La machine ne vidange pas l'eau.
La machine vibre ou fait des bruits.
De l'eau fuit du bas de la machine.
La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme.
La machine vidange directement l'eau qu'elle prélève.
Aucune eau n'est visible dans la machine au cours du lavage.
Vous n'avez pas appuyé sur le bouton Départ/ Pause/Annulation.
En cas de chargement excessif, il vous sera difficile de fermer la porte de chargement.
La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.).
Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production.
Le robinet est fermé. • Ouvrez les robinets. Le tuyau d’arrivée d’eau est coudé. • Redressez le tuyau.
Le filtre d’arrivée d’eau est obstrué. • Nettoyage le filtre. La porte de chargement n'est pas fermée. • Fermez la porte. Le tuyau de vidange peut être obstrué ou tordu. Le filtre de la pompe est obstrué. • Nettoyage le filtre de la pompe. La machine n'est pas en équilibre. • Équilibrez la machine en réglant les pieds. Une substance rigide est entrée dans le filtre
de la pompe. Les vis de sécurité réservées au transport
n'ont pas été enlevées. La quantité de linge contenue dans la machine
est trop faible. La machine est surchargée. • Retirez une quantité de linge de la
La machine repose sur un objet rigide. • Assurez-vous que la machine n'est posée
Le tuyau de vidange peut être obstrué ou tordu. Le filtre de la pompe est obstrué. • Nettoyage le filtre de la pompe.
Le lave-linge s'est arrêté de façon provisoire en raison d'une basse tension.
La hauteur du tuyau de vidange n'est pas appropriée.
L'eau se trouve dans la partie invisible de l'appareil.
• Appuyez sur le bouton Départ/Pause/ Annulation.
• Réduisez la quantité de linge et assurez­vous que la porte de chargement est correctement fermée.
• Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé. (Voir la section « Annulation du programme »)
• Ceci ne pose aucun problème et n’affecte nullement votre machine.
• Nettoyage ou redressez le tuyau.
• Nettoyage le filtre de la pompe.
• Enlevez les vis de sécurité réservées au transport.
• Ajoutez du linge dans la machine.
machine ou procédez à une distribution manuelle afin de l'équilibrer de façon homogène dans la machine.
sur aucun objet.
• Nettoyage ou redressez le tuyau.
• Elle peut reprendre son fonctionnement lorsque la tension revient au niveau normal.
• Raccordez le tuyau de vidange d’eau comme indiqué dans le manuel d'utilisation.
• Ceci ne pose aucun problème.
40 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 41
Problème Cause Solution
Le hublot ne s'ouvre pas.
Le lavage dure plus longtemps que prévu dans le manuel d'utilisation.(*)
La durée du programme n'effectue aucun procédé de comptage. (Sur les modèles avec affichage) (*)
La durée du programme n'effectue aucun procédé de comptage. (*)
Le verrouillage de la porte est activé à cause du niveau d'eau dans la machine.
La machine chauffe l’eau ou se trouve au cycle d’essorage.
La porte de chargement doit être bloquée à cause de la pression qu’elle subit.
En cas d'absence d'alimentation électrique, la porte de chargement de l'appareil ne s'ouvre pas.
La pression d’eau est basse. • La machine patiente jusqu'à ce qu'une
La tension est faible.
La température d’entrée d’eau est basse. • Le temps nécessaire au chauffage de
Le nombre de rinçages et/ou la quantité d’eau de rinçage a augmenté.
Une quantité excessive de mousse a été formée et le système d'absorption automatique de mousse a été activé en raison d'une utilisation excessive de détergent.
La minuterie pourrait s'arrêter pendant le prélèvement de l'eau.
La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase de chauffage.
La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase d'essorage.
Il se peut que la machine contienne une charge non équilibrée.
• Vidangez l'eau de la machine en lançant le programme Pompage ou Essorage.
• Attendez que le programme s'achève.
• Saisissez la poignée, poussez et tirez la porte de chargement pour la relâcher ensuite et l’ouvrir.
• Pour ouvrir la porte de chargement, ouvrez le bouchon du filtre de pompe et poussez la poignée d'urgence qui se trouve à l'arrière dudit bouchon. Se reporter à la section « Verrouillage de la porte de chargement »
quantité adéquate d'eau soit prélevée afin d'éviter un lavage de mauvaise qualité à cause de la faible quantité d'eau. C'est la raison pour laquelle le temps de lavage se prolonge.
• Le temps de lavage est prolongé pour éviter de mauvais résultats de lavage lorsque la tension d'alimentation est faible.
l'eau se prolonge pendant les saisons froides. Par ailleurs, le temps de lavage peut être prolongé pour éviter de mauvais résultats de lavage.
• La machine augmente la quantité d’eau de rinçage lorsqu'un bon rinçage est nécessaire et ajoute une étape de rinçage supplémentaire, le cas échéant.
• Utilisez la quantité de détergent recommandée.
• L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de comptage jusqu'à ce que la machine prélève une quantité adéquate d'eau. La machine attendra jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’eau, pour éviter de mauvais résultats de lavage dus au manque d’eau. L'indicateur de la minuterie reprendra le compte à rebours après ceci.
• L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de comptage jusqu'à ce que la machine atteigne la température sélectionnée.
• Un système de détection automatique d’une charge non équilibrée est activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
• Un système de détection automatique d’une charge non équilibrée est activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
41 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 42
Problème Cause Solution
La machine ne passe pas à la phase d'essorage. (*)
Les résultats de lavage sont nuls : Le linge devient gris. (**)
Les résultats de lavage sont nuls : Les taches persistent ou le linge ne se laisse pas blanchir. (**)
Les résultats de lavage sont nuls : Des taches huileuses apparaissent sur le linge. (**)
Les résultats de lavage sont nuls : Les vêtements dégagent une odeur désagréable. (**)
La couleur des vêtements a disparu. (**)
Il se peut que la machine contienne une charge non équilibrée.
Le lave-linge n’essore pas si l’eau n’a pas complètement été évacuée.
Une quantité excessive de mousse a été formée et le système d'absorption automatique de mousse a été activé en raison d'une utilisation excessive de détergent.
Une quantité insuffisante de détergent a été utilisée pendant une longue période.
Le lavage a été réalisé à basses températures pendant une longue période.
Une quantité insuffisante de détergent a été utilisée avec de l'eau dure.
La quantité de détergent utilisée est excessive.
La quantité de détergent utilisée est insuffisante.
Du linge a été ajouté en quantité excessive.
Un programme et une température inadaptés ont été sélectionnés.
Une mauvaise qualité de détergent a été utilisée.
La quantité de détergent utilisée est excessive.
Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. • Procédez à un nettoyage régulier du
De telles odeurs et couches de bactérie se forment sur la surface du tambour à la suite d’un lavage continu à des températures inférieures et/ou dans des programmes courts.
Du linge a été ajouté en quantité excessive. • Ne chargez pas la machine à l'excès. Le détergent utilisé est mouillé. • Conservez les détergents fermés dans
Une température supérieure a été sélectionnée.
• Un système de détection automatique d’une charge non équilibrée est activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
• Vérifiez le filtre et le tuyau de vidange.
• Utilisez la quantité de détergent recommandée.
• Utilisez la quantité conseillée de détergent adapté à la dureté de l’eau et au linge.
• Sélectionnez la température adaptée pour le linge à laver.
• Si la dureté de l’eau est élevée, l’utilisation d’une quantité insuffisante de détergent peut amener le linge à prendre la couleur grise avec le temps. Il est difficile d’éliminer une telle couleur grise une fois qu'elle s'est produite. Utilisez la quantité conseillée de détergent adapté à la dureté de l’eau et au linge.
• Utilisez la quantité conseillée de détergent adapté à la dureté de l’eau et au linge.
• Utilisez la quantité conseillée de détergent adapté à la dureté de l’eau et au linge.
• Ne chargez pas la machine à l'excès. Chargez le linge en respectant les quantités recommandées dans le « Tableau des programmes et de consommation ».
• Sélectionnez le programme et la température adaptés pour le linge à laver.
• Utilisez le détergent original approprié pour la machine.
• Mettez le détergent dans le compartiment approprié. Évitez de mélanger le produit à blanchir au détergent.
tambour. Pour ce faire, veuillez consulter la section « Nettoyage de la porte de chargement et du tambour ».
• Laissez le bac à produits de même que le hublot de la machine entrouverte après chaque lavage. Ainsi, un environnement humide favorable aux bactéries ne peut pas se créer à l’intérieur de la machine.
un environnement sans humidité et évitez de les exposer à des températures excessives.
• Sélectionnez le programme et la température adaptés selon le type et le degré de saleté du linge.
42 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 43
Problème Cause Solution
La capacité de rinçage du lave-linge est faible.
Le linge s'est raidi après le lavage. (**)
Le linge ne sent pas comme l’adoucissant. (**)
Résidu de détergent dans le bac à produits. (**)
La quantité de détergent, la marque, et les conditions de conservation utilisées ne sont pas appropriées.
Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
Le filtre de la pompe est obstrué. • Vérifiez le filtre. Le tuyau de vidange est plié. • Vérifiez le tuyau de vidange. La quantité de détergent utilisée est
insuffisante.
Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
Le détergent a été mélangé à l'adoucissant. • Evitez de mélanger l'adoucissant au
Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
Le détergent a été mélangé à l'adoucissant. • Evitez de mélanger l'adoucissant au
Le détergent a été versé dans un bac mouillé. • Séchez le bac à produits avant d’y
Le détergent peut être devenu mouillé.
La pression d’eau est basse. • Vérifiez la pression de l'eau. Le détergent contenu dans le compartiment
de lavage principal est devenu mouillé lors de l'admission de l'eau de prélavage. Les orifices du compartiment destiné au détergent sont obstrués.
Il y a un problème avec les vannes du bac à produits. Le détergent a été mélangé à l'adoucissant. • Evitez de mélanger l'adoucissant au
Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement.
• Utilisez un détergent approprié pour le lave-linge et votre linge. Conservez les détergents fermés dans un environnement sans humidité et évitez de les exposer à des températures excessives.
• Si le détergent est introduit dans le compartiment de prélavage quoique le cycle de prélavage ne soit pas sélectionné, la machine peut prendre ce détergent au cours du rinçage ou de la phase de l’adoucissant. Mettez le détergent dans le compartiment approprié.
• Avec la dureté de l’eau, l’utilisation d’une quantité insuffisante de détergent peut amener le linge à se raidir avec le temps. Utilisez une quantité appropriée de détergent suivant la dureté de l'eau.
• Si le détergent est introduit dans le compartiment de prélavage quoique le cycle de prélavage ne soit pas sélectionné, la machine peut prendre ce détergent au cours du rinçage ou de la phase de l’adoucissant. Mettez le détergent dans le compartiment approprié.
détergent. Lavez et nettoyez le tiroir à produits avec de l'eau chaude.
• Si le détergent est introduit dans le compartiment de prélavage quoique le cycle de prélavage ne soit pas sélectionné, la machine peut prendre ce détergent au cours du rinçage ou de la phase de l’adoucissant. Lavez et nettoyez le tiroir à produits avec de l'eau chaude. Mettez le détergent dans le compartiment approprié.
détergent. Lavez et nettoyez le tiroir à produits avec de l'eau chaude.
introduire le détergent.
• Conservez les détergents fermés dans un environnement sans humidité et évitez de les exposer à des températures excessives.
• Vérifiez les orifices et Nettoyage-les s'ils sont obstrués.
• Contactez l'agent de service agréé.
détergent. Lavez et nettoyez le tiroir à produits avec de l'eau chaude.
• Procédez à un nettoyage régulier du tambour. Pour ce faire, veuillez consulter la section « Nettoyage de la porte de chargement et du tambour ».
43 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 44
Problème Cause Solution
Une quantité excessive de mousse se forme dans la machine. (**)
La mousse déborde du bac à produits.
Le linge reste mouillé à la fin du programme. (*)
Vous avez utilisé un détergent inapproprié pour le lave-linge.
La quantité de détergent utilisée est excessive.
Le détergent a été stocké dans de mauvaises conditions.
Certains linges, comme les tulles, etc. génèrent trop de mousse à cause de leur structure maillée.
Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
L'adoucissant est en train d'être prélevé tôt par la machine.
Trop de détergent a été utilisé. • Mélangez 1 cuillère à soupe d'adoucissant
Une quantité excessive de mousse a été formée et le système d'absorption automatique de mousse a été activé en raison d'une utilisation excessive de détergent.
• Utilisez un détergent adapté pour le lave-linge.
• N’utilisez qu’une quantité suffisante de détergent.
• Conservez le détergent dans un endroit fermé et sec. Ne le conservez pas dans des endroits excessivement chauds.
• Utilisez de petites quantités de détergent pour ce type d'articles.
• Mettez le détergent dans le compartiment approprié.
• Il se peut qu'il y ait un problème au niveau des vannes ou du bac à produits. Contactez l'agent de service agréé.
dans ½ litre d'eau et versez ce mélange dans le compartiment de lavage principal du bac à produits.
• Versez le détergent dans la machine approprié pour les programmes et respectez les charges maximales indiquées dans le « Tableau des programmes et de consommation ». Si vous utilisez des produits chimiques supplémentaires (détachants, javels, etc.), diminuez la quantité du détergent.
• Utilisez la quantité de détergent recommandée.
(*) La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.
