Beko WMB 61021 Y+ User manual

Page 1
Washing Machine
User’s Manual
Pesumasin