1 Important instructions for safety and environment
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury
or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
1.1 General safety
• This product can be used by children at and above 8 years old and by persons whose
physical, sensory or mental capabilities were not fully developed or who lack experience and knowledge provided that they are supervised or trained on the safe usage
of the product and the risks it brings out. Children must not play with the product.
Cleaning and maintenance works should not be performed by children unless they are
supervised by someone.
• Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath
the machine will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your
product.
• If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the
Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock!
• This product is designed to resume operating in the event of powering on after a
power interruption. If you wish to cancel the programme, see "Cancelling the programme" section.
• Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do not neglect to
have the grounding installation made by a qualified electrician. Our company shall not
be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding
in accordance with the local regulations.
• The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain undamaged. Otherwise, there is the risk of water leakage.
• Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum.
Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur.
• Do not force open the locked loading door. The loading door will be ready to open just
a few minutes after the washing cycle comes to an end. In case of forcing the loading
door to open, the door and the lock mechanism may get damaged.
• Unplug the product when not in use.
• Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of
electric shock!
• Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always
pull out by grabbing the plug.
• Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing machines
only.
• Follow the instructions on the textile tags and on the detergent package.
• The product must be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures.
• Always have the installation and repairing procedures carried out by the Authorized
Service Agent
procedures carried out by unauthorized persons.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after sales
service or a similarly qualified person (preferably an electrician) or someone designated by the importer in order to avoid possible risks.
. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from
2 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 3
• Place the product on a rigid, flat and level surface.
• Do not place it on a long-pile rug or similar surfaces.
• Do not place the product on a high platform or near the edge on a cascaded surface.
• Do not place the product on the power cable.
• Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted, chrome plated
and plastic surfaces.
1.2 Intended use
• This product has been designed for domestic use. It is not suitable for commercial
use and it must not be used out of its intended use.
• The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked
accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transportation.
1.3 Children's safety
• Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe
place away from reach of the children.
• Electrical products are dangerous for the children. Keep children away from the product when it is in use. Do not let them to tamper with the product. Use child lock to
prevent children from intervening with the product.
• Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is
located.
• Store all detergents and additives in a safe place away from the reach of the children
by closing the cover of the detergent container or sealing the detergent package.
While washing the laundry at high temperatures, the loading door glass
becomes hot. Therefore, keep especially the children away from the
loading door of the machine while the washing operation is in progress.
1.4 Package information
• Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging
material collection points designated by the local authorities.
1.5 Disposing of the waste product
• This product has been manufactured with high quality parts and materials which can
be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose the product with
normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities
to learn the nearest collection point. Help protect the environment and natural resources by recycling used products. For children's safety, cut the power cable and break
the locking mechanism of the loading door so that it will be non-functional before disposing of the product.
3 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 4
1.6 Compliance with WEEE Directive
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment
(WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste
product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to
the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It
does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
4 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 5
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation
of the product. To make the product ready for use, review
the information in the user manual and make sure that the
electricity, tap water supply and water drainage systems are
appropriate before calling the Authorized Service Agent. If
they are not, call a qualified technician and plumber to have
any necessary arrangements carried out.
Preparation of the location and electrical, tap water and
waste water installations at the place of installation is
C
under customer's responsibility.
warning: Installation and electrical connections of
the product must be carried out by the Authorized
B
Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for
damages that may arise from procedures carried out by
unauthorized persons.
warning: Prior to installation, visually check if the product
has any defects on it. If so, do not have it installed.
A
Damaged products cause risks for your safety.
Make sure that the water inlet and discharge hoses
as well as the power cable are not folded, pinched or
C
crushed while pushing the product into its place after
installation or cleaning procedures.
2.1 Appropriate installation location
• Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a
long pile rug or similar surfaces.
• Total weight of the washing machine and the dryer -with
full load- when they are placed on top of each other
reaches to approx. 180 kilograms. Place the product
on a solid and flat floor that has sufficient load carrying
capacity!
• Do not place the product on the power cable.
• Do not install the product at places where temperature
may fall below 0ºC.
• Place the product at least 1 cm away from the edges of
other furniture.
2.2 Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the packaging
reinforcement. Remove the packaging reinforcement by
pulling the ribbon.
1. Loosen all the bolts with a suitable spanner until they
rotate freely
2. Remove transportation safety bolts by turning them
gently.
3. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag
into the holes on the rear panel.
C
C
2.4 Connecting water supply
C
C
A
A
1. Connect the special hoses supplied with the product to
the water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90
ºC) is for hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is
for cold water inlet.
(C).
(P)
Keep the transportation safety bolts in a safe place to
reuse when the washing machine needs to be moved
again in the future.
Never move the product without the transportation safety
bolts properly fixed in place!
The water supply pressure required to run the product is
between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to
have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open
tap in one minute to have your machine run smoothly.
Attach a pressure reducing valve if water pressure is
higher.
If you are going to use the double water-inlet product
(cold) water-inlet unit, you must install the
as a single
supplied stopper to the hot water valve before operating
the product. (Applies for the products supplied with a
blind stopper group.)
warning: Models with a single water inlet should not be
connected to the hot water tap. In such a case the laundry
will get damaged or the product will switch to protection
mode and will not operate.
warning: Do not use old or used water inlet hoses on the
new product. It may cause stains on your laundry.
2.3 Removing the transportation locks
warning: Do not remove the transportation locks before
taking out the packaging reinforcement.
A
warning: Remove the transportation safety bolts before
operating the washing machine! Otherwise, the product
A
will be damaged.
5 / EN
warning: Ensure that the cold and hot water connections
are made correctly when installing the product.
A
Otherwise, your laundry will come out hot at the end of
the washing process and wear out.
2. Tighten all hose nuts by hand. Never use a tool when
tightening the nuts.
Washing Machine / User’s Manual
Page 6
3. Open the taps completely after making the hose
connection to check for water leaks at the connection
points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the
nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. To
prevent water leakages and damages caused by them,
keep the taps closed when the machine is not in use.
2.5 Connecting to the drain
• The end of the drain hose must be directly connected to
the wastewater drain or to the washbasin.
warning: Your house will be flooded if the hose comes
out of its housing during water discharge. Moreover, there
A
is risk of scalding due to high washing temperatures!
To prevent such situations and to ensure smooth water
intake and discharge of the machine, fix the end of the
discharge hose tightly so that it cannot come out.
• The hose should be attached to a height of at least 40
cm, and 100 cm at most.
• In case the hose is elevated after laying it on the floor
level or close to the ground (less than 40 cm above the
ground), water discharge becomes more difficult and the
laundry may come out excessively wet. Therefore, follow
the heights described in the figure.
• To prevent flowing of dirty water back into the machine
and to allow for easy discharge, do not immerse the hose
end into the dirty water or do not drive it in the drain more
than 15 cm. If it is too long, cut it short.
• The end of the hose should not be bent, it should not be
stepped on and the hose must not be pinched between
the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short, use it by adding
an original extension hose. Length of the hose may
not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures,
the connection between the extension hose and the
drain hose of the product must be fitted well with an
appropriate clamp as not to come off and leak.
2.6 Adjusting the feet
warning: In order to ensure that the product operates
more silently and vibration-free, it must stand level and
A
balanced on its feet. Balance the machine by adjusting
the feet. Otherwise, the product may move from its place
and cause crushing and vibration problems.
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level and
balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.
warning: Do not use any tools to loosen the lock nuts.
Otherwise, they will get damaged.
A
2.7 Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet protected by a 16
A fuse. Our company shall not be liable for any damages
that will arise when the product is used without grounding in
accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national regulations.
• Power cable plug must be within easy reach after
installation.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is
less than 16 Amps, have a qualified electrician install a
16 Amp fuse.
• The voltage specified in the "Technical specifications"
section must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multiplugs.
warning: Damaged power cables must be replaced by
the Authorized Service Agents.
B
Transportation of the product
1. Unplug the product before transporting it.
2. Remove water drain and water supply connections.
3. Drain all water that has remained in the product. (SEE
5.5)
4. Install transportation safety bolts in the reverse order of
removal procedure; (SEE 2.3)
Never move the product without the transportation safety
bolts properly fixed in place!
C
warning: Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place away from
A
reach of the children.
6 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 7
3 Preparation
3.1 Sorting the laundry
• Sort laundry according to type of fabric, colour, and
degree of soiling and allowable water temperature.
• Always obey the instructions given on the garment tags.
3.2 Preparing laundry for washing
• Laundry items with metal attachments such as,
underwired bras, belt buckles or metal buttons will
damage the machine. Remove the metal pieces or wash
the clothes by putting them in a laundry bag or pillow
case.
• Take out all substances in the pockets such as coins,
pens and paper clips, and turn pockets inside out and
brush. Such objects may damage the product or cause
noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon
stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing them. Remove
curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and
tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled
products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark
coloured cottons release a lot of dye. Wash them
separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If
unsure, check with a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers and limescale removers
suitable for machine wash. Always follow the instructions
on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer
for a few hours before washing. This will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour,
lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off
before placing into the machine. Such dusts and powders
on the laundry may build up on the inner parts of the
machine in time and can cause damage.
3.3 Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product in an
ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity allowed by
the programme you have selected, but do not overload;
see, "Programme and consumption table".
• Always follow the instructions on the detergent
packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of lightly
soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures for laundry
that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select the
highest spin speed recommended during washing
process.
• Do not use detergent in excess of the amount
recommended on the detergent package.
3.4 Initial use
Before starting to use the product, make sure that all
preparations are made in accordance with the instructions in
sections “Important safety instructions” and “Installation”.
To prepare the product for washing laundry, perform first
operation in Drum Cleaning programme. If your product
is not equipped with Drum Cleaning programme, perform
the Initial Use procedure in accordance with the methods
described under “5.2 Cleaning the loading door and the
drum” section of the user manual.
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
C
Some water might have remained in the product due to
the quality control processes in the production. It is not
C
harmful for the product.
3.5 Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type of laundry,
the degree of soiling and the washing programme desired.
The machine automatically adjusts the amount of water
according to the weight of the loaded laundry.
warning: Follow the information in the “Programme
and consumption table”. When overloaded, machine's
A
washing performance will drop. Moreover, noise and
vibration problems may occur.
3. Push the loading door to close until you hear a locking
sound. Ensure that no items are caught in the door.
7 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 8
The loading door is locked while a programme is running.
The door can only be opened a while after the programme
C
comes to an end.
warning: In case of misplacing the laundry, noise and
vibration problems may occur in the machine.
A
3.7 Using detergent and softener
When using detergent, softener, starch, fabric dye, bleach
or limescale remover read the manufacturer's instructions
C
on the package carefully and follow the suggested dosage
values. Use measuring cup if available.
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three compartments:
– (1) for prewash
– (2) for main wash
– (3) for softener
– (*) in addition, there is siphon piece in the softener
compartment.
3
2
Detergent, softener and other cleaning agents
• Add detergent and softener before starting the washing
programme.
• Never leave the detergent drawer open while the washing
programme is running!
• When using a programme without prewash, do not
put any detergent into the prewash compartment
(compartment nr. "1").
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent
into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• Do not select a programme with prewash if you are using
a detergent bag or dispensing ball. Place the detergent
bag or the dispensing ball directly among the laundry in
the machine.
• If you are using liquid detergent, do not forget to place
the liquid detergent cup into the main wash compartment
(compartment nr. "2").
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the type and
colour of the fabric.
• Use different detergents for coloured and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with special detergents
(liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for
delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is
recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent made specifically
for woolens.
warning: Use only detergents manufactured specifically
for washing machines.
A
1
warning: Do not use soap powder.
A
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used depends
on the amount of laundry, the degree of soiling and water
hardness.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities
recommended on the detergent package to avoid
problems of excessive foam, poor rinsing, financial
savings and finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled
clothes.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the
detergent drawer.
• Do not exceed the (>max<) level marking in the softener
compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water
before putting it in the detergent drawer.
Using liquid detergents
If the product contains a liquid detergent cup:
• Make sure that you have placed the liquid detergent cup
in compartment nr. "2".
• If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute it with
water before putting in the detergent cup.
If the product does not contain a liquid detergent
cup:
• Do not use liquid detergent for the prewash in a
programme with prewash.
• Liquid detergent stains your clothes when used with
Delayed Start function. If you are going to use the Delayed
Start function, do not use liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
Apply the following instructions when using tablet, gel and
similar detergents.
• If the gel detergent thickness is fluidal and your machine
does not contain a special liquid detergent cup, put the
gel detergent into the main wash detergent compartment
during first water intake. If your machine contains a liquid
detergent cup, fill the detergent into this cup before
starting the programme.
• If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape
of capsule liquid tablet, put it directly into the drum before
washing.
• Put tablet detergents into the main wash compartment
(compartment nr. "2") or directly into the drum before
washing.
8 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 9
Tablet detergents may leave residues in the detergent
compartment. If you encounter such a case, place the
C
tablet detergent between the laundry, close to the lower
part of the drum in future washings.
Use the tablet or gel detergent without selecting the
prewash function.
C
Using starch
• Add liquid starch, powder starch or the fabric dye into the
softener compartment.
• Do not use softener and starch together in a washing
cycle.
• Wipe the inside of the machine with a damp and clean
cloth after using starch.
Using bleaches
• Select a programme with prewash and add the bleaching
agent at the beginning of the prewash. Do not put
detergent in the prewash compartment. As an alternative
application, select a programme with extra rinse and add
the bleaching agent while the machine is taking water
from the detergent compartment during first rinsing step.
3.8 Tips for efficient washing
Light colours and whitesColoursDark colours
Heavily Soiled
(difficult stains such
as grass, coffee,
fruits and blood.)