(**) Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. Procédez à un nettoyage régulier du tambour. Voir point 4.4.2
AVERTISSEMENT : Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré le respect des
A
consignes prescrites dans la présente section, contactez votre revendeur ou l'agent de service agréé. N’essayez jamais de réparer un appareil endommagé par vous-même.
AVERTISSEMENT : Consultez la section HomeWhiz pour obtenir des informations concernant le
A
44 / FR
dépannage pertinent.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 45
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
WTV81483CSB1 - WTV8140CSB1 - WTV8736WC01
Documentnummer :
2820528581_NL/ 20-04-20.(10:46)
Page 46
1 Algemene veiligheidsinstructies
Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinstructies die u zullen helpen beschermen tegen het risico op persoonlijk letsel of materiële schade. Elke garantie vervalt als u deze instructies niet opvolgt.
1.1 Veiligheid voor leven en eigendom
u
Plaats het product nooit op een vloer met vloerbedekking. Anders kunnen de
elektrische onderdelen oververhit geraken bij een gebrek aan luchtstroom onder de machine. Dit zal problemen met uw product veroorzaken.
u
Trek de stekker van het product uit als het niet in gebruik is.
u
Laat de installatie en reparatiewerkzaamheden altijd door een Geautoriseerde
Onderhoudsmonteur uitvoeren. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet­geautoriseerde personen.
u
De watertoevoer en afvoerslangen moeten stevig bevestigd zijn en
onbeschadigd blijven. Anders bestaat de kans op waterlekkage.
u
Doe de laaddeur nooit open en verwijder het filter niet als er nog water in het
product staat. Anders is er een kans op overstroming en letsel door heet water.
u
Forceer nooit een vergrendelde laaddeur. De deur opent meteen nadat de
wascyclus is beëindigd. Als de deur niet open gaat, past u de oplossingen toe voor de fout ‘Laaddeur kan niet worden geopend’ in het deel Probleemoplossing. In het geval de laaddeur geforceerd wordt geopend, kunnen de deur en het slotmechanisme beschadigd raken.
u
Gebruik slechts wasmiddelen, wasverzachters en supplementen die geschikt
zijn voor automatische wasmachines.
u
Volg de instructies op het textieletiket en het wasmiddelpak.
1.2 Veiligheid van kinderen
u
Dit product kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met fysieke, zintuiglijke of mentale stoornissen of door onervaren of ongeschoolde personen mits zij onder toezicht staan of getraind zijn voor het veilige gebruik van het product en de risico's hiervan kennen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging- en onderhoudswerkzaamheden dienen niet door kinderen te worden uitgevoerd behalve wanneer zij onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, mits ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit product werd vervaardigd volgens de nieuwste technologie op milieuvriendelijk gebied.
46 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 47
u
Verpakkingsmaterialen zijn gevaarlijk voor kinderen. Bewaar alle
verpakkingsmaterialen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
u
Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen. Houd kinderen uit de
buurt van het product tijdens zijn werking. Laat hen niet met het product spelen. Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat kinderen het product kunnen manipuleren.
u
Vergeet niet de laaddeur dicht te doen als u de kamer verlaat waar het product staat.
u
Bewaar alle wasmiddelen en toevoegingen op een veilige plaats buiten het bereik van
de kinderen. Sluit het deksel van de wasmiddelcontainer of verzegel de verpakking.
1.3 Elektrische veiligheid
u
Indien het product een storing vertoond moet het niet in werking gezet worden
zonder dat het gerepareerd is door een geautoriseerde onderhoudsmonteur. Er bestaat een kans op een elektrische schok!
u
Dit product is ontworpen om het functioneren te hervatten in het geval van
een stroomhervatting na een stroomonderbreking. Indien u het programma wilt annuleren, zie "Annuleren van programma" paragraaf.
u
Sluit het product aan op een geaard stopcontact met een zekering van 16 A.
Zorg ervoor de installatie van de aardleiding door een erkend elektricien wordt uitgevoerd. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de lokale voorschriften.
u
Reinig het product niet door er water op de sproeien of te gieten! Er bestaat
een kans op een elektrische schok!
u
Raak de stroomkabel nooit aan met natte handen! Trek de stekker nooit aan
de kabel uit het stopcontact. Druk altijd met een hand op de stekker en trek deze uit met uw andere hand.
u
De stekker van het product dient uit het stopcontact getrokken te zijn tijdens
installatie, onderhoud, reinigings- en reparatiewerkzaamheden.
u
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de
klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon (bij voorkeur een elektricien) of iemand die door de importeur is aangesteld om mogelijke risico's te vermijden.
1.4 Veiligheid bij hete oppervlakken
Het venster van de laaddeur wordt tijdens het wassen op hoge temperaturen heet. Laat daarom in het bijzonder kinderen het venster tijdens het wassen niet aanraken.
47 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 48
2 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu
2.1 Naleving WEEE-norm
Dit product voldoet aan de EU WEEE-norm (2012/19/EU). Dit product draagt het classificatiesymbool voor selectieve sortering van afval van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige onderdelen en materialen die kunnen worden hergebruikt en geschikt zijn voor recycling. Gooi het product niet weg met het normale huishoudelijke afval op het einde van zijn levensduur. Breng het naar een
inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar deze inzamelpunten zich bevinden. Naleving met RoHS-richtlijn: Het door u aangekochte product voldoet aan de EU RoHS-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijke en verboden materialen zoals bepaald in de richtlijn.
2.2 Verpakkingsinformatie
De verpakkingsmaterialen van het product worden gemaakt van recyclebare materialen in overeenstemming met onze Nationale Milieuvoorschriften. Voer het verpakkingsmateriaal niet af met huishoudelijk of ander afval. Breng deze naar de inzamelingspunten voor verpakkingsmateriaal zoals aangegeven door de plaatselijke autoriteiten.
3 Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor commerciële doeleinden en dient niet gebruikt te worden waar het niet voor bedoeld is.
• Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd is te wassen en te spoelen.
• De fabrikant onthoudt zich van elke verantwoordelijkheid die voortkomt uit het incorrecte gebruik of transport.
• De levensduur van uw product is 10 jaar. Tijdens deze periode zijn originele onderdelen beschikbaar om het apparaat correct te laten werken.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – boerderijen; – door klanten in hotels, motels en andere overnachtingslocaties; – bed-and-breakfast locaties; – gezamenlijke ruimtes in flatgebouwen of wasserettes.
48 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 49
4 Technische specificaties
A
Naam leverancier of handelsnaam Beko
Modelnaam
Nominaal vermogen (kg) 8 Maximale centrifugeersnelheid (rpm) 1400 Inbouw Nee Hoogte (cm) 84 Breedte (cm) 60 Diepte (cm) 59 Enkele waterinlaat / Dubbele waterinlaat
• Beschikbaar Elektrische stroom (V/Hz) 230 V / 50Hz Totale stroom (A) 10 Totaal vermogen (W) 2200 Modelcode 1311
WTV81483CSB1 WTV8140CSB1 WTV8736WC01
7149344000 7158447800 7158449400
• / -
C
A
49 / NL
U kunt de informatie over het model die zich in de productdatabase bevindt bekijken door naar de volgende website te gaan en uw modelidentificator (*) te zoeken die u vindt op het energielabel.
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER
A
WAARSCHUWING: Verbruikswaarden zijn van toepassing voor gevallen waar de draadloze netwerkverbinding uit is.
(*)
https://eprel.ec.europa.eu/
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 50
4.1 Installatie
• Raadpleeg het dichtstbijzijnde erkende dienst voor de installatie van uw product.
• De voorbereiding van de locatie en elektrische, watertoevoer en -afvoerinstallaties op de plaats van
installatie is de verantwoordelijkheid van de klant.
• Verzeker u ervan dat de watertoevoer- en afvoerslangen als ook de stroomkabel niet gevouwen, gekneld of
samengeperst worden als u het product na installatie of reinigingswerkzaamheden op zijn plaats zet.
• Zorg dat de installatie en elektrische aansluitingen van het product zijn uitgevoerd door een erkende dienst.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.
• Controleer voor de installatie visueel of het product defecten heeft. Laat het in dat geval niet installeren.
Beschadigde producten kunnen risico's voor uw veiligheid veroorzaken.
4.1.1 Geschikte installatieplaats
• Plaats het product op een harde en vlakke vloer. Plaats het niet op hoogpolig tapijt of dergelijke
oppervlakken.
• Als de wasmachine en droger bovenop elkaar zijn geplaatst, wegen zij samen geladen tot wel 180 kilo.
Plaats het product op een stevige en vlakke vloer die voldoende capaciteit heeft om de lading te dragen.
• Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.
• Installeer het product niet in omgevingen waar de temperatuur beneden de 0 ºC kan komen.
• U wordt aanbevolen een ruimte aan de zijkanten van de machine open te laten om trillingen en geluid te
verminderen
• Plaats het product op een verhoogde vloer niet naast de rand of op een platform.
• Plaats geen warmtebronnen, zoals kookplaten, strijkijzers, ovens, enz. op de wasmachine en gebruik ze niet
op het product.
4.1.2 Verpakkingsversteviging verwijderen
Kantel de machine naar achteren om de verpakkingsversteviging te verwijderen. Verwijder de verpakkingsversteviging door aan het lint te trekken. Voer deze handeling niet alleen uit.
4.1.3 De transportvergrendelingen verwijderen
1 Draai alle bouten los met een geschikte moersleutel tot ze vrij ronddraaien. 2 Verwijder de veiligheidsbouten voor het transport door ze enigszins te draaien. 3 Doe de plastic afsluitingen in de zak waar de gebruikershandleiding inzit op de openingen op het
achterpaneel.
OPGELET: Verwijder de beveiligingsbouten voor transport voordat u de wasmachine in gebruik neemt! Anders raakt het
A
C
50 / NL
product beschadigd.
Bewaar de beveiligingsbouten voor vervoer op een veilige plaats om ze opnieuw te kunnen gebruiken voor een toekomstig transport.
Installeer de veiligheidsbouten voor transport in omgekeerde volgorde van de procedure voor demontage. Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd!
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 51
4.1.4 De watertoevoer aansluiten
40 cm
100 cm
De watertoevoerdruk die vereist is om het product te laten werken bevindt zich tussen 1 en 10 bar (0,1 – 1 MPa). Er dient 10-80 liter water per minuut uit de kraan te stromen om uw machine vlot te laten werken. Bevestig een reduceerklep indien
C
A
de waterdruk te hoog is.
OPGELET: Modellen met enkele watertoevoer mogen niet worden aangesloten op de warmwaterkraan. In dat geval raakt
het wasgoed beschadigd of schakelt het product over op de beveiligingsmodus en werkt het niet.
OPGELET: Gebruik geen oude of gebruikte watertoevoerslangen op uw nieuwe product. Dit kan vlekken op uw wasgoed
veroorzaken.
1 Draai de moeren van de slang met de hand vast. Gebruik nooit een
moersleutel wanneer u de moeren vastdraait.
2 Als de slangaansluiting voltooid is, controleert u of er
lekkageproblemen zijn bij de aansluitpunten door de kranen volledig te openen. Als er lekken zijn, draai de kraan dan dicht en verwijder de moer. Draai de moer opnieuw zorgvuldig vast nadat u de dichting gecontroleerd hebt. Houd de kranen van het product dicht als het niet wordt gebruikt om waterlekkage en daaruit voortvloeiende schade te voorkomen.
4.1.5 De afvoerslang aansluiten op de afvoer
• Bevestig het uiteinde van de afvoerslang rechtstreeks op de waterafvoer, wasbak of badkuip.
OPGELET: Uw vloer zal overspoelen als de slang uit zijn behuizing geraakt tijdens het afvoeren van water. Er is bovendien
A
verbrandingsgevaar door hoge wastemperaturen! Om dergelijke situaties te voorkomen en te zorgen dat de machine zonder enige problemen water inneemt en wegpompt, moet de afvoerslang goed vastgezet worden.
• Sluit de afvoerslang aan op minimaal 40 cm en maximaal 100 cm hoogte.
• In het geval de afvoerslang omhoog gebracht wordt nadat ze op grondniveau of dichtbij de grond lag (minder dan 40 cm boven de grond), kan de waterafvoer moeilijker worden en het wasgoed drijfnat uit de machine komen. Volg daarom de hoogtes die in de afbeelding staan vermeld.
• Om te voorkomen dat het afvoerwater terug in de machine loopt en makkelijke afvoer te garanderen, moet
het uiteinde van de slang niet in het afvoerwater worden ondergedompeld en niet meer dan 15 cm in de afvoer worden gestoken. Als deze te lang is, kort hem dan in.
• Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag niet op worden gestapt en de slang mag niet
geklemd zijn tussen de afvoer en de machine.
• Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele verlengslang toe te voegen. De slang mag niet
langer zijn dan 3,2 m. Om defecten door waterlekken te vermijden, moet de aansluiting tussen de verlengslang en de afvoerslang van het product goed geplaatst zijn met een geschikte klem zodat deze niet loskomt en lekt.
51 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 52
4.1.6 Poten afstellen
OPGELET: Ten einde ervoor te zorgen dat uw machine stiller en zonder trillingen werkt, moet deze waterpas en in
A
1. Draai de borgmoeren op de pootjes met de hand los.
2. Stel de pootjes af tot het product stabiel en in evenwicht staat.
3. Draai alle borgmoeren weer met de hand vast.
4.1.7 Elektrische verbinding
Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd door een zekering van 16 ampère. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de locale voorschriften.
• De aansluiting moet voldoen aan de nationale regelgeving.
