Beko WMB 61022 PL PTM Operating Instructions

Page 1
Washing Machine
User’s Manual
Pralka automatyczna
Instrukcja obsługi
WMB 61022 PL PTM
Document Number
2820523535_EN/ 07-10-13.(19:46)
Page 2
1 Important instructions for safety and environment
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
1.1 General safety
• This product can be used by children at and above 8 years old and by persons whose physical, sensory or mental capabilities were not fully developed or who lack expe­rience and knowledge provided that they are supervised or trained on the safe usage of the product and the risks it brings out. Children must not play with the product. Cleaning and maintenance works should not be performed by children unless they are supervised by someone.
• Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your product.
• If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock!
• This product is designed to resume operating in the event of powering on after a power interruption. If you wish to cancel the programme, see "Cancelling the pro­gramme" section.
• Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do not neglect to have the grounding installation made by a qualified electrician. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain undama­ged. Otherwise, there is the risk of water leakage.
• Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum. Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur.
• Do not force open the locked loading door. The loading door will be ready to open just a few minutes after the washing cycle comes to an end. In case of forcing the loading door to open, the door and the lock mechanism may get damaged.
• Unplug the product when not in use.
• Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!
• Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug.
• Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing machines only.
• Follow the instructions on the textile tags and on the detergent package.
• The product must be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repai­ring procedures.
• Always have the installation and repairing procedures carried out by the Authorized
Service Agent
procedures carried out by unauthorized persons.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after sales service or a similarly qualified person (preferably an electrician) or someone designa­ted by the importer in order to avoid possible risks.
. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from
2 / EN
Page 3
• Place the product on a rigid, flat and level surface.
• Do not place it on a long-pile rug or similar surfaces.
• Do not place the product on a high platform or near the edge on a cascaded surface.
• Do not place the product on the power cable.
• Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted, chrome plated and plastic surfaces.
1.2 Intended use
• This product has been designed for domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use.
• The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transporta­tion.
1.3 Children's safety
• Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children.
• Electrical products are dangerous for the children. Keep children away from the pro­duct when it is in use. Do not let them to tamper with the product. Use child lock to prevent children from intervening with the product.
• Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is located.
• Store all detergents and additives in a safe place away from the reach of the children by closing the cover of the detergent container or sealing the detergent package.
While washing the laundry at high temperatures, the loading door glass becomes hot. Therefore, keep especially the children away from the loading door of the machine while the washing operation is in progress.
1.4 Package information
• Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in ac­cordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
1.5 Disposing of the waste product
• This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn the nearest collection point. Help protect the environment and natural resour­ces by recycling used products. For children's safety, cut the power cable and break the locking mechanism of the loading door so that it will be non-functional before dis­posing of the product.
3 / EN
Page 4
1.6 Compliance with WEEE Directive
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
4 / EN
Page 5
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of the product. To make the product ready for use, review the information in the user manual and make sure that the electricity, tap water supply and water drainage systems are appropriate before calling the Authorized Service Agent. If they are not, call a qualified technician and plumber to have any necessary arrangements carried out.
Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation is
C
under customer's responsibility.
warning: Installation and electrical connections of
the product must be carried out by the Authorized
B
Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
warning: Prior to installation, visually check if the product
has any defects on it. If so, do not have it installed.
A
Damaged products cause risks for your safety. Make sure that the water inlet and discharge hoses
as well as the power cable are not folded, pinched or
C
crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.
2.1 Appropriate installation location
• Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a
long pile rug or similar surfaces.
• Total weight of the washing machine and the dryer -with
full load- when they are placed on top of each other reaches to approx. 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity!
• Do not place the product on the power cable.
• Do not install the product at places where temperature
may fall below 0ºC.
• Place the product at least 1 cm away from the edges of
other furniture.
2.2 Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon.
1. Loosen all the bolts with a suitable spanner until they rotate freely
2. Remove transportation safety bolts by turning them gently.
3. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag into the holes on the rear panel.
C C
2.4 Connecting water supply
C
C
A A
1. Connect the special hoses supplied with the product to the water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water inlet.
(C).
(P)
Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the future.
Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!
The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a pressure reducing valve if water pressure is higher.
If you are going to use the double water-inlet product
(cold) water-inlet unit, you must install the
as a single supplied stopper to the hot water valve before operating the product. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.)
warning: Models with a single water inlet should not be
connected to the hot water tap. In such a case the laundry will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.
warning: Do not use old or used water inlet hoses on the
new product. It may cause stains on your laundry.
2.3 Removing the transportation locks
warning: Do not remove the transportation locks before
taking out the packaging reinforcement.
A
warning: Remove the transportation safety bolts before
operating the washing machine! Otherwise, the product
A
will be damaged.
5 / EN
warning: Ensure that the cold and hot water connections
are made correctly when installing the product.
A
Otherwise, your laundry will come out hot at the end of the washing process and wear out.
2. Tighten all hose nuts by hand. Never use a tool when tightening the nuts.
Page 6
3. Open the taps completely after making the hose connection to check for water leaks at the connection points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. To prevent water leakages and damages caused by them, keep the taps closed when the machine is not in use.
2.5 Connecting to the drain
• The end of the drain hose must be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin.
warning: Your house will be flooded if the hose comes
out of its housing during water discharge. Moreover, there
A
is risk of scalding due to high washing temperatures! To prevent such situations and to ensure smooth water intake and discharge of the machine, fix the end of the discharge hose tightly so that it cannot come out.
• The hose should be attached to a height of at least 40 cm, and 100 cm at most.
• In case the hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out excessively wet. Therefore, follow the heights described in the figure.
• To prevent flowing of dirty water back into the machine and to allow for easy discharge, do not immerse the hose end into the dirty water or do not drive it in the drain more than 15 cm. If it is too long, cut it short.
• The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the hose may not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak.
2.6 Adjusting the feet
warning: In order to ensure that the product operates
more silently and vibration-free, it must stand level and
A
balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing and vibration problems.
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level and balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.
warning: Do not use any tools to loosen the lock nuts.
Otherwise, they will get damaged.
A
2.7 Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national regulations.
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• The voltage specified in the "Technical specifications" section must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multi­plugs.
warning: Damaged power cables must be replaced by
the Authorized Service Agents.
B
Transportation of the product
1. Unplug the product before transporting it.
2. Remove water drain and water supply connections.
3. Drain all water that has remained in the product. (SEE
5.5)
4. Install transportation safety bolts in the reverse order of removal procedure; (SEE 2.3)
Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!
C
warning: Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place away from
A
reach of the children.
6 / EN
Page 7
3 Preparation
3.1 Sorting the laundry
• Sort laundry according to type of fabric, colour, and degree of soiling and allowable water temperature.
• Always obey the instructions given on the garment tags.
3.2 Preparing laundry for washing
• Laundry items with metal attachments such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons will damage the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.
• Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers and limescale removers suitable for machine wash. Always follow the instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for a few hours before washing. This will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts of the machine in time and can cause damage.
3.3 Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product in an ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity allowed by the programme you have selected, but do not overload; see, "Programme and consumption table".
• Always follow the instructions on the detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select the highest spin speed recommended during washing process.
• Do not use detergent in excess of the amount recommended on the detergent package.
3.4 Initial use
Before starting to use the product, make sure that all preparations are made in accordance with the instructions in sections “Important safety instructions” and “Installation”. To prepare the product for washing laundry, perform first operation in Drum Cleaning programme. If your product is not equipped with Drum Cleaning programme, perform the Initial Use procedure in accordance with the methods described under “5.2 Cleaning the loading door and the drum” section of the user manual.
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
C
Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. It is not
C
harmful for the product.
3.5 Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the washing programme desired. The machine automatically adjusts the amount of water according to the weight of the loaded laundry.
warning: Follow the information in the “Programme
and consumption table”. When overloaded, machine's
A
washing performance will drop. Moreover, noise and vibration problems may occur.
Laundry type Weight (g)
Bathrobe Napkin Duvet cover Bed Sheet Pillowcase Tablecloth Towel Hand towel Evening gown Underclothing Men’s overalls Men’s shirt Men’s pajamas Blouses
1200 100 700 500 200 250 200 100 200 100 600 200 500 100
3.6 Loading the laundry
1. Open the loading door.
2. Place laundry items loosely into the machine.
3. Push the loading door to close until you hear a locking sound. Ensure that no items are caught in the door.
7 / EN
Page 8
The loading door is locked while a programme is running. The door can only be opened a while after the programme
C
comes to an end.
warning: In case of misplacing the laundry, noise and
vibration problems may occur in the machine.
A
3.7 Using detergent and softener
When using detergent, softener, starch, fabric dye, bleach or limescale remover read the manufacturer's instructions
C
on the package carefully and follow the suggested dosage values. Use measuring cup if available.
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three compartments: – (1) for prewash – (2) for main wash – (3) for softener – (*) in addition, there is siphon piece in the softener compartment.
3
2
Detergent, softener and other cleaning agents
• Add detergent and softener before starting the washing programme.
• Never leave the detergent drawer open while the washing programme is running!
• When using a programme without prewash, do not put any detergent into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispensing ball. Place the detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine.
• If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent cup into the main wash compartment (compartment nr. "2").
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the type and colour of the fabric.
• Use different detergents for coloured and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with special detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent made specifically for woolens.
warning: Use only detergents manufactured specifically
for washing machines.
A
1
warning: Do not use soap powder.
A
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and water hardness.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities recommended on the detergent package to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.
• Do not exceed the (>max<) level marking in the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer.
Using liquid detergents If the product contains a liquid detergent cup:
• Make sure that you have placed the liquid detergent cup in compartment nr. "2".
• If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute it with water before putting in the detergent cup.
If the product does not contain a liquid detergent cup:
• Do not use liquid detergent for the prewash in a programme with prewash.
• Liquid detergent stains your clothes when used with Delayed Start function. If you are going to use the Delayed Start function, do not use liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
Apply the following instructions when using tablet, gel and similar detergents.
• If the gel detergent thickness is fluidal and your machine does not contain a special liquid detergent cup, put the gel detergent into the main wash detergent compartment during first water intake. If your machine contains a liquid detergent cup, fill the detergent into this cup before starting the programme.
• If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape of capsule liquid tablet, put it directly into the drum before washing.
• Put tablet detergents into the main wash compartment (compartment nr. "2") or directly into the drum before washing.
8 / EN
Page 9
Tablet detergents may leave residues in the detergent compartment. If you encounter such a case, place the
C
tablet detergent between the laundry, close to the lower part of the drum in future washings.
Use the tablet or gel detergent without selecting the prewash function.
C
Using starch
• Add liquid starch, powder starch or the fabric dye into the softener compartment.
• Do not use softener and starch together in a washing cycle.
• Wipe the inside of the machine with a damp and clean cloth after using starch.
Using bleaches
• Select a programme with prewash and add the bleaching agent at the beginning of the prewash. Do not put detergent in the prewash compartment. As an alternative application, select a programme with extra rinse and add the bleaching agent while the machine is taking water from the detergent compartment during first rinsing step.
3.8 Tips for efficient washing
Light colours and whites Colours Dark colours
Heavily Soiled
(difficult stains such as grass, coffee, fruits and blood.)
Normally Soiled
(For example, stains
Soiling Level
caused by body on collars and cuffs)
Lightly Soiled
(No visible stains exist.)
(Recommended temperature range based on soiling level: 40-90ºC)
It may be necessary to pre­treat the stains or perform prewash. Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
(Recommended temperature range based on soiling level: cold-40ºC)
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches. Use detergents without bleach.
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes. Use detergents without bleach.
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes. Use detergents without bleach.
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin irritation. Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do not use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches, select a programme that washes at a lower temperature.
• Oxygen based bleaches can be used together with detergents; however, if its thickness is not the same with the detergent, put the detergent first into the compartment nr. "2" in the detergent drawer and wait until the detergent flows while the machine is taking in water. Add the bleaching agent from the same compartment while the machine is still taking in water.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only.
Clothes
Delicates/
Woolens/Silks
(Recommended temperature range based on soiling level: cold-40ºC)
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
(Recommended temperature range based on soiling level: cold-30ºC)
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.
9 / EN
Page 10
4 Operating the product
4.1 Control panel
1 2
76543
1 - Programme Selection knob (Uppermost position On/Off) 2 - Programme Follow-up indicator 3 - Temperature Adjustment button 4 - Spin Speed adjustment button
4.2 Preparing the machine
Make sure that the hoses are connected tightly. Plug in your machine. Turn the tap on completely. Place the laundry in the machine. Add detergent and fabric softener.
4.3 Programme selection
Select the programme suitable for the type, quantity and soiling degree of the laundry in accordance with the “Programme and consumption table” and the temperature table below.
90˚C
60˚C
40˚C­30˚C- Cold
Select the desired programme with the Programme Selection button.
C C
C C
Heavily soiled white cottons and linens. (coffee table covers, tableclothes, towels, bed sheets, etc.)
Normally soiled, coloured, fade proof linens, cottons or synthetic clothes (shirt, nightgown, pajamas, etc.) and lightly soiled white linens (underwear, etc.)
Blended laundry including delicate textile (veil curtains, etc.), synthetics and woolens.