Normally Soiled
(For example, stains
Soiling Level
caused by body on
collars and cuffs)
Lightly Soiled
(No visible stains
exist.)
(Recommended temperature
range based on soiling level:
40-90ºC)
It may be necessary to pretreat the stains or perform
prewash. Powder and liquid
detergents recommended
for whites can be used at
dosages recommended for
heavily soiled clothes. It is
recommended to use powder
detergents to clean clay and
soil stains and the stains that
are sensitive to bleaches.
Powder and liquid detergents
recommended for whites
can be used at dosages
recommended for normally
soiled clothes.
Powder and liquid detergents
recommended for whites
can be used at dosages
recommended for lightly soiled
clothes.
(Recommended temperature
range based on soiling level:
cold-40ºC)
Powder and liquid
detergents recommended
for colours can be used at
dosages recommended for
heavily soiled clothes. It is
recommended to use powder
detergents to clean clay and
soil stains and the stains that
are sensitive to bleaches. Use
detergents without bleach.
Powder and liquid detergents
recommended for colours
can be used at dosages
recommended for normally
soiled clothes. Use detergents
without bleach.
Powder and liquid detergents
recommended for colours
can be used at dosages
recommended for lightly
soiled clothes. Use detergents
without bleach.
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing
them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent
and rinse the clothes very well as it causes skin irritation.
Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do
not use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches, select a programme
that washes at a lower temperature.
• Oxygen based bleaches can be used together with
detergents; however, if its thickness is not the same
with the detergent, put the detergent first into the
compartment nr. "2" in the detergent drawer and wait
until the detergent flows while the machine is taking
in water. Add the bleaching agent from the same
compartment while the machine is still taking in water.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers manufactured
specifically for washing machines only.
Clothes
Delicates/
Woolens/Silks
(Recommended
temperature range
based on soiling level:
cold-40ºC)
Liquid detergents
suitable for colours
and dark colours can
be used at dosages
recommended for
heavily soiled clothes.
Liquid detergents
suitable for colours
and dark colours can
be used at dosages
recommended for
normally soiled clothes.
Liquid detergents
suitable for colours
and dark colours can
be used at dosages
recommended for lightly
soiled clothes.
(Recommended
temperature range
based on soiling level:
cold-30ºC)
Prefer liquid
detergents produced
for delicate clothes.
Woolen and silk
clothes must be
washed with special
woolen detergents.
Prefer liquid
detergents produced
for delicate clothes.
Woolen and silk
clothes must be
washed with special
woolen detergents.
Prefer liquid
detergents produced
for delicate clothes.
Woolen and silk
clothes must be
washed with special
woolen detergents.
Make sure that the hoses are connected tightly. Plug in your
machine. Turn the tap on completely. Place the laundry in the
machine. Add detergent and fabric softener.
4.3 Programme selection
Select the programme suitable for the type, quantity
and soiling degree of the laundry in accordance with the
“Programme and consumption table” and the temperature
table below.
90˚C
60˚C
40˚C30˚C- Cold
Select the desired programme with the Programme
Selection button.
C
C
C
C
Heavily soiled white cottons and linens. (coffee table
covers, tableclothes, towels, bed sheets, etc.)
Normally soiled, coloured, fade proof linens, cottons
or synthetic clothes (shirt, nightgown, pajamas, etc.)
and lightly soiled white linens (underwear, etc.)
Blended laundry including delicate textile (veil
curtains, etc.), synthetics and woolens.
Programmes are limited with the highest spin speed
appropriate for that particular type of fabric.
When selecting a programme, always consider the type
of fabric, colour, degree of soiling and permissible water
temperature.
Always select the lowest required temperature. Higher
temperature means higher power consumption.
For further programme details, see "Programme and
consumption table"
5 - Auxiliary Function buttons
6 - Delayed Start button (in some models)
7 - Start / Pause button
4.4 Main programmes
Depending on the type of fabric, use the following main
programmes.
• Bawełna (Cottons)
Use this programme for your cotton laundry (such as bed
sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes,
underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous
washing action for a longer washing cycle.
• Syntetyki (Synthetics)
Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts,
blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a
gentle action and has a shorter washing cycle compared to
the Cottons programme.
For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme
with prewash and anti-creasing functions selected. As their
meshed texture causes excessive foaming, wash the veils/
tulle by putting little amount of detergent into the main
wash compartment. Do not put detergent in the prewash
compartment.
• Wełna (Woollens)
Use this programme to wash your woolen clothes. Select
the appropriate temperature complying with the tags of your
clothes. Use appropriate detergents for woolens.
10 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 11
4.5 Additional programmes
For special cases, additional programmes are available in
the machine.
Additional programmes may differ according to the
model of the machine.
C
• Bawełna Eco (Cotton Economic)
You may wash your normally soiled durable cotton and
linen laundry in this programme with the highest energy
and water saving compared to all other wash programmes
suitable for cottons. Actual water temperature may differ
from the declared cycle temperature. Programme duration
may automatically be shortened during later stages of the
programme if you wash less amount (e.g. ½ capacity or
less) of laundry. In this case energy and water consumption
will be further decreased giving you the opportunity for a
more economical wash. This feature is available for certain
models having remaining time display.
• BabyProtect
Use this programme to wash baby laundry, and the laundry
that belongs to allergic persons. Longer heating time and an
additional rinsing step provide a higher level of hygiene.
• Delikatne (Delicate)
Use this programme to wash your delicate clothes. It washes
with a gentle action without any interim spin compared to
the Synthetics programme.
• Pranie Ręczne 20 (Hand wash)
Use this programme to wash your woolen/delicate clothes
that bear “not machine- washable” tags and for which hand
wash is recommended. It washes laundry with a very gentle
washing action to not to damage clothes.
• Codzienne szybkie (Daily express)
Use this programme to quickly wash your little amount of
lightly soiled cotton clothes.
• Xpress Super Short
Use this programme to wash your little amount of lightly
soiled cotton clothes in a short time.
• Ciemne Ubrania (Darkcare)
Use this programme to wash your dark coloured laundry, or
the coloured laundry that you do not want them get faded.
Washing is performed with less mechanical movements at
low temperature. It is recommended to use liquid detergent
or wool shampoo for dark coloured laundry.
• Mix 40
Use this programme to wash your cotton and synthetic
clothes together without sorting them.
4.6 Special programmes
For specific applications, select any of the following
programmes.
• Płukanie (Rinse)
Use this programme when you want to rinse or starch
separately.
• Wirowanie + Odpompowanie (Spin + Drain)
Use this programme to apply an additional spin cycle for
your laundry or to drain the water in the machine.
Before selecting this programme, select the desired spin
speed and press Start / Pause button. First, the machine will
drain the water inside of it. Then, it will spin the laundry with
the set spin speed and drain the water coming out of them.
If you wish to drain only the water without spinning your
laundry, select the Pump+Spin programme and then select
the No Spin function with the help of Spin Speed Adjustment
button. Press Start / Pause button.
Use a lower spin speed for delicate laundries.
C
4.7 Temperature selection
Whenever a new programme is selected, the maximum
temperature for the selected programme appears on the
temperature indicator.
To decrease the temperature, press the Temperature
Adjustment button. Temperature will decrease gradually.
If the programme has not reached the heating step,
you can change the temperature without switching the
C
machine to Pause mode.
4.8 Spin speed selection
Whenever a new programme is selected, the recommended
spin speed of the selected programme is displayed on the
spin speed indicator.
To decrease the spin speed, press the Spin Speed
Adjustment button. Spin speed decreases gradually. Then,
depending on the model of the product, "Rinse Hold" and
"No Spin" options appear on the display. See "Auxiliary
function selection" section for explanations of these options.
If the programme has not reached the spinning step,
C
you can change the speed without switching the
machine to Pause mode.
• Koszule (Shirts)
Use this programme to wash the shirts made of cotton,
synthetic and synthetic blended fabrics together.
• Sport
Use this programme to wash your garments that are worn
for a short time such as sportswear. It is suitable to wash
little amount of cotton / synthetic blended garments.
• : Selectable
* : Automatically selected, no canceling.
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3)
*** : If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.
12 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 13
** “Cotton eco 40°C and Cotton eco 60°C are standard cycles.” These cycles are known as ‘40°C cotton standard cycle’ and
‘60°C cotton standard cycle’ and indicated with the symbols on the panel.
The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine.
C
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient
temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.
C
You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small
differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.
C
Indicative values for Synthetics programmes (EN)
Remaining Moisture
Content (%) **
Load (kg)
Water
Consumption
(l)
Synthetics 60
Synthetics 40
* You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that
small differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.
** Remaining moisture content values may differ according to the selected spin speed.
13 / EN
2.5450.9001:564540
2.5450.4201:464540
Energy
Consumption
(kWh)
Programme
Duration
≤ 1000 rpm> 1000 rpm
(min) *
Remaining Moisture
Content (%) **
Washing Machine / User’s Manual
Page 14
4.10 Auxiliary function selection
Use the following auxiliary functions according to your
daily needs. Select the desired auxiliary functions before
starting the programme. Furthermore, you may also select
or cancel auxiliary functions that are suitable to the running
programme without pressing the Start / Pause button when
the machine is operating. For this, the machine must be in
a step before the auxiliary function you are going to select
or cancel.
If the auxiliary function cannot be selected or canceled, light
of the relevant auxiliary function will blink 3 times to warn
the user.
Some functions cannot be selected together. If a second
auxiliary function conflicting with the first one is selected
C
before starting the machine, the function selected
first will be canceled and the second auxiliary function
selection will remain active. For example, if you want to
select Quick Wash after you have selected the Prewash,
Prewash will be canceled and Quick Wash will remain
active.
An auxiliary function that is not compatible with the
programme cannot be selected. (See “Programme and
C
consumption table”)
Auxiliary Function buttons may vary according to the
model of the machine.
C
• Prewash
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled laundry. Not
using the Prewash will save energy, water, detergent and
time.
Prewash without detergent is recommended for tulle
and curtains.
C
• Szybkie Pranie (Quick Wash)
This function can be used in Cottons and Synthetics
programmes. It decreases the washing times and also the
number of rinsing steps for lightly soiled laundry.
When you select this function, load your machine with
half of the maximum laundry specified in the programme
C
table.
• Rinse Plus
This function enables the machine to make another rinsing
in addition to the one already made after the main wash.
Thus, the risk for sensitive skins (babies, allergic skins, etc.)
to be effected by the minimal detergent remnants on the
laundry can be reduced.
• Anti-Creasing
This function creases the clothes lesser when they are being
washed. Drum movement is reduced and spinning speed is
limited to prevent creasing. In addition, washing is done with
a higher water level. Use this function for delicate laundry
that creases easily.
• Rinse Hold
If you are not going to unload your clothes immediately after
the programme completes, you may use rinse hold function
to keep your laundry in the final rinsing water in order to
prevent them from getting wrinkled when there is no water
in the machine. Press Start / Pause button after this process
if you want to drain the water without spinning your laundry.
Programme will resume and complete after draining the
water.
If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin
Speed and press Start / Pause button.
The programme resumes. Water is drained, laundry is spun
and the programme is completed.
• Pet hair removal (Funkcja Pupil)
This function helps to remove pet hair that remain on your
garments more effectively.
When you select this function, Prewash and Extra Rinse
steps are added to the normal programme. Thus, washing
is performed with more water (30%) and the pet hair is
removed more effectively.
Never wash your pets in the washing machine.
A
Delayed Start (In some models only)
With the Delayed Start function the startup of the
programme may be delayed up to 3, 6 or 9 hours.
Do not use liquid detergents when you set Delayed Start!
There is the risk of staining of the clothes.
C
Open the loading door, place the laundry and put detergent,
etc. Select the washing programme, temperature, spin
speed and, if required, the auxiliary functions. Set the
desired time by pressing the Delayed Start button. When the
button is pressed once, 3 hours delayed start is selected.
When the same button is pressed again, 6 hours delay is
selected, and when it is pressed for the third time, 9 hours
delayed start is selected. If you press the Delayed Start
button once again, Delayed Start function will be canceled.
Press Start / Pause button. Previous delayed start time light
turns off and next delayed start time light turns on after
every 3 hours. At the end of the countdown, all delayed start
lights will turn off and the selected programme will start.
Additional laundry may be loaded during the delayed
start period.
C
Changing the Delayed Start period
Press Delayed Start button. Every time the button is pressed,
the period will change in 3-hour increments and the light of
the selected delayed start time will turn on.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start countdown and start
the programme immediately:
Set the Delayed Start period to zero (all delayed start period
lights will turn off) or turn the Programme Selection knob
to any programme. Thus, Delayed Start function will be
canceled. The End/Cancel light flashes continuously. Then,
select the programme you want to run again. Press Start /
Pause button to start the programme.
14 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 15
4.11 Starting the programme
Press Start / Pause button to start the programme.
Programme follow-up light showing the startup of the
programme will turn on.
If no programme is started or no key is pressed within
1 minute during programme selection process, the
C
machine will switch to Pause mode and the illumination
level of the temperature, speed and loading door
indicator lights will decrease. Other indicator lights and
indicators will turn off. Once the Programme Selection
knob is rotated or any button is pressed, indicator lights
and indicators will turn on again.
4.12 Child Lock
Use child lock function to prevent children from tampering
with the machine. Thus you can avoid any changes in a
running programme.
If the Programme Selection knob is turned when the
Child Lock is active, “Con” appears on the display.
C
The Child Lock does not allow any change in the
programmes and the selected temperature, speed and
auxiliary functions.