• De bedrading voor het circuit van het stopcontact moet voldoen aan de eisen van het apparaat. Het wordt
aanbevolen gebruik te maken van een verliesstroomautomaat.
• De stroomkabelstekker moet binnen makkelijk bereik zijn na de installatie.
• Als de huidige waarde van de zekering of stroomonderbreker in het huis lager is dan 16 ampère, laat een
bevoegde elektricien dan een zekering van 16 ampère installeren.
• De spanning vermeld in de "Technische specificaties" moet gelijk zijn aan de netspanning.
• Maak geen verbindingen via verlengsnoeren of meerwegstekkers.
evenwicht op zijn poten staan. Zet de machine in evenwicht door de poten af te stellen. Anders kan het product van zijn plaats komen en samenpersings- en trilproblemen veroorzaken.
OPGELET: Gebruik geen gereedschappen om de borgmoeren los te draaien. Anders kunnen deze worden beschadigd.
B
4.1.8 Eerste gebruik
C
52 / NL
OPGELET: Beschadigde stroomkabels moeten vervangen worden door een Bevoegde Onderhoudsmonteur.
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor wasmachines.
Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. Dit is niet schadelijk voor de machine.
Voordat u begint het product te gebruiken, zorg dan dat de voorbereidingen getroffen zijn volgens de “Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu” en de instructies in het gedeelte “Installatie”. Om het product voor te bereiden op het wassen van wasgoed voert u de eerste handeling uit in het Trommelreinigingsprogramma. Als dit programma op uw machine niet beschikbaar is, voert u de methode uit zoals beschreven in sectie 4.4.2.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 53
4.2 Voorbereiding
4.2.1 Wasgoed sorteren
• Sorteer de was volgens het type stof, kleur, mate van bevuiling en toegestane watertemperatuur.
• Volg altijd de instructies op de kledingetiketten.
4.2.2 Het wasgoed op het wassen voorbereiden
• Wasgoed met metalen delen zoals beugelbeha's, gespen of metalen knopen zullen de machine
beschadigen. Verwijder de metalen onderdelen of was de kleding in een waszak of kussensloop.
• Neem alle voorwerpen uit de zakken zoals munten, pennen en paperclips, en draai de zakken
binnenstebuiten en borstel ze uit. Soortgelijke voorwerpen kunnen het product beschadigen of lawaai veroorzaken.
• Doe kleine kledingstukken zoals babysokjes en nylon kousen in een waszak of kussensloop.
• Doe gordijnen erin zonder deze samen te drukken. Verwijder bevestigingshaken van de gordijnen.
• Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast en herstel scheuren.
• Was ´machinewasbare´ of ´handwasbare´ producten uitsluitend met een geschikt programma.
• Was geen kleuren en witgoed samen. Nieuwe, donkergekleurde katoenen stoffen geven veel kleur af. Was
ze afzonderlijk.
• Hardnekkige vlekken moeten zorgvuldig behandeld worden voor het wassen. Informeer bij een stomerij
indien u niet zeker bent.
• Gebruik uitsluitend verf / kleuropfrissers en ontkalkmiddelen die geschikt zijn voor wassen in de machine.
Volg altijd de instructies op de verpakking.
• Was broeken en fijn wasgoed binnenstebuiten.
• Leg angora wollen spullen een paar uur in de vriezer voor het wassen. Dit vermindert pluizen.
• Wasgoed bevuild met materialen zoals bloem, kalkstof, melkpoeder enz. moet goed uitgeschud worden
voor het in de machine wordt geplaatst. Dergelijk stof en poeder op het wasgoed kan zich met de tijd opstapelen op de binnendelen van de machine en schade veroorzaken.
4.2.3 Tips om energie en water te besparen
De volgende informatie zal u helpen het product op een ecologische en energiebesparende manier te gebruiken.
• Laat het product werken op de hoogste laadcapaciteit die het door u geselecteerde programma toestaat,
maar laadt niet te veel. Zie “Programma- en verbruikstabel”.
• Volg altijd de instructies op de verpakking van het wasmiddel.
• Was lichtbevuilde was op lage temperaturen.
• Gebruik snellere programma‘s voor kleine hoeveelheden lichtbevuilde was.
• Gebruik geen voorwas en hoge temperaturen voor was die niet ernstig vervuild of bevlekt is.
• Indien u van plan bent uw wasgoed in de droger te drogen, selecteer dan de hoogste aanbevolen
centrifugeersnelheid tijdens het wasproces.
• Gebruik niet meer wasmiddel dan de hoeveelheid die wordt aanbevolen op het pak.
4.2.4 Het wasgoed laden
1. Open de laaddeur.
2. Plaats het wasgoed losjes in de machine.
3. Duw de laaddeur dicht tot u een kliksluiting hoort. Zorg dat er niets tussen de deur zit. De laaddeur is
vergrendeld als een programma draait. De deurvergrendeling zal na het beëindigen van de wascyclus onmiddellijk opengaan. U kunt dan de laaddeur openen. Indien de deur niet opengaat, past u de oplossingen toe die worden gegeven voor de fout 'Laaddeur kan niet geopend worden.' in het hoofdstuk 'Probleemoplossing'.
4.2.5 Correcte laadcapaciteit
De maximum laadcapaciteit hangt af van het type was, de mate van bevuiling en het gewenste wasprogramma. De machine past de hoeveelheid water aan volgens het gewicht van het wasgoed dat u heeft geplaatst.
53 / NL
A
WAARSCHUWING: Volg de informatie in de "Tabel programma en verbruik" op. Indien overladen zal de
machineprestatie afnemen. Bovendien kunnen er zich lawaai- en trilproblemen voordoen.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 54
4.2.6 Wasmiddel en wasverzachter gebruiken
Indien u wasmiddel, wasverzachter, stijfsel, kleurstof, bleekmiddel of ontkalkmiddel gebruikt, lees dan de instructies van de
C
Wasmiddel, wasverzachter en andere reinigingsmiddelen
• Voeg wasmiddel en wasverzachter toe voor het starten van het wasprogramma.
• Laat de wasmiddellade niet open tijdens het wassen!
• Indien u een programma draait zonder voorwas, doe dan geen wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
• Indien u een programma draait met voorwas, doe dan geen vloeibaar wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
• Selecteer geen programma met voorwas als u een wasmiddelzak of wasmiddelbol gebruikt. Plaats het zakje
of de bol direct tussen de was in het product.
• Indien u vloeibaar wasmiddel gebruikt, vergeet dan niet de houder voor vloeibaar wasmiddel in het
hoofdwasvak te plaatsen (vaknr. "2").
Het wasmiddeltype kiezen
Het te gebruiken wasmiddel is afhankelijk van het wasprogramma, soort materiaal en de kleur.
• Gebruik verschillende wasmiddelen voor gekleurde en witte kleding.
• Was uw fijne kleding met speciale wasmiddelen (vloeibaar wasmiddel, wolwasmiddel, enz.) speciaal voor
fijne kleding en op de aanbevolen programma´s.
• Voor het wassen van donkere kleding en dekens is het aanbevolen een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
• Was wol op het aanbevolen programma met een speciaal wolwasmiddel.
• Bekijk het deel van programmabeschrijvingen voor aanbevolen programma´s voor verschillende stoffen.
• Alle aanbevelingen voor wasmiddelen zijn geldig voor het kiesbare temperatuurbereik van programma´s.
fabrikant op de verpakking en volg de doseringswaarden op. Gebruik indien mogelijk een maatbeker.
1
3
2
De wasmiddellade bestaat uit drie vakken: – (1) voor voorwas – (2) voor hoofdwas – (3) voor wasverzachter – ( ) bovendien heeft het wasverzachtervak een sifon.
A
De hoeveelheid wasmiddel aanpassen
De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel hangt af van de hoeveelheid was, de mate van bevuiling en de waterhardheid.
• Gebruik niet meer dan de doseerhoeveelheid aanbevolen op de verpakking van het wasmiddel om
problemen te vermijden zoals overmatige schuimvorming, slecht spoelen, financiële besparingen en ook bescherming van het milieu.
• Gebruik minder wasmiddel voor kleine hoeveelheden of lichtbevuilde kleding.
Wasverzachters gebruiken
Plaats de verzachter in het wasverzachtervak van de wasmiddellade.
• Overschrijd het (>max<) niveau in het wasverzachtervak niet.
• Indien de wasverzachter niet erg vloeibaar meer is, verdun deze dan met water voor u deze in de
wasmiddellade plaatst.
A
Vloeibare wasmiddelen gebruiken Als het product voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel:
• Plaats de houder voor vloeibaar wasmiddel in vaknr. "2".
• Als het vloeibare wasmiddel minder vloeibaar is geworden, verdunt u het met water voor het in de
54 / NL
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend wasmiddelen die specifiek voor de wasmachine zijn bestemd.
WAARSCHUWING: Gebruik geen vloeibare wasmiddelen of andere reinigingsproducten anders dan wasverzachters
voor het verzachten van kleding die geschikt zijn voor wasmachines.
wasmiddelhouder te gieten.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 55
2
Indien het product is uitgerust met een gedeelte voor vloeibaar wasmiddel:
• Als u vloeibaar wasmiddel wilt gebruiken, trekt u het apparaat naar uzelf toe. Het onderdeel dat naar beneden valt zal functioneren als afsluiting voor het vloeibare wasmiddel. Indien nodig reinigt u het apparaat met water als het op zijn plek zit of door deze te verwijderen. Indien u waspoeder gebruikt, moet het apparaat op de bovenste positie vergrendeld zijn.
Als het product niet voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel:
• Gebruik geen vloeibaar wasmiddel voor de voorwas in een programma met voorwas.
• Vloeibaar wasmiddel bevlekt uw kleding indien gebruikt met de eindtijdfunctie om het programma later te laten beginnen. Als u de eindtijdfunctie gaat gebruiken, gebruik dan geen vloeibaar wasmiddel.
Gebruik gel en wasmiddeltabletten
• Als het gelwasmiddel vloeibaar is en uw machine niet voorzien is van een speciale houder voor vloeibaar wasmiddel, doe het gelwasmiddel dan in het hoofdwasvak tijdens de eerste watertoevoer. Als uw product voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel, doet u het wasmiddel in deze houder voor u het programma start.
• Als het gelwasmiddel niet vloeibaar is of in een capsule zit, doe deze dan direct in de trommel voor het wassen.
• Doe de wasmiddeltabletten in het hoofdwasvak (vaknr. "2") of direct in de trommel voor het wassen.
Het gebruik van stijfsel
• Voeg vloeibaar stijfsel, poederstijfsel of kleurstof toe aan het wasverzachtervak.
• Gebruik wasverzachter en stijfsel niet samen in een wascyclus.
• Neem de binnenkant van de machine met een vochtige en schone doek af na het gebruik van stijfsel.
Antikalkproducten gebruiken
• Gebruik, indien nodig, uitsluitend antikalkmiddelen die speciaal bestemd zijn voor wasmachines.
Gebruik van bleekmiddel
Kies een programma met voorwas en voeg aan bij de aanvang van de voorwas het bleekmiddel toe. Doe geen wasmiddel in het voorwasvak. Als alternatieve toepassing selecteert u een programma met extra spoeling en voegt u bleekmiddel toe terwijl de machine water neemt van het wasmiddelvak tijdens de eerste spoelfas
• Gebruik geen bleekmiddel gemengd met wasmiddel.
• Gebruik een kleine hoeveelheid (circa 50 ml) bleekmiddel en spoel de kleding goed uit, want dit veroorzaakt huidirritatie.
• Giet bleekmiddel niet op het wasgoed.
• Gebruik geen bleekmiddel op bonte was.
• Kies bij het gebruik van op zuurstof gebaseerd bleekmiddel een programma dat het wasgoed op een lage temperatuur wast.
• Op zuurstof gebaseerd bleekmiddel mag samen met wasmiddel worden gebruikt. Als de dikte niet gelijk is aan die van het wasmiddel, dient u het wasmiddel eerst in vaknr. "2" in de wasmiddellade te plaatsen en te wachten tot het wasmiddel wegvloeit als het product water neemt. Terwijl de machine doorgaat met water innemen, voegt u aan hetzelfde vak het bleekmiddel toe.
e.
55 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 56
4.2.7 Tips voor efficiënt wassen
Symbolentabel
Kleding
Zwart / donkere
kleuren
(Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: koud - 40°C)
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor gekleurde was en donkere kleuren kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor zwaarbevuild wasgoed.
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor gekleurde was en donkere kleuren kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor normaal bevuild wasgoed.
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor gekleurde was en donkere kleuren kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor lichtbevuild wasgoed.
Fijne was / wol / zijde
(Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: koud - 30°C)
Geef de voorkeur aan vloeibare wasmiddelen die speciaal werden ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet worden gewassen met speciaal daartoe ontwikkelde wasmiddelen.
Geef de voorkeur aan vloeibare wasmiddelen die speciaal werden ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet worden gewassen met speciaal daartoe ontwikkelde wasmiddelen.
Geef de voorkeur aan vloeibare wasmiddelen die speciaal werden ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet worden gewassen met speciaal daartoe ontwikkelde wasmiddelen.
Zwaarbevuild
(Moeilijke vlekken zoals gras,
koffie, fruit en bloed.)
Bevuilingsgraden
Normaal bevuild
(Bijvoorbeeld voor
vlekken veroorzaakt
door het lichaam op
kragen en manchetten.)
Lichtbevuild
(Zonder zichtbare
vlekken.)