Programmes are limited with the highest spin speed appropriate for that particular type of fabric.
When selecting a programme, always consider the type of fabric, colour, degree of soiling and permissible water temperature.
Always select the lowest required temperature. Higher temperature means higher power consumption.
For further programme details, see "Programme and consumption table"
5 - Auxiliary Function buttons 6 - Delayed Start button (in some models) 7 - Start / Pause button
4.4 Main programmes
Depending on the type of fabric, use the following main programmes.
• Bawełna (Cottons)
Use this programme for your cotton laundry (such as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous washing action for a longer washing cycle.
• Syntetyki (Synthetics)
Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a gentle action and has a shorter washing cycle compared to the Cottons programme. For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme with prewash and anti-creasing functions selected. As their meshed texture causes excessive foaming, wash the veils/ tulle by putting little amount of detergent into the main wash compartment. Do not put detergent in the prewash compartment.
• Wełna (Woollens)
Use this programme to wash your woolen clothes. Select the appropriate temperature complying with the tags of your clothes. Use appropriate detergents for woolens.
10 / EN
Page 11
4.5 Additional programmes
For special cases, additional programmes are available in the machine.
Additional programmes may differ according to the model of the machine.
C
• Bawełna Eco (Cotton Economic)
You may wash your normally soiled durable cotton and linen laundry in this programme with the highest energy and water saving compared to all other wash programmes suitable for cottons. Actual water temperature may differ from the declared cycle temperature. Programme duration may automatically be shortened during later stages of the programme if you wash less amount (e.g. ½ capacity or less) of laundry. In this case energy and water consumption will be further decreased giving you the opportunity for a more economical wash. This feature is available for certain models having remaining time display.
• BabyProtect
Use this programme to wash baby laundry, and the laundry that belongs to allergic persons. Longer heating time and an additional rinsing step provide a higher level of hygiene.
• Delikatne (Delicate)
Use this programme to wash your delicate clothes. It washes with a gentle action without any interim spin compared to the Synthetics programme.
• Pranie Ręczne 20 (Hand wash)
Use this programme to wash your woolen/delicate clothes that bear “not machine- washable” tags and for which hand wash is recommended. It washes laundry with a very gentle washing action to not to damage clothes.
• Codzienne szybkie (Daily express)
Use this programme to quickly wash your little amount of lightly soiled cotton clothes.
• Xpress Super Short
Use this programme to wash your little amount of lightly soiled cotton clothes in a short time.
• Ciemne Ubrania (Darkcare)
Use this programme to wash your dark coloured laundry, or the coloured laundry that you do not want them get faded. Washing is performed with less mechanical movements at low temperature. It is recommended to use liquid detergent or wool shampoo for dark coloured laundry.
• Mix 40
Use this programme to wash your cotton and synthetic clothes together without sorting them.
4.6 Special programmes
For specific applications, select any of the following programmes.
• Płukanie (Rinse)
Use this programme when you want to rinse or starch separately.
• Wirowanie + Odpompowanie (Spin + Drain)
Use this programme to apply an additional spin cycle for your laundry or to drain the water in the machine. Before selecting this programme, select the desired spin speed and press Start / Pause button. First, the machine will drain the water inside of it. Then, it will spin the laundry with the set spin speed and drain the water coming out of them. If you wish to drain only the water without spinning your laundry, select the Pump+Spin programme and then select the No Spin function with the help of Spin Speed Adjustment button. Press Start / Pause button.
Use a lower spin speed for delicate laundries.
C
4.7 Temperature selection
Whenever a new programme is selected, the maximum temperature for the selected programme appears on the temperature indicator. To decrease the temperature, press the Temperature Adjustment button. Temperature will decrease gradually.
If the programme has not reached the heating step, you can change the temperature without switching the
C
machine to Pause mode.
4.8 Spin speed selection
Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected programme is displayed on the spin speed indicator. To decrease the spin speed, press the Spin Speed Adjustment button. Spin speed decreases gradually. Then, depending on the model of the product, "Rinse Hold" and "No Spin" options appear on the display. See "Auxiliary function selection" section for explanations of these options.
If the programme has not reached the spinning step,
C
you can change the speed without switching the machine to Pause mode.
• Koszule (Shirts)
Use this programme to wash the shirts made of cotton, synthetic and synthetic blended fabrics together.
• Sport
Use this programme to wash your garments that are worn for a short time such as sportswear. It is suitable to wash little amount of cotton / synthetic blended garments.
11 / EN
Page 12
4.9 Programme and consumption table
EN
Programme
Bawełna 90 6 150 65 2.00 1600 Cold-90
Bawełna 60 6 122 65 1.35 1600 Cold-90
Bawełna 40 6 102 65 0.70 1600 Cold-90
Bawełna Eco 60** 6 185 44 0.85 1600 40-60
Bawełna Eco 60** 3 148 37 0.68 1600 40-60
Bawełna Eco 40** 3 138 37 0.56 1600 40-60
BabyProtect 90 6 165 82 2.00 1600 * 30-90
Xpress Super Short 30 2 14 40 0.11 1400 Cold-30
Codzienne szybkie 90 6 88 47 1.70 1400 Cold-90
Codzienne szybkie 60 6 58 60 1.00 1400 Cold-90
Codzienne szybkie 30 6 28 55 0.20 1400 Cold-90
Ciemne Ubrania 40 2.5 107 58 0.45 800 * Cold-40
Delikatne 30 2 59 43 0.23 600 Cold-40
Mix40 40 3 115 45 0.50 800 Cold-40
Sport 40 3 101 48 0.45 800 Cold-40
Syntetyki 60 2.5 116 45 0.90 800 Cold-60
Syntetyki 40 2.5 106 45 0.42 800 Cold-60
Wełna 40 1.5 60 40 0.30 600 Cold-40
Koszule 60 2.5 104 55 0.90 600 * Cold-60 Pranie Ręczne 20 1 43 30 0.15 600 20
2
Max. Load (kg)
Programme Duration (~min)
Water Consumption (l)
Energy Consumption (kWh)
Max. Speed***
Auxiliary functions
Prewash
Szybkie Pranie
Rinse Plus
Anti-Creasing
Rinse Hold
Funkcja Pupil
Temperature
• : Selectable * : Automatically selected, no canceling. ** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3) *** : If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.
12 / EN
Page 13
** “Cotton eco 40°C and Cotton eco 60°C are standard cycles.” These cycles are known as ‘40°C cotton standard cycle’ and ‘60°C cotton standard cycle’ and indicated with the symbols on the panel.
The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine.
C
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.
C
You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.
C
Indicative values for Synthetics programmes (EN)
Remaining Moisture
Content (%) **
Load (kg)
Water
Consumption
(l)
Synthetics 60
Synthetics 40
* You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.
** Remaining moisture content values may differ according to the selected spin speed.
13 / EN
2.5 45 0.90 01:56 45 40
2.5 45 0.42 01:46 45 40
Energy
Consumption
(kWh)
Programme
Duration
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
(min) *
Remaining Moisture
Content (%) **
Page 14
4.10 Auxiliary function selection
Use the following auxiliary functions according to your daily needs. Select the desired auxiliary functions before starting the programme. Furthermore, you may also select or cancel auxiliary functions that are suitable to the running programme without pressing the Start / Pause button when the machine is operating. For this, the machine must be in a step before the auxiliary function you are going to select or cancel. If the auxiliary function cannot be selected or canceled, light of the relevant auxiliary function will blink 3 times to warn the user.
Some functions cannot be selected together. If a second auxiliary function conflicting with the first one is selected
C
before starting the machine, the function selected first will be canceled and the second auxiliary function selection will remain active. For example, if you want to select Quick Wash after you have selected the Prewash, Prewash will be canceled and Quick Wash will remain active.
An auxiliary function that is not compatible with the programme cannot be selected. (See “Programme and
C
consumption table”)
Auxiliary Function buttons may vary according to the model of the machine.
C
• Prewash
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled laundry. Not using the Prewash will save energy, water, detergent and time.
Prewash without detergent is recommended for tulle and curtains.
C
• Szybkie Pranie (Quick Wash)
This function can be used in Cottons and Synthetics programmes. It decreases the washing times and also the number of rinsing steps for lightly soiled laundry.
When you select this function, load your machine with half of the maximum laundry specified in the programme
C
table.
• Rinse Plus
This function enables the machine to make another rinsing in addition to the one already made after the main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies, allergic skins, etc.) to be effected by the minimal detergent remnants on the laundry can be reduced.
• Anti-Creasing
This function creases the clothes lesser when they are being washed. Drum movement is reduced and spinning speed is limited to prevent creasing. In addition, washing is done with a higher water level. Use this function for delicate laundry that creases easily.
• Rinse Hold
If you are not going to unload your clothes immediately after the programme completes, you may use rinse hold function to keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from getting wrinkled when there is no water in the machine. Press Start / Pause button after this process if you want to drain the water without spinning your laundry. Programme will resume and complete after draining the water. If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin Speed and press Start / Pause button. The programme resumes. Water is drained, laundry is spun and the programme is completed.
• Pet hair removal (Funkcja Pupil)
This function helps to remove pet hair that remain on your garments more effectively. When you select this function, Prewash and Extra Rinse steps are added to the normal programme. Thus, washing is performed with more water (30%) and the pet hair is removed more effectively.
Never wash your pets in the washing machine.
A
Delayed Start (In some models only)
With the Delayed Start function the startup of the programme may be delayed up to 3, 6 or 9 hours.
Do not use liquid detergents when you set Delayed Start! There is the risk of staining of the clothes.
C
Open the loading door, place the laundry and put detergent, etc. Select the washing programme, temperature, spin speed and, if required, the auxiliary functions. Set the desired time by pressing the Delayed Start button. When the button is pressed once, 3 hours delayed start is selected. When the same button is pressed again, 6 hours delay is selected, and when it is pressed for the third time, 9 hours delayed start is selected. If you press the Delayed Start button once again, Delayed Start function will be canceled. Press Start / Pause button. Previous delayed start time light turns off and next delayed start time light turns on after every 3 hours. At the end of the countdown, all delayed start lights will turn off and the selected programme will start.
Additional laundry may be loaded during the delayed start period.
C
Changing the Delayed Start period
Press Delayed Start button. Every time the button is pressed, the period will change in 3-hour increments and the light of the selected delayed start time will turn on.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start countdown and start the programme immediately: Set the Delayed Start period to zero (all delayed start period lights will turn off) or turn the Programme Selection knob to any programme. Thus, Delayed Start function will be canceled. The End/Cancel light flashes continuously. Then, select the programme you want to run again. Press Start / Pause button to start the programme.
14 / EN
Page 15
4.11 Starting the programme
Press Start / Pause button to start the programme. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on.
If no programme is started or no key is pressed within 1 minute during programme selection process, the
C
machine will switch to Pause mode and the illumination level of the temperature, speed and loading door indicator lights will decrease. Other indicator lights and indicators will turn off. Once the Programme Selection knob is rotated or any button is pressed, indicator lights and indicators will turn on again.
4.12 Child Lock
Use child lock function to prevent children from tampering with the machine. Thus you can avoid any changes in a running programme.
If the Programme Selection knob is turned when the Child Lock is active, “Con” appears on the display.
C
The Child Lock does not allow any change in the programmes and the selected temperature, speed and auxiliary functions.
Even if another programme is selected with the Programme Selection knob while the Child Lock is
C
active, previously selected programme will continue running.
When the Child Lock is active and the machine is running, you can switch the machine to Pause mode
C
without deactivating the Child Lock by turning the Programme Selection knob to On / Off position. When you turn the Programme Selection knob afterwards, the programme will resu
To activate the Child Lock:
Press and hold 1st and 2nd Auxiliary Function buttons for 3 seconds. The lights on the 1st and 2nd Auxiliary Function buttons will flash while you keep the buttons pressed for 3 seconds.
To deactivate the Child Lock:
Press and hold 1st and 2nd auxiliary function buttons for 3 seconds while any programme is running. The lights on the 1st and 2nd Auxiliary Function buttons will flash while you keep the buttons pressed for 3 seconds.
In addition to the method above, to deactivate the Child Lock, switch the Programme Selection knob to On /
C
Off position when no programme is running, and select another programme.
When the power is restored after a power failure or after your machine is unplugged and plugged in again, the
C
Child Lock will not be deactivated when the machine resumes operating.
4.13 Progress of programme
Progress of a running programme can be followed from the Programme Follow-up indicator. At the beginning of every programme step, the relevant indicator light will turn on and light of the completed step will turn off. You can change the auxiliary functions, speed and temperature settings without stopping the programme flow while the programme is running. To do this, the change you are going to make must be in a step after the running programme step. If the change is not compatible, relevant lights will flash for 3 times.
If the machine does not pass to the spinning step, Rinse Hold function might be active or the automatic
C
unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the machine.
4.14 Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the door in cases when the water level is unsuitable. Loading door light will start flashing when the machine is switched to Pause mode. Machine checks the level of the water inside. If the level is suitable, Loading Door light illuminates steadily within 1-2 minutes and the loading door can be opened. If the level is unsuitable, Loading Door light turns off and the loading door cannot be opened. If you are obliged to open the Loading Door while the Loading Door light is off, you have to cancel the current programme; see “Canceling the programme”.