Even if another programme is selected with the
Programme Selection knob while the Child Lock is
C
active, previously selected programme will continue
running.
When the Child Lock is active and the machine is
running, you can switch the machine to Pause mode
C
without deactivating the Child Lock by turning the
Programme Selection knob to On / Off position. When
you turn the Programme Selection knob afterwards, the
programme will resu
To activate the Child Lock:
Press and hold 1st and 2nd Auxiliary Function buttons for
3 seconds. The lights on the 1st and 2nd Auxiliary Function
buttons will flash while you keep the buttons pressed for 3
seconds.
To deactivate the Child Lock:
Press and hold 1st and 2nd auxiliary function buttons for 3
seconds while any programme is running. The lights on the
1st and 2nd Auxiliary Function buttons will flash while you
keep the buttons pressed for 3 seconds.
In addition to the method above, to deactivate the Child
Lock, switch the Programme Selection knob to On /
C
Off position when no programme is running, and select
another programme.
When the power is restored after a power failure or after
your machine is unplugged and plugged in again, the
C
Child Lock will not be deactivated when the machine
resumes operating.
4.13 Progress of programme
Progress of a running programme can be followed from the
Programme Follow-up indicator. At the beginning of every
programme step, the relevant indicator light will turn on and
light of the completed step will turn off.
You can change the auxiliary functions, speed and
temperature settings without stopping the programme flow
while the programme is running. To do this, the change
you are going to make must be in a step after the running
programme step. If the change is not compatible, relevant
lights will flash for 3 times.
If the machine does not pass to the spinning step,
Rinse Hold function might be active or the automatic
C
unbalanced load detection system might be activated
due to the unbalanced distribution of the laundry in the
machine.
4.14 Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the
machine that prevents opening of the door in cases when
the water level is unsuitable.
Loading door light will start flashing when the machine
is switched to Pause mode. Machine checks the level of
the water inside. If the level is suitable, Loading Door light
illuminates steadily within 1-2 minutes and the loading door
can be opened.
If the level is unsuitable, Loading Door light turns off and the
loading door cannot be opened. If you are obliged to open
the Loading Door while the Loading Door light is off, you
have to cancel the current programme; see “Canceling the
programme”.
Changing the selections after
programme has started
Switching the machine to pause mode
Press the Start / Pause button to switch the machine to
pause mode while a programme is running. The light of
the step which the machine is in starts flashing in the
Programme Follow-up indicator to show that the machine
has been switched to the pause mode.
Also, when the loading door is ready to be opened, Loading
Door light will also illuminate continuously in addition to the
programme step light.
Changing the speed and temperature settings for
auxiliary functions
Depending on the step the programme has reached, you
may cancel or activate the auxiliary functions; see, “Auxiliary
function selection”.
You may also change the speed and temperature settings;
see, “Spin speed selection” and “Temperature selection”.
If no change is allowed, the relevant light will flash for
3 times.
C
15 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 16
4.15 Adding or taking out laundry
Press the Start / Pause button to switch the machine to
pause mode. The programme follow-up light of the relevant
step during which the machine was switched into the pause
mode will flash. Wait until the Loading Door can be opened.
Open the Loading Door and add or take out the laundry.
Close the Loading Door. Make changes in auxiliary functions,
temperature and speed settings if necessary. Press Start /
Pause button to start the machine.
4.16 Canceling the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection
knob to select another programme. Previous programme
will be canceled. End / Cancel light will flash continuously to
notify that the programme has been canceled.
Your machine will end the programme when you turn the
Programme Selection knob; however, it does not drain the
water inside. When you select and start a new programme,
the newly selected programme will start depending on the
step the previous programme was canceled in. For example,
it may take in additional water or continue to wash with the
water inside.
Depending on the step where the programme was
canceled in, you may have to put detergent and softener
C
again for the programme you have selected anew.
4.17 Your machine is equipped
with a “Standby Mode”
In case of not starting any programme or waiting without
making any other operation when the machine is turned
on by On/Off button and while it is in selection step or if
no other operation is performed approximately 2 minutes
after the programme you selected has come to an end, your
machine will automatically switch to energy saving mode.
Display brightness will decrease. In case of rotating the
Programme Selection knob or pressing any button, lights will
restore to their previous condition. This is not a fault.
5 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently faced
problems decrease if cleaned at regular intervals.
5.1 Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (every
4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent
accumulation of powder detergent in time.
1. Press the dotted point on the siphon in the softener
compartment and pull towards you until the compartment
is removed from the machine.
If more than normal amount of water and softener
mixture starts to gather in the softener compartment, the
C
siphon must be cleaned.
2. Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of
lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves
or use an appropriate brush to avoid touching of the
residues in the drawer with your skin when cleaning.
3. Insert the drawer back into its place after cleaning and
make sure that it is seated well.
If your detergent drawer is the one indicated in the following
figure:
16 / EN
Lift the rear part of the siphon to remove it as illustrated.
After performing the above mentioned cleaning
C
procedures, replace the siphon back to its seating and
push its front section downwards to make sure that the
locking tab engages.
5.2 Cleaning the loading door and the drum
Residues of softener, detergent and dirt may accumulate
in your machine in time and may cause unpleasant odours
and washing complaints. To avoid this, use the
programme. If your machine is not featured with
Cleaning
Drum Cleaning programme, use Cottons-90 programme
and select
functions as well. Run the programme without any laundry in
the machine. Before starting the programme, put max. 100
g of powder anti-limescale into the main wash detergent
compartment (compartment nr. 2). If the anti-limescale is in
tablet form, put only one tablet into compartment nr. 2. Dry
the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the
programme has come to an end.
Additional Water or Extra Rinse auxiliary
Washing Machine / User’s Manual
Drum
Page 17
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.
C
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
C
After every washing make sure that no foreign substance is
left in the drum.
If the holes on the bellow shown in the figure is blocked,
open the holes using a toothpick.
Foreign metal substances will cause rust stains in the
drum. Clean the stains on the drum surface by using
C
cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool
or wire wool.
warning: Never use sponge or scrub materials. These
will damage the painted and plastic surfaces.
A
5.3 Cleaning the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or noncorrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a
soft cloth.
Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
5.4 Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve at the
rear of the machine and also at the end of each water intake
hose where they are connected to the tap. These filters
prevent foreign substances and dirt in the water to enter the
washing machine. Filters should be cleaned as they do get
dirty.
5.5 Draining remaining water and
cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid items
such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump
impeller during discharge of washing water. Thus, the water
will be discharged without any problem and the service life
of the pump will extend.
If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged.
Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3
months. Water must be drained off first to clean the pump
filter.
In addition, prior to transporting the machine (e.g., when
moving to another house) and in case of freezing of the
water, water may have to be drained completely.
warning: Foreign substances left in the pump filter may
damage your machine or may cause noise problem.
A
In order to clean the dirty filter and discharge the water:
1. Unplug the machine to cut off the supply power.
warning: Temperature of the water inside the machine
may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk, filter must be
A
cleaned after the water in the machine cools down.
2. Open the filter cap.
If the filter cap is composed of two pieces, press the
tab on the filter cap downwards and pull the piece out
towards yourself.
If the filter cap is one piece, pull the cap from both sides at
the top to open.
1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access
the filters on the water intake valves. Clean them with an
appropriate brush. If the filters are too dirty, take them out
by means of pliers and clean them.
3. Take out the filters on the flat ends of the water intake
hoses together with the gaskets and clean thoroughly
under running water.
4. Replace the gaskets and filters carefully in their places
and tighten the hose nuts by hand.
17 / EN
You can remove the filter cover by slightly pushing
downwards with a thin plastic tipped tool, through the
C
gap above the filter cover. Do not use metal tipped tools
to remove the cover.
3. Some of our products have emergency draining hose and
some does not have. Follow the steps below to discharge
the water.
Washing Machine / User’s Manual
Page 18
Discharging the water when the product has an emergency
draining hose:
a. Pull the emergency draining hose out from its seat
b. Place a large container at the end of the hose. Drain the
water into the container by pulling out the plug at the end
of the hose. When the container is full, block the inlet
of the hose by replacing the plug. After the container is
emptied, repeat the above procedure to drain the water in
the machine completely.
c. When draining of water is finished, close the end by the
plug again and fix the hose in its place.
d. Turn the pump filter to take it out.
Discharging the water when the product does not have an
emergency draining hose:
a. Place a large container in front of the filter to catch water
from the filter.
b. Loosen pump filter (anticlockwise) until water starts to
flow. Fill the flowing water into the container you have
placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth
handy to absorb any spilled water.
c. When the water inside the machine is finished, take out
the filter completely by turning it.
4. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if
any, around the pump impeller region.
5. Install the filter.
6. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter
cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat the tabs
in the lower part into their places first, and then press the
Depth (cm)
Net weight (±4 kg.)
Electrical input (V/Hz)
Total current (A)
Total power (W)
Spin speed (rpm/ min., max.)
Stand-by mode power (W)
Off-mode power (W)
Main model code
Single Water inlet / Double Water inlet
• Available
WMB 61022 PL PTM
6
84
60
45
59
230 V / 50Hz
10
2200
1000
1.00
0.25
929
• / -
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
C
Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.
C
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance
with the relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary.
C
19 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 20
7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> To cancel the
programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. (See “Canceling
the programme”)
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>> This is not a failure; water is
not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand to
balance it homogenously in the machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of water. The
machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume
countdown after this.
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and
to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the
detergent drawer.
• Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”.
When you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of the programme
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage.
Use recommended amount of detergent.
>>>
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and
to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
warning: If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the
Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
A
20 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 21
PRODUCT FICHE
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/201
Supplier name or trademarkBeko
Model nameWMB 61022 PL PTM
Rated capacity (kg) 6
Energy efficiency class
Annual Energy Consumption (kWh)
(1)
(2)
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh)0.847
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh)0.682
Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh)0.557
Power consumption in ‘off-mode’ (W)0.250
Power consumption in ‘left-on mode’ (W)1.000
Annual Water Consumption (l)
Spin-drying efficiency class
(3)
(4)
Maximum spin speed (rpm)1000
Remaining moisture Content (%)62
Standard cotton programme
(5)
Cotton Eco 60°C and 40°C
Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min)185
Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min)148
Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min)138
Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency)
(2)
Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load,
and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
(3)
Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load.
Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
(4)
Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency)
(5)
“Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to
which the information in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry
and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.
A++
164
8800
C
21 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 22
Numer dokumentu
2820523535_PL / 07-10-13.(19:52)
Page 23
1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony
środowiska naturalnego
Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które pomogą zabezpieczyć
się przed zagrożeniem obrażeniami ciała i szkodami materialnymi. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji anuluje wszelkie gwarancje.
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
• Wyrób ten może być używany przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby
nie w pełni rozwinięte fizycznie, zmysłowo lub umysłowo, lub niedoświadczone i
nieumiejętne, pod warunkiem że są nadzorowane lub przeszkolone w bezpiecznym
użytkowaniu tego wyrobu i spowodowanych nim zagrożeniach. Dzieciom nie wolno
bawić się tym wyrobem. Bez nadzoru dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia ani
prac konserwatorskich.
• Nie wolno stawiać tego wyrobu na podłodze pokrytej dywanem lub wykładziną. W
przeciwnym razie brak przepływu powietrza pod pralką spowoduje przegrzanie się jej
części elektrycznych. To spowoduje problemy w użytkowaniu tej maszyny.
• Jeśli wyrób ten ma usterki nie powinno sie go uruchamiać dopóki nie zostanie
naprawiony przez autoryzowanego agenta serwisowego. Grozi to porażeniem
elektrycznym!
• Urządzenie to zaprojektowano, aby ponownie podejmowało funkcjonowanie w
przypadku przywrócenia zasilania energią elektryczną po przewie w zasilaniu. Jeśli
chcesz skasować ten program, patrz rozdział "Kasowanie programów".
• Przyłącz pralkę do uziemionego gniazdka zabezpieczonego bezpiecznikiem 16 A.
Konieczna jest instalacja uziemiająca wykonana przez wykwalifikowanego elektryka.
Firma nasza nie odpowiada za żadne szkody powstałe przy użytkowaniu tego
urządzenia bez uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.
• Przewody zasilania w wodę oraz spustu wody muszą być mocno przytwierdzone i
nie wolno dopuścić do ich uszkodzenia. W przeciwnym razie zachodzi zagrożenie
wyciekiem wody.
• Nigdy nie otwieraj drzwiczek do wkładania prania ani nie wyjmuj filtru, gdy w bębnie
nadal znajduje się woda. W przeciwnym razie grozi zalanie wodą i poparzenie nią.
• Zamkniętych drzwiczek nie próbuj otwierać siłą. Drzwiczki można otworzyć kilka
minut po zakończeniu cyklu prania. Próba otwarcia drzwiczek siłą może spowodować
uszkodzenie drzwiczek i ich zamka.
• Jeśli pralka nie jest używana, wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Nie myj pralki polewając ją wodą! Grozi to porażeniem elektrycznym!
• Nie wolno dotykać wtyczki wilgotnymi dłońmi! Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, należy
pociągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód.
• Używaj wyłącznie detergentów, środków zmiękczających wodę i dodatków
przeznaczonych do prania w pralce automatycznej.
• Przestrzegaj wskazówek podanych na metkach tkanin oraz na opakowaniu
detergentu.
• W trakcie instalacji, konserwacji, czyszczenia i napraw wtyczka przewodu zasilającego
pralkę musi być wyjęta z gniazdka.