Lichte kleuren en witgoed Kleuren
(Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: 40 - 90°C)
Mogelijk moeten vlekken worden voorbehandeld of is voorwas nodig. Waspoeder en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor witte was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor zwaarbevuild wasgoed. Het is raadzaam waspoeder te gebruiken om klei en vuilvlekken en vlekken die gevoelig zijn voor bleekmiddelen schoon te maken.
Waspoeder en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor witte was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor normaal bevuild wasgoed.
Waspoeder en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor witte was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor lichtbevuild wasgoed.
(Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: koud - 40°C)
Waspoeder en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor zwaarbevuild wasgoed. Het is raadzaam waspoeder te gebruiken om klei en vuilvlekken en vlekken die gevoelig zijn voor bleekmiddelen schoon te maken. Gebruik wasmiddelen die geen bleek bevatten.
Waspoeder en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor normaal bevuild wasgoed. Gebruik wasmiddelen die geen bleek bevatten.
Waspoeder en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor lichtbevuild wasgoed. Gebruik wasmiddelen die geen bleek bevatten.
4.2.8 Weergegeven programmatijd
U kunt de duur van het programma zien op het scherm van de machine als u een programma selecteert. De duur van het programma wordt automatisch aangepast terwijl het programma wordt uitgevoerd, afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed die u in uw machine hebt geladen, het schuim, een onevenwichtige lading, schommelingen in de stroomtoevoer, de waterdruk en de programma-instellingen. SPECİAAL GEVAL: Bij het starten van de programma‘s Katoen en Katoen Eco, geeft de display de duur van een halve lading weer, wat het meest voorkomende gebruik is. Nadat het programma start wordt de werkelijke lading binnen 20-25 minuten door de machine gedetecteerd. Als de gedetecteerde lading hoger is dan een halve lading, zal het wasprogramma naargelang worden aangepast en wordt de programmaduur automatisch verhoogd. U kunt deze verandering op de display zien.
Voorwas Snel Snel+
Spoelen
Wassen
56 / NL
Centrifugeren +
pompen
OK
(End)
Extra water
Extra
spoelbeurt
Pompen
Temperatuur Deur
Antikreuk+ StrijkdroogKastdroogExtra droog
Annuleren
Antikreuk Verwijdering van
Centrifugeren Niet
Centrifugeren
Drogen
huisdierhaar
Kraanwater
(koud)
Stomen
Geen water
Nachtstand
Tijdsuitstel
Tijddrogen
Weken
vergrendeling
Kinder
slot
Spoelstop
Onderdompelen
Aan/uit Start /
pauze
Keuze voor
Automatische
vloeibaar
dosering
wasmiddel
Bevuilingsgraad Item toevoegen
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Keuze
wasverzachter
Programma downloaden
Page 57
4.3 Bediening van het product
4.3.1 Bedieningspaneel
1 2 3 4
79 8101112
6 5
1 - Programmakeuzeknop 2 - Lampjes voor temperatuurniveau 3 - Indicatorlampjes voor centrifugeerniveau 4 - Scherm 5 - Start / pauze-knop 6 - Knop voor afstandsbediening
4.3.2 Schermsymbolen
a b c d e
1200
90
˚
1000
60
˚
800
40
˚
600
30
˚
20
˚
a - Indicator temperatuur b - Indicator centrifugeersnelheid c - Informatieregel tijdsduur d - Symbool 'deurvergrendeling ingeschakeld' e - Indicator programmaverloop f - Indicator voor geen water g - Indicator voor kledingstuk toevoegen h - Indicator voor bluetooth-verbinding i - Indicator voor afstandsbediening
7 - Instellingsknop eindtijd 8 - Hulpfunctieknop 3 9 - Hulpfunctieknop 2 10 - Hulpfunctieknop 1 11 - Regelknop voor centrifugeersnelheid 12 - Regelknop voor temperatuur
f
g
h
ikl jno mpr
j - Indicator 'uitgestelde start ingeschakeld' k - Indicatoren hulpfunctie 3 l - Symbool 'kinderslot ingeschakeld' m - Indicatoren hulpfunctie 2 n - Indicatoren hulpfunctie 1 o - Indicator voor niet centrifugeren p - Indicator voor spoelstop r - Indicator voor koud water
57 / NL
C
De afbeeldingen die gebruikt worden voor de omschrijving van de machine in dit gedeelte zijn schematisch en komen mogelijk niet overeen met de kenmerken van uw machine.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 58
4.3.3 Tabel programma en verbruik
NL Hulpfunctie
Programma
Katoen
Eco 40-60
Synthetisch Xpress / Super Xpress + Snel+
Xpress / Super Xpress
Wol Delicaat Donsjas Sportkledij Donker textiel StainExpert Hemden Hygiene+ Trommelreiniging
Gemengd Gordijnen Lingerie Pluche speelgoed Handdoek
Max. Lading (kg)
Waterverbruik (l)
Energieverbruik (kWh)
Max. Snelheid
Snel+
Voorwas
90 8 95 2,40 60 8 95 1,80 40 8 93 0,97
40 *** 8 54 1,019
40 **,*** 4 39,5 0,579
40 *** 2 28 0,227
60 ** 8 53 1,022 60 ** 4 38,4 0,610
60 3 71 1,35 1200 • 40 3 67 0,85 1200 • 30 2 40 0,15 1400 • 90 8 66 2,20 1400 • 60 8 66 1,20 1400 • 30 8 66 0,20 1400 • 40 1,5 55 0,50 1200 • 40 3,5 55 0,72 800 • 60 2 89 1,30 1000 • 40 3,5 55 0,50 1200 • 40 3,5 83 0,85 1200 * • 60 4 80 1,70 60 3 63 1,23 800 • 90 8 125 2,90 90 - 73 2,60 600 *
Downloaded Program*****
40 3,5 83 0,90 800 • 40 2 86 0,70 800 * 30 1 70 0,30 600 * 40 1 55 0,50 600 * 60 1 75 1,20 1000 *
1400
1400
1400 1400 40-60 1400 40-60 1400 40-60 1400 40-60 1400 40-60
1400
1400
Extra spoelbeurt
* *
Stoom
Selecteerbaar
temperatuurbereik
in ºC
Antikreuk+
Koud - 90 Koud - 90 Koud - 90
Koud - 60 Koud - 60 Koud - 90 Koud - 90 Koud - 90 Koud - 90 Koud - 40 Koud - 40 Koud - 60 Koud - 40 Koud - 40
30-60
Koud - 60
20-90
90
Koud - 40 Koud - 40 Koud - 30 Koud - 40 Koud - 60
• : Selecteerbaar. * : Automatisch geselecteerd, kan niet worden geannuleerd. ** : Eco 40-60 ( ) is het testprogramma conform EN 60456:2016 en energielabel conform de Gedelegeerde
Verordening van de Commissie (EU) 1061/2010)
*** : Eco 40-60 met temperatuurselectie 40 °C is het testprogramma conform EN 60456:2016/prA:2019en energielabel
conform de Gedelegeerde Verordening van de Commissie (EU) 2019/2014
***** : Deze programma's kunnen worden gebruikt met de HomeWhiz-app. Door te verbinden kan het energieverbruik hoger
worden.
58 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 59
De hulpfuncties in de tabel kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw machine.
C
Verbruikswaarden (NL)
Eco 40-60
Katoen 20 1400 8 03:40 0,600 93 20 53 Katoen 60 1400 8 03:40 1,800 95 60 53 Synthetisch 40 1200 3 02:25 0,850 67 40 40 Xpress / Super Xpress 30 1400 8 00:28 0,200 66 23 62
Het water- en stroomverbruik kan afwijken door veranderingen in de waterdruk, waterhardheid en watertemperatuur, omgevingstemperatuur, type en hoeveelheid was, selectie van hulpfuncties en centrifugeersnelheid en schommelingen in de netspanning.
U kunt de wastijdsduur zien op het scherm van de machine als u een programma selecteert. Afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed die u in de machine heeft geladen, kan er een verschil van 1 - 1,5 uur bestaat tussen de tijdsduur op het display en de actuele tijdsduur van de wascyclus. De tijdsduur zal nadat het wassen start snel automatisch worden bijgewerkt.
“Keuzepatronen voor hulpfuncties kunnen door de fabrikant gewijzigd worden. Nieuwe keuzepatronen kunnen worden toegevoegd of verwijderd.” “De centrifigureersnelheid van uw machine kan afhankelijk van het programma verschillen, echter kan deze snelheid de maximale snelheid van uw machine niet overschrijden."
Selecteer altijd de laagste temperatuur die geschikt is. De meest efficiënte programma‘s qua energieverbruik zijn vooral deze die werken bij lage temperaturen en een lange duur hebben.
Geluid en het resterende vochtgehalte worden beïnvloed door de centrifugeersnelheid: hoe hoger de centrifugeersnelheid in de centrifugeerfase, hoe hoger het geluid en hoe lager het resterende vochtgehalte.
Temperatuurselectie
(°C)
Centrifugeersnelheid
(tpm)
40 1400 8 03:38 40 1400 4 02:47 40 1400 2 02:47
Capaciteit (kg)
Programmaduur
(uu:mm)
Energieverbruik (kWh/
cyclus)
1,019 54 0,579 39,5 0,227 28
Waterverbruik (l/cyclus)
Wastemperatuur (°C)
40 53 34 53 22 53
Resterend vochtgehalte
(%)
4.3.4 Programmaselectie
1 Bepaal het geschikte programma voor het type, de hoeveelheid en de bevuilingsgraad van de was
overeenkomstig met de "Tabel programma en verbruik".
De programma's zijn beperkt tot de hoogste centrifugeersnelheid die geschikt is voor dat bepaalde type stof.
C
2 Selecteer het gewenste programma met de programmakeuzeknop.
59 / NL
Denk bij het selecteren van een programma altijd aan het type stof, de kleur, de bevuilingsgraad en de toegestane watertemperatuur.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 60
4.3.5 Programma´s
• Eco 40-60
Het programma Eco 40-60 kan normaal bevuild katoenen wasgoed dat is aangegeven als wasbaar op 40 °C of 60 °C in dezelfde cyclus reinigen. Dit programma wordt gebruikt om de conformiteit met de EU-wetgeving inzake ecologisch ontwerp te beoordelen. Hoewel het wasprogramma langer duurt dan alle andere programma's, levert het een grote energie- en waterbesparing op. De werkelijke watertemperatuur kan afwijken van de vermelde wastemperatuur. Als u de machine met minder wasgoed vult (bijv. halve capaciteit of minder) kunnen programmafasen automatisch korter worden. In dit geval zullen energie- en waterverbruik meer afnemen.
• Katoen
U kunt uw duurzaam katoenen wasgoed met dit programma wassen (lakens, beddengoed, handdoeken, badjassen, ondergoed, enz.). Als de snelwasfunctieknop wordt ingedrukt, wordt de programmaduur aanzienlijk korter, maar wordt door intensieve wasbewegingen een effectieve wasprestatie gegarandeerd. Als de snelwasfunctieknop niet wordt gekozen, wordt uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen en gespoeld met superieure prestaties.
• Synthetisch
U kunt uw fijne was met dit programma wassen (zoals overhemden, blouses, synthetisch/katoen gemengde stoffen, enz.). De programmaduur wordt aanzienlijk korter en uw was wordt gegarandeerd met hoge prestaties gewassen. Als de snelwasfunctieknop niet wordt gekozen, wordt uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen en gespoeld met superieure prestaties.
• Wol
Gebruik het om uw fijne en wollen was te wassen. Selecteer de geschikte temperatuur overeenkomstig de labels in uw kleding. De was wordt met zeer langzame wasbewegingen gewassen om het wasgoed niet te beschadigen.
• Hygiene+
Het toevoegen van een stoomstap aan het begin van het programma maakt het vuil minder hardnekkig. Gebruik dit programma voor uw wasgoed (katoenen kleding zoals babykleding, lakens, beddengoed, ondergoed, enz.) dat een anti-allergisch en hygiënisch wasprogramma nodig heeft op hoge temperaturen met intensieve en lange wascycli. Dankzij de stoomapplicatie voordat het programma begint, de lange verwarmduur en extra spoelbeurt wordt een hygiëne op hoog niveau gegarandeerd.
• Dit programma werd getest door “The British Allergy Foundation” (Allergy UK) bij de temperatuuroptie van 60 °C en werd gecertificeerd op de doeltreffendheid in het verwijderen van bacteriën en schimmels en daarnaast allergenen.
Allergy UK is het merk van de British Allergy Association. Het goedkeuringsmerk is gecreëerd voor mensen die aanbevelingen willen of het product de allergenen beperkt / vermindert / verwijdert of de allergeneninhoud aanzienlijk vermindert in de omgeving waar zich een allergiepatiënt bevindt. Het doel is een garantie te bieden dat de producten wetenschappelijk worden getest of worden onderzocht met meetbare resultaten.
• Donsjas
Gebruik dit programma om uw jassen, bodywarmers, jacks enz. te wassen die zijn voorzien van een machine wasbaar etiket. Dankzij de speciale centrifugeerprofielen wordt gegarandeerd dat het water de luchtgaten rond de veren bereikt.
• Centrifugeren + Pompen
U kunt deze functie gebruiken om uw kleding van water te ontdoen of het water in de machine weg te pompen.
• Spoelen
Gebruik het wanneer u afzonderlijk wilt spoelen of stijven.