Changing the selections after programme has started
Switching the machine to pause mode
Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode while a programme is running. The light of the step which the machine is in starts flashing in the Programme Follow-up indicator to show that the machine has been switched to the pause mode. Also, when the loading door is ready to be opened, Loading Door light will also illuminate continuously in addition to the programme step light.
Changing the speed and temperature settings for auxiliary functions
Depending on the step the programme has reached, you may cancel or activate the auxiliary functions; see, “Auxiliary function selection”. You may also change the speed and temperature settings; see, “Spin speed selection” and “Temperature selection”.
If no change is allowed, the relevant light will flash for 3 times.
C
15 / EN
Page 16
4.15 Adding or taking out laundry
Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode. The programme follow-up light of the relevant step during which the machine was switched into the pause mode will flash. Wait until the Loading Door can be opened. Open the Loading Door and add or take out the laundry. Close the Loading Door. Make changes in auxiliary functions, temperature and speed settings if necessary. Press Start / Pause button to start the machine.
4.16 Canceling the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be canceled. End / Cancel light will flash continuously to notify that the programme has been canceled. Your machine will end the programme when you turn the Programme Selection knob; however, it does not drain the water inside. When you select and start a new programme, the newly selected programme will start depending on the step the previous programme was canceled in. For example, it may take in additional water or continue to wash with the water inside.
Depending on the step where the programme was canceled in, you may have to put detergent and softener
C
again for the programme you have selected anew.
4.17 Your machine is equipped with a “Standby Mode”
In case of not starting any programme or waiting without making any other operation when the machine is turned on by On/Off button and while it is in selection step or if no other operation is performed approximately 2 minutes after the programme you selected has come to an end, your machine will automatically switch to energy saving mode. Display brightness will decrease. In case of rotating the Programme Selection knob or pressing any button, lights will restore to their previous condition. This is not a fault.
5 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently faced problems decrease if cleaned at regular intervals.
5.1 Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (every 4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time.
1. Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until the compartment is removed from the machine.
If more than normal amount of water and softener mixture starts to gather in the softener compartment, the
C
siphon must be cleaned.
2. Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves or use an appropriate brush to avoid touching of the residues in the drawer with your skin when cleaning.
3. Insert the drawer back into its place after cleaning and make sure that it is seated well.
If your detergent drawer is the one indicated in the following figure:
16 / EN
Lift the rear part of the siphon to remove it as illustrated. After performing the above mentioned cleaning
C
procedures, replace the siphon back to its seating and push its front section downwards to make sure that the locking tab engages.
5.2 Cleaning the loading door and the drum
Residues of softener, detergent and dirt may accumulate in your machine in time and may cause unpleasant odours and washing complaints. To avoid this, use the
programme. If your machine is not featured with
Cleaning Drum Cleaning programme, use Cottons-90 programme
and select functions as well. Run the programme without any laundry in the machine. Before starting the programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into the main wash detergent compartment (compartment nr. 2). If the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into compartment nr. 2. Dry the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end.
Additional Water or Extra Rinse auxiliary
Drum
Page 17
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.
C
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
C
After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum.
If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open the holes using a toothpick.
Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains on the drum surface by using
C
cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool or wire wool.
warning: Never use sponge or scrub materials. These
will damage the painted and plastic surfaces.
A
5.3 Cleaning the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or non­corrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a soft cloth. Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
5.4 Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do get dirty.
5.5 Draining remaining water and
cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and the service life of the pump will extend. If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter. In addition, prior to transporting the machine (e.g., when moving to another house) and in case of freezing of the water, water may have to be drained completely.
warning: Foreign substances left in the pump filter may
damage your machine or may cause noise problem.
A
In order to clean the dirty filter and discharge the water:
1. Unplug the machine to cut off the supply power.
warning: Temperature of the water inside the machine
may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk, filter must be
A
cleaned after the water in the machine cools down.
2. Open the filter cap.
If the filter cap is composed of two pieces, press the
tab on the filter cap downwards and pull the piece out towards yourself.
If the filter cap is one piece, pull the cap from both sides at the top to open.
1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves. Clean them with an appropriate brush. If the filters are too dirty, take them out by means of pliers and clean them.
3. Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under running water.
4. Replace the gaskets and filters carefully in their places and tighten the hose nuts by hand.
17 / EN
You can remove the filter cover by slightly pushing downwards with a thin plastic tipped tool, through the
C
gap above the filter cover. Do not use metal tipped tools to remove the cover.
3. Some of our products have emergency draining hose and some does not have. Follow the steps below to discharge the water.
Page 18
Discharging the water when the product has an emergency draining hose:
a. Pull the emergency draining hose out from its seat b. Place a large container at the end of the hose. Drain the
water into the container by pulling out the plug at the end of the hose. When the container is full, block the inlet of the hose by replacing the plug. After the container is emptied, repeat the above procedure to drain the water in the machine completely.
c. When draining of water is finished, close the end by the
plug again and fix the hose in its place. d. Turn the pump filter to take it out. Discharging the water when the product does not have an emergency draining hose:
a. Place a large container in front of the filter to catch water
from the filter. b. Loosen pump filter (anticlockwise) until water starts to
flow. Fill the flowing water into the container you have
placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth
handy to absorb any spilled water. c. When the water inside the machine is finished, take out
the filter completely by turning it.
4. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if
any, around the pump impeller region.
5. Install the filter.
6. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter
cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat the tabs
in the lower part into their places first, and then press the
upper part to close.
18 / EN
Page 19
6 Technical specifications
Models (EN) Maximum dry laundry capacity (kg) Height (cm) Width (cm)
Depth (cm) Net weight (±4 kg.) Electrical input (V/Hz) Total current (A)
Total power (W) Spin speed (rpm/ min., max.) Stand-by mode power (W) Off-mode power (W) Main model code Single Water inlet / Double Water inlet
• Available
WMB 61022 PL PTM
6
84
60
45
59
230 V / 50Hz
10
2200
1000
1.00
0.25
929
• / -
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
C
Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.
C
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with the relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary.
C
19 / EN
Page 20
7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> To cancel the
programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. (See “Canceling the programme”)
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>> This is not a failure; water is
not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand to
balance it homogenously in the machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of water. The
machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this.
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the
detergent drawer.
• Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of the programme
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage.
Use recommended amount of detergent.
>>>
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
warning: If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the
Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
A
20 / EN
Page 21
PRODUCT FICHE
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/201
Supplier name or trademark Beko
Model name WMB 61022 PL PTM
Rated capacity (kg) 6
Energy efficiency class
Annual Energy Consumption (kWh)
(1)
(2)
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh) 0.847
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh) 0.682
Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh) 0.557
Power consumption in ‘off-mode’ (W) 0.250
Power consumption in ‘left-on mode’ (W) 1.000
Annual Water Consumption (l)
Spin-drying efficiency class
(3)
(4)
Maximum spin speed (rpm) 1000
Remaining moisture Content (%) 62
Standard cotton programme
(5)
Cotton Eco 60°C and 40°C
Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min) 185
Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min) 148
Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min) 138
Duration of the left-on mode (min) N/A
Airborne acoustical noise emissions washing/spinning (dB) 58/71
Built-in No
(1)
Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency)
(2)
Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load,
and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
(3)
Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load.
Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
(4)
Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency)
(5)
“Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to which the information in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.
A++
164
8800
C
21 / EN
Page 22
Numer dokumentu
2820523535_PL / 07-10-13.(19:52)
Page 23
1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony
środowiska naturalnego
Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które pomogą zabezpieczyć się przed zagrożeniem obrażeniami ciała i szkodami materialnymi. Nieprzestrzeganie tych instrukcji anuluje wszelkie gwarancje.
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
• Wyrób ten może być używany przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby nie w pełni rozwinięte fizycznie, zmysłowo lub umysłowo, lub niedoświadczone i nieumiejętne, pod warunkiem że są nadzorowane lub przeszkolone w bezpiecznym użytkowaniu tego wyrobu i spowodowanych nim zagrożeniach. Dzieciom nie wolno bawić się tym wyrobem. Bez nadzoru dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia ani prac konserwatorskich.
• Nie wolno stawiać tego wyrobu na podłodze pokrytej dywanem lub wykładziną. W przeciwnym razie brak przepływu powietrza pod pralką spowoduje przegrzanie się jej części elektrycznych. To spowoduje problemy w użytkowaniu tej maszyny.
• Jeśli wyrób ten ma usterki nie powinno sie go uruchamiać dopóki nie zostanie naprawiony przez autoryzowanego agenta serwisowego. Grozi to porażeniem elektrycznym!
• Urządzenie to zaprojektowano, aby ponownie podejmowało funkcjonowanie w przypadku przywrócenia zasilania energią elektryczną po przewie w zasilaniu. Jeśli chcesz skasować ten program, patrz rozdział "Kasowanie programów".
• Przyłącz pralkę do uziemionego gniazdka zabezpieczonego bezpiecznikiem 16 A. Konieczna jest instalacja uziemiająca wykonana przez wykwalifikowanego elektryka. Firma nasza nie odpowiada za żadne szkody powstałe przy użytkowaniu tego urządzenia bez uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.
• Przewody zasilania w wodę oraz spustu wody muszą być mocno przytwierdzone i nie wolno dopuścić do ich uszkodzenia. W przeciwnym razie zachodzi zagrożenie wyciekiem wody.
• Nigdy nie otwieraj drzwiczek do wkładania prania ani nie wyjmuj filtru, gdy w bębnie nadal znajduje się woda. W przeciwnym razie grozi zalanie wodą i poparzenie nią.
• Zamkniętych drzwiczek nie próbuj otwierać siłą. Drzwiczki można otworzyć kilka minut po zakończeniu cyklu prania. Próba otwarcia drzwiczek siłą może spowodować uszkodzenie drzwiczek i ich zamka.
• Jeśli pralka nie jest używana, wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Nie myj pralki polewając ją wodą! Grozi to porażeniem elektrycznym!
• Nie wolno dotykać wtyczki wilgotnymi dłońmi! Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, należy pociągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód.
• Używaj wyłącznie detergentów, środków zmiękczających wodę i dodatków przeznaczonych do prania w pralce automatycznej.
• Przestrzegaj wskazówek podanych na metkach tkanin oraz na opakowaniu detergentu.
• W trakcie instalacji, konserwacji, czyszczenia i napraw wtyczka przewodu zasilającego pralkę musi być wyjęta z gniazdka.
23 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 24
• Instalację i wszelkie naprawy wykonywać musi autoryzowany agent serwisowy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które może spowodować instalacja i naprawa wykonywana przez osoby nieupoważnione.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę trzeba powierzyć producentowi, serwisowi posprzedażnemu, lub osobie o podobnych kwalifikacjach (najlepiej elektrykowi) lub osobie wskazanej przez importera w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń.
• Postaw pralkę na sztywnej, płaskiej i równej powierzchni.
• Nie ustawiaj jej na wykładzinie dywanowej ani innych podobnych powierzchniach.
• Nie stawiaj pralki na podeście lub blisko krawędzi uskoków podłoża.
• Nie stawiaj pralki na przewodzie zasilającym.
• Nigdy nie używaj gąbki ani szorstkich materiałów. Zniszczą one powierzchnie lakierowane, chromowane i plastykowe.
1.2. Przeznaczenie
• Produkt jest przeznaczony do użytku domowego. Nie nadaje się do zastosowań komercyjnych i nie może być użytkowany wbrew przeznaczeniu.
• Urządzenie to wolno stosować tylko do prania i płukania tkanin posiadających właściwe oznaczenie.
• Producent odmawia jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu nieprawidłowego użytkowania lub transportu.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
• Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać je w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenia elektryczne są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać dzieci z dala od uruchomionego urządzenia. Nie wolno zezwalać dzieciom na manipulowanie przy pralce. Aby zapobiec zabawom dzieci z pralką zastosuj blokadę dostępu dzieci.
• Opuszczając pomieszczenie, gdzie stoi pralka, nie zapomnij zamknąć jej drzwiczki.
• Wszystkie detergenty i dodatki przechowuj w bezpiecznym miejscu i zabezpiecz przed dostępem dzieci zamykając pokrywę pojemnika na detergent lub szczelnie zamykając opakowanie detergentu.
Przy praniu w wysokich temperaturach szklane drzwiczki bardzo się nagrzewają. W związku z tym, gdy pranie jest w toku, zwłaszcza dzieci należy trzymać z dala od nich.
1.4. Informacje o opakowaniu
• Opakowanie tego wyrobu wytworzono z surowców wtórnych zgodnie z naszymi kra­jowymi przepisami ochrony środowiska. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych razem z odpadkami domowymi lub innymi. Dostarcz je do punktów zbiórki materiałów opakowaniowych wyznaczonych przez władze lokalne.
24 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 25
1.5. Złomowanie zużytego wyrobu
• Wyrób ten został wyprodukowany z wysokiej jakości części i materiałów, które mogą być ponownie użyte i nadają się do recyklingu. Dlatego po zakończeniu użytkowania nie należy wyrzucać tego wyrobu razem z odpadkami domowymi. Dostarcz go do punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do celów recyklingu. Prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami, aby dowiedzieć się o najbliższym punkcie zbiórki. Pomóż chronić środowisko i zasoby naturalne poprzez recykling zużytych urządzeń. Ze względu na bezpieczeństwo dzieci przed pozbyciem sie pralki odetnij przewód zasilający i zniszcz zamek drzwiczek tak, aby nie można było ich użyć.