23 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 24
• Instalację i wszelkie naprawy wykonywać musi autoryzowany agent serwisowy. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które może spowodować instalacja i naprawa
wykonywana przez osoby nieupoważnione.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę trzeba powierzyć
producentowi, serwisowi posprzedażnemu, lub osobie o podobnych kwalifikacjach
(najlepiej elektrykowi) lub osobie wskazanej przez importera w celu uniknięcia
ewentualnych zagrożeń.
• Postaw pralkę na sztywnej, płaskiej i równej powierzchni.
• Nie ustawiaj jej na wykładzinie dywanowej ani innych podobnych powierzchniach.
• Nie stawiaj pralki na podeście lub blisko krawędzi uskoków podłoża.
• Nie stawiaj pralki na przewodzie zasilającym.
• Nigdy nie używaj gąbki ani szorstkich materiałów. Zniszczą one powierzchnie
lakierowane, chromowane i plastykowe.
1.2. Przeznaczenie
• Produkt jest przeznaczony do użytku domowego. Nie nadaje się do zastosowań
komercyjnych i nie może być użytkowany wbrew przeznaczeniu.
• Urządzenie to wolno stosować tylko do prania i płukania tkanin posiadających
właściwe oznaczenie.
• Producent odmawia jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu nieprawidłowego
użytkowania lub transportu.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
• Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać je w
bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenia elektryczne są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać dzieci z dala od
uruchomionego urządzenia. Nie wolno zezwalać dzieciom na manipulowanie przy
pralce. Aby zapobiec zabawom dzieci z pralką zastosuj blokadę dostępu dzieci.
• Opuszczając pomieszczenie, gdzie stoi pralka, nie zapomnij zamknąć jej drzwiczki.
• Wszystkie detergenty i dodatki przechowuj w bezpiecznym miejscu i zabezpiecz przed
dostępem dzieci zamykając pokrywę pojemnika na detergent lub szczelnie zamykając
opakowanie detergentu.
Przy praniu w wysokich temperaturach szklane drzwiczki bardzo się
nagrzewają. W związku z tym, gdy pranie jest w toku, zwłaszcza dzieci
należy trzymać z dala od nich.
1.4. Informacje o opakowaniu
• Opakowanie tego wyrobu wytworzono z surowców wtórnych zgodnie z naszymi krajowymi przepisami ochrony środowiska. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych
razem z odpadkami domowymi lub innymi. Dostarcz je do punktów zbiórki materiałów
opakowaniowych wyznaczonych przez władze lokalne.
24 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 25
1.5. Złomowanie zużytego wyrobu
• Wyrób ten został wyprodukowany z wysokiej jakości części i materiałów, które mogą
być ponownie użyte i nadają się do recyklingu. Dlatego po zakończeniu użytkowania
nie należy wyrzucać tego wyrobu razem z odpadkami domowymi. Dostarcz go do
punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do celów recyklingu.
Prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami, aby dowiedzieć się o najbliższym
punkcie zbiórki. Pomóż chronić środowisko i zasoby naturalne poprzez recykling
zużytych urządzeń. Ze względu na bezpieczeństwo dzieci przed pozbyciem sie pralki
odetnij przewód zasilający i zniszcz zamek drzwiczek tak, aby nie można było ich użyć.
1,6 Zgodność z dyrektywą WEEE
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/EU). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być
odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania nie należy
pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się,
gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.
25 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 26
2 Instalacja
O zainstalowanie pralki zwróć się do najbliższego
autoryzowanego agenta serwisowego. Aby przygotować
pralkę do użytkowania przed wezwaniem autoryzowanego
agenta serwisowego zapoznaj się z informacjami z niniejszej
instrukcji obsługi i upewnij się, że systemy zasilania w
elektryczność i wodę oraz odprowadzenia wody są właściwe.
Jeżeli nie, należy wezwać wykwalifikowanego technika
i hydraulika w celu wykonania wszelkich niezbędnych
przyłączy.
Przygotowanie miejsca na pralkę oraz instalacji
elektrycznej i wodno-kanalizacyjnej w tym miejscu jest
C
obowiązkiem klienta.
OSTRZEŻENIE: Instalację pralki oraz jej przyłączenie
do sieci elektrycznej musi wykonać autoryzowany agent
B
serwisowy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody, które może spowodować instalacja i naprawa
wykonywana przez osoby nieupoważnione.
OSTRZEŻENIE:Przed zainstalowaniem obejrzyj pralkę
aby sprawdzić, czy nie ma jakichś usterek. Jeśli ma, nie
A
instaluj jej. Uszkodzone urządzenia zagrażają Twojemu
bezpieczeństwu.
Upewnij się, że węże dopływu i odpływu wody, a także
elektryczny przewód zasilający nie uległy zagięciu,
C
zakleszczeniu lub uszkodzeniu przy ustawianiu pralki w jej
miejscu po zainstalowaniu lub czyszczeniu.
2.1. Właściwe miejsce instalacji
• Pralkę należy ustawić na sztywnej podłodze. Nie ustawiaj
jej na wykładzinie dywanowej ani innych podobnych
powierzchniach.
• Całkowita waga pralki z suszarką - całkowicie napełnionej
praniem - gdy umieszczone są jedno na drugim sięga
ok. 180 kg. Ustaw pralkę na solidnej i płaskiej podłodze o
wystarczającej nośności.
• Nie stawiaj pralki na przewodzie zasilającym.
• Nie instaluj pralki w miejscu, w którym temperatura może
spaść poniżej 0ºC.
• Zachowaj co najmniej 1 cm odstępu od krawędzi innych
mebli.
2.2. Usuwanie wzmocnień opakowania
Przechyl pralkę do tyłu, aby usunąć wzmocnienie
opakowania. Zdejmij wzmocnienia pociągając je za wstążkę.
2.3. Usuwanie zabezpieczeń transportowych
OSTRZEŻENIE:Nie usuwaj zabezpieczeń
transportowych przed zdjęciem wzmocnień opakowania.
A
OSTRZEŻENIE:Przed uruchomieniem pralki wyjmij
śruby zabezpieczające na czas transportu. W przeciwnym
A
razie pralka może się uszkodzić.
1. Poluzuj wszystkie śruby za pomocą klucza, aż zaczną się
swobodnie obracać
2. Usuń śruby zabezpieczające delikatnie je wykręcając.
3. Plastykowymi osłonami (dostarczonymi w torebce z
Instrukcją Obsługi) zaślep otwory w tylnym panelu.
Należy zachować śruby zabezpieczające w bezpiecznym
miejscu po to, aby ponownie ich użyć przy następnym
C
transporcie pralki.
Nie wolno transportować pralki bez śrub
zabezpieczających umieszczonych we właściwych
C
miejscach!
2.4. Przyłączanie zasilania w wodę
Potrzebne do użytkowania pralki ciśnienie wody wynosi
od 1 do 10 barów (0.1 – 1 MPa). Oznacza to, że przy
C
pełnym otwarciu kranu musi z niego wypływać 10 – 80
litrów wody na minutę, aby zapewnić płynną pracę pralki.
Jeżeli ciśnienie wody jest zbyt wysokie, zamontuj zawór
redukujący.
Jeśli zamierzasz użytkować pralkę z podwójnym wlotem
wody w trybie wlotu pojedynczego
C
wody)
gorącej trzeba założyć dostarczaną wraz z nią zaślepkę.
(Dotyczy pralek dostarczanych razem zestawem
zaślepek).
OSTRZEŻENIE:Modeli z pojedynczym dopływem wody
nie należy podłączać do kranu z ciepłą wodą. W takim
A
przypadku pranie ulegnie zniszczeniu lub pralka przełączy
się w tryb ochronny i nie będzie działać.
OSTRZEŻENIE:Do nowej pralki nie zakładaj starych
lub używanych węży wlotu wody. Może to spowodować
A
zaplamienie prania.
(C).
(P)
(tylko zimnej
, przed uruchomieniem pralki na zawór wody
26 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 27
1. Podłącz specjalne węże dostarczone wraz z pralką do
wlotów dopływu wody w pralce. Wąż czerwony (lewy)
(maks. 90 ºC) służy do wody gorącej, wąż niebieski
(prawy) (maks. 25 ºC) służy do wody zimnej.
OSTRZEŻENIE:Upewnij się, że przy instalowaniu
pralki prawidłowo podłączono zimna i ciepłą wodę. W
A
przeciwnym razie po zakończeniu procesu pralniczego
pranie pozostanie gorące i będzie zużywać się.
2. Ręcznie zakręć wszystkie nakrętki na wężach. Do
zakręcania nakrętek nie wolno używać kluczy.
3. Odkręć całkowicie kurki kranu po podłączeniu węży i
sprawdzić, czy w punktach przyłączenia nie przecieka
woda. Jeśli wycieka, zamknij kran i zdejmij nakrętkę.
Ponownie starannie dokręć nakrętkę po sprawdzeniu
uszczelki. Aby zapobiec wyciekom wody i powodowanym
przez nie szkodom zakręcaj krany na czas, kiedy pralka
nie jest używana.
2.5. Przyłączenie do kanalizacji
• Końcówka węża spustowego musi być bezpośrednio
podłączona do odpływu ścieków lub umywalki.
OSTRZEŻENIE:Gdy wąż wydostanie się z obudowy
w czasie wylewania wody z pralki, mieszkanie ulegnie
A
zalaniu. Ponadto grozi to oparzeniem z powodu wysokich
temperatur prania! Aby zapobiec takim sytuacjom i
zapewnić płynne napełnianie pralki wodą i spuszczanie
jej ściśle umocuj końcówkę węża spustowego, aby nie
mogła wypaść.
• Wąż ten należy zainstalować na wysokości od 40 cm do
100 cm.
• Po uniesieniu węża z podłogi (poniżej 40 cm nad
podłożem), odpływ wody będzie utrudniony i gotowe
pranie może być zbyt wilgotne. A zatem należy
przestrzegać podanych na rysunku wysokości.
• Aby zapobiec wpływaniu brudnej wody z powrotem do
pralki i umożliwić jej płynny spust, nie zanurzaj końcówki
węża w brudnej wodzie ani nie wsadzaj jej do odpływu
głębiej niż na 15 cm. Jeśli wąż jest zbyt długi, skróć go.
• Końcówka węża nie może być zagięta ani nadepnięta,
a wąż nie może być zakleszczony między odpływem a
urządzeniem.
• Jeśli wąż jest zbyt krótki, przedłuż go stosując oryginalny
przedłużacz. Wąż nie może być dłuższy niż 3,2 m. Aby
zapobiec usterkom spowodowanym przeciekiem wody,
połączenie między wężem przedłużającym a wężem
spustowym pralki musi być zabezpieczone właściwym
zaciskiem, aby wąż nie wypadał i nie powodował wycieku
wody.
2.6. Nastawianie nóżek
OSTRZEŻENIE:Aby zapewnić cichą i pozbawioną
wibracji pracę maszyny należy ustawić ją pewnie i równo
A
na nóżkach. Ustawienie maszyny wyrównuje się regulując
nóżki. W przeciwnym razie pralka może przesunąć się ze
swego miejsca i spowodować problemy mechaniczne.
Przyłącz pralkę do uziemionego gniazdka zabezpieczonego
bezpiecznikiem 16 A. Firma nasza nie odpowiada za żadne
szkody powstałe przy użytkowaniu tego urządzenia bez
uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.
• Połączenie musi być wykonane zgodnie z obowiązującymi
przepisami krajowymi.
• Wtyczka przewodu zasilającego musi być dostępna po
zainstalowaniu.
• Jeśli prąd zabezpieczenia w domu jest mniejszy niż 16
A, zleć wykwalifikowanemu elektrykowi zainstalowanie
bezpiecznika 16 A.
• Napięcie podane w "Danych technicznych" musi być
równe napięciu w sieci zasilającej mieszkanie.
• Do przyłączenia nie używaj przedłużaczy ani
rozgałęźników.
OSTRZEŻENIE:Uszkodzone przewody zasilające musi
wymienić autoryzowany agent serwisowy.
B
Transportowanie pralki
1. Przed transportem wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Usuń przyłącza do zasilania w wodę i jej spustu.
3. Spuść całą pozostałą w pralce wodę. Patrz 5.5.
4. Zainstaluj śruby zabezpieczające w kolejności odwrotnej
do procedury ich wyjmowania; patrz 2.3.
Nie wolno transportować pralki bez śrub
zabezpieczających umieszczonych we właściwych
C
miejscach!
OSTRZEŻENIE:Materiały opakowaniowe są
niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać je w
A
bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
3 Przygotowanie
3.1. Sortowanie prania
• Odzież przeznaczoną do prania należy posortować
według typu tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia oraz
dopuszczalnej temperatury prania.
• Zawsze przestrzegaj instrukcji z metek odzieży.
3.2. Przygotowanie rzeczy do prania
• Rzeczy do prania z elementami metalowymi, jak np.
biustonosze ze stelażem drucianym, klamry pasków
i metalowe guziki, uszkodzą pralkę. Usuń metalowe
części lub pierz takie rzeczy w woreczkach do prania lub
poszewkach na poduszkę.
• Wyjmij z kieszeni wszystkie przedmioty takie jak monety,
długopisy i spinacze biurowe, oraz wywróć kieszenie na
zewnątrz i oczyść szczoteczką. Przedmioty takie mogą
zniszczyć pralkę lub powodować nadmierny hałas.
• Małe sztuki odzieży, takie jak skarpetki dziecięce i
pończochy nylonowe, włóż do woreczka do prania lub
poszewki na poduszkę.
• Firanki wkładaj nie gniotąc ich. Zdejmij klamerki i haczyki
z firanek.
• Zapnij zamki błyskawiczne i wszystkie guziki oraz zaszyj
miejsca rozerwane i naderwane.