60 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 61
Gordijnen
U kunt dit programma gebruiken om uw voile en gordijnen te wassen. Omdat hun geweven structuur overmatig schuimen veroorzaakt, wast u met een kleine hoeveelheid wasmiddel in het hoofdwasvak. Dankzij het speciale centrifugeerkarakter van het programma kreuken voile en gordijnen minder. Doe niet meer gordijnen in de machine dan is aangegeven, om te voorkomen dat ze beschadigen.
C
Het wordt in dit programma aangeraden in het waspoedervak speciale wasmiddelen voor gordijnen te gebruiken.
• Hemden
Gebruik dit programma om katoenen en synthetische overhemden, evenals gemengd synthetische stoffen samen te wassen. Het vermindert kreuken. Als de snelwasfunctie wordt geselecteerd, wordt het algoritme voor voorbehandeling uitgevoerd.
• Breng het voorbehandelmiddel rechtstreeks aan op uw kleding of voeg het toe aan het wasmiddel als de machine water begint te nemen uit het waspoedervak. Zo krijgt u dezelfde prestaties als bij een normale wasbeurt, maar in veel minder tijd. Zo wordt de levensduur van uw overhemden verlengd.
• Xpress / Super Xpress
Gebruik dit programma om uw lichtbevuilde of onbevlekte katoenen kleding snel te wassen. Als de snelwasfunctie wordt geselecteerd, kan de programmaduur met maximaal 14 minuten worden verminderd. Als de snelwasfunctie wordt geselecteerd, mag er maximaal 2 (twee) kilo wasgoed worden gewassen.
• Donker textiel
Gebruik dit programma om de kleur van uw donkere kleding of jeans te beschermen. Het zorgt zelfs bij lage temperaturen voor een wasbeurt met hoge prestaties door middel van een speciale trommelbeweging. Het wordt aanbevolen om vloeibaar wasmiddel of wolwasmiddel te gebruiken voor donkergekleurde was. Gebruik het niet om uw fijne kleding te wassen die wol of iets dergelijk bevatten.
• Gemengd
Gebruik het om uw katoenen en synthetische wasgoed samen te wassen zonder deze te sorteren.
• Delicaat
U kunt uw fijne was met dit programma wassen, zoals breisels van katoen/synthetische mengsels of kousen/ sokken. Het wast met behoedzamere wasbewegingen. Was de kleding waarvan u de kleur wilt behouden op 20 graden of met de optie voor koud wassen.
• Lingerie
U kunt dit programma gebruiken om uw handwasbare kleding en fijn damesondergoed te wassen. Kleine kledingstukken moeten worden gewassen met behulp van een wasnet. Haakjes, knopen, enz. moeten dicht zijn gemaakt en ritssluitingen moeten dichtgeritst zijn.
• Sportkledij
U kunt dit programma gebruiken om sport- en buitenkleding te wassen die katoen/synthetische mengsels en waterafstotende lagen bevat, zoals gore-tex enz. Dankzij de speciale ronddraaiende bewegingen wordt uw kleding behoedzaam gewassen.
• StainExpert (Vlekkenexpert)
De machine heeft een speciaal vlekkenprogramma die verschillende soorten vlekken op de meest effectieve wijze verwijdert. Gebruik dit programma uitsluitend voor duurzaam kleurecht katoenen wasgoed. Was geen fijne en gekleurde kleding en wasgoed met dit programma. Voor het wassen moeten de kledingetiketten worden gecontroleerd (aanbevolen voor katoenen overhemden, broeken, shorts, T-shirts, babykleding, pyjama´s, schorten, tafelkleden, beddengoed, spreien, lakens, kussenslopen, bad-/strandlakens, handdoeken, sokken, katoenen ondergoed, die geschikt zijn voor lang wassen op hoge temperatuur). U kunt het automatische vlekkenprogramma gebruiken om 24 soorten vlekken te wassen onderverdeeld in drie verschillende groepen die kunnen worden geselecteerd met behulp van de instelknop voor snelwassen. Hieronder vindt u de vlekkengroepen die kunnen worden gekozen met de instellingsknop voor snelwassen. Afhankelijk van de gekozen vlekkengroep worden een speciaal wasprogramma gekozen, waarvoor een tijdsduur voor spoelstop, washandeling, wassen en spoelen wordt bepaald.
61 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 62
Hieronder vindt u de vlekkengroepen die kunnen worden gekozen met de instellingsknop voor snelwassen.
Als de snelwasfunctie niet
wordt gekozen
Zweet Bloed Boordenvuil Chocolade Voedsel Pudding Mayonaise Gras Saladedressing Modder Make-up Ei Machineolie Boter Babyvoedsel Kerrie
• Kies het vlekkenprogramma.
• Kies de vlek die u wilt reinigen door deze te zoeken in de bovenstaande groepen en de gerelateerde groep te kiezen van de snelfunctiehulpknop.
• Lees het kledingetiket zorgvuldig en zorg dat de juiste temperatuur en centrifugeersnelheid zijn gekozen.
• Downloaded Program (Download programma)
Dit is een speciaal programma dat u de mogelijkheid geeft wanneer u wilt verschillende programma´s te downloaden. Aan het begin is er een programma dat u kunt zien met de HomeWhiz-applicatie als standaard. U kunt de HomeWhiz-applicatie desalniettemin gebruiken om een programma te selecteren van vooraf ingestelde programma-instelling en deze daarna wijzigen en gebruiken.
Indien u de HomeWhiz-functie en de afstandsbedieningsfunctie wilt gebruiken, dient u het Download programma selecteren.
C
• Pluche speelgoed
Pluche speelgoed moet door hun fijne materialen, en de vezels en accessoires die ze bevatten, worden gewassen op een fijnwasprogramma. Dankzij het profiel van fijne wasbewegingen en centrifugeren wordt het pluche speelgoed door dit speciale programma beschermt. Het wordt aanbevolen vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
C
• Handdoek
Gebruik dit programma om duurzame katoenen was zoals handdoeken te wassen. Doe de handdoeken in de machine en let erop ze dusdanig te plaatsen dat ze geen contact maken met het deurrubber of het glas.
In 4.3.15 HomeWhiz-functie en afstandsbedieningsfunctie kunt u gedetailleerde informatie vinden.
Teer speelgoed met harde oppervlakken mag onder geen enkel beding worden gewassen.
Speelgoed mag niet met andere items worden gewassen, omdat deze door het speelgoed beschadigd kunnen worden.
Als de snelwasfunctie eenmaal
wordt ingedrukt
Als de snelwasfunctie
tweemaal wordt ingedrukt
Thee Koffie Fruitsap Ketchup Rode wijn Zetmeel Jam Houtskool
4.3.6 Temperatuurselectie
-
-
-
-
-
-
Telkens wanneer een nieuw programma is geselecteerd, verschijnt de aanbevolen temperatuur voor dat programma op de temperatuurindicator. Het is mogelijk dat de aanbevolen temperatuurwaarde niet de maximum temperatuur is die voor het actuele programma gekozen kan worden. Druk de knop Temperatuur Instellen om de temperatuur te wijzigen. De temperatuur zal geleidelijk verminderen.
Er kunnen geen wijzigingen worden doorgevoerd in programma´s waar temperatuuraanpassing niet is toegestaan.
C
62 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 63
U kunt de temperatuur ook veranderen nadat het wassen is begonnen. Deze verandering kan worden aangebracht als de wasfase dit toelaat. Als de fase het niet toelaat, kunnen er geen veranderingen worden aangebracht.
Indien u naar de koude was-optie draait en de knop Temperatuur Instellen weer indrukt, zal de aanbevolen maximum temperatuur voor het geselecteerde programma in het scherm verschijnen. Druk weer op de knop Temperatuur Instellen om
C
de temperatuur te verminderen.
4.3.7 Selectie centrifugeersnelheid
-
-
-
-
-
-
Wanneer een nieuw programma is geselecteerd, wordt de aanbevolen centrifugeersnelheid van het geselecteerde programma weergegeven op de indicator van de centrifugeersnelheid.
Het is mogelijk dat de aanbevolen waarde voor de centrifugeersnelheid niet de maximum centrifugeersnelheid is die voor het
C
Druk op de knop Centrifugeersnelheid Instellen om de centrifugeersnelheid aan te passen. De centrifugeersnelheid zal geleidelijk verminderen. Dan verschijnen, afhankelijk van het productmodel, "Spoelstop scherm. Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma wilt verwijderen, kunt u de functie Spoelstop gebruiken om te voorkomen dat uw wasgoed kreukt wanneer er geen water meer in de machine staat. Deze functie laat het wasgoed in het laatste spoelwater staan. Als u uw wasgoed wilt centrifugeren na de Spoelstopfunctie:
- De centrifugeersnelheid instellen.
- Druk op Start / Pauze / Annuleren. Het programma wordt hervat. De machine voert het water af en centrifugeert de was. Indien u het water aan het eind van het programma wilt afvoeren zonder centrifugeren gebruikt u de functie Niet centrifugeren.
actuele programma gekozen kan worden.
" en "Niet centrifugeren " opties op het
C
Er kan geen wijziging worden doorgevoerd in programma´s waar centrifugesnelheidaanpassing niet is toegestaan.
Als de wasfase het toelaat, kunt u nadat het wassen gestart is, de centrifugeersnelheid aanpassen. Als de fase het niet toelaat, kunnen er geen veranderingen worden aangebracht.
Spoelstop
Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma wilt verwijderen, kunt u de functie spoelstop gebruiken en uw wasgoed in het laatste spoelwater laten staan om te voorkomen dat het kreukt wanneer er geen water meer in de machine staat. Druk na deze fase op de knop Start/Pauze als u het water wilt wegpompen zonder uw wasgoed te centrifugeren. Het programma zal hervat en beëindigd worden na het wegpompen van het water. Indien u het wasgoed in het water wilt centrifugeren, past u de centrifugeersnelheid aan en drukt u op knop Start / pauze. Het programma wordt hervat. Het water wordt weggepompt, het wasgoed wordt gecentrifugeerd en het programma wordt beëindigd.
63 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 64
4.3.8 Selectie van hulpfuncties
-
-
-
-
-
-
Selecteer de gewenste hulpfuncties voor u het programma start. Wanneer een programma is gekozen gaan de pictogrammen van de hulpfunctiesymbolen die kunnen worden gekozen branden.
Als er een hulpfunctieknop wordt ingedrukt die niet met het huidige programma kan worden gekozen, geeft de wasmachine
C
De kaders van de gekozen hulpfunctie voor het actuele programma branden ook nadat de wascyclus is gestart.
C
een waarschuwing.
Sommige functies kunnen niet samen worden geselecteerd. Indien voordat de machine start een tweede hulpfunctie niet samen blijkt te gaan met de eerste geselecteerde, zal de eerst geselecteerde functie geannuleerd worden en de tweede hulpfunctie in werking blijven. Indien u bijvoorbeeld Kort Wassen wilt selecteren nadat u Extra water heeft geselecteerd, zal Extra water geannuleerd worden en Kort Wassen in werking blijven.
Een hulpfunctie die niet compatibel is met het programma, kan niet worden geselecteerd. (Zie "Tabel programma en verbruik") Bepaalde programma's hebben hulpfuncties die tegelijkertijd moeten worden gebruikt. Deze functies kunnen niet worden
geannuleerd. Het kader van de hulpfunctie brandt niet, alleen het binnenste deel licht op.
4.3.8.1 Hulpfuncties
• Voorwas
Een voorwas is enkel nuttig bij zeer vuile was. Als u geen voorwas gebruikt, bespaart u energie, water, wasmiddel en tijd.
• Snel+
Na het selecteren van een programma kunt u op de instellingstoets snelwassen drukken om de programmaduur te verkorten. Voor sommige programma´s kan de duur met meer dan 50% worden verkort. Desondanks zijn de wasprestaties goed dankzij het gewijzigde algoritme. Ook al varieert het in iedere programma, wordt de programmaduur met een druk op de toets snelwassen naar een bepaald niveau verlaagd. En als u dezelfde toets voor een tweede keer indrukt, daalt hij naar het minimumniveau. Voor het wassen van zwaarbevuild wasgoed dient u voor een betere wasprestatie de instellingstoets voor snelwassen niet te gebruiken. Gebruik het verkorten van de programmaduur met gebruik van de toets snelwassen voor normaal- en lichtbevuild wasgoed.
• Stoom
Gebruik dit programma om de kreukels te verminderen en de strijktijd te verkorten van een kleine hoeveelheid onbevlekte katoenen, synthetisch of gemengd wasgoed.
Geen vloeibaar wasmiddel gebruiken als u de stoomfunctie activeert en het product geen bol voor vloeibaar wasmiddel of
C
• Afstandsbediening
U kunt deze hulpfunctietoets gebruiken om uw product te verbinden met smart toestellen. In 4.3.15 HomeWhiz-functie en afstandsbedieningsfunctie kunt u gedetailleerde informatie vinden.
64 / NL
doseerfunctie voor wasmiddel heeft. Anders kunnen er vlekken op de kleding worden veroorzaakt.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 65
• Maatprogramma
Deze hulpfunctie kan alleen worden gebruikt voor katoen- en synthetische programma´s met de HomeWhiz­applicatie. Als deze hulpfunctie wordt geactiveerd, kunt u maximaal 4 hulpspoelstappen aan het programma toevoegen. U kunt sommige hulpfuncties kiezen en gebruiken die niet op uw product gevonden worden. U kunt de duur van katoen- en synthetische programma´s verlengen en verkorten binnen een veilig bereik.
C
Als de hulpfunctie maatprogramma wordt gekozen, zijn wasprestatie en stroomverbruik anders dan de aangegeven waarde.