1,6 Zgodność z dyrektywą WEEE
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/EU). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urzą­dzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być
odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodli­wych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.
25 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 26
2 Instalacja
O zainstalowanie pralki zwróć się do najbliższego autoryzowanego agenta serwisowego. Aby przygotować pralkę do użytkowania przed wezwaniem autoryzowanego agenta serwisowego zapoznaj się z informacjami z niniejszej instrukcji obsługi i upewnij się, że systemy zasilania w elektryczność i wodę oraz odprowadzenia wody są właściwe. Jeżeli nie, należy wezwać wykwalifikowanego technika i hydraulika w celu wykonania wszelkich niezbędnych przyłączy.
Przygotowanie miejsca na pralkę oraz instalacji elektrycznej i wodno-kanalizacyjnej w tym miejscu jest
C
obowiązkiem klienta.
OSTRZEŻENIE: Instalację pralki oraz jej przyłączenie
do sieci elektrycznej musi wykonać autoryzowany agent
B
serwisowy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które może spowodować instalacja i naprawa wykonywana przez osoby nieupoważnione.
OSTRZEŻENIE:Przed zainstalowaniem obejrzyj pralkę
aby sprawdzić, czy nie ma jakichś usterek. Jeśli ma, nie
A
instaluj jej. Uszkodzone urządzenia zagrażają Twojemu bezpieczeństwu.
Upewnij się, że węże dopływu i odpływu wody, a także elektryczny przewód zasilający nie uległy zagięciu,
C
zakleszczeniu lub uszkodzeniu przy ustawianiu pralki w jej miejscu po zainstalowaniu lub czyszczeniu.
2.1. Właściwe miejsce instalacji
• Pralkę należy ustawić na sztywnej podłodze. Nie ustawiaj
jej na wykładzinie dywanowej ani innych podobnych powierzchniach.
• Całkowita waga pralki z suszarką - całkowicie napełnionej
praniem - gdy umieszczone są jedno na drugim sięga ok. 180 kg. Ustaw pralkę na solidnej i płaskiej podłodze o wystarczającej nośności.
• Nie stawiaj pralki na przewodzie zasilającym.
• Nie instaluj pralki w miejscu, w którym temperatura może
spaść poniżej 0ºC.
• Zachowaj co najmniej 1 cm odstępu od krawędzi innych
mebli.
2.2. Usuwanie wzmocnień opakowania
Przechyl pralkę do tyłu, aby usunąć wzmocnienie opakowania. Zdejmij wzmocnienia pociągając je za wstążkę.
2.3. Usuwanie zabezpieczeń transportowych
OSTRZEŻENIE:Nie usuwaj zabezpieczeń
transportowych przed zdjęciem wzmocnień opakowania.
A
OSTRZEŻENIE:Przed uruchomieniem pralki wyjmij
śruby zabezpieczające na czas transportu. W przeciwnym
A
razie pralka może się uszkodzić.
1. Poluzuj wszystkie śruby za pomocą klucza, aż zaczną się swobodnie obracać
2. Usuń śruby zabezpieczające delikatnie je wykręcając.
3. Plastykowymi osłonami (dostarczonymi w torebce z Instrukcją Obsługi) zaślep otwory w tylnym panelu.
Należy zachować śruby zabezpieczające w bezpiecznym miejscu po to, aby ponownie ich użyć przy następnym
C
transporcie pralki. Nie wolno transportować pralki bez śrub
zabezpieczających umieszczonych we właściwych
C
miejscach!
2.4. Przyłączanie zasilania w wodę
Potrzebne do użytkowania pralki ciśnienie wody wynosi od 1 do 10 barów (0.1 – 1 MPa). Oznacza to, że przy
C
pełnym otwarciu kranu musi z niego wypływać 10 – 80 litrów wody na minutę, aby zapewnić płynną pracę pralki. Jeżeli ciśnienie wody jest zbyt wysokie, zamontuj zawór redukujący.
Jeśli zamierzasz użytkować pralkę z podwójnym wlotem wody w trybie wlotu pojedynczego
C
wody)
gorącej trzeba założyć dostarczaną wraz z nią zaślepkę. (Dotyczy pralek dostarczanych razem zestawem zaślepek).
OSTRZEŻENIE:Modeli z pojedynczym dopływem wody
nie należy podłączać do kranu z ciepłą wodą. W takim
A
przypadku pranie ulegnie zniszczeniu lub pralka przełączy się w tryb ochronny i nie będzie działać.
OSTRZEŻENIE:Do nowej pralki nie zakładaj starych
lub używanych węży wlotu wody. Może to spowodować
A
zaplamienie prania.
(C).
(P)
(tylko zimnej
, przed uruchomieniem pralki na zawór wody
26 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 27
1. Podłącz specjalne węże dostarczone wraz z pralką do wlotów dopływu wody w pralce. Wąż czerwony (lewy) (maks. 90 ºC) służy do wody gorącej, wąż niebieski (prawy) (maks. 25 ºC) służy do wody zimnej.
OSTRZEŻENIE:Upewnij się, że przy instalowaniu
pralki prawidłowo podłączono zimna i ciepłą wodę. W
A
przeciwnym razie po zakończeniu procesu pralniczego pranie pozostanie gorące i będzie zużywać się.
2. Ręcznie zakręć wszystkie nakrętki na wężach. Do zakręcania nakrętek nie wolno używać kluczy.
3. Odkręć całkowicie kurki kranu po podłączeniu węży i sprawdzić, czy w punktach przyłączenia nie przecieka woda. Jeśli wycieka, zamknij kran i zdejmij nakrętkę. Ponownie starannie dokręć nakrętkę po sprawdzeniu uszczelki. Aby zapobiec wyciekom wody i powodowanym przez nie szkodom zakręcaj krany na czas, kiedy pralka nie jest używana.
2.5. Przyłączenie do kanalizacji
• Końcówka węża spustowego musi być bezpośrednio podłączona do odpływu ścieków lub umywalki.
OSTRZEŻENIE:Gdy wąż wydostanie się z obudowy
w czasie wylewania wody z pralki, mieszkanie ulegnie
A
zalaniu. Ponadto grozi to oparzeniem z powodu wysokich temperatur prania! Aby zapobiec takim sytuacjom i zapewnić płynne napełnianie pralki wodą i spuszczanie jej ściśle umocuj końcówkę węża spustowego, aby nie mogła wypaść.
• Wąż ten należy zainstalować na wysokości od 40 cm do 100 cm.
• Po uniesieniu węża z podłogi (poniżej 40 cm nad podłożem), odpływ wody będzie utrudniony i gotowe pranie może być zbyt wilgotne. A zatem należy przestrzegać podanych na rysunku wysokości.
• Aby zapobiec wpływaniu brudnej wody z powrotem do pralki i umożliwić jej płynny spust, nie zanurzaj końcówki węża w brudnej wodzie ani nie wsadzaj jej do odpływu głębiej niż na 15 cm. Jeśli wąż jest zbyt długi, skróć go.
• Końcówka węża nie może być zagięta ani nadepnięta, a wąż nie może być zakleszczony między odpływem a urządzeniem.
• Jeśli wąż jest zbyt krótki, przedłuż go stosując oryginalny przedłużacz. Wąż nie może być dłuższy niż 3,2 m. Aby zapobiec usterkom spowodowanym przeciekiem wody, połączenie między wężem przedłużającym a wężem spustowym pralki musi być zabezpieczone właściwym zaciskiem, aby wąż nie wypadał i nie powodował wycieku wody.
2.6. Nastawianie nóżek
OSTRZEŻENIE:Aby zapewnić cichą i pozbawioną
wibracji pracę maszyny należy ustawić ją pewnie i równo
A
na nóżkach. Ustawienie maszyny wyrównuje się regulując nóżki. W przeciwnym razie pralka może przesunąć się ze swego miejsca i spowodować problemy mechaniczne.
1. Ręcznie poluzuj nakrętki zabezpieczające nóżek pralki.
2. Ustaw nóżki tak, aby pralka stała równo.
3. Ręcznie zakręć wszystkie nakrętki blokujące.
27 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 28
OSTRZEŻENIE:Nie używaj narzędzi do poluzowania
nakrętek blokujących. W przeciwnym razie ulegną
A
uszkodzeniu.
2.7. Połączenia elektryczne
Przyłącz pralkę do uziemionego gniazdka zabezpieczonego bezpiecznikiem 16 A. Firma nasza nie odpowiada za żadne szkody powstałe przy użytkowaniu tego urządzenia bez uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.
• Połączenie musi być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.
• Wtyczka przewodu zasilającego musi być dostępna po zainstalowaniu.
• Jeśli prąd zabezpieczenia w domu jest mniejszy niż 16 A, zleć wykwalifikowanemu elektrykowi zainstalowanie bezpiecznika 16 A.
• Napięcie podane w "Danych technicznych" musi być równe napięciu w sieci zasilającej mieszkanie.
• Do przyłączenia nie używaj przedłużaczy ani rozgałęźników.
OSTRZEŻENIE:Uszkodzone przewody zasilające musi
wymienić autoryzowany agent serwisowy.
B
Transportowanie pralki
1. Przed transportem wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Usuń przyłącza do zasilania w wodę i jej spustu.
3. Spuść całą pozostałą w pralce wodę. Patrz 5.5.
4. Zainstaluj śruby zabezpieczające w kolejności odwrotnej do procedury ich wyjmowania; patrz 2.3.
Nie wolno transportować pralki bez śrub zabezpieczających umieszczonych we właściwych
C
miejscach!
OSTRZEŻENIE:Materiały opakowaniowe są
niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać je w
A
bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
3 Przygotowanie
3.1. Sortowanie prania
• Odzież przeznaczoną do prania należy posortować według typu tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia oraz dopuszczalnej temperatury prania.
• Zawsze przestrzegaj instrukcji z metek odzieży.
3.2. Przygotowanie rzeczy do prania
• Rzeczy do prania z elementami metalowymi, jak np. biustonosze ze stelażem drucianym, klamry pasków i metalowe guziki, uszkodzą pralkę. Usuń metalowe części lub pierz takie rzeczy w woreczkach do prania lub poszewkach na poduszkę.
• Wyjmij z kieszeni wszystkie przedmioty takie jak monety, długopisy i spinacze biurowe, oraz wywróć kieszenie na zewnątrz i oczyść szczoteczką. Przedmioty takie mogą zniszczyć pralkę lub powodować nadmierny hałas.
• Małe sztuki odzieży, takie jak skarpetki dziecięce i pończochy nylonowe, włóż do woreczka do prania lub poszewki na poduszkę.
• Firanki wkładaj nie gniotąc ich. Zdejmij klamerki i haczyki z firanek.
• Zapnij zamki błyskawiczne i wszystkie guziki oraz zaszyj miejsca rozerwane i naderwane.
• Produkty z metkami “do prania w pralce” lub “do prania ręcznego” pierz tylko w odpowiednim programie.
• Nie pierz rzeczy kolorowych razem z białymi. Nowa odzież bawełniana w ciemnym kolorze może mocno farbować. Należy ją prać oddzielnie.
• Uporczywe plamy należy właściwie wywabić przed rozpoczęciem prania. W razie niepewności, sprawdź w pralni chemicznej.
• Używaj tylko barwników/odbarwiaczy oraz środków zapobiegających osadzaniu się kamienia przeznaczonych do prania w pralkach. Zawsze przestrzegaj wskazówek na opakowaniu.
• Spodnie i delikatne ubrania pierz wywrócone na lewą stronę.
• Ubrania wykonane z wełny z angory przed praniem trzymaj kilka godzin w zamrażarce. Zredukuje to zbijanie się tkaniny.
• Rzeczy do prania, które miały intensywny kontakt z materiałami takimi jak mąka, wapno w proszku, mleko w proszku itp., należy wytrzepać przed włożeniem do pralki. Kurz i proszki z rzeczy do prania mogą sie odkładać na wewnętrznych częściach pralki i z czasem spowodować jej uszkodzenie.
3.3. Co można zrobić, aby oszczędzać energię.
Następujące informacje pomogą użytkować pralkę w przyjazny środowisku naturalnemu i energooszczędny sposób.
• Używaj pralki wykorzystując pełną pojemność dopuszczalną w wybranym programie ale jej nie przeładowuj, patrz "Tabela programów i zużycia".
• Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu detergentu.
• Rzeczy mało zabrudzone pierz w niskich temperaturach.
• Do niewielkich ilości lekko zabrudzonego prania stosuj szybsze programy.
• Nie używaj prania wstępnego ani wysokich temperatur do prania rzeczy niezbyt zabrudzonych i niepoplamionych.
• Jeśli chcesz wysuszyć pranie w suszarce, wybierz najszybsze wirowane zalecane dla wybranego programu prania.
• Nie używaj więcej detergentu niż zaleca się na jego opakowaniu.