• Produkty z metkami “do prania w pralce” lub “do prania
ręcznego” pierz tylko w odpowiednim programie.
• Nie pierz rzeczy kolorowych razem z białymi. Nowa odzież
bawełniana w ciemnym kolorze może mocno farbować.
Należy ją prać oddzielnie.
• Uporczywe plamy należy właściwie wywabić przed
rozpoczęciem prania. W razie niepewności, sprawdź w
pralni chemicznej.
• Używaj tylko barwników/odbarwiaczy oraz środków
zapobiegających osadzaniu się kamienia przeznaczonych
do prania w pralkach. Zawsze przestrzegaj wskazówek na
opakowaniu.
• Spodnie i delikatne ubrania pierz wywrócone na lewą
stronę.
• Ubrania wykonane z wełny z angory przed praniem
trzymaj kilka godzin w zamrażarce. Zredukuje to zbijanie
się tkaniny.
• Rzeczy do prania, które miały intensywny kontakt z
materiałami takimi jak mąka, wapno w proszku, mleko w
proszku itp., należy wytrzepać przed włożeniem do pralki.
Kurz i proszki z rzeczy do prania mogą sie odkładać na
wewnętrznych częściach pralki i z czasem spowodować
jej uszkodzenie.
3.3. Co można zrobić, aby oszczędzać energię.
Następujące informacje pomogą użytkować pralkę w
przyjazny środowisku naturalnemu i energooszczędny
sposób.
• Używaj pralki wykorzystując pełną pojemność
dopuszczalną w wybranym programie ale jej nie
przeładowuj, patrz "Tabela programów i zużycia".
• Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu
detergentu.
• Rzeczy mało zabrudzone pierz w niskich temperaturach.
• Do niewielkich ilości lekko zabrudzonego prania stosuj
szybsze programy.
• Nie używaj prania wstępnego ani wysokich temperatur do
prania rzeczy niezbyt zabrudzonych i niepoplamionych.
• Jeśli chcesz wysuszyć pranie w suszarce, wybierz
najszybsze wirowane zalecane dla wybranego programu
prania.
• Nie używaj więcej detergentu niż zaleca się na jego
opakowaniu.
3.4. Uruchomienie
Przed uruchomieniem pralki upewnij się, że wszystkie
przygotowania wykonano zgodnie z instrukcjami z rozdziałów
"Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa" oraz
"Instalacja".
Aby przygotować pralkę do prania wykonaj pierwszą
operację z programu Drum Cleaning [Czyszczenie bębna].
Jeśli pralka ta nie jest wyposażona w program Drum
Cleaning [Czyszczenie bębna], wykonaj procedurę Initial
Use [Uruchomienie] wg metody opisanej w punkcie "5.2
Czyszczenie drzwiczek i bębna" tej instrukcji.
Użyj odkamieniacza dla pralek.
C
28 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 29
Ze względu na proces kontroli jakości w trakcie produkcji
we wnętrzu pralki może pozostać trochę wody. Nie
C
szkodzi to pralce.
3.5. Prawidłowa ilość wsadu
Maksymalna ładowność zależy od rodzaju tkaniny, stopnia
zabrudzenia i wybranego programu prania.
Pralka automatycznie dostosowuje ilość wody do wagi prania
w bębnie.
OSTRZEŻENIE:Postępuj zgodnie z informacjami
z "Tabeli programów i zużycia". Sprawność pralki
A
spada przy jej przeładowaniu. Ponadto mogą wystąpić
nadmierne drgania i hałas.
Typ rzeczy do praniaWaga (g)
Płaszcz kąpielowy
Serwetka
Narzuta na łóżko
Prześcieradło
Powłoczka na poduszkę
Serweta stołowa
Ręcznik
Ręcznik do rąk
Suknia wieczorowa
Dzienna
Męski garnitur
Męska koszula
Męska piżama
Bluzka
3. Przyciśnij drzwiczki aby je zamknąć, aż usłyszysz odgłos
zamka. Upewnij się, że nic nie uwięzło w drzwiczkach.
W trakcie wykonywania programu drzwiczki pozostają
zamknięte. Można je otworzyć dopiero po chwili od
C
zakończeniu programu.
OSTRZEŻENIE:Jeśli pranie włożono do pralki
nieprawidłowo, mogą wystąpić nadmierne drgania i hałas.
A
3.7. Dodaj detergent i środek zmiękczający.
Jeśli używasz detergentów, środków zmiękczających,
krochmalu, barwników do tkanin, wybielaczy, lub
C
odkamieniaczy, uważnie czytaj instrukcje ich producentów
na opakowaniach i przestrzegaj sugerowanego dozowania.
Jeśli masz miarkę do dozowania, używaj jej.
Szuflada na detergent
Szuflada na detergent składa się z trzech części:
- (1) do prania wstępnego
- (2) do prania głównego
- (3) na środek zmiękczający
- (*) ponadto w komorze na środek zmiękczający mieści się
syfon.
3
2
Detergent, środek zmiękczający i inne środki
czyszczące
• Detergent i środek zmiękczający dodaj przed
uruchomieniem programu piorącego.
• Nigdy nie zostawiaj szuflady dozownika detergentu
otwartej, gdy program piorący jest w toku!
• Gdy używasz programu bez prania wstępnego nie
dodawaj detergentu do komory prania wstępnego
(komora nr "1").
• Gdy używasz programu z praniem wstępnym, nie nalewaj
detergentu w płynie do komory prania wstępnego
(komora nr "1").
• Nie wybieraj programu z praniem wstępnym, jeśli
używasz detergentu w torebce lub dozownika detergentu.
Detergent w torebce lub dozownik detergentu włóż
bezpośrednio do bębna pralki razem z rzeczami do prania.
• Jeśli używasz detergentu w płynie nie zapomnij umieścić
kubka na detergent w płynie do komory prania głównego
(komora nr "2").
Wybór rodzaju detergentu
Rodzaj detergentu zależy od typu tkanin oraz ich koloru.
• Do prania rzeczy białych i kolorowych należy używać
różnych detergentów.
• Odzież delikatna pierz tylko w detergentach specjalnych
(detergenty w płynie, szampon do wełny, itp.) używanych
wyłącznie do prania rzeczy delikatnych.
• Do prania odzieży w ciemnych barwach oraz kołder zaleca
się użycie detergentu w płynie.
• Tkaniny wełniane należy prać przy użyciu środków
przeznaczonych specjalnie do tego celu.
OSTRZEŻENIE:Należy stosować wyłącznie środki
przeznaczone do prania w pralkach.
A
1
29 / PL
OSTRZEŻENIE:Nie używaj mydła w proszku.
A
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 30
Dostosowanie ilości detergentu
Konieczna ilość środka do prania zależy od ilości prania,
stopnia zabrudzenia oraz twardości wody.
• Nie należy przekraczać dawek zalecanych przez
producenta na opakowaniu detergentu, aby uniknąć
problemów z nadmiarem piany, niedostatecznym
stopniem wypłukania, kosztami, a także ochroną
środowiska.
• Do prania niewielkich ilości rzeczy lub rzeczy lekko
zabrudzonych używaj mniej detergentu.
Stosowanie środków zmiękczających
Nalej środek zmiękczający do właściwej komory szuflady na
detergent.
• Nie przekraczaj maksymalnego poziomu oznaczonego
(>max<) w komorze środka zmiękczającego.
• Jeżeli środek zmiękczający stracił swoją pierwotną
płynność, należy rozcieńczyć go wodą przed wlaniem do
komory dozownika.
Stosowanie detergentów w płynie
Jeśli wyrób zawiera kubek do detergentu w płynie:
• Upewnij się, ze włożyłeś kubek na detergent w płynie do
komory nr "2".
• Jeżeli detergent w płynie stracił swoją pierwotną
płynność, należy rozcieńczyć go wodą przed wlaniem do
kubka na detergent.
Jeśli wyrób nie zawiera kubka do detergentu w
płynie:
• Nie używaj detergentu w płynie do prania wstępnego w
programie z praniem wstępnym.
• Detergent w płynie plami odzież, jeśli użyje się go z
funkcją opóźnionego startu. Jeśli zamierzasz użyć funkcji
opóźnionego startu, nie używaj detergentu w płynie.
Stosowanie detergentu w żelu i w tabletkach
Przy użyciu tabletek, żelu i podobnych detergentów, stosuj
się do następujących instrukcji.
• Jeśli detergent w żelu jest płynny, a pralka nie jest
wyposażona w specjalny kubek na detergent w płynie,
włóż detergent w żelu do komory na detergent do prania
głównego w trakcie pierwszego poboru wody. Jeśli pralka
jest wyposażona w kubek na detergent w płynie, napełnij
kubek detergentem przed uruchomieniem programu.
• Jeśli detergent w żelu nie jest płynny lub jest w formie
tabletki z kapsułką z płynem, włóż ją bezpośrednio do
bębna przed praniem.
• Włóż tabletki detergentu do komory prania głównego
(komora nr "2") lub bezpośrednio do bębna pralki przed
praniem.
Resztki detergentu w tabletkach mogą pozostawać
w komorze na detergent. W takim przypadku wkładaj
C
detergent razem z rzeczami do prania, blisko dolnej
części bębna przy przyszłych praniach.
Używaj detergentu w tabletkach lub w żelu bez
wybierania funkcji prania wstępnego.
C
Stosowanie krochmalu
• Wlej krochmal w płynie, wsyp krochmal w proszku lub
barwnik do komory na środek zmiękczający.
• Nie używaj środka zmiękczającego i krochmalu
jednocześnie w tym samym cyklu prania.
• Po użyciu krochmalu wytrzyj wnętrze pralki wilgotną i
czystą ściereczką.
Stosowanie wybielaczy
• Wybierz program z praniem wstępnym i dodaj środek
wybielający na początku prania wstępnego. Nie
dodawaj detergentu do komory prania wstępnego. Jako
rozwiązanie alternatywne wybierz program z dodatkowym
płukaniem i dodaj środek wybielający w trakcie pobierania
przez pralkę wody z komory na detergent w trakcie
pierwszego kroku płukania.
• Nie mieszaj środka wybielającego z detergentem.
• Używaj niewielkich ilości (ok. 50 ml) środka wybielającego
i starannie wypłukaj pranie ponieważ powoduje on
podrażnienia skóry. Nie wylewaj środka wybielającego
wprost na rzeczy do prania i nie stosuj go do rzeczy
kolorowych.
• Jeśli używasz wybielaczy tlenowych, wybierz program
piorący w niższej temperaturze.
• Wybielacze na bazie utleniaczy można stosować razem z
detergentami; jednakże jeśli różnią się od nich gęstością,
najpierw wlej detergent do komory nr "2" w szufladzie
na detergent i odczekaj, aż detergent spłynie, gdy pralka
pobiera wodę. Dodaj środek wybielający z tej samej
komory podczas gdy maszyna nadal pobiera wodę.
Stosowanie środka do usuwania kamienia
• W razie potrzeby użyj wyłącznie środka do usuwania
kamienia przeznaczonego do pralek.
30 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 31
3.8. Rady dotyczące skutecznego prania
Kolory i jasne i białyKoloryCiemne kolory
(Zalecana temperatura
zależna od stopnia
zabrudzenia: 40-90ºC)
Konieczne może być
przygotowanie plam lub
pranie wstępne. Proszki
Bardzo zabrudzona
(trudne do usunięcia
plamy z trawy, kawy,
owoców i krwi.)
i płyny przeznaczone
do prania białej odzieży
należy używać w dawkach
zalecanych do prania
bardzo zabrudzonej odzieży.
Do usuwania plam z gliny
i ziemi oraz wrażliwych
na wybielacze zaleca się
stosowanie detergentów w
proszku.
Odzież
(Zalecana temperatura
zależna od stopnia
zabrudzenia: zimna-40ºC)
Proszki i płyny przeznaczone
do prania kolorowej odzieży
należy używać w dawkach
zalecanych do prania
bardzo zabrudzonej odzieży.
Do usuwania plam z gliny
i ziemi oraz wrażliwych
na wybielacze zaleca się
stosowanie detergentów w
proszku. Używać detergentów
bez wybielacza.
(Zalecana temperatura
zależna od stopnia
zabrudzenia: zimna40ºC)
Płynne detergenty
przeznaczone do
prania kolorowej i
ciemnej odzieży należy
używać w dawkach
zalecanych do prania
bardzo zabrudzonej
odzieży.
Delikatna/
wełniana/
jedwabna
(Zalecana
temperatura
zależna od stopnia
zabrudzenia: zimna30ºC)
Do tkanin delikatnych
zaleca się stosowanie
detergentów w
płynie. Wełna i
jedwab muszą być
prane w specjalnych
detergentach
przeznaczonych do
prania wełny.
Normalnie
zabrudzona
(Na przykład,
Stopień zabrudzenia
zabrudzenia na
kołnierzykach i
mankietach)
Lekko zabrudzona
(Brak widocznych
plam.)
Proszki i płyny
przeznaczone do prania
białej odzieży można
używać w dawkach
zalecanych do prania
normalnie zabrudzonej
odzieży.
Proszki i płyny
przeznaczone do prania
białej odzieży można
używać w dawkach
zalecanych do prania lekko
zabrudzonej odzieży.
Proszki i płyny przeznaczone
do prania kolorowej odzieży
można używać w dawkach
zalecanych do prania
normalnie zabrudzonej
odzieży. Używać detergentów
bez wybielacza.
Proszki i płyny przeznaczone
do prania kolorowej odzieży
należy używać w dawkach
zalecanych do prania lekko
zabrudzonej odzieży. Używać
detergentów bez wybielacza.