4.3.8.2 Functies/programma´s worden gekozen door de functieknoppen gedurende 3 seconden in te drukken
• Trommelreiniging
Houd hulpfunctieknop 1 gedurende 3 seconden ingedrukt om het programma te kiezen. Doe dit regelmatig (een keer per 1-2 maanden) om de trommel te reinigen en van de nodige hygiëne te voorzien. Voordat het programma begint wordt stoom toegediend om de resten in de trommel zacht te maken. Voer het programma uit als de machine volledig leeg is. Voor betere resultaten doet u kalkverwijderaar voor wasmachines in het wasmiddelvak. „2“. Als het programma beëindigd is, laat u de laaddeur op een kier zodat de binnenkant van de machine kan drogen.
Dit is geen wasprogramma. Het is een onderhoudsprogramma. Draai dit programma niet als er zich iets in de machine bevindt. Indien u dit probeert zal de machine een lading waarnemen
C
• Antikreuk+
Deze functie wordt geselecteerd als de centrifugeerkeuzeknop gedurende 3 seconden wordt ingedrukt en het programmaverlooplampje voor de relevante stap aangaat. Als de functie wordt gekozen, draait de trommel maximaal 8 uur om te voorkomen dat aan het einde van het programma het wasgoed kreukt. U kunt het programma annuleren en uw wasgoed tijdens deze 8 uur op elk moment uitnemen. Druk op de functiekeuzeknop of de aan/uit-knop van de machine om de functie te annuleren. Het programmaverlooplampje blijft aan totdat de functie wordt geannuleerd of de stap wordt beëindigd. Als de functie niet wordt geannuleerd, wordt deze ook actief in de volgende wascycli.
• Extra spoelbeurt
Deze functie wordt gekozen als de hulpfunctieknop 2 gedurende 3 seconden wordt ingedrukt. Deze functie laat het product een extra spoelbeurt uitvoeren naast de spoelbeurt die al is uitgevoerd na de hoofdwas. Zo kan het risico voor de gevoelige huid (baby´s, allergische huid, enz.) als gevolg van de minimale wasmiddelresten op het wasgoed worden gereduceerd.
en het programma afbreken.
• Kinderslot
Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat kinderen aan de machine komen. Zo kunt u voorkomen dat er zich wijzigingen in een draaiend programma voordoen.
U kunt de machine aan of uit zetten met de Aan / Uit-knop terwijl het Kinderbeveiliging ingeschakeld is. Als u de machine
C
Om het Kinderslot te activeren: Houd knop 3 Hulpfunctie gedurende 3 seconden ingedrukt. Nadat op het scherm het aftellen " 3-2­1" is verstreken, verschijnt op het scherm het kinderslotsymbool. Laat hulpfunctieknop 3 los als deze
waarschuwing wordt weergegeven.
Om het kinderslot te deactiveren: Houd knop 3 Hulpfunctie gedurende 3 seconden ingedrukt. Nadat op het scherm het aftellen als "3-2-1"
voorbij is, verdwijnt het kinderslotsymbool.
65 / NL
weer aanzet zal het programma verdergaan waar het was gestopt.
Als het kinderslot ingeschakeld is, wordt een geluidswaarschuwing gegeven als de knoppen worden ingedrukt. Geluidswaarschuwing wordt geannuleerd als de knoppen vijfmaal achtereenvolgens worden ingedrukt.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 66
• Bluetooth 3’’
U kunt gebruik maken van de bluetooth-verbindingsfunctie om uw machine met uw smart toestel te linken. Op deze wijze kunt u met uw smart toestel informatie krijgen over de machine en deze bedienen.
Indicator voor bluetooth-verbinding: Druk op de afstandsbedieningsknop en houd deze 3 seconden ingedrukt. U ziet dat er wordt afgeteld van “3-2-1” en daarna verschijnt het bluetooth-pictogram op het display. Laat de afstandsbedieningsfunctieknop los. Het bluetooth-pictogram zal knipperen terwijl het product wordt
gelinkt met het smart toestel. Als de verbinding gelukt is, blijft het pictogram branden.
Deactiveren van bluetooth-verbinding: Druk op de afstandsbedieningsknop en houd deze 3 seconden ingedrukt. Het aftellen “3-2-1” wordt
weergegeven en het bluetooth-pictogram verdwijnt van het scherm.
Eerst dient de HomeWhiz-applicatie te worden voltooid om de bluetooth-verbinding te activeren. Druk na de instelling op de afstandsbedieningsfunctieknop terwijl de knop op de stand Download programma/Afstandsbediening staat en de bluetooth-
C
4.3.9 Eindtijd
Tijdsaanduiding
Resterende tijd van het programma verschijnt op het scherm als "01:30" (in uren en minuten) terwijl het programma draait.
C
Met de Eindtijd-functie kan het starten van het programma tot 24 uur uitgesteld worden. Nadat u op de knop Eindtijd hebt gedrukt, wordt de geschatte eindtijd van het programma weergegeven. Als de Eindtijd wordt
ingesteld, brandt de Eindtijd-indicator.
verbinding wordt automatisch geactiveerd.
De programmatijd kan variëren van de waarden in de "Tabel Programma en Verbruik", afhankelijk van de waterdruk, de waterhardheid en de temperatuur, omgevingstemperatuur, hoeveelheid en soort van het wasgoed, gekozen hulpfuncties en de veranderingen in de netspanning.
Om de Eindtijd-functie te activeren en het programma op een bepaald moment te laten eindigen, moet u de na instelling van de tijd de knop Start / Pauze indrukken.
Indien u de Eindtijd-functie wilt annuleren, draait u de knop naar de aan- en uitstand. machine.
Als u de Eindtijd-functie heeft geactiveerd, moet u geen vloeibaar wasmiddel in het waspoedervaknr. 2 doen. Uw kleding
C
1 Open de laaddeur, plaats het wasgoed en doe er wasmiddel in, enz. 2 Selecteer het wasprogramma, de temperatuur, centrifugeersnelheid en, indien gewenst, de hulpfuncties.
3. Stel de gewenste eindtijd in door op de knop Eindtijd te drukken. Eindtijd-indicator brandt. 4 Druk op de knop Start / pauze. Aftellen van de tijd begint. “:” teken in het midden van de eindtijd op het
scherm begint te knipperen.
C
66 / NL
kan bevlekt raken.
Tijdens het aftellen van de Eindtijd kan er extra wasgoed aan de machine worden toegevoegd. Aan het eind van de aftelling verdwijnt de Eindtijd-indicator, begint de wascyclus en verschijnt de tijd van het gekozen programma op het scherm.
Wanneer de Eindtijdkeuze is afgerond, verschijnt de tijd op het scherm. Deze bestaat uit de eindtijd plus de duur van het gekozen programma.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 67
4.3.10 Het programma starten
1 Druk op de knop Start / pauze om het programma te starten. 2 Het lampje van knop Start / Pauze dat uit stond voor het starten, gaat nu continu branden, wat aangeeft
dat het programma is gestart.
3. De laaddeur is vergrendeld. Het deurvergrendelingssymbool verschijnt op het display nadat de laaddeur wordt vergrendeld.
4 Het lampje van de programmaverloopindicator geeft de huidige programmafase aan.
4.3.11 Laaddeurvergrendeling
De laaddeur van de machine heeft een vergrendelingssysteem dat voorkomt dat de deur opent indien het waterniveau niet geschikt is om de deur te openen. "Deur vergrendeld"-symbool verschijnt op het scherm wanneer de deur vergrendeld is.
Als de afstandsbedieningsfunctie wordt gekozen, wordt de deur vergrendeld. Om te deur te openen, dient u de startfunctie
C
Het openen van de deur bij een stroomstoring:
op afstand te deactiveren door ofwel te drukken op de knop voor start op afstand of de programmastand te wijzigen.
67 / NL
C
A
In het geval er zich een stroomstoring voordoet, kunt u de noodhendel van de laaddeur onder de deksel van het pompfilter gebruiken om de laaddeur handmatig te openen.
WAARSCHUWING: Zorg voordat u de laaddeur opent dat er geen water in de machine staat, om te voorkomen dat
dit uit de machine loopt.
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Open het deksel van het pompfilter.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 68
Verwijder de noodhendel van de laaddeur achter het filterdeksel met een
werktuig.
Open de laaddeur door de noodhendel van de laaddeur omlaag te
trekken.
Probeer de hendel opnieuw omlaag te trekken als de deur niet opent.
Breng de noodhendel van de laaddeur terug in de originele positie na het
openen van de laaddeur.
4.3.12 De selecties wijzigen nadat het programma gestart is
Wasgoed toevoegen nadat het programma gestart is : Indien u op de Start/Pauze-knop drukt en het waterpeil dit toestaat, wordt de deurvergrendeling
gedeactiveerd en gaat de deur open, waarna u wasgoed kunt toevoegen. Het deurvergrendelingssymbool op het scherm gaat uit als de deurvergrendeling wordt gedeactiveerd. Na het toevoegen van wasgoed, sluit u de deur en drukt u nogmaals op de Start/Pauze-knop om de wascyclus te hervatten.
Indien bij het drukken op de Start/Pauze-knop het waterpeil te hoog staat, kan de deurvergrendeling niet worden gedeactiveerd en blijft het deurvergrendelingssymbool op het scherm branden.
Indien de watertemperatuur in de machine boven de 50 °C is, kunt u om veiligheidsredenen de deurvergrendeling niet
C
Het programma in de pauze-modus zetten: Druk op de Start/Pauze-knop om de machine over te schakelen op de pauze-modus. Het pauzesymbool
blijft op het scherm knipperen.
De programmakeuze wijzigen nadat het programma is gestart:
De programmawijziging wordt toegestaan als het huidige programma draait, mits het Kinderslot is ingeschakeld. Deze actie annuleert het huidige programma.
deactiveren, zelfs als het waterpeil dit toestaat.
Het gekozen programma begint opnieuw.
C
68 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 69
Veranderen van de hulpfunctie, snelheid en temperatuur
Afhankelijk van de programmastap die bereikt is kunt u de hulpfuncties annuleren of activeren. Zie "Selectie van hulpfuncties". U kunt ook de snelheid- en temperatuurinstellingen wijzigen. Zie "Centrifugeersnelheidkeuze" en "Temperatuurkeuze".
De laaddeur zal niet opengaan als de watertemperatuur in de machine hoog is of het waterniveau hoger staat dan de
C
deuropening.
4.3.13 Annuleren van het programma
Het programma wordt geannuleerd als de programmakeuzeknop naar een ander programma wordt gedraaid of de machine uit en weer in wordt geschakeld met de programmakeuzeknop.
Als u de programmakeuzeknop draait terwijl het Kinderslot is ingeschakeld, wordt het programma niet geannuleerd. U moet eerst het Kinderslot uitschakelen.
C
Indien u de laaddeur wilt openen nadat u het programma heeft geannuleerd, maar dit blijkt niet mogelijk door een te hoge waterstand, draai dan de Programmakeuzeknop op het Pomp+Centrifugeer-programma en laat het water uit de machine lopen.
4.3.14 Einde van het programma
Het Eindsymbool verschijnt op het display als het programma beëindigd is. Als u gedurende 10 minuten geen enkele knop indrukt, gaat de machine UIT (OFF-modus). Scherm en alle indicatoren zijn uit. Voltooide programmastappen worden weergegeven als u op de knop Aan / Uit drukt.
4.3.15 HomeWhiz-functie en afstandsbedieningsfunctie
HomeWhiz geeft u de mogelijkheid uw smart toestel te gebruiken om uw wasmachine te controleren en informatie over zijn status te krijgen. Met de HomeWhiz-applicatie kunt u uw smart toestel gebruiken om diverse procedures uit te voeren die ook op de machine uitgevoerd kunnen worden. Bovendien kunt u sommige functies alleen met de HomeWhiz-functie gebruiken. U moet de HomeWhiz-applicatie downloaden van uw app store van uw smart toestel om de bluetooth-functie van uw machine te gebruiken. Zorg ervoor dat uw smart toestel is verbonden met internet om de app te installeren. Bij het eerste gebruik van de app dient u de instructies op scherm op te volgen om de registratie van uw gebruikersaccount te voltooien. Als de registratieprocedure voltooid is, kunt u alle producten van de HomeWhiz-functie in uw woning op dit account gebruiken. U kunt in de HomeWhiz-applicatie "Apparaat toevoegen/verwijderen" aantikken om de producten te zien die met uw account zijn gelinkt. U kunt linkprocedures voor gebruikers van deze producten uitvoeren op deze pagina.
Om de HomeWhiz-functie te gebruiken, moet de app op uw smart toestel worden geïnstalleerd en uw wasmachine moet gelinkt zijn met uw smartapparaat via bluetooth. Als uw wasmachine niet gelinkt is met uw smart toestel, werkt het als een
C
apparaat dat geen HomeWhiz-functie heeft. Uw product zal werken als gelinkt met uw smart apparaat via bluetooth. De bediening die door de applicatie wordt uitgevoerd wordt
mogelijk gemaakt door deze link; om deze reden moet de bluetooth-signaalsterkte tussen het apparaat en het smart apparaat geschikt zijn.
Ga naar www.homewhiz.com om de Android- en iOS-versies te zien die door de HomeWhiz-applicatie worden ondersteund.
WAARSCHUWING: Alle veiligheidsmaatregelen die zijn beschreven in het hoofdstuk "ALGEMENE
A
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES" van uw gebruikershandleiding zijn ook van toepassing op de bediening op afstand
via de HomeWhiz-functie.