3.4. Uruchomienie
Przed uruchomieniem pralki upewnij się, że wszystkie przygotowania wykonano zgodnie z instrukcjami z rozdziałów "Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa" oraz "Instalacja". Aby przygotować pralkę do prania wykonaj pierwszą operację z programu Drum Cleaning [Czyszczenie bębna]. Jeśli pralka ta nie jest wyposażona w program Drum Cleaning [Czyszczenie bębna], wykonaj procedurę Initial Use [Uruchomienie] wg metody opisanej w punkcie "5.2 Czyszczenie drzwiczek i bębna" tej instrukcji.
Użyj odkamieniacza dla pralek.
C
28 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 29
Ze względu na proces kontroli jakości w trakcie produkcji we wnętrzu pralki może pozostać trochę wody. Nie
C
szkodzi to pralce.
3.5. Prawidłowa ilość wsadu
Maksymalna ładowność zależy od rodzaju tkaniny, stopnia zabrudzenia i wybranego programu prania. Pralka automatycznie dostosowuje ilość wody do wagi prania w bębnie.
OSTRZEŻENIE:Postępuj zgodnie z informacjami
z "Tabeli programów i zużycia". Sprawność pralki
A
spada przy jej przeładowaniu. Ponadto mogą wystąpić nadmierne drgania i hałas.
Typ rzeczy do prania Waga (g)
Płaszcz kąpielowy Serwetka Narzuta na łóżko Prześcieradło Powłoczka na poduszkę Serweta stołowa Ręcznik Ręcznik do rąk Suknia wieczorowa Dzienna Męski garnitur Męska koszula Męska piżama Bluzka
1200 100 700 500 200 250 200 100 200 100 600 200 500 100
3.6. Ładowanie prania
1. Otwórz drzwiczki.
2. Włóż pranie, luźno układając je w pralce.
3. Przyciśnij drzwiczki aby je zamknąć, aż usłyszysz odgłos zamka. Upewnij się, że nic nie uwięzło w drzwiczkach.
W trakcie wykonywania programu drzwiczki pozostają zamknięte. Można je otworzyć dopiero po chwili od
C
zakończeniu programu.
OSTRZEŻENIE:Jeśli pranie włożono do pralki
nieprawidłowo, mogą wystąpić nadmierne drgania i hałas.
A
3.7. Dodaj detergent i środek zmiękczający.
Jeśli używasz detergentów, środków zmiękczających, krochmalu, barwników do tkanin, wybielaczy, lub
C
odkamieniaczy, uważnie czytaj instrukcje ich producentów na opakowaniach i przestrzegaj sugerowanego dozowania. Jeśli masz miarkę do dozowania, używaj jej.
Szuflada na detergent
Szuflada na detergent składa się z trzech części:
- (1) do prania wstępnego
- (2) do prania głównego
- (3) na środek zmiękczający
- (*) ponadto w komorze na środek zmiękczający mieści się syfon.
3
2
Detergent, środek zmiękczający i inne środki czyszczące
• Detergent i środek zmiękczający dodaj przed uruchomieniem programu piorącego.
• Nigdy nie zostawiaj szuflady dozownika detergentu otwartej, gdy program piorący jest w toku!
• Gdy używasz programu bez prania wstępnego nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego (komora nr "1").
• Gdy używasz programu z praniem wstępnym, nie nalewaj detergentu w płynie do komory prania wstępnego (komora nr "1").
• Nie wybieraj programu z praniem wstępnym, jeśli używasz detergentu w torebce lub dozownika detergentu. Detergent w torebce lub dozownik detergentu włóż bezpośrednio do bębna pralki razem z rzeczami do prania.
• Jeśli używasz detergentu w płynie nie zapomnij umieścić kubka na detergent w płynie do komory prania głównego (komora nr "2").
Wybór rodzaju detergentu
Rodzaj detergentu zależy od typu tkanin oraz ich koloru.
• Do prania rzeczy białych i kolorowych należy używać różnych detergentów.
• Odzież delikatna pierz tylko w detergentach specjalnych (detergenty w płynie, szampon do wełny, itp.) używanych wyłącznie do prania rzeczy delikatnych.
• Do prania odzieży w ciemnych barwach oraz kołder zaleca się użycie detergentu w płynie.
• Tkaniny wełniane należy prać przy użyciu środków przeznaczonych specjalnie do tego celu.
OSTRZEŻENIE:Należy stosować wyłącznie środki
przeznaczone do prania w pralkach.
A
1
29 / PL
OSTRZEŻENIE:Nie używaj mydła w proszku.
A
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 30
Dostosowanie ilości detergentu
Konieczna ilość środka do prania zależy od ilości prania, stopnia zabrudzenia oraz twardości wody.
• Nie należy przekraczać dawek zalecanych przez producenta na opakowaniu detergentu, aby uniknąć problemów z nadmiarem piany, niedostatecznym stopniem wypłukania, kosztami, a także ochroną środowiska.
• Do prania niewielkich ilości rzeczy lub rzeczy lekko zabrudzonych używaj mniej detergentu.
Stosowanie środków zmiękczających
Nalej środek zmiękczający do właściwej komory szuflady na detergent.
• Nie przekraczaj maksymalnego poziomu oznaczonego (>max<) w komorze środka zmiękczającego.
• Jeżeli środek zmiękczający stracił swoją pierwotną płynność, należy rozcieńczyć go wodą przed wlaniem do komory dozownika.
Stosowanie detergentów w płynie Jeśli wyrób zawiera kubek do detergentu w płynie:
• Upewnij się, ze włożyłeś kubek na detergent w płynie do komory nr "2".
• Jeżeli detergent w płynie stracił swoją pierwotną płynność, należy rozcieńczyć go wodą przed wlaniem do kubka na detergent.
Jeśli wyrób nie zawiera kubka do detergentu w płynie:
• Nie używaj detergentu w płynie do prania wstępnego w programie z praniem wstępnym.
• Detergent w płynie plami odzież, jeśli użyje się go z funkcją opóźnionego startu. Jeśli zamierzasz użyć funkcji opóźnionego startu, nie używaj detergentu w płynie.
Stosowanie detergentu w żelu i w tabletkach
Przy użyciu tabletek, żelu i podobnych detergentów, stosuj się do następujących instrukcji.
• Jeśli detergent w żelu jest płynny, a pralka nie jest wyposażona w specjalny kubek na detergent w płynie, włóż detergent w żelu do komory na detergent do prania głównego w trakcie pierwszego poboru wody. Jeśli pralka jest wyposażona w kubek na detergent w płynie, napełnij kubek detergentem przed uruchomieniem programu.
• Jeśli detergent w żelu nie jest płynny lub jest w formie tabletki z kapsułką z płynem, włóż ją bezpośrednio do bębna przed praniem.
• Włóż tabletki detergentu do komory prania głównego (komora nr "2") lub bezpośrednio do bębna pralki przed praniem.
Resztki detergentu w tabletkach mogą pozostawać w komorze na detergent. W takim przypadku wkładaj
C
detergent razem z rzeczami do prania, blisko dolnej części bębna przy przyszłych praniach.
Używaj detergentu w tabletkach lub w żelu bez wybierania funkcji prania wstępnego.
C
Stosowanie krochmalu
• Wlej krochmal w płynie, wsyp krochmal w proszku lub barwnik do komory na środek zmiękczający.
• Nie używaj środka zmiękczającego i krochmalu jednocześnie w tym samym cyklu prania.
• Po użyciu krochmalu wytrzyj wnętrze pralki wilgotną i czystą ściereczką.
Stosowanie wybielaczy
• Wybierz program z praniem wstępnym i dodaj środek wybielający na początku prania wstępnego. Nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego. Jako rozwiązanie alternatywne wybierz program z dodatkowym płukaniem i dodaj środek wybielający w trakcie pobierania przez pralkę wody z komory na detergent w trakcie pierwszego kroku płukania.
• Nie mieszaj środka wybielającego z detergentem.
• Używaj niewielkich ilości (ok. 50 ml) środka wybielającego i starannie wypłukaj pranie ponieważ powoduje on podrażnienia skóry. Nie wylewaj środka wybielającego wprost na rzeczy do prania i nie stosuj go do rzeczy kolorowych.
• Jeśli używasz wybielaczy tlenowych, wybierz program piorący w niższej temperaturze.
• Wybielacze na bazie utleniaczy można stosować razem z detergentami; jednakże jeśli różnią się od nich gęstością, najpierw wlej detergent do komory nr "2" w szufladzie na detergent i odczekaj, aż detergent spłynie, gdy pralka pobiera wodę. Dodaj środek wybielający z tej samej komory podczas gdy maszyna nadal pobiera wodę.
Stosowanie środka do usuwania kamienia
• W razie potrzeby użyj wyłącznie środka do usuwania kamienia przeznaczonego do pralek.
30 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 31
3.8. Rady dotyczące skutecznego prania
Kolory i jasne i biały Kolory Ciemne kolory
(Zalecana temperatura zależna od stopnia zabrudzenia: 40-90ºC)
Konieczne może być przygotowanie plam lub pranie wstępne. Proszki
Bardzo zabrudzona
(trudne do usunięcia plamy z trawy, kawy, owoców i krwi.)
i płyny przeznaczone do prania białej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania bardzo zabrudzonej odzieży. Do usuwania plam z gliny i ziemi oraz wrażliwych na wybielacze zaleca się stosowanie detergentów w proszku.
Odzież
(Zalecana temperatura zależna od stopnia zabrudzenia: zimna-40ºC)
Proszki i płyny przeznaczone do prania kolorowej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania bardzo zabrudzonej odzieży. Do usuwania plam z gliny i ziemi oraz wrażliwych na wybielacze zaleca się stosowanie detergentów w proszku. Używać detergentów bez wybielacza.
(Zalecana temperatura zależna od stopnia zabrudzenia: zimna­40ºC)
Płynne detergenty przeznaczone do prania kolorowej i ciemnej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania bardzo zabrudzonej odzieży.
Delikatna/
wełniana/ jedwabna
(Zalecana temperatura zależna od stopnia zabrudzenia: zimna­30ºC)
Do tkanin delikatnych zaleca się stosowanie detergentów w płynie. Wełna i jedwab muszą być prane w specjalnych detergentach przeznaczonych do prania wełny.
Normalnie zabrudzona
(Na przykład,
Stopień zabrudzenia
zabrudzenia na kołnierzykach i mankietach)
Lekko zabrudzona
(Brak widocznych plam.)
Proszki i płyny przeznaczone do prania białej odzieży można używać w dawkach zalecanych do prania normalnie zabrudzonej odzieży.
Proszki i płyny przeznaczone do prania białej odzieży można używać w dawkach zalecanych do prania lekko zabrudzonej odzieży.
Proszki i płyny przeznaczone do prania kolorowej odzieży można używać w dawkach zalecanych do prania normalnie zabrudzonej odzieży. Używać detergentów bez wybielacza.
Proszki i płyny przeznaczone do prania kolorowej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania lekko zabrudzonej odzieży. Używać detergentów bez wybielacza.
Płynne detergenty przeznaczone do prania kolorowej i ciemnej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania normalnie zabrudzonej odzieży.
Płynne detergenty przeznaczone do prania kolorowej i ciemnej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania lekko zabrudzonej odzieży.
Do tkanin delikatnych zaleca się stosowanie detergentów w płynie. Wełna i jedwab muszą być prane w specjalnych detergentach przeznaczonych do prania wełny.
Do tkanin delikatnych zaleca się stosowanie detergentów w płynie. Wełna i jedwab muszą być prane w specjalnych detergentach przeznaczonych do prania wełny.
31 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 32
4 Obsługa pralki
4.1. Panel sterowania
1 2
1 - Pokrętło wyboru programu (Pozycja górna Wł./Wył.) 2 - Wskaźnik śledzenia programu 3 - Przycisk nastawiania temperatury 4 - Przycisk do nastawiania prędkości wirowania
76543
5 - Przyciski funkcji pomocniczych 6 - Przycisk zwłoki czasowej (w niektórych modelach) 7 - Przycisk Start/Pauza
4,2. Przygotowanie pralki
Upewnij się, że węże są ściśle zamocowane. Wepnij wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka. Całkowicie odkręć kran. Załaduj pranie do pralki. Dodaj detergent i środek zmiękczający do tkanin.
4,3. Wybieranie programu
Wybierz program odpowiedni do typu rzeczy do prania, ich ilości, oraz stopnia zabrudzenia zgodnie z "Tabelą programów i zużycia" oraz poniższą tabelą temperatur.
90˚C
60˚C
40˚C­30˚C­Zimno
Następnie wybierz odpowiedni program przyciskiem wyboru programu.
C C
C C
Bardzo zabrudzona biała bawełna lub len. (bieżniki, obrusy, ręczniki, pościel, itp.)
Normalnie odzież zabrudzona, kolorowa, nieblaknąca, bawełny lub z włókien sztucznych (koszule, koszule nocne, piżamy, itp.) oraz lekko zabrudzona bielizna osobista, stołowa, lub pościelowa itd.
Pranie mieszane, w tym tkaniny delikatne (firanki z muślinu, itp.), syntetyczne i wełniane
Granicę zastosowania programu wyznacza maksymalną prędkość wirowania danego rodzaju tkaniny.