Płynne detergenty
przeznaczone do
prania kolorowej i
ciemnej odzieży należy
używać w dawkach
zalecanych do prania
normalnie zabrudzonej
odzieży.
Płynne detergenty
przeznaczone do
prania kolorowej i
ciemnej odzieży należy
używać w dawkach
zalecanych do prania
lekko zabrudzonej
odzieży.
Do tkanin delikatnych
zaleca się stosowanie
detergentów w
płynie. Wełna i
jedwab muszą być
prane w specjalnych
detergentach
przeznaczonych do
prania wełny.
Do tkanin delikatnych
zaleca się stosowanie
detergentów w
płynie. Wełna i
jedwab muszą być
prane w specjalnych
detergentach
przeznaczonych do
prania wełny.
31 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 32
4 Obsługa pralki
4.1. Panel sterowania
12
1 - Pokrętło wyboru programu (Pozycja górna Wł./Wył.)
2 - Wskaźnik śledzenia programu
3 - Przycisk nastawiania temperatury
4 - Przycisk do nastawiania prędkości wirowania
76543
5 - Przyciski funkcji pomocniczych
6 - Przycisk zwłoki czasowej (w niektórych modelach)
7 - Przycisk Start/Pauza
4,2. Przygotowanie pralki
Upewnij się, że węże są ściśle zamocowane. Wepnij wtyczkę
przewodu sieciowego do gniazdka. Całkowicie odkręć
kran. Załaduj pranie do pralki. Dodaj detergent i środek
zmiękczający do tkanin.
4,3. Wybieranie programu
Wybierz program odpowiedni do typu rzeczy do prania,
ich ilości, oraz stopnia zabrudzenia zgodnie z "Tabelą
programów i zużycia" oraz poniższą tabelą temperatur.
90˚C
60˚C
40˚C30˚CZimno
Następnie wybierz odpowiedni program przyciskiem wyboru
programu.
C
C
C
C
Bardzo zabrudzona biała bawełna lub len. (bieżniki,
obrusy, ręczniki, pościel, itp.)
Normalnie odzież zabrudzona, kolorowa, nieblaknąca,
bawełny lub z włókien sztucznych (koszule, koszule
nocne, piżamy, itp.) oraz lekko zabrudzona bielizna
osobista, stołowa, lub pościelowa itd.
Pranie mieszane, w tym tkaniny delikatne (firanki z
muślinu, itp.), syntetyczne i wełniane
Granicę zastosowania programu wyznacza maksymalną
prędkość wirowania danego rodzaju tkaniny.
Przy wyborze programu zawsze uwzględniaj rodzaj
tkaniny, kolor, stopień zabrudzenia oraz dopuszczalną
temperaturę wody.
Należy zawsze wybierać najniższą wymaganą
temperaturę. Wyższa temperatura oznacza większe
zużycie energii.
Aby uzyskać więcej szczegółów o programach prania,
patrz “Tabela programów i zużycia”
4,4 Główne programy
Zależnie od rodzaju tkaniny stosuj następujące programy
główne.
• Bawełna
Program ten służy do prania rzeczy bawełnianych (np.
prześcieradeł, pościeli oraz poszewek na poduszki,
ręczników, szlafroków, bielizny itp.). Tkaniny zostaną
poddane energicznemu praniu w długim cyklu prania.
• Syntetyki
Program ten służy do prania odzieży z włókien sztucznych
(koszule, bluzki, rzeczy z bawełny z domieszka włókien
sztucznych, itp.) Pierze łagodnie i w krótszych cyklach w
porównaniu do programu Bawełna.
Do prania firanek i tiulu służy program Synthetic 40˚C
[Syntetyczne 40˚C] z praniem wstępnym i funkcją ochrony
przed zagniataniem. Ponieważ ich siatkowa faktura
powoduje obfite pienienie się, woale/tiule pierze się przy
niewielkiej ilości detergentu w komorze prania głównego. Nie
dodawaj detergentu do komory prania wstępnego.
• Wełna
Program ten służy do prania odzieży wełnianej. Dobierz
odpowiednią temperaturę zgodnie ze wskazaniem na
metkach odzieży. Używaj detergentów odpowiednich do
prania tkanin wełnianych.
32 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 33
4,5. Programy dodatkowe
W przypadkach specjalnych do dyspozycji są programy
dodatkowe.
Programy dodatkowe mogą się różnić w zależności od
modelu pralki.
C
• Bawełna Eco
Normalnie zabrudzone tkaniny bawełniane i lniane można
prać w tym programie przy największej oszczędności
energii i wody w porównaniu z innymi programami prania
bawełny. Rzeczywista temperatura wody może być inna
niż deklarowana temperatura cyklu prania. Na ostatnich
etapach programu jego trwanie może ulec automatycznemu
skróceniu, jeśli prana jest mniejsza ilość (np. połowa wsadu
lub mniej). W takim przypadku dalszemu zmniejszeniu
ulegnie ilość zużywanej energii i wody, dzięki czemu pranie
będzie jeszcze bardziej oszczędne. Funkcję tę mają modele z
wyświetlaczem pozostałego czasu prania.
• BabyProtect
Program ten służy do prania ubranek dziecięcych oraz
rzeczy noszonych przez osoby cierpiące na alergię. Dłuższy
czas nagrzewania i dodatkowy krok płukania zapewniają
zwiększenie poziomu higieny.
• Delikatne
Program ten służy do prania tkanin delikatnych. Pierze
łagodnie, bez pośredniego wirowania, jak to się dzieje w
czasie prania tkanin z tworzyw sztucznych.
• Pranie Ręczne 20
Program ten służy do prania odzieży wełnianej/delikatnej z
metką “nie nadaje się do prania w pralce”, dla której zaleca
się pranie ręczne. Pierze bardzo łagodnie, aby nie uszkodzić
odzieży.
• Codzienne szybkie
Program ten służy do szybkiego prania niewielkiej ilości
lekko zabrudzonej odzieży bawełnianej.
• Xpress Super Short
Program ten służy do szybkiego prania niewielkiej ilości
lekko zabrudzonej odzieży bawełnianej.
• Ciemne Ubrania
Program ten stosuje się do prania rzeczy w ciemnych
kolorach oraz rzeczy kolorowych, których blaknięcia chce
sie uniknąć. Pierze sie je przy mniejszej ilości ruchów
mechanicznych i w niskiej temperaturze. Do prania rzeczy w
ciemnych kolorach zaleca się użycie detergentu w płynie lub
szamponu do wełen.
• Mix 40
Program ten służy do prania odzieży bawełnianej i z włókien
syntetycznych wraz z ich sortowaniem.
• Koszule
Program ten służy do prania razem koszul bawełnianych oraz
z włókien sztucznych lub z domieszką włókien sztucznych.
• Sport
Program ten służy do prania odzieży noszonej przez krótki
czas, np. ubrań sportowych. Nadaje się do prania niewielkich
ilości odzieży z bawełny z włóknem sztucznym.
4,6. Programy specjalne
Do szczególnych zastosowań do dyspozycji są następujące
programy.
• Płukanie
Program ten stosuje się, gdy chce się oddzielnie płukać lub
krochmalić pranie.
• Wirowanie + Odpompowanie
Program ten służy do wykonania dodatkowego cyklu
wirowania prania lub do odpompowania wody z pralki.
Przed uruchomieniem tego programu wybrać żądaną
prędkość wirowania i nacisnąć przycisk „Start/Pauza”.
Najpierw zostanie spuszczona woda z wnętrza pralki.
Następnie pranie zostanie odwirowane z nastawioną
prędkością i spuszczona odwirowana zeń woda.
Jeśli chcesz tylko spuścić wodę bez odwirowania prania,
wybierz program Pump+Spin, a następnie przy pomocy
przycisku Spin Speed Adjustment [Nastawianie prędkości
wirowania] wybierz funkcję No Spin [Bez wirowania]. Naciśnij
przycisk Start/Wstrzymanie.
Do tkanin delikatnych należy stosować mniejszą
prędkość wirowania.
C
4,7. Wybieranie temperatury
Po wybraniu nowego programu wskaźnik temperatury
wyświetla maksymalną temperaturę dla tego programu.
Aby zmniejszyć temperaturę, należy ponownie nacisnąć
przycisk Temperature Adjustment [Nastawianie temperatury].
Temperatura będzie stopniowo obniżać się.
Jeśli program ten nie osiągnął kroku podgrzewania,
można zmienić temperaturę bez przełączania pralki w
C
tryb Pause [Pauza].
4,8 Wybór prędkości wirowania
Po wybraniu nowego programu wskaźnik wirowania
wyświetla zalecaną prędkość wirowania w wybranym
programie.
Aby zmniejszyć prędkość wirowania, należy nacisnąć
przycisk Spin Speed Adjustment [Nastawianie prędkości
wirowania]. Prędkość wirowania zmniejsza się stopniowo.
Następnie, zależnie od modelu pralki, na wyświetlaczu
pojawią się opcje "Rinse Hold" [Zatrzymanie płukania] i "No
Spin" [Bez wirowania]. Objaśnienie tych opcji znajdziesz w
rozdziale "Wybór funkcji pomocniczych".
Jeśli program ten nie osiągnął kroku wirowania, można
C
zmienić jego prędkość bez przełączania pralki w tryb
Pause [Pauza].
• : Do wyboru
* : Wybrane automatycznie, bez możliwości cofnięcia.
Etykieta Programu Energetycznego (EN 60456 Ed.3)
** :
*** : Jeśli maksymalna prędkość wirowania tej pralki jest niższa od tej wartości, można wybrać prędkość wirowania tylko do maksymalnej
prędkości wirowania.
34 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 35
** „Bawełna Eco 40°C i Bawełna Eco 60°C są cyklami standardowymi.” Cykle te znane są jako ‘standardowy cykl bawełna 40°’ i
‘standardowy cykl bawełna 60°C’ oznaczone symbolami
Funkcje pomocnicze podane w tabeli mogą się różnić zależnie od modelu pralki.
C
Zużycie wody i energii może różnić się zależnie od ciśnienia wody, jej twardości oraz temperatury, temperatury otoczenia, typu i
ilości rzeczy do prania, wyboru funkcji pomocniczych i prędkości wirowania oraz wahań napięcia w sieci elektrycznej.
C
Czas trwania prania przy użyciu wybranego programu można zobaczyć na wyświetlaczu pralki. To normalne, że mogą wystąpić
niewielkie różnice pomiędzy czasem pokazanym na wyświetlaczu a rzeczywistym czasem trwania prania.
C
na panelu.
Orientacyjne wartości dla programów Synthetics do prania tkanin z tworzyw sztucznych (PL)
Wilgotność resztkowa
(%) **
Load (kg)
Water
Consumption
(l)
Syntetyki 60
Syntetyki 40
*Czas trwania prania przy użyciu wybranego programu można zobaczyć na wyświetlaczu pralki. To normalne, że mogą
wystąpić niewielkie różnice pomiędzy czasem pokazanym na wyświetlaczu a rzeczywistym czasem trwania prania.
** Wartości wilgotności szczątkowej mogą się różnić odpowiednio do wybranej prędkości wirowania.
35 / PL
2.5450.9001:564540
2.5450.4201:464540
Zużycie
energii (kWh)
Czas trwania
programu
≤ 1000 rpm> 1000 rpm
(min) *
Wilgotność resztkowa
(%) **
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 36
4,10. Wybieranie funkcji pomocniczych
Odpowiednio do codziennych potrzeb stosuj następujące
funkcje pomocnicze. Wybierz żądane funkcje pomocnicze
przed uruchomieniem programu. Ponadto, gdy pralka
pracuje, można także wybrać lub skasować funkcje
pomocnicze odpowiednie do wykonywanego programu bez
naciskania przycisku "Start/Pauza". W tym celu pralka musi
wykonywać krok przed funkcją pomocniczą, którą chcesz
wybrać lub skasować.
Jeśli jakiejś funkcji pomocniczej nie można wybrać lub
skasować, lampka odpowiadająca tej funkcji mignie
trzykrotnie aby uprzedzić użytkownika.
Niektórych funkcji nie można wybierać jednocześnie.
Jeśli przed uruchomieniem pralki wybierze się drugą
C
funkcję pomocniczą sprzeczną z pierwszą, funkcja
wybrana jako pierwsza zostanie anulowana, zaś wybrana
jako druga pozostanie czynna. Na przykład, jeśli po
wybraniu Prewash [Pranie wstępne] zechcesz wybrać
Quick Wash [Pranie szybkie], Prewash [Pranie wstępne]
ulegnie anulowaniu, a Quick Wash [Pranie szybkie]
pozostanie czynne.
Nie można wybrać funkcji pomocniczej, która nie jest
zgodna z danym programem. (Patrz "Tabela programów
C
i zużycia")
Przyciski funkcji dodatkowych mogą się różnić w
zależności od modelu pralki.
C
• Pranie Wstępne
Pranie wstępne warto stosować tylko do rzeczy bardzo
zabrudzonych. Rezygnując z prania wstępnego oszczędza się
energię, wodę, proszek do prania i czas.
Pranie wstępne bez detergentu zaleca się dla tiuli i
firanek.
C
• Szybkie Pranie
Funkcji tej można używać przy programach Cottons
[Bawełna] i Synthetics [Włókna sztuczne]. Skraca ona czas
prania rzeczy lekko zabrudzonych, a także zmniejsza liczbę
etapów ich płukania.
Po wybraniu tej funkcji pralkę należy załadować połową
maks. dopuszczalnego wsadu podanego w tabeli
C
programów.