4.3.15.1 HomeWhiz-instelling
Om de applicatie te laten draaien moet een verbinding worden gemaakt tussen uw apparaat en de HomeWhiz­applicatie. Om deze verbinding tot stand te brengen moet u de volgende stappen hieronder opvolgen voor de instelprocedure op zowel het apparaat als de HomeWhiz-applicatie.
Als u voor de eerste keer een apparaat toevoegt, klik dan op de knop "Apparaat toevoegen/verwijderen"
op de HomeWhiz-applicatie. Tik na deze stap op "Tik hier om een nieuw apparaat in te stellen". Volg zowel onderstaande stappen als de stappen in de HomeWhiz-applicatie om de instelling uit te voeren.
69 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 70
Zorg voor het starten van de instelling dat uw machine is uitgeschakeld. Houd de temperatuurknop en de knop van de afstandsbedieningsfunctie gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt om uw machine in de instelmodus voor HomeWhiz te zetten.
Als het apparaat in de HomeWhiz-instelmodus staat, ziet u een animatie op het display en knippert het
bluetooth-pictogram totdat uw machine gelinkt wordt met het smart apparaat. In deze modus is alleen de programmaknop actief. Andere knoppen zijn niet actief.
Op het scherm dat u in de app ziet, kiest u de wasmachine en drukt u op volgende.
• Lees de instructies die u op het scherm krijgt totdat de HomeWhiz vraagt over het product dat u met uw smart apparaat wilt verbinden.
• Ga terug naar de HomeWhiz-applicatie en wacht totdat de instelling voltooid is. Als de instelling voltooid is, geeft u uw wasmachine een naam. U kunt nu het product dat u in de HomeWhiz-applicatie heeft toegevoegd aantikken en zien.
Als u de instelling niet binnen 5 minuten met succes kunt afronden, schakelt uw wasmachine automatisch uit. In dit geval
C
moet u de instelprocedure opnieuw beginnen. Neem contact op met de erkende servicemonteur als het probleem aanhoudt.
U kunt uw wasmachine gebruiken met meer dan een smart toestel. Hiervoor dient u de HomeWhiz-app ook op het andere smart toestel te downloaden. U dient bij het openen van de app in te loggen met het account dat u eerder heeft aangemaakt en waarmee u uw wasmachine hebt gelinkt. Anders moet u "Instellen van een wasmachine die is verbonden met een account van iemand anders" lezen.
WAARSCHUWING: U heeft een internetverbinding nodig op uw smart toestel om de HomeWhiz-instelling te kunnen
A
C
4.3.15.2 Instellen van een wasmachine die is verbonden met een account van iemand anders
Als de wasmachine die u wilt gebruiken eerder in het systeem werd geïntroduceerd met een account van iemand anders, moet u eerst een nieuwe verbinding maken tussen uw HomeWhiz-applicatie en het apparaat.
• Download de HomeWhiz-applicatie op het smart toestel dat u wilt gebruiken.
• Creëer een nieuw account en log in op dit account op de HomeWhiz-app.
• Volg de stappen die in de HomeWhiz-instelling (4.3.15.1 HomeWhiz-instelling) staan en ga verder met de instelprocedure.
C
70 / NL
uitvoeren. Anders laat de HomeWhiz-applicatie u de instelprocedure niet met succes afronden. Neem contact op met uw internetserviceprovider als u problemen ondervindt met uw internetverbinding.
De HomeWhiz-applicatie kan u vragen het productnummer in te typen dat op het productetiket staat. U kunt het productetiket vinden aan de binnenkant van de apparaatdeur. Het productnummer staat op het etiket.
Omdat de HomeWhiz-functie en afstandsbedieningsfunctie op uw apparaat werken via een link met bluetooth-technologie kan er maar een HomeWhiz-applicatie tegelijk worden gebruikt.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 71
4.3.15.3 De afstandsbedieningsfunctie en zijn gebruik
Na de HomeWhiz-instelling schakelt bluetooth automatisch in. Zie 4.3.8.2 Bluetooth 3’’’ om de bluetooth­verbinding in of uit te schakelen. Als u uw machine aan- en uitschakelt terwijl bluetooth actief is, zal deze automatisch opnieuw verbinden. Als een gelinkt toestel buiten bereik komt, schakelt bluetooth automatisch uit. Om deze reden dient u bluetooth opnieuw in te schakelen als u de afstandsbedieningsfunctie wilt gebruiken. U kunt het bluetooth-symbool op het display controleren om de verbindingsstatus te zien. Als het symbool voortdurend brandt, heeft u bluetooth-verbinding. Als het symbool knippert, probeert het product een verbinding te maken. Als het symbool uit is, hebt u geen verbinding.
WAARSCHUWING: Als de bluetooth-verbinding op uw product ingeschakeld staat, is de afstandsbedieningsfunctie
A
Als u uw wasmachine op afstand wilt bedienen, moet u de afstandsbedieningsfunctie activeren door op de afstandsbedieningsknop te drukken terwijl de programmaknop op het bedieningspaneel van uw wasmachine op de stand Download programma/afstandsbediening staat. Als u toegang krijgt tot uw product ziet u een scherm dat lijkt op het onderstaande.
Als de afstandsbediening ingeschakeld is, kunt u alleen via uw wasmachine handelingen beheren, uitschakelen en de status ervan opvolgen. En alle functies, behalve het kinderslot kunnen worden beheerd via de applicatie. U kunt zien of de afstandsbedieningsfunctie in- of uitgeschakeld staat via de functie-indicator op de knop. Als de afstandsbedieningsfunctie uitgeschakeld is, worden alle handelingen op de wasmachine uitgevoerd en is alleen de statusopvolging op de applicatie mogelijk. Als de afstandsbedieningsfunctie niet kan worden ingeschakeld, geeft het apparaat een geluidswaarschuwing als u op de knop drukt. Dit kan bijvoorbeeld gebeuren in het geval het apparaat wordt ingeschakeld en er geen bluetooth-link bestaat met een smart toestel. Uitgeschakelde bluetooth-instellingen of een openstaande wasmachinedeur zijn zulke gevallen. Als u deze functie op de wasmachine heeft geactiveerd, blijft deze ingeschakeld, bepaalde voorwaarden daargelaten, en geven u de mogelijkheid uw wasmachine op afstand te bedienen via bluetooth. In bepaalde gevallen schakelt deze zich om veiligheidsredenen zelf uit:
• Als uw wasmachine een stroomonderbreking ondervindt.
• Als de programmaknop wordt gedraaid en een ander programma wordt geselecteerd, of als het apparaat wordt uitgeschakeld.
kiesbaar. Als de afstandsbedieningsfunctie niet gekozen kan worden, controleer dan de verbindingsstatus. Als de verbinding niet tot stand kan worden gebracht, herhaal dan de handelingen voor begininstelling op het apparaat.
WAARSCHUWING: Om veiligheidsredenen blijft de deur van het product vergrendeld als de
afstandsbedieningsfunctie is ingeschakeld, ongeacht de werkingsmodus. Als u de deur van het product wilt openen, moet u eerst de programmakeuzeknop draaien of de afstandsbedieningstoets indrukken om de afstandsbedieningsfunctie uit te schakelen.
4.3.15.4 Probleemoplossing
Doe het volgende als u een probleem heeft met de bediening of verbinding. Let op of het probleem wel of niet aanhoudt nadat u de actie hebt uitgevoerd. Doe het volgende als het probleem niet wordt opgelost.
• Controleer of uw smart toestel verbonden is met het relevante thuisnetwerk.
• Herstart de productapplicatie.
• Schakel bluetooth uit en daarna in via het bedieningspaneel van de gebruiker.
• Als de verbinding niet tot stand kan worden gebracht met de bovenstaande processen, herhaal dan de handelingen voor begininstelling op de wasmachine. Raadpleeg de erkende servicemonteur als het probleem aanhoudt.
71 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 72
4.4 Onderhoud en reiniging
De levensduur van uw product wordt verlengd en regelmatig voorkomende problemen worden verminderd als deze regelmatig wordt gereinigd.
4.4.1 Schoonmaken van de wasmiddellade
Reinig het wasmiddelbakje regelmatig (om de 4-5 wascycli) zoals hieronder wordt aangegeven, om de ophoping van poederwasmiddel op langere termijn te voorkomen. Til voor verwijdering het achtergedeelte van de sifon op, zoals afgebeeld. Als zich meer dan een normale hoeveelheid water en wasverzachtermengsel in het wasverzachtervak verzamelt, moet de sifon worden gereinigd.
1 Druk op het gemarkeerde punt van de sifon in het wasverzachtervak en trek naar u toe tot de lade
verwijderd is uit de machine.
2. Was de wasmiddellade en de sifon met voldoende lauwwarm water in een wasbak. Om te voorkomen dat resten in contact komen met uw huid, reinigt u het met een geschikte borstel en draagt u handschoenen.
3. Schuif de lade terug op zijn plaats na reiniging en verzeker u ervan dat deze juist geplaatst is.
4.4.2 Het reinigen van de laaddeur en de trommel
Zie voor producten met trommelreinigingsprogramma 'Bediening van het product - programma's'.
Herhaal het trommelreiningsproces elke 2 maanden.
C
4.4.3 Het reinigen van de kast en het bedieningspaneel
Neem de kast van de machine af met water en zeep of indien nodig met een niet-schurende milde reinigingsgel, en droog met een zachte doek. Gebruik enkel een zachte en vochtige doek om het bedieningspaneel te reinigen.
4.4.4 Reinig de watertoevoerfilters
Er bevindt zich een filter aan het uiteinde van elke watertoevoerklep aan de achterkant van de machine en ook aan het uiteinde van elke watertoevoerslang waar deze aangesloten zijn op de kraan. Die filters voorkomen dat vreemde substanties en vuil in het water in de wasmachine terecht komen. De filters moeten worden gereinigd omdat ze vuil worden.
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor wasmachines.
Zorg na elke wasbeurt dat er geen vreemde stof in de trommel achterblijft. Als de gaten in het manchet zoals getoond in de afbeelding verstopt zijn kunt u deze openen met een tandenstoker. Vreemde metalen stoffen veroorzaken roestvlekken in de trommel. Reinig de vlekken op het trommeloppervlak met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal. Gebruik nooit staalwol of een pannenspons. Deze beschadigen de gelakte, verchroomde en plastic oppervlakken.
1. Sluit de kranen.
2. Verwijder de moeren van de watertoevoerslangen
3. Verwijder de filters op de platte uiteinden van de
4. Vervang de afdichtingen en filters zorgvuldig en
om bij de filters op de watertoevoerkleppen te komen. Reinig ze met een geschikte borstel. Als de filters te vies zijn, neem ze dan van hun plek met een tang en reinig ze op deze manier.
watertoevoerslangen met de pakkingen en reinig ze zorgvuldig onder stromend water.
draai hun moeren met de hand vast.
72 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 73
4.4.5 Resterend water wegpompen en de pompfilter reinigen
Het filtersysteem in uw machine verhindert dat stukken zoals knopen, munten en stofvezels de pomprotor verstoppen tijdens het wegpompen van het water. Zo zal het water zonder problemen weglopen en zal de levensduur van de pomp verlengen. Indien de machine het water niet kan wegpompen, is de pompfilter verstopt. Het filter dient gereinigd te worden als het verstopt is of minimaal om de 3 maanden. Het water moet eerst weggepompt zijn om de pompfilter te reinigen. Bovendien dient, voordat de machine wordt vervoerd (bijv. als u verhuist) en in geval van bevriezing van het water, het water volledig weggepompt te zijn.
OPGELET: Vreemde substanties die in het pompfilter achterblijven kunnen uw machine beschadigen of vreemde
A
Ten einde het vuile filter te reinigen en het water weg te pompen:
1 Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact.
A
2. Open het filterdeksel.
3 Volg de hieronder beschreven procedures op om het water weg te pompen.
Als het product een noodwaterafvoerslang heeft, moet u om het water weg te pompen:
geluiden veroorzaken.
OPGELET: Als het product niet wordt gebruikt, sluit u de kraan, verwijdert u de waterleidingslang en pompt u het water
uit de machine weg, zodat het niet kan bevriezen.
OPGELET: Draai na ieder gebruik de waterkraan waarop de waterslang is aangesloten dicht.
OPGELET: De watertemperatuur in de machine kan oplopen tot 90 ºC. Om kans op verbranding te voorkomen, reinigt u
het filter nadat het water in de machine is afgekoeld.
a Trek de noodafvoerslang van zijn plaats b Zet een grote container bij het uiteind van de slang.
Voer het water af in de container door de plug aan het uiteinde van de slang te verwijderen. Blokkeer de toevoer van de slang door de plug terug te plaatsen wanneer de container vol is. Herhaal de bovenstaande procedure nadat de container is geledigd om het water volledig uit de machine te laten lopen.
c Als het water afgevoerd is sluit u het einde weer met
de plug en bevestigt u de slang op zijn plaats.
d Draai het pompfilter en verwijder deze.
4. Reinig alle resten in het filter alsook vezels, indien aanwezig, rondom de pomprotor.
5. Vervang het filter.
6. Als het filterdeksel uit twee stukken bestaat, sluit u het filterdeksel door op het lipje te drukken. Als het een stuk is, plaatst u eerst de lipjes in het lage gedeelte op hun plek en duwt u daarna op het bovendeel om het te sluiten.
73 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 74
5 Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Programma start niet nadat de laaddeur wordt gesloten.
Programma kan niet worden gestart of geselecteerd.