Przy wyborze programu zawsze uwzględniaj rodzaj tkaniny, kolor, stopień zabrudzenia oraz dopuszczalną temperaturę wody.
Należy zawsze wybierać najniższą wymaganą temperaturę. Wyższa temperatura oznacza większe zużycie energii.
Aby uzyskać więcej szczegółów o programach prania, patrz “Tabela programów i zużycia”
4,4 Główne programy
Zależnie od rodzaju tkaniny stosuj następujące programy główne.
• Bawełna
Program ten służy do prania rzeczy bawełnianych (np. prześcieradeł, pościeli oraz poszewek na poduszki, ręczników, szlafroków, bielizny itp.). Tkaniny zostaną poddane energicznemu praniu w długim cyklu prania.
• Syntetyki
Program ten służy do prania odzieży z włókien sztucznych (koszule, bluzki, rzeczy z bawełny z domieszka włókien sztucznych, itp.) Pierze łagodnie i w krótszych cyklach w porównaniu do programu Bawełna. Do prania firanek i tiulu służy program Synthetic 40˚C [Syntetyczne 40˚C] z praniem wstępnym i funkcją ochrony przed zagniataniem. Ponieważ ich siatkowa faktura powoduje obfite pienienie się, woale/tiule pierze się przy niewielkiej ilości detergentu w komorze prania głównego. Nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego.
• Wełna
Program ten służy do prania odzieży wełnianej. Dobierz odpowiednią temperaturę zgodnie ze wskazaniem na metkach odzieży. Używaj detergentów odpowiednich do prania tkanin wełnianych.
32 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 33
4,5. Programy dodatkowe
W przypadkach specjalnych do dyspozycji są programy dodatkowe.
Programy dodatkowe mogą się różnić w zależności od modelu pralki.
C
• Bawełna Eco
Normalnie zabrudzone tkaniny bawełniane i lniane można prać w tym programie przy największej oszczędności energii i wody w porównaniu z innymi programami prania bawełny. Rzeczywista temperatura wody może być inna niż deklarowana temperatura cyklu prania. Na ostatnich etapach programu jego trwanie może ulec automatycznemu skróceniu, jeśli prana jest mniejsza ilość (np. połowa wsadu lub mniej). W takim przypadku dalszemu zmniejszeniu ulegnie ilość zużywanej energii i wody, dzięki czemu pranie będzie jeszcze bardziej oszczędne. Funkcję tę mają modele z wyświetlaczem pozostałego czasu prania.
• BabyProtect
Program ten służy do prania ubranek dziecięcych oraz rzeczy noszonych przez osoby cierpiące na alergię. Dłuższy czas nagrzewania i dodatkowy krok płukania zapewniają zwiększenie poziomu higieny.
• Delikatne
Program ten służy do prania tkanin delikatnych. Pierze łagodnie, bez pośredniego wirowania, jak to się dzieje w czasie prania tkanin z tworzyw sztucznych.
• Pranie Ręczne 20
Program ten służy do prania odzieży wełnianej/delikatnej z metką “nie nadaje się do prania w pralce”, dla której zaleca się pranie ręczne. Pierze bardzo łagodnie, aby nie uszkodzić odzieży.
• Codzienne szybkie
Program ten służy do szybkiego prania niewielkiej ilości lekko zabrudzonej odzieży bawełnianej.
• Xpress Super Short
Program ten służy do szybkiego prania niewielkiej ilości lekko zabrudzonej odzieży bawełnianej.
• Ciemne Ubrania
Program ten stosuje się do prania rzeczy w ciemnych kolorach oraz rzeczy kolorowych, których blaknięcia chce sie uniknąć. Pierze sie je przy mniejszej ilości ruchów mechanicznych i w niskiej temperaturze. Do prania rzeczy w ciemnych kolorach zaleca się użycie detergentu w płynie lub szamponu do wełen.
• Mix 40
Program ten służy do prania odzieży bawełnianej i z włókien syntetycznych wraz z ich sortowaniem.
• Koszule
Program ten służy do prania razem koszul bawełnianych oraz z włókien sztucznych lub z domieszką włókien sztucznych.
• Sport
Program ten służy do prania odzieży noszonej przez krótki czas, np. ubrań sportowych. Nadaje się do prania niewielkich ilości odzieży z bawełny z włóknem sztucznym.
4,6. Programy specjalne
Do szczególnych zastosowań do dyspozycji są następujące programy.
• Płukanie
Program ten stosuje się, gdy chce się oddzielnie płukać lub krochmalić pranie.
• Wirowanie + Odpompowanie
Program ten służy do wykonania dodatkowego cyklu wirowania prania lub do odpompowania wody z pralki. Przed uruchomieniem tego programu wybrać żądaną prędkość wirowania i nacisnąć przycisk „Start/Pauza”. Najpierw zostanie spuszczona woda z wnętrza pralki. Następnie pranie zostanie odwirowane z nastawioną prędkością i spuszczona odwirowana zeń woda. Jeśli chcesz tylko spuścić wodę bez odwirowania prania, wybierz program Pump+Spin, a następnie przy pomocy przycisku Spin Speed Adjustment [Nastawianie prędkości wirowania] wybierz funkcję No Spin [Bez wirowania]. Naciśnij przycisk Start/Wstrzymanie.
Do tkanin delikatnych należy stosować mniejszą prędkość wirowania.
C
4,7. Wybieranie temperatury
Po wybraniu nowego programu wskaźnik temperatury wyświetla maksymalną temperaturę dla tego programu. Aby zmniejszyć temperaturę, należy ponownie nacisnąć przycisk Temperature Adjustment [Nastawianie temperatury]. Temperatura będzie stopniowo obniżać się.
Jeśli program ten nie osiągnął kroku podgrzewania, można zmienić temperaturę bez przełączania pralki w
C
tryb Pause [Pauza].
4,8 Wybór prędkości wirowania
Po wybraniu nowego programu wskaźnik wirowania wyświetla zalecaną prędkość wirowania w wybranym programie. Aby zmniejszyć prędkość wirowania, należy nacisnąć przycisk Spin Speed Adjustment [Nastawianie prędkości wirowania]. Prędkość wirowania zmniejsza się stopniowo. Następnie, zależnie od modelu pralki, na wyświetlaczu pojawią się opcje "Rinse Hold" [Zatrzymanie płukania] i "No Spin" [Bez wirowania]. Objaśnienie tych opcji znajdziesz w rozdziale "Wybór funkcji pomocniczych".
Jeśli program ten nie osiągnął kroku wirowania, można
C
zmienić jego prędkość bez przełączania pralki w tryb Pause [Pauza].
33 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 34
4,9. Tabela programów i zużycia
PL
Program
Bawełna 90 6 150 65 2.00 1600 Na zimno-90
Bawełna 60 6 122 65 1.35 1600 Na zimno-90
Bawełna 40 6 102 65 0.70 1600 Na zimno-90
Bawełna Eco 60** 6 185 44 0.85 1600 40-60
Bawełna Eco 60** 3 148 37 0.68 1600 40-60
Bawełna Eco 40** 3 138 37 0.56 1600 40-60
BabyProtect 90 6 165 82 2.00 1600 * 30-90
Xpress Super Short 30 2 14 40 0.11 1400 Na zimno-30
Codzienne szybkie 90 6 88 47 1.70 1400 Na zimno-90
Codzienne szybkie 60 6 58 60 1.00 1400 Na zimno-90
Codzienne szybkie 30 6 28 55 0.20 1400 Na zimno-90
Ciemne Ubrania 40 2.5 107 58 0.45 800 * Na zimno-40
Delikatne 30 2 59 43 0.23 600 Na zimno-40
Mix40 40 3 115 45 0.50 800 • Na zimno-40
Sport 40 3 101 48 0.45 800 Na zimno-40
Syntetyki 60 2.5 116 45 0.90 800 • Na zimno-60
Syntetyki 40 2.5 106 45 0.42 800 • Na zimno-60
Wełna 40 1.5 60 40 0.30 600 Na zimno-40
Koszule 60 2.5 104 55 0.90 600 * Na zimno-60 Pranie Ręczne 20 1 43 30 0.15 600 20
18
Maksymalny wsad (kg)
Czas trwania programu (min.)
Zużycie wody (l)
Zużycie energii (kWgodz.)
Funkcja pomocnicza
Prędkość maks.***
Pranie Wstępne
Szybkie Pranie
Płukanie Plus
Wygładzanie
Zatrzymanie płukania
Temperatura
Funkcja Pupil
• : Do wyboru * : Wybrane automatycznie, bez możliwości cofnięcia.
Etykieta Programu Energetycznego (EN 60456 Ed.3)
** : *** : Jeśli maksymalna prędkość wirowania tej pralki jest niższa od tej wartości, można wybrać prędkość wirowania tylko do maksymalnej prędkości wirowania.
34 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 35
** „Bawełna Eco 40°C i Bawełna Eco 60°C są cyklami standardowymi.” Cykle te znane są jako ‘standardowy cykl bawełna 40°’ i
‘standardowy cykl bawełna 60°C’ oznaczone symbolami
Funkcje pomocnicze podane w tabeli mogą się różnić zależnie od modelu pralki.
C
Zużycie wody i energii może różnić się zależnie od ciśnienia wody, jej twardości oraz temperatury, temperatury otoczenia, typu i ilości rzeczy do prania, wyboru funkcji pomocniczych i prędkości wirowania oraz wahań napięcia w sieci elektrycznej.
C
Czas trwania prania przy użyciu wybranego programu można zobaczyć na wyświetlaczu pralki. To normalne, że mogą wystąpić niewielkie różnice pomiędzy czasem pokazanym na wyświetlaczu a rzeczywistym czasem trwania prania.
C
na panelu.
Orientacyjne wartości dla programów Synthetics do prania tkanin z tworzyw sztucznych (PL)
Wilgotność resztkowa
(%) **
Load (kg)
Water
Consumption
(l)
Syntetyki 60
Syntetyki 40
*Czas trwania prania przy użyciu wybranego programu można zobaczyć na wyświetlaczu pralki. To normalne, że mogą wystąpić niewielkie różnice pomiędzy czasem pokazanym na wyświetlaczu a rzeczywistym czasem trwania prania.
** Wartości wilgotności szczątkowej mogą się różnić odpowiednio do wybranej prędkości wirowania.
35 / PL
2.5 45 0.90 01:56 45 40
2.5 45 0.42 01:46 45 40
Zużycie
energii (kWh)
Czas trwania
programu
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
(min) *
Wilgotność resztkowa
(%) **
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 36
4,10. Wybieranie funkcji pomocniczych
Odpowiednio do codziennych potrzeb stosuj następujące funkcje pomocnicze. Wybierz żądane funkcje pomocnicze przed uruchomieniem programu. Ponadto, gdy pralka pracuje, można także wybrać lub skasować funkcje pomocnicze odpowiednie do wykonywanego programu bez naciskania przycisku "Start/Pauza". W tym celu pralka musi wykonywać krok przed funkcją pomocniczą, którą chcesz wybrać lub skasować. Jeśli jakiejś funkcji pomocniczej nie można wybrać lub skasować, lampka odpowiadająca tej funkcji mignie trzykrotnie aby uprzedzić użytkownika.
Niektórych funkcji nie można wybierać jednocześnie. Jeśli przed uruchomieniem pralki wybierze się drugą
C
funkcję pomocniczą sprzeczną z pierwszą, funkcja wybrana jako pierwsza zostanie anulowana, zaś wybrana jako druga pozostanie czynna. Na przykład, jeśli po wybraniu Prewash [Pranie wstępne] zechcesz wybrać Quick Wash [Pranie szybkie], Prewash [Pranie wstępne] ulegnie anulowaniu, a Quick Wash [Pranie szybkie] pozostanie czynne.
Nie można wybrać funkcji pomocniczej, która nie jest zgodna z danym programem. (Patrz "Tabela programów
C
i zużycia")
Przyciski funkcji dodatkowych mogą się różnić w zależności od modelu pralki.
C
• Pranie Wstępne
Pranie wstępne warto stosować tylko do rzeczy bardzo zabrudzonych. Rezygnując z prania wstępnego oszczędza się energię, wodę, proszek do prania i czas.
Pranie wstępne bez detergentu zaleca się dla tiuli i firanek.
C
• Szybkie Pranie
Funkcji tej można używać przy programach Cottons [Bawełna] i Synthetics [Włókna sztuczne]. Skraca ona czas prania rzeczy lekko zabrudzonych, a także zmniejsza liczbę etapów ich płukania.
Po wybraniu tej funkcji pralkę należy załadować połową maks. dopuszczalnego wsadu podanego w tabeli
C
programów.
• Płukanie Plus
Funkcja ta umożliwia wykonanie dodatkowego płukania po tym wykonanym po praniu głównym. Tym samym można ograniczyć zagrożenie skór wrażliwych (dzieci, alergików, itp.) oddziaływaniem niewielkich pozostałości detergentu.
• Wygładzanie
Funkcja ta zmniejsza zagniecenie odzieży w praniu. W tym celu ogranicza ruchy bębna i prędkość wirowania. Ponadto pranie odbywa się w dużej ilości wody. Funkcja ta służy do prania odzieży delikatnej podatnej na zagniecenia.