• Płukanie Plus
Funkcja ta umożliwia wykonanie dodatkowego płukania po
tym wykonanym po praniu głównym. Tym samym można
ograniczyć zagrożenie skór wrażliwych (dzieci, alergików, itp.)
oddziaływaniem niewielkich pozostałości detergentu.
• Wygładzanie
Funkcja ta zmniejsza zagniecenie odzieży w praniu. W tym
celu ogranicza ruchy bębna i prędkość wirowania. Ponadto
pranie odbywa się w dużej ilości wody. Funkcja ta służy do
prania odzieży delikatnej podatnej na zagniecenia.
• Zatrzymanie płukania
Jeżeli użytkownik nie chce wyładować prania zaraz po
zakończeniu programu, można użyć funkcji zatrzymania
płukania w wodzie z płukania ostatecznego, aby zapobiec
zagnieceniu odzieży, które następuje, gdy w pralce nie
ma wody. Jeśli chcesz spuścić wodę bez wirowania,
po zakończeniu tego procesu naciśnij przycisk "Start/
Pauza". Program na nowo podejmie i zakończy działanie po
spuszczeniu wody.
Jeśli chcesz odwirować pranie przetrzymywane w wodzie,
nastaw Spin Speed [Prędkość wirowania] i naciśnij przycisk
Start/Pauza.
Program na nowo podejmie działanie. Woda zostaje
spuszczana, pranie odwirowane, a program zakończony.
• Funkcja Pupil
Funkcja ta pomaga skuteczniej usuwać włosie zwierząt
domowych pozostałe na ubraniach.
Wybranie tej funkcji dodaje do zwykłego programu kroki
prania wstępnego i dodatkowego płukania. A zatem pranie
wykonuje się w większej ilości wody (30%) i skuteczniej
usuwa się włosie zwierząt domowych.
Nie wolno myć zwierząt domowych w pralce.
A
Delayed Start [Opóźniony start] (Tylko w niektórych
modelach)
Funkcja ta opóźnia uruchomienie programu o 3, 6, lub 9
godzin.
Nie należy stosować detergentu w płynie, jeśli ustawiło
się funkcję prania z opóźnieniem! Grozi to zaplamieniem
odzieży.
C
Otwórz drzwiczki, włóż pranie, dodaj detergent itd. Wybierz
program piorący, temperaturę, prędkość wirowania oraz,
w razie potrzeby, funkcje pomocnicze. Nastaw żądany
czas zwłoki naciskając przycisk Delayed Start [Opóźniony
start]. Za jednym naciśnięc iem tego przycisku wybuiera
się opóźnienie o 3 godziny. Za ponownym naciśnięciem
tego przycisku wybiera się zwłokę 6 godzinną, a za
naciśnięciem po raz trzeci zwłokę 9 godzinną. Za kolejnym
naciśnięciem tego przycisku kasuje się funkcję opóźnionego
startu. Naciśnij przycisk Start/Wstrzymanie. Gaśnie lampka
poprzedniej zwłoki czasowej i co 3 godziny zapala się lampka
zwłoki następnej. Po ukończeniu takiego odliczania gasną
wszystkie lampki zwłoki i uruchamia się wybrany program.
W okresie ustawionej zwłoki czasowej można włożyć
dodatkową odzież do pralki.
C
Zmiana zwłoki czasowej
Przyciśnij przycisk Delayed Start [Opóźniony start]. Za
każdym naciśnięciem tego przycisku czas zwłoki rośnie o 3
godziny i zapala się lampka tak wybranej zwłoki czasowej.
Anulowanie funkcji Delayed Start [Opóźniony start]
Aby anulować odliczanie zwłoki czasowej i od razu
uruchomić program:
Nastaw czas zwłoki na zero (wszystkie lampki zwłoki zgasną)
lub nastaw pokrętło wyboru programu na dowolny program.
Tym samym skasowana zostaje funkcja opóźnionego startu.
Lampka End/Cancel ["Kończ/Kasuj] miga stale. Następnie
wybierz program , który chcesz ponownie uruchomić.
Naciśnij przycisk „Start/Wstrzymaj”, aby rozpocząć program.
36 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 37
4,11. Uruchomianie programu
Naciśnij przycisk „Start/Wstrzymaj”, aby rozpocząć program.
We wskaźniku śledzenia programu zapala się kontrolka
rozpoczęcia programu.
Jeśli w trakcie procesu wyboru programu przez 1
minutę nie uruchomi się żadnego programu ani nie
C
naciśnie żadnego przycisku, pralka przełączy się w
tryb Pauzy [Pause] i zmniejszy się jasność wskaźników
temperatury, prędkości i zamknięcia drzwiczek. Inne
lampki i wskaźniki zgasną. Gdy obróci się pokrętło
wyboru programu lub naciśnie dowolny przycisk lampki i
wskaźniki zapalą się na nowo.
4,12. Child Lock [Blokada dostępu dzieci]
Aby zapobiec zabawom dzieci z pralką użyj funkcji blokady
dostępu dzieci. W ten sposób zapobiega się wszelkim
zmianom w uruchomionym programie.
Jeśli przy załączonej blokadzie dostępu dzieci przekręci
sie pokrętło wyboru programów, na wyświetlaczu pojawi
C
się "Con". Blokada dostępu dzieci nie pozwala na żadną
zmianę programów, ani wybranej temperatury, prędkości
i funkcji pomocniczych.
Nawet jeśli przy założonej blokadzie dostępu dzieci
pokrętłem wyboru programów wybierze się jakiś inny
C
program, program wybrany poprzednio będzie nadal
wykonywany.
Przy założonej blokadzie dostępu dzieci i w trakcie pracy
pralki można ją przełączyć w tryb pauzy bez wyłączania
C
blokady obracając pokrętło wyboru programów w
pozycję On/Of [Zał./Wył.] Jeśli potem obróci się pokrętło
wyboru programów, wykonywanie programu zostanie
przywrócone.
Aby załączyć blokadę dostępu dzieci:
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przyciski funkcji
pomocniczych 1. oraz 2. Gdy przez 3 sekundy trzymasz
wciśnięte przyciski funkcji pomocniczych 1. oraz 2., ich
lampki będą migać.
Aby wyłączyć blokadę dostępu dzieci:
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przyciski funkcji
pomocniczych 1. oraz 2. podczas gdy wykonywany jest jakiś
program. Gdy przez 3 sekundy trzymasz wciśnięte przyciski
funkcji pomocniczych 1. oraz 2., ich lampki będą migać.
Aby w inny niż powyższy sposób wyłączyć blokadę
dostępu dzieci, przełącz pokrętło wyboru programów w
C
pozycję On/Off [Zał./Wył.] gdy nie działa żadne program i
wybierz inny program.
Gdy po przerwie powraca zasilanie, lub gdy ponownie
wsadzi się wtyczkę do gniazdka po jej wcześniejszym
C
wyjęciu, blokada dostępu dzieci nie zostanie wyłączona
wraz z ponownym podjęciem działania przez pralkę.
4,13 Przebieg programu
Postęp wykonywania czynnego programu można śledzić na
wskaźniku postępu przebiegu programu. Po rozpoczęciu
programu prania, kolejno zaświecą się odpowiednie lampki
wskaźnika Po ukończeniu danego etapu prania każda z
tych lampek zgaśnie, a zapali się lampka następnego etapu
prania.
Ustawienia funkcji pomocniczych, prędkości i temperatury
można zmienić w trakcie wykonywania programu bez jego
zatrzymywania. Aby to zrobić, zamierzona zmiana musi być
dotyczyć kroku programu następnego po kroku aktualnie
wykonywanym. Jeśli zmiana nie jest zgodna z tą zasadą,
odpowiednie lampki będą migać 3 razy.
Jeśli pralka nie przechodzi do kroku wirowania,
uruchomiona być może funkcja zatrzymania
C
płukania lub być może uruchomiony został system
wykrywania nierównomiernego obciążenia skutkiem
nierównomiernego rozłożenia prania w pralce.
4,14. Zamek drzwiczek
Drzwiczki pralki zaopatrzono w zamek zapobiegający ich
otwarciu w przypadku, gdy poziom wody jest nieodpowiedni.
Lampka stanu drzwiczek zacznie migać, gdy pralka
przełącza się w tryb pauzy. Pralka sprawdza poziom wody
w swym wnętrzu. Jeśli poziom ten jest właściwy, lampka
stanu drzwiczek zapali się na stałe po 1-2 minutach i można
otworzyć drzwiczki.
Jeśli poziom jest niewłaściwy, lampka stanu drzwiczek
zgaśnie i drzwiczek otworzyć nie można. Jeśli chcesz
otworzyć drzwiczki pomimo tego, że nie pali się lampka ich
stanu, musisz skasować bieżący program; patrz "Kasowanie
programu".
Zmiana wyboru po rozpoczęciu programu
Przełączanie pralki w tryb wstrzymania
Aby w trakcie wykonywania programu przełączyć pralkę
w tryb pauzowania, naciśnij przycisk Start/Pauza. Lampka
aktualnie wykonywanego kroku programu we wskaźniku
śledzenia programu zacznie migać, co oznacza, że pralka
została przełączona w tryb pauzowania.
Ponadto, gdy można już otworzyć drzwiczki, razem z lampką
danego kroku programu palić się będzie także lampka
Loading Door [Drzwiczki].
Zmiana ustawień prędkości i temperatury dla funkcji
pomocniczych.
Zależnie od kroku, jaki osiągnął program, można skasować
lub uruchomić funkcje pomocnicze; patrz "Wybór funkcji
pomocniczych".
Można także zmienić nastawienia prędkości i temperatury;
patrz "Wybór prędkości wirowania" oraz "Wybór
temperatury".
Jeśli niedopuszczalna jest żadna zmiana, odpowiednia
lampka mignie 3 razy.
C
37 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 38
4.15 Dodawanie lub odejmowanie prania
Naciśnij przycisk “Start/Pauza”, aby przełączyć pralkę w
tryb pauzy. Migać będzie lampka śledzenia kroku programu,
w trakcie wykonywania którego pralka została przełączona
w tryb pauzowania. Odczekaj, aż będzie można otworzyć
drzwiczki. Otwórz drzwiczki i dodaj pranie do bębna lub
wyjmij je z niego. Zamknij drzwiczki. Jeśli trzeba, zmień
nastawienia funkcji pomocniczych, temperatury i prędkości.
Przyciśnij przycisk Start/Pauza, aby uruchomić pralkę.
4,16. Anulowanie programu
W celu skasowania programu obróć pokrętło wyboru
programów aby wybrać inny program. Poprzedni program
ulegnie skasowaniu. Lampka End/Cancel [Kończ/Kasuj] palić
się będzie ciągle powiadamiając o skasowaniu programu.
Pralka zakończy wykonanie programu po obróceniu pokrętła
wyboru programów, jednakże nie spuści wody ze swego
wnętrza. Gdy wybierzesz i uruchomisz nowy program, ten
nowy program ruszy od kroku, w którym skasowany został
program poprzedni. Na przykład może nabrać więcej wody
lub kontynuować pranie w wodzie, która jest we wnętrzu.
Zależnie od kroku, w którym poprzedni program został
skasowany, może trzeba będzie ponownie podać
C
detergent i środek zmiękczający na użytek nowego
programu.
4.17 Pralka ta wyposażona
jest w “tryb gotowości “
Jeśli nie uruchomi się żadnego programu, lub pralka czeka
bezczynnie załączona przyciskiem Zał./Wył., lub jeśli jest w
trakcie wybierania programu i przez co najmniej 2 minuty
nie jest wykonywana żadna inna operacja po zakończeniu
wybranego programu, pralka automatycznie przełączy się w
tryb oszczędzania energii. Lampki wskaźników ściemnieją.
Ponadto, jeśli pralka ta wyposażona jest w wyświetlacz
pokazujący czas trwania programu, wyświetlacz wyłączy się
całkowicie. Za obróceniem pokrętła wyboru programów lub
za naciśnięciem dowolnego lampki i wyświetlacz powrócą do
poprzedniego stanu. To nie jest usterka.
5 Konserwacja i czyszczenie
Okres użytkowania pralki wydłuża się, a częste
występowanie problemów zmniejsza, jeśli pralkę czyści się z
regularną częstotliwością.
5.1. Czyszczenie szuflady na detergent
Aby zapobiec zbieraniu się detergentu z upływem czasu,
z regularną częstotliwością (co 4 - 5 cykli prania) czyść
szufladę na detergent tak, jak pokazano to poniżej.
1. Naciśnij zakreskowany punkt przy syfonie w komorze
płynu zmiękczającego i pociągnij go w swoim kierunku, aż
komora wysunie się z pralki.
Jeżeli w komorze płynu zmiękczającego zaczyna zbierać
się większa niż normalnie ilość mieszaniny wody i płynu,
C
należy wyczyścić syfon.
2. Umyj szufladę na detergent i syfon w umywalce w dużej
ilości letniej wody. Zakładaj rękawice ochronne lub używaj
odpowiedniej szczotki, aby uniknąć kontaktu pozostałości
detergentów ze skórą podczas czyszczenia.
3. Po oczyszczeniu włóż szufladę z powrotem w jej miejsce i
upewnij się, ze dobrze w nim siedzi.
Jeśli szufladka na detergent jest taka, jak pokazana na
ilustracji:
38 / PL
Podnieść tylną część syfonu, aby go wyjąć, jak to
przedstawiono na ilustracji. Po zakończeniu czyszczenia,
C
ponownie włożyć syfon i wepchnąć jego przednią część
w dół, aby zostały zamocowane zaczepy.