Er staat water in het product. Er kan wat water achtergebleven zijn in het product
Het product neemt geen water. Kraan is dichtgedraaid. • Zet de kranen open.
Het product voert geen water af. Waterafvoerslang is verstopt of gedraaid. • Reinig de slang of trek deze recht.
Product trilt of maakt lawaai. Product staat niet in stabiel. • Zet de machine stabiel en waterpas door de
Er lekt water uit de onderkant van het product.
Het product is kort nadat het programma is gestart, gestopt.
Product voert het toegevoegde water meteen af.
Tijdens het wassen is er geen water zichtbaar in het product.
Laaddeur kan niet geopend worden.
Knop voor Start / Pauze / Annuleren is niet ingedrukt. • Druk op de knop Start / Pauze / Annuleren.
Bij te veel laden kan het sluiten van de laaddeur moeilijk gaan.
Het product is overgeschakeld naar de zelfbeschermingsmodus vanwege een voedingsprobleem (stroomvoltage, waterdruk, enz.).
door de kwaliteitscontroleprocessen tijdens de productie.
Watertoevoerslang is geknikt. • Trek de slang recht. Watertoevoerfilter is verstopt. • Reinig het filter.
De laaddeur is niet gesloten. • Sluit de deur.
Pompfilter is verstopt. • Reinig de pompfilter.
Er is iets hards in het pompfilter terechtgekomen. • Reinig de pompfilter. De transportbeveiligingsbouten zijn niet verwijderd. • Verwijder de transportbeveiligingsbouten. Het product bevat te weinig wasgoed. • Voeg meer was toe aan het product. Het product bevat te veel wasgoed. • Neem wat wasgoed uit het product of verdeel het
Het product leunt op een onbuigzaam voorwerp. • Zorg ervoor dat het product nergens op leunt. Waterafvoerslang is verstopt of gedraaid. • Reinig de slang of trek deze recht.
Pompfilter is verstopt. • Reinig de pompfilter.
De machine is tijdelijk gestopt vanwege een lage spanning.
Afvoerslang bevindt zich niet op de geschikte hoogte. • Sluit de waterafvoerslang aan zoals beschreven in
Het water bevindt zich in een onzichtbaar gedeelte van het product.
Deurslot is ingeschakeld door het waterpeil in het product.
Het product is het water aan het opwarmen of bevindt zich in de centrifugeercyclus.
De laaddeur kan vastgeklemd zitten door de druk waaraan hij wordt onderworpen.
Als er geen stroom is, zal de laaddeur van het product niet openen.
• Beperk de hoeveelheid wasgoed en zorg ervoor dat de laaddeur goed wordt gesloten.
• Draai om het programma te annuleren de programmakeuzeknop naar een ander programma. Het vorige programma wordt geannuleerd (zie “Annulering van programma”)
• Dit is geen fout; water is niet schadelijk voor het product.
poten te verstellen.
gelijkmatiger met de hand voor meer evenwicht in het product.
• Het product zal het draaien hervatten wanneer de spanning terug op het normale niveau is.
de gebruikershandleiding.
• Dit is geen defect.
• Voer het water af door het Pomp of Centrifugeer­programma te draaien.
• Wacht tot het programma beëindigd is.
• Pak het handvat vast en duw en trek aan de laaddeur totdat deze loskomt en open hem.
• Om de laaddeur te openen, opent u de pompfilterdeksel en duwt u de noodhendel die zich op de achterkant van deze deksel bevindt, naar beneden. Zie "Laaddeurvergrendeling"
74 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 75
Probleem Oorzaak Oplossing
Wassen duurt langer dan aangegeven in de gebruikershandleiding.(*)
Programmatijd loopt niet terug. (Op modellen met scherm) (*)
Programmatijd loopt niet terug. (*) De lading in het product is niet gelijkmatig verdeeld. • Het automatische waarnemingssysteem voor
Product schakelt niet naar de centrifugeerfase. (*)
Wasresultaat is slecht: Wasgoed wordt grijs. (**)
Waterdruk is laag. • Het product wacht op toevoer van een geschikte
Spanning is laag. • Wastijd wordt verlengd om gebrekkige
Temperatuur van het toevoerwater is laag. • Benodigde tijd om het water op te warmen neemt
Aantal spoelingen en/of spoelwater zijn toegenomen. • Product verhoogt de hoeveelheid spoelwater
Er heeft overmatige schuimvorming plaatsgevonden en het automatische schuimabsorptiesysteem is ingeschakeld door het gebruik van te veel wasmiddel.
Tijdschakelaar stopt tijdens toevoer van water. • Tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat
Tijdschakelaar stopt tijdens opwarming. • De tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat
Tijdschakelaar stopt tijdens centrifugeren. • Het automatische waarnemingssysteem voor
De lading in het product is niet gelijkmatig verdeeld. • Het automatische waarnemingssysteem voor
Het product zal niet centrifugeren indien het water niet volledig is afgevoerd.
Er heeft overmatige schuimvorming plaatsgevonden en het automatische schuimabsorptiesysteem is ingeschakeld door het gebruik van te veel wasmiddel.
Voor lange tijd was er onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt.
Het wassen is gedurende een lange tijd uitgevoerd op lage temperaturen.
Onvoldoende hoeveelheid wasmiddel is gebruikt met hard water.
Er is teveel wasmiddel gebruikt. • Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
hoeveelheid water om slechte waskwaliteit te vermijden omwille van een verminderde hoeveelheid water. Daarom is de wastijd langer.
wasresultaten te vermijden door een lage spanningstoevoer.
toe in koude seizoenen. De wastijd kan ook verlengd worden om gebrekkige wasresultaten te vermijden.
indien goed spoelen nodig is en voegt een extra spoelfase toe indien nodig.
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
het product voldoende water heeft. Het product zal wachten tot er voldoende water is om slechte wasresultaten te vermijden omwille van een gebrek aan water. De tijdschakelaarindicator zal het teruglopen hierna hervatten.
het product de geselecteerde temperatuur heeft bereikt.
onevenwichtige lading is geactiveerd door een ongelijkmatige verdeling van het wasgoed in de trommel.
onevenwichtige lading is geactiveerd door een ongelijkmatige verdeling van het wasgoed in de trommel.
onevenwichtige lading is geactiveerd door een ongelijkmatige verdeling van het wasgoed in de trommel.
• Controleer het filter en de afvoerslang.
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
geschikt voor de waterhardheid en de was.
• Selecteer de juiste temperatuur voor het te
wassen wasgoed.
• Het gebruik van onvoldoende wasmiddel met hard
water zorgt ervoor dat het vuil aan de kleding vasthecht, wat met de tijd de kleding grauw kleurt. Het is moeilijk grauwheid te verwijderen als het zich eenmaal voordoet. Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel geschikt voor de waterhardheid en de was.
geschikt voor de waterhardheid en de was.
75 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 76
Probleem Oorzaak Oplossing
Wasresultaat is slecht: Vlekken verdwijnen niet of de was is niet wit. (**)
Wasresultaat is slecht: Vettige vlekken verschijnen op het wasgoed. (**)
Wasresultaat is slecht: Kleding ruikt onaangenaam. (**)
Kleur van de kleding is vervaagd. (**)
De wasmachine spoelt niet goed. De hoeveelheid, het merk en de
Wasgoed werd stijf na het wassen. (**)
Wasgoed ruikt niet naar de wasverzachter. (**)
Er is onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt. • Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
Het product bevat te veel wasgoed. • Laad het product niet overmatig. Laad met
Verkeerde programma en temperatuur waren geselecteerd.
Er is verkeerd soort wasmiddel gebruikt. • Gebruik origineel wasmiddel geschikt voor de
Er is teveel wasmiddel gebruikt. • Doe het wasmiddel in het juiste vak. Mix geen
De trommel is niet regelmatig gereinigd. • Reinig de trommel regelmatig. Zie voor deze
Geuren en bacteriën hebben zich aan de trommel gehecht door het doorgaans wassen op lage temperaturen en/of in korte programma´s.
De machine is geladen met te veel wasgoed. • Laad het product niet overmatig. Het in gebruik zijnde wasmiddel is vochtig. • Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije
Er is een hogere temperatuur geselecteerd. • Selecteer het juiste programma en de juiste
bewaaromstandigheden van het wasmiddel zijn ongeschikt.
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. • Indien het wasmiddel in het voorwasvak is gedaan
Pompfilter is verstopt. • Controleer het filter. Afvoerslang is dubbelgevouwen. • Controleer de afvoerslang. Er is onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt. • Het gebruik van onvoldoende hoeveelheid
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. • Indien het wasmiddel in het voorwasvak is gedaan
Wasmiddel is gemengd met de wasverzachter. • Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. • Indien het wasmiddel in het voorwasvak is
Wasmiddel is gemengd met de wasverzachter. • Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
geschikt voor de waterhardheid en de was.
hoeveelheden aanbevolen in de "Tabel programma en verbruik".
• Selecteer het juiste programma en de juiste temperatuur voor het te wassen wasgoed.
machine.
bleekmiddel en wasmiddel met elkaar.
procedure "Reinigen van de laaddeur en de trommel".
• Laat het wasmiddelvak alsmede de laaddeur van het product op een kier staan na iedere wasbeurt. Zo blijft de machine geen vochtige omgeving waar bacteriën goed gedijen.
ruimte en stel deze niet bloot aan extreme temperaturen.
temperatuur overeenstemmend het soort en vervuilingsgraad van het wasgoed.
• Gebruik een geschikt wasmiddel voor de wasmachine en uw wasgoed. Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije ruimte en stel deze niet bloot aan extreme temperaturen.
zonder het selecteren van een voorwas, kan het product dit wasmiddel opnemen tijdens de spoel- of wasverzachterfase. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
wasmiddel voor de waterhardheid kan veroorzaken dat het wasgoed met de tijd stijf wordt. Gebruik een geschikte hoeveelheid wasmiddel overeenkomstig de waterhardheid.
zonder het selecteren van een voorwas, kan het product dit wasmiddel opnemen tijdens de spoel- of wasverzachterfase. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
en reinig de lade met heet water.
gedaan zonder het selecteren van een voorwas, kan het product dit wasmiddel opnemen tijdens de spoel- of wasverzachterfase. Was en reinig de lade met heet water. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
en reinig de lade met heet water.
76 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 77
Probleem Oorzaak Oplossing
Wasmiddelresten in de wasmiddellade. (**)
Er vormt zich te veel schuim in het product. (**)
Er komt schuim uit de wasmiddellade.
Wasgoed blijft nat na het beëindigen van het programma. (*)
Wasmiddel is in een natte lade gedaan. • Droog de wasmiddellade voor er wasmiddel in
Wasmiddel is vochtig geworden. • Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije
Waterdruk is laag. • Controleer de waterdruk.
Het wasmiddel in het hoofdwasvak is nat geworden tijdens de waterinname voor de voorwas. Gaten van het wasmiddelvak zijn geblokkeerd.
Er is een probleem met de wasmiddelladekleppen. • Bel de Geautoriseerde Onderhoudsmonteur. Wasmiddel is gemengd met de wasverzachter. • Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
De trommel is niet regelmatig gereinigd. • Reinig de trommel regelmatig. Zie voor deze
Er worden voor de wasmachine onjuiste wasmiddelen gebruikt.
Er is teveel wasmiddel gebruikt. • Gebruik slechts benodigde hoeveelheid
Wasmiddel was bewaard onder onjuiste omstandigheden.
Sommige netachtige stoffen zoals voile kunnen te veel schuimen door hun weefselstructuur.
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. • Doe het wasmiddel in het juiste vak. Wasverzachter wordt te vroeg ingenomen. • Er kan een probleem zijn in de kleppen of
Er is te veel wasmiddel gebruikt. • Meng 1 eetlepel verzachter en 1/2 l water en giet
Er heeft overmatige schuimvorming plaatsgevonden en het automatische schuimabsorptiesysteem is ingeschakeld door het gebruik van te veel wasmiddel.
te doen.
ruimte en stel deze niet bloot aan extreme temperaturen.
• Controleer de gaten en reinig deze als ze zijn verstopt.
en reinig de lade met heet water.
procedure "Reinigen van de laaddeur en de trommel".
• Gebruik geschikte wasmiddelen voor de wasmachine.
wasmiddel.
• Bewaar wasmiddel op een afgesloten en droge plek. Bewaar deze niet in overmatige warme plekken.
• Gebruik kleinere hoeveelheden wasmiddel voor dit soort artikelen.
in de wasmiddellade. Bel de Geautoriseerde Onderhoudsmonteur.
in het hoofdwasvak van de wasmiddellade.
• Plaats een dusdanige hoeveelheid wasmiddel in de machine geschikt voor de programma´s en maximale lading zoals aangegeven in¨"Tabel programma en verbruik". Indien u chemische producten toevoegt (vlekverwijderaars, bleekmiddelen enz.) dient u de hoeveelheid wasmiddel te verminderen.
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
(*) Het product schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden.
(**) De trommel is niet regelmatig gereinigd. Reinig de trommel regelmatig. Zie 4.4.2
WAARSCHUWING: Als u na het volgen van de instructies in deze sectie, het probleem niet kunt oplossen, raadpleeg dan
A
A
77 / NL
uw dealer of een bevoegde onderhoudsmonteur. Probeer nooit zelf een niet-functioneel product te repareren.
WAARSCHUWING: Controleer de HomeWhiz-sectie voor de relevante informatie voor probleemoplossing.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 78
Page 79
Page 80
Loading...