• Zatrzymanie płukania
Jeżeli użytkownik nie chce wyładować prania zaraz po zakończeniu programu, można użyć funkcji zatrzymania płukania w wodzie z płukania ostatecznego, aby zapobiec zagnieceniu odzieży, które następuje, gdy w pralce nie ma wody. Jeśli chcesz spuścić wodę bez wirowania, po zakończeniu tego procesu naciśnij przycisk "Start/
Pauza". Program na nowo podejmie i zakończy działanie po spuszczeniu wody. Jeśli chcesz odwirować pranie przetrzymywane w wodzie, nastaw Spin Speed [Prędkość wirowania] i naciśnij przycisk Start/Pauza. Program na nowo podejmie działanie. Woda zostaje spuszczana, pranie odwirowane, a program zakończony.
• Funkcja Pupil
Funkcja ta pomaga skuteczniej usuwać włosie zwierząt domowych pozostałe na ubraniach. Wybranie tej funkcji dodaje do zwykłego programu kroki prania wstępnego i dodatkowego płukania. A zatem pranie wykonuje się w większej ilości wody (30%) i skuteczniej usuwa się włosie zwierząt domowych.
Nie wolno myć zwierząt domowych w pralce.
A
Delayed Start [Opóźniony start] (Tylko w niektórych
modelach) Funkcja ta opóźnia uruchomienie programu o 3, 6, lub 9 godzin.
Nie należy stosować detergentu w płynie, jeśli ustawiło się funkcję prania z opóźnieniem! Grozi to zaplamieniem odzieży.
C
Otwórz drzwiczki, włóż pranie, dodaj detergent itd. Wybierz program piorący, temperaturę, prędkość wirowania oraz, w razie potrzeby, funkcje pomocnicze. Nastaw żądany czas zwłoki naciskając przycisk Delayed Start [Opóźniony start]. Za jednym naciśnięc iem tego przycisku wybuiera się opóźnienie o 3 godziny. Za ponownym naciśnięciem tego przycisku wybiera się zwłokę 6 godzinną, a za naciśnięciem po raz trzeci zwłokę 9 godzinną. Za kolejnym naciśnięciem tego przycisku kasuje się funkcję opóźnionego startu. Naciśnij przycisk Start/Wstrzymanie. Gaśnie lampka poprzedniej zwłoki czasowej i co 3 godziny zapala się lampka zwłoki następnej. Po ukończeniu takiego odliczania gasną wszystkie lampki zwłoki i uruchamia się wybrany program.
W okresie ustawionej zwłoki czasowej można włożyć dodatkową odzież do pralki.
C
Zmiana zwłoki czasowej
Przyciśnij przycisk Delayed Start [Opóźniony start]. Za każdym naciśnięciem tego przycisku czas zwłoki rośnie o 3 godziny i zapala się lampka tak wybranej zwłoki czasowej.
Anulowanie funkcji Delayed Start [Opóźniony start]
Aby anulować odliczanie zwłoki czasowej i od razu uruchomić program: Nastaw czas zwłoki na zero (wszystkie lampki zwłoki zgasną) lub nastaw pokrętło wyboru programu na dowolny program. Tym samym skasowana zostaje funkcja opóźnionego startu. Lampka End/Cancel ["Kończ/Kasuj] miga stale. Następnie wybierz program , który chcesz ponownie uruchomić. Naciśnij przycisk „Start/Wstrzymaj”, aby rozpocząć program.
36 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 37
4,11. Uruchomianie programu
Naciśnij przycisk „Start/Wstrzymaj”, aby rozpocząć program. We wskaźniku śledzenia programu zapala się kontrolka rozpoczęcia programu.
Jeśli w trakcie procesu wyboru programu przez 1 minutę nie uruchomi się żadnego programu ani nie
C
naciśnie żadnego przycisku, pralka przełączy się w tryb Pauzy [Pause] i zmniejszy się jasność wskaźników temperatury, prędkości i zamknięcia drzwiczek. Inne lampki i wskaźniki zgasną. Gdy obróci się pokrętło wyboru programu lub naciśnie dowolny przycisk lampki i wskaźniki zapalą się na nowo.
4,12. Child Lock [Blokada dostępu dzieci]
Aby zapobiec zabawom dzieci z pralką użyj funkcji blokady dostępu dzieci. W ten sposób zapobiega się wszelkim zmianom w uruchomionym programie.
Jeśli przy załączonej blokadzie dostępu dzieci przekręci sie pokrętło wyboru programów, na wyświetlaczu pojawi
C
się "Con". Blokada dostępu dzieci nie pozwala na żadną zmianę programów, ani wybranej temperatury, prędkości i funkcji pomocniczych.
Nawet jeśli przy założonej blokadzie dostępu dzieci pokrętłem wyboru programów wybierze się jakiś inny
C
program, program wybrany poprzednio będzie nadal wykonywany.
Przy założonej blokadzie dostępu dzieci i w trakcie pracy pralki można ją przełączyć w tryb pauzy bez wyłączania
C
blokady obracając pokrętło wyboru programów w pozycję On/Of [Zał./Wył.] Jeśli potem obróci się pokrętło wyboru programów, wykonywanie programu zostanie przywrócone.
Aby załączyć blokadę dostępu dzieci:
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przyciski funkcji pomocniczych 1. oraz 2. Gdy przez 3 sekundy trzymasz wciśnięte przyciski funkcji pomocniczych 1. oraz 2., ich lampki będą migać.
Aby wyłączyć blokadę dostępu dzieci:
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przyciski funkcji pomocniczych 1. oraz 2. podczas gdy wykonywany jest jakiś program. Gdy przez 3 sekundy trzymasz wciśnięte przyciski funkcji pomocniczych 1. oraz 2., ich lampki będą migać.
Aby w inny niż powyższy sposób wyłączyć blokadę dostępu dzieci, przełącz pokrętło wyboru programów w
C
pozycję On/Off [Zał./Wył.] gdy nie działa żadne program i wybierz inny program.
Gdy po przerwie powraca zasilanie, lub gdy ponownie wsadzi się wtyczkę do gniazdka po jej wcześniejszym
C
wyjęciu, blokada dostępu dzieci nie zostanie wyłączona wraz z ponownym podjęciem działania przez pralkę.
4,13 Przebieg programu
Postęp wykonywania czynnego programu można śledzić na wskaźniku postępu przebiegu programu. Po rozpoczęciu programu prania, kolejno zaświecą się odpowiednie lampki wskaźnika Po ukończeniu danego etapu prania każda z tych lampek zgaśnie, a zapali się lampka następnego etapu prania. Ustawienia funkcji pomocniczych, prędkości i temperatury można zmienić w trakcie wykonywania programu bez jego zatrzymywania. Aby to zrobić, zamierzona zmiana musi być dotyczyć kroku programu następnego po kroku aktualnie wykonywanym. Jeśli zmiana nie jest zgodna z tą zasadą, odpowiednie lampki będą migać 3 razy.
Jeśli pralka nie przechodzi do kroku wirowania, uruchomiona być może funkcja zatrzymania
C
płukania lub być może uruchomiony został system wykrywania nierównomiernego obciążenia skutkiem nierównomiernego rozłożenia prania w pralce.
4,14. Zamek drzwiczek
Drzwiczki pralki zaopatrzono w zamek zapobiegający ich otwarciu w przypadku, gdy poziom wody jest nieodpowiedni. Lampka stanu drzwiczek zacznie migać, gdy pralka przełącza się w tryb pauzy. Pralka sprawdza poziom wody w swym wnętrzu. Jeśli poziom ten jest właściwy, lampka stanu drzwiczek zapali się na stałe po 1-2 minutach i można otworzyć drzwiczki. Jeśli poziom jest niewłaściwy, lampka stanu drzwiczek zgaśnie i drzwiczek otworzyć nie można. Jeśli chcesz otworzyć drzwiczki pomimo tego, że nie pali się lampka ich stanu, musisz skasować bieżący program; patrz "Kasowanie programu".
Zmiana wyboru po rozpoczęciu programu
Przełączanie pralki w tryb wstrzymania
Aby w trakcie wykonywania programu przełączyć pralkę w tryb pauzowania, naciśnij przycisk Start/Pauza. Lampka aktualnie wykonywanego kroku programu we wskaźniku śledzenia programu zacznie migać, co oznacza, że pralka została przełączona w tryb pauzowania. Ponadto, gdy można już otworzyć drzwiczki, razem z lampką danego kroku programu palić się będzie także lampka Loading Door [Drzwiczki].
Zmiana ustawień prędkości i temperatury dla funkcji pomocniczych.
Zależnie od kroku, jaki osiągnął program, można skasować lub uruchomić funkcje pomocnicze; patrz "Wybór funkcji pomocniczych". Można także zmienić nastawienia prędkości i temperatury; patrz "Wybór prędkości wirowania" oraz "Wybór temperatury".
Jeśli niedopuszczalna jest żadna zmiana, odpowiednia lampka mignie 3 razy.
C
37 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 38
4.15 Dodawanie lub odejmowanie prania
Naciśnij przycisk “Start/Pauza”, aby przełączyć pralkę w tryb pauzy. Migać będzie lampka śledzenia kroku programu, w trakcie wykonywania którego pralka została przełączona w tryb pauzowania. Odczekaj, aż będzie można otworzyć drzwiczki. Otwórz drzwiczki i dodaj pranie do bębna lub wyjmij je z niego. Zamknij drzwiczki. Jeśli trzeba, zmień nastawienia funkcji pomocniczych, temperatury i prędkości. Przyciśnij przycisk Start/Pauza, aby uruchomić pralkę.
4,16. Anulowanie programu
W celu skasowania programu obróć pokrętło wyboru programów aby wybrać inny program. Poprzedni program ulegnie skasowaniu. Lampka End/Cancel [Kończ/Kasuj] palić się będzie ciągle powiadamiając o skasowaniu programu. Pralka zakończy wykonanie programu po obróceniu pokrętła wyboru programów, jednakże nie spuści wody ze swego wnętrza. Gdy wybierzesz i uruchomisz nowy program, ten nowy program ruszy od kroku, w którym skasowany został program poprzedni. Na przykład może nabrać więcej wody lub kontynuować pranie w wodzie, która jest we wnętrzu.
Zależnie od kroku, w którym poprzedni program został skasowany, może trzeba będzie ponownie podać
C
detergent i środek zmiękczający na użytek nowego programu.
4.17 Pralka ta wyposażona jest w “tryb gotowości “
Jeśli nie uruchomi się żadnego programu, lub pralka czeka bezczynnie załączona przyciskiem Zał./Wył., lub jeśli jest w trakcie wybierania programu i przez co najmniej 2 minuty nie jest wykonywana żadna inna operacja po zakończeniu wybranego programu, pralka automatycznie przełączy się w tryb oszczędzania energii. Lampki wskaźników ściemnieją. Ponadto, jeśli pralka ta wyposażona jest w wyświetlacz pokazujący czas trwania programu, wyświetlacz wyłączy się całkowicie. Za obróceniem pokrętła wyboru programów lub za naciśnięciem dowolnego lampki i wyświetlacz powrócą do poprzedniego stanu. To nie jest usterka.
5 Konserwacja i czyszczenie
Okres użytkowania pralki wydłuża się, a częste występowanie problemów zmniejsza, jeśli pralkę czyści się z regularną częstotliwością.
5.1. Czyszczenie szuflady na detergent
Aby zapobiec zbieraniu się detergentu z upływem czasu, z regularną częstotliwością (co 4 - 5 cykli prania) czyść szufladę na detergent tak, jak pokazano to poniżej.
1. Naciśnij zakreskowany punkt przy syfonie w komorze płynu zmiękczającego i pociągnij go w swoim kierunku, aż komora wysunie się z pralki.
Jeżeli w komorze płynu zmiękczającego zaczyna zbierać się większa niż normalnie ilość mieszaniny wody i płynu,
C
należy wyczyścić syfon.
2. Umyj szufladę na detergent i syfon w umywalce w dużej ilości letniej wody. Zakładaj rękawice ochronne lub używaj odpowiedniej szczotki, aby uniknąć kontaktu pozostałości detergentów ze skórą podczas czyszczenia.
3. Po oczyszczeniu włóż szufladę z powrotem w jej miejsce i upewnij się, ze dobrze w nim siedzi.
Jeśli szufladka na detergent jest taka, jak pokazana na ilustracji:
38 / PL
Podnieść tylną część syfonu, aby go wyjąć, jak to przedstawiono na ilustracji. Po zakończeniu czyszczenia,
C
ponownie włożyć syfon i wepchnąć jego przednią część w dół, aby zostały zamocowane zaczepy.
5.2. Czyszczenie drzwiczek i bębna.
Z czasem w pralce mogą zbierać się resztki środka zmiękczającego, detergentu i brudu powodując nieprzyjemny zapach i niedoskonałości prania. Aby tego uniknąć stosuj program Jeśli pralka nie jest wyposażona w program
Cleaning
[Bawełna-90], a także wybierz funkcje pomocnicze
Additional Water [Więcej wody] lub Extra Rinse
[Dodatkowe płukanie]. Program ten Przed uruchomieniem tego programu wsyp 100 g proszku zapobiegającego osadzaniu się kamienia do głównej komory na detergent (komora nr 2). Jeśli środek zapobiegający osadzaniu się kamienia jest w tabletkach, włóż tylko jedną tabletkę dom komory nr 2. Po tym jak program dobiegnie końca, suchą ściereczką wytrzyj do sucha wnętrze bębna.
Drum Cleaning [Czyszczenie bębna].
Drum
[Czyszczenie bębna], użyj programu Cottons-90
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 39
Powtarzaj proces czyszczenia bębna co 2 miesiące.
C
Użyj odkamieniacza dla pralek.
C
Po każdym praniu sprawdzaj, czy w bębnie nie pozostała jakaś obca substancja.
Jeśli otwór pokazany na rysunku poniżej został zablokowany, udrożnij go używając wykałaczki.
Obce substancje metaliczne mogą powodować powstawanie plamy rdzy. Powierzchnię bębna oczyść z
C
plam używając środka do czyszczenia stali nierdzewnej. Nie wolno używać wełny stalowej lub drucianej.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj gąbki ani szorstkich
materiałów. Zniszczą one części plastykowe i emalię.
A
5.3. Czyszczenie korpusu i panelu sterowania
Przetrzyj korpus pralki wodą z mydłem lub, jeśli to konieczne, łagodnym, niepowodującym korozji detergentem w żelu i wytrzyj do sucha miękką ściereczką. Używaj tylko miękkiej i wilgotnej ściereczki w celu oczyszczenia panelu sterowania.
5.4. Czyszczenie filtrów wlotu wody
Na końcu każdego zaworu dopływu wody z tyłu pralki, a także na końcu każdego węża zasilającego podłączanego do kranu znajduje się filtr. Filtry te zapobiegają przedostawaniu się do wnętrza pralki ciał obcych i brudu z wody. Filtry należy oczyścić, kiedy się zabrudzą.
5.5. Spuszczanie pozostałej wody
i czyszczenie filtra pompy
System filtrów w pralce zapobiega zatkaniu wirnika pompy takimi stałymi elementami, jak guziki, monety czy włókna podczas usuwania wody. A zatem woda będzie spuszczana bez problemów, a okres użytkowania pompy się przedłuży. Jeżeli pralka nie odpompowuje wody, zatkany jest filtr pompy. Filtr trzeba czyścić po każdym zatkaniu lub co 3 miesiące. Aby wyczyścić filtr należy najpierw spuścić wodę. Ponadto wodę może być trzeba całkowicie spuścić przed transportowaniem pralki (np. przy przeprowadzce do innego mieszkania) oraz w razie zmarznięcia wody.
OSTRZEŻENIE:Obce substancje pozostawione w filtrze
pompy mogą uszkodzić pralkę lub powodować problemy
A
z hałasem.
Aby wyczyścić zabrudzony filtr i spuścić wodę:
1. Wyłącz wtyczkę pralki, aby odciąć zasilanie energią elektryczną.
OSTRZEŻENIE:Temperatura wody wewnątrz pralki
może wzrosnąć do 90 ºC. Aby uniknąć zagrożenia
A
oparzeniem filtr trzeba czyścić po ostygnięciu wody w pralce.
2. Otwórz pokrywkę filtru.
Jeżeli pokrywka filtru składa się z dwóch części, naciśnij
klapkę na pokrywce filtru w dół i pociągnij tę część ku sobie.
Jeśli pokrywka filtru jest jednoczęściowa, pociągnij za nią z obu stron na górze aby ją otworzyć.
1. Zakręć krany.
2. Zdejmij nakrętki z węży dopływu wody aby dostać się do filtrów na zaworach dopływu wody. Oczyść je odpowiednią szczoteczką. Jeśli filtry są bardzo brudne, wyjmij je szczypcami i oczyścić.
3. Filtry na płaskim końcu węży dopływu wody należy wyjąć ręcznie razem z uszczelkami i starannie umyć pod bieżącą wodą.
4. Dokładnie umieść uszczelki i filtry z powrotem na swoim miejscu i ręcznie dokręć nakrętki węża.
39 / PL
Pokrywkę filtru zdjąć można naciskając ją narzędziem z cienką plastykową końcówką lekko ku dołowi przez
C
szczelinę ponad pokrywką filtru. Do zdejmowani pokrywy filtru nie używaj narzędzi z końcówka metalową.
3. Niektóre z naszych pralek mają wąż awaryjnego spustu wody, a inne nie. Aby spuścić wodę postępuj według poniższej instrukcji.
Spuszczanie wody z pralki z wężem spustu awaryjnego:
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 40
a. Wyciągnij wąż awaryjnego spustu wody z jego kieszeni. b. Umieścić duże naczynie pod końcówką węża. Spuść wodę
do tego zbiornika wyciągając korek z końcówki węża. Gdy zbiornik się napełni, zamknij wlot węża wkładając doń ten korek. Po opróżnieniu zbiornika powtórz powyższą procedurę aby całkowicie spuścić wodę z pralki.
c. Po zakończeniu spustu wody ponownie zatkaj końcówkę
węża i włóż go w jego miejsce. d. Obróć filtr pompy aby go wyjąć. Spuszczanie wody z pralki bez węża spustu awaryjnego:
a. Umieścić duże naczynie przed filtrem, aby złapać wodę
wypływającą z niego. b. Poluzuj filtr pompy (w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara), aż woda zacznie z niego wypływać.
Skieruj wypływającą wodę do pojemnika umieszczonego
przed filtrem. Zawsze miej pod ręką ściereczkę do
zbierania rozlanej wody. c. Gdy w pralce nie ma już wody, całkiem wyjmij filtr
obracając go.
4. Usuń wszelkie pozostałości z wnętrza filtru, a także
włókna, które mogą zbierać się wokół wirnika.
5. Załóż filtr.
6. Jeśli pokrywka filtry składa się z dwóch części, zamknij ją
przyciskając klapkę. Jeśli jest jednoczęściowa, najpierw
wsadź klapki w dolnej części w ich miejsca i następnie
naciśnij część górną, aby zamknąć pokrywkę.
40 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 41
6 Dane techniczne
Modele Wsad maksymalny (kg) Wysokość (cm) Szerokość (cm) Głębokość (cm) Waga netto (±4 kg) Napięcie i częstotliwość zasilania (V/Hz) Prąd całkowity (A) Moc całkowita (W) Maksymalna prędkość wirowania (obr./min) Zużycie energii w trybie czuwania Zużycie energii w trybie wyłączenia Główny kod modelu Pojedynczy wlot wody/podwójny wlot wody
• Dostępny
WMB 61022 PL PTM
6
84
60
45
59
230 V / 50Hz
10
2200
1000
1.00
0.25
929
• / -
Dane techniczne mogą być zmieniane bez uprzedzenia w celu poprawy jakości tego wyrobu.
C
Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą nie w pełni odpowiadać danemu modelowi pralki.
C
Wartości podane na naklejkach lub w dołączonej dokumentacji uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z odnośnymi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków eksploatacji oraz otoczenia pralki.
C
41 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 42
7 Usuwanie problemów
Nie można uruchomić lub wybrać programu.
• Pralka została przełączona na tryb autoochrony z uwagi na usterkę zasilania (np. napięcie w sieci, ciśnienie wody itp.).
>>>
W celu skasowania programu obróć pokrętło wyboru programów aby wybrać inny program. Poprzedni program ulegnie
skasowaniu. (Patrz "Kasowanie programu")
Woda w pralce
Ze względu na proces kontroli jakości w trakcie produkcji we wnętrzu pralki może pozostać trochę wody. >>>
Nie jest to błąd, woda ta nie szkodzi pralce.
Pralka drga lub hałasuje.
• Pralka może stać nierówno. >>> Ustaw nóżki, aby wyrównać ustawienie pralki.
• Do filtru pompy mógł się dostać jakiś twardy przedmiot. >>> Oczyść filtr pompy.
• Nie usunięto śrub zabezpieczających pralkę w transporcie. >>> Usunąć śruby zabezpieczające.
• Może jest za mało prania w pralce. >>> Dodaj więcej prania do pralki.
• Pralka może być przeładowana praniem. >>> Wyjmij trochę prania z pralki lub ręcznie rozłóż pranie w pralce bardziej
równomiernie.
• Pralka może opierać się o jakiś sztywny przedmiot. >>> Upewnij się, że pralka o nic sie nie opiera.
Pralka zatrzymuje się na krótko po rozpoczęciu programu.
• Pralka mogła zatrzymać się na chwilę z uwagi na niskie napięcie. >>> Następnie wznowi działanie, gdy napięcie z powrotem
osiągnie normalny poziom.
Nie odlicza się czas trwania programu. (W modelach z wyświetlaczem)
• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie pobierania wody. >>> Wskaźnik czasomierza nie będzie odliczał czasu, dopóki pralka
nie pobierze odpowiedniej ilości wody. Pralka odczeka, aż będzie wystarczająca ilość wody, aby uniknąć niedostatecznego efektu
prania na skutek wycieku wody. Po tym wskaźnik czasomierza od nowa podejmie odliczanie.
• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie podgrzewania wody. >>> Wskaźnik czasomierza nie będzie odliczał czasu dopóki
pralka nie osiągnie nastawionej temperatury.
• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie odwirowania. >>> Mógł się uruchomić automatyczny system wykrywania
nierównomiernego obciążenia z powodu nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
• Aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia, pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest
równomiernie rozłożone w bębnie. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
Z szuflady na detergent wypływa piana.
• Użyto zbyt wiele detergentu. >>> Zmieszaj 1 łyżkę środka zmiękczającego z 1/2 litra wody i wlej do komory prania głównego
szuflady na detergent.
• Włóż do pralki detergent odpowiedni dla danych programów i maksymalnych ilości prania wskazanych w "Tabeli
programów i zużycia". Gdy używasz dodatkowych środków chemicznych (odplamiacz, wybielacz, itp.), zmniejsz ilość
detergentu.
Na koniec programu pranie pozostaje wilgotne.
• Mogła pojawić się nadmierna ilość piany i mógł sie uruchomić automatyczny system absorpcji piany z powodu nadmiernej
ilości użytego detergentu. >>>
• Aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia, pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest
równomiernie rozłożone w bębnie. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
OSTRZEŻENIE: Jeśli pomimo postępowania zgodnie z tą instrukcją nie potrafisz usunąć tego problemu, skonsultuj się ze
sprzedawcą pralki lub autoryzowanym agentem serwisowym. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać niedziałającej pralki.
A
42 / PL
Użyj zalecanej ilości detergentu.
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 43
KARTA WYROBU
Zgodność z Rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 1061/201
Nazwa lub znak towarowy dostawcy Beko
Nazwa modelu WMB 61022 PL PTM
Pojemność znamionowa (kg) 6
Klasa efektywności energetycznej
Roczne zużycie energii (kWgodz)
(1)
(2)
Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełna w 60°C i pełnym wsadzie (kWgodz)
Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełna w 60°C i częściowym wsadzie (kWgodz)
Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełna w 40°C i częściowym wsadzie (kWgodz)
Zużycie energii w trybie wyłączenia 0.250
Zużycie energii w trybie czuwania 1.000
Roczne zużycie wody (l)
Klasa efektywności wirowania
(3)
(4)
Maksymalna prędkość wirowania (obr/min) 1000
Wilgotność resztkowa (%) 62
Standardowy program do prania bawełna
(5)
Bawełna Eco 60°C i 40°C
Czas trwania standardowego programu do prania bawełna w 60°C przy pełnym wsadzie (min.)
Czas trwania standardowego programu do prania bawełna w 60°C przy częściowym wsadzie (min.)
Czas trwania standardowego programu do prania bawełnf w 40°C przy częściowym wsadzie (min.)
Czas trwania trybu czuwania (min.). N/A
Poziom emitowanego hałasu pranie/ wirowanie (dB) 58/71
Do zabudowy Nie
(1)
Skala od A+++ (Najwyższa wydajność) do D (Najniższa wydajność)
(2)
Zużycie energii określone na podstawie 220 standardowych cykli pralniczych przy programie do prania bawełnf w 60°C oraz 40°C przy wsadzie pełnym i częściowym oraz zużycia w trybach o niskiej mocy. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użytkowania pralki.
(3)
Zużycie wody określono na podstawie 220 standardowych cykli pralniczych przy programie do prania bawełnf w 60°C oraz 40°C przy wsadzie pełnym i częściowym. Rzeczywiste zużycie wody zależy od sposobu użytkowania pralki.
(4)
Skala od A (Najwyższa wydajność) do G (Najniższa wydajność)
(5)
“Standardowy program do prania bawełnf w 60°C” oraz “standardowy program do prania w 40°C” są to standardowe programy piorące, do których odnoszą się informacje podane na etykiecie i karcie wyrobu. Programy te nadają się do prania normalnie zabrudzonych rzeczy z bawełnf i są to programy najbardziej wydajne z punktu widzenia łącznego zużycia energii i wody.
A++
164
0.847
0.682
0.557
8800
C
185
148
138
43 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Page 44
44 / PL
Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi
Loading...