5.2. Czyszczenie drzwiczek i bębna.
Z czasem w pralce mogą zbierać się resztki środka
zmiękczającego, detergentu i brudu powodując nieprzyjemny
zapach i niedoskonałości prania. Aby tego uniknąć
stosuj program
Jeśli pralka nie jest wyposażona w program
Cleaning
[Bawełna-90], a także wybierz funkcje pomocnicze
Additional Water [Więcej wody] lub Extra Rinse
[Dodatkowe płukanie]. Program ten Przed uruchomieniem
tego programu wsyp 100 g proszku zapobiegającego
osadzaniu się kamienia do głównej komory na detergent
(komora nr 2). Jeśli środek zapobiegający osadzaniu się
kamienia jest w tabletkach, włóż tylko jedną tabletkę dom
komory nr 2. Po tym jak program dobiegnie końca, suchą
ściereczką wytrzyj do sucha wnętrze bębna.
Drum Cleaning [Czyszczenie bębna].
Drum
[Czyszczenie bębna], użyj programu Cottons-90
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 39
Powtarzaj proces czyszczenia bębna co 2 miesiące.
C
Użyj odkamieniacza dla pralek.
C
Po każdym praniu sprawdzaj, czy w bębnie nie pozostała
jakaś obca substancja.
Jeśli otwór pokazany na rysunku poniżej został zablokowany,
udrożnij go używając wykałaczki.
Obce substancje metaliczne mogą powodować
powstawanie plamy rdzy. Powierzchnię bębna oczyść z
C
plam używając środka do czyszczenia stali nierdzewnej.
Nie wolno używać wełny stalowej lub drucianej.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj gąbki ani szorstkich
materiałów. Zniszczą one części plastykowe i emalię.
A
5.3. Czyszczenie korpusu i panelu sterowania
Przetrzyj korpus pralki wodą z mydłem lub, jeśli to konieczne,
łagodnym, niepowodującym korozji detergentem w żelu i
wytrzyj do sucha miękką ściereczką.
Używaj tylko miękkiej i wilgotnej ściereczki w celu
oczyszczenia panelu sterowania.
5.4. Czyszczenie filtrów wlotu wody
Na końcu każdego zaworu dopływu wody z tyłu pralki, a
także na końcu każdego węża zasilającego podłączanego do
kranu znajduje się filtr. Filtry te zapobiegają przedostawaniu
się do wnętrza pralki ciał obcych i brudu z wody. Filtry należy
oczyścić, kiedy się zabrudzą.
5.5. Spuszczanie pozostałej wody
i czyszczenie filtra pompy
System filtrów w pralce zapobiega zatkaniu wirnika pompy
takimi stałymi elementami, jak guziki, monety czy włókna
podczas usuwania wody. A zatem woda będzie spuszczana
bez problemów, a okres użytkowania pompy się przedłuży.
Jeżeli pralka nie odpompowuje wody, zatkany jest filtr
pompy. Filtr trzeba czyścić po każdym zatkaniu lub co 3
miesiące. Aby wyczyścić filtr należy najpierw spuścić wodę.
Ponadto wodę może być trzeba całkowicie spuścić przed
transportowaniem pralki (np. przy przeprowadzce do innego
mieszkania) oraz w razie zmarznięcia wody.
OSTRZEŻENIE:Obce substancje pozostawione w filtrze
pompy mogą uszkodzić pralkę lub powodować problemy
A
z hałasem.
Aby wyczyścić zabrudzony filtr i spuścić wodę:
1. Wyłącz wtyczkę pralki, aby odciąć zasilanie energią
elektryczną.
OSTRZEŻENIE:Temperatura wody wewnątrz pralki
może wzrosnąć do 90 ºC. Aby uniknąć zagrożenia
A
oparzeniem filtr trzeba czyścić po ostygnięciu wody w
pralce.
2. Otwórz pokrywkę filtru.
Jeżeli pokrywka filtru składa się z dwóch części, naciśnij
klapkę na pokrywce filtru w dół i pociągnij tę część ku
sobie.
Jeśli pokrywka filtru jest jednoczęściowa, pociągnij za nią z
obu stron na górze aby ją otworzyć.
1. Zakręć krany.
2. Zdejmij nakrętki z węży dopływu wody aby dostać się do
filtrów na zaworach dopływu wody. Oczyść je odpowiednią
szczoteczką. Jeśli filtry są bardzo brudne, wyjmij je
szczypcami i oczyścić.
3. Filtry na płaskim końcu węży dopływu wody należy
wyjąć ręcznie razem z uszczelkami i starannie umyć pod
bieżącą wodą.
4. Dokładnie umieść uszczelki i filtry z powrotem na swoim
miejscu i ręcznie dokręć nakrętki węża.
39 / PL
Pokrywkę filtru zdjąć można naciskając ją narzędziem
z cienką plastykową końcówką lekko ku dołowi przez
C
szczelinę ponad pokrywką filtru. Do zdejmowani pokrywy
filtru nie używaj narzędzi z końcówka metalową.
3. Niektóre z naszych pralek mają wąż awaryjnego spustu
wody, a inne nie. Aby spuścić wodę postępuj według
poniższej instrukcji.
Spuszczanie wody z pralki z wężem spustu awaryjnego:
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 40
a. Wyciągnij wąż awaryjnego spustu wody z jego kieszeni.
b. Umieścić duże naczynie pod końcówką węża. Spuść wodę
do tego zbiornika wyciągając korek z końcówki węża. Gdy
zbiornik się napełni, zamknij wlot węża wkładając doń
ten korek. Po opróżnieniu zbiornika powtórz powyższą
procedurę aby całkowicie spuścić wodę z pralki.
c. Po zakończeniu spustu wody ponownie zatkaj końcówkę
węża i włóż go w jego miejsce.
d. Obróć filtr pompy aby go wyjąć.
Spuszczanie wody z pralki bez węża spustu awaryjnego:
a. Umieścić duże naczynie przed filtrem, aby złapać wodę
wypływającą z niego.
b. Poluzuj filtr pompy (w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara), aż woda zacznie z niego wypływać.
Skieruj wypływającą wodę do pojemnika umieszczonego
przed filtrem. Zawsze miej pod ręką ściereczkę do
zbierania rozlanej wody.
c. Gdy w pralce nie ma już wody, całkiem wyjmij filtr
obracając go.
4. Usuń wszelkie pozostałości z wnętrza filtru, a także
włókna, które mogą zbierać się wokół wirnika.
5. Załóż filtr.
6. Jeśli pokrywka filtry składa się z dwóch części, zamknij ją
przyciskając klapkę. Jeśli jest jednoczęściowa, najpierw
wsadź klapki w dolnej części w ich miejsca i następnie
naciśnij część górną, aby zamknąć pokrywkę.
40 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 41
6 Dane techniczne
Modele
Wsad maksymalny (kg)
Wysokość (cm)
Szerokość (cm)
Głębokość (cm)
Waga netto (±4 kg)
Napięcie i częstotliwość zasilania (V/Hz)
Prąd całkowity (A)
Moc całkowita (W)
Maksymalna prędkość wirowania (obr./min)
Zużycie energii w trybie czuwania
Zużycie energii w trybie wyłączenia
Główny kod modelu
Pojedynczy wlot wody/podwójny wlot wody
• Dostępny
WMB 61022 PL PTM
6
84
60
45
59
230 V / 50Hz
10
2200
1000
1.00
0.25
929
• / -
Dane techniczne mogą być zmieniane bez uprzedzenia w celu poprawy jakości tego wyrobu.
C
Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą nie w pełni odpowiadać danemu modelowi pralki.
C
Wartości podane na naklejkach lub w dołączonej dokumentacji uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z odnośnymi
normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków eksploatacji oraz otoczenia pralki.
C
41 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 42
7 Usuwanie problemów
Nie można uruchomić lub wybrać programu.
• Pralka została przełączona na tryb autoochrony z uwagi na usterkę zasilania (np. napięcie w sieci, ciśnienie wody itp.).
>>>
W celu skasowania programu obróć pokrętło wyboru programów aby wybrać inny program. Poprzedni program ulegnie
skasowaniu. (Patrz "Kasowanie programu")
Woda w pralce
• Ze względu na proces kontroli jakości w trakcie produkcji we wnętrzu pralki może pozostać trochę wody. >>>
Nie jest to błąd, woda ta nie szkodzi pralce.
Pralka drga lub hałasuje.
• Pralka może stać nierówno. >>> Ustaw nóżki, aby wyrównać ustawienie pralki.
• Do filtru pompy mógł się dostać jakiś twardy przedmiot. >>> Oczyść filtr pompy.
• Nie usunięto śrub zabezpieczających pralkę w transporcie. >>> Usunąć śruby zabezpieczające.
• Może jest za mało prania w pralce. >>> Dodaj więcej prania do pralki.
• Pralka może być przeładowana praniem. >>> Wyjmij trochę prania z pralki lub ręcznie rozłóż pranie w pralce bardziej
równomiernie.
• Pralka może opierać się o jakiś sztywny przedmiot. >>> Upewnij się, że pralka o nic sie nie opiera.
Pralka zatrzymuje się na krótko po rozpoczęciu programu.
• Pralka mogła zatrzymać się na chwilę z uwagi na niskie napięcie. >>> Następnie wznowi działanie, gdy napięcie z powrotem
osiągnie normalny poziom.
Nie odlicza się czas trwania programu. (W modelach z wyświetlaczem)
• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie pobierania wody. >>> Wskaźnik czasomierza nie będzie odliczał czasu, dopóki pralka
nie pobierze odpowiedniej ilości wody. Pralka odczeka, aż będzie wystarczająca ilość wody, aby uniknąć niedostatecznego efektu
prania na skutek wycieku wody. Po tym wskaźnik czasomierza od nowa podejmie odliczanie.
• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie podgrzewania wody. >>> Wskaźnik czasomierza nie będzie odliczał czasu dopóki
pralka nie osiągnie nastawionej temperatury.
• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie odwirowania. >>> Mógł się uruchomić automatyczny system wykrywania
nierównomiernego obciążenia z powodu nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
• Aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia, pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest
równomiernie rozłożone w bębnie. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
Z szuflady na detergent wypływa piana.
• Użyto zbyt wiele detergentu. >>> Zmieszaj 1 łyżkę środka zmiękczającego z 1/2 litra wody i wlej do komory prania głównego
szuflady na detergent.
• Włóż do pralki detergent odpowiedni dla danych programów i maksymalnych ilości prania wskazanych w "Tabeli
programów i zużycia". Gdy używasz dodatkowych środków chemicznych (odplamiacz, wybielacz, itp.), zmniejsz ilość
detergentu.
Na koniec programu pranie pozostaje wilgotne.
• Mogła pojawić się nadmierna ilość piany i mógł sie uruchomić automatyczny system absorpcji piany z powodu nadmiernej
ilości użytego detergentu. >>>
• Aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia, pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest
równomiernie rozłożone w bębnie. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
OSTRZEŻENIE: Jeśli pomimo postępowania zgodnie z tą instrukcją nie potrafisz usunąć tego problemu, skonsultuj się ze
sprzedawcą pralki lub autoryzowanym agentem serwisowym. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać niedziałającej pralki.
A
42 / PL
Użyj zalecanej ilości detergentu.
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 43
KARTA WYROBU
Zgodność z Rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 1061/201
Nazwa lub znak towarowy dostawcyBeko
Nazwa modeluWMB 61022 PL PTM
Pojemność znamionowa (kg) 6
Klasa efektywności energetycznej
Roczne zużycie energii (kWgodz)
(1)
(2)
Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełna w 60°C i pełnym
wsadzie (kWgodz)
Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełna w 60°C i częściowym
wsadzie (kWgodz)
Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełna w 40°C i częściowym
wsadzie (kWgodz)
Zużycie energii w trybie wyłączenia0.250
Zużycie energii w trybie czuwania1.000
Roczne zużycie wody (l)
Klasa efektywności wirowania
(3)
(4)
Maksymalna prędkość wirowania (obr/min)1000
Wilgotność resztkowa (%)62
Standardowy program do prania bawełna
(5)
Bawełna Eco 60°C i 40°C
Czas trwania standardowego programu do prania bawełna w 60°C przy pełnym wsadzie
(min.)
Czas trwania standardowego programu do prania bawełna w 60°C przy częściowym
wsadzie (min.)
Czas trwania standardowego programu do prania bawełnf w 40°C przy częściowym
wsadzie (min.)
Czas trwania trybu czuwania (min.).N/A
Poziom emitowanego hałasu pranie/ wirowanie (dB)58/71
Do zabudowyNie
(1)
Skala od A+++ (Najwyższa wydajność) do D (Najniższa wydajność)
(2)
Zużycie energii określone na podstawie 220 standardowych cykli pralniczych przy programie do prania bawełnf w 60°C oraz
40°C przy wsadzie pełnym i częściowym oraz zużycia w trybach o niskiej mocy. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu
użytkowania pralki.
(3)
Zużycie wody określono na podstawie 220 standardowych cykli pralniczych przy programie do prania bawełnf w 60°C oraz 40°C
przy wsadzie pełnym i częściowym. Rzeczywiste zużycie wody zależy od sposobu użytkowania pralki.
(4)
Skala od A (Najwyższa wydajność) do G (Najniższa wydajność)
(5)
“Standardowy program do prania bawełnf w 60°C” oraz “standardowy program do prania w 40°C” są to standardowe programy
piorące, do których odnoszą się informacje podane na etykiecie i karcie wyrobu. Programy te nadają się do prania normalnie
zabrudzonych rzeczy z bawełnf i są to programy najbardziej wydajne z punktu widzenia łącznego zużycia energii i wody.
A++
164
0.847
0.682
0.557
8800
C
185
148
138
43 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 44
44 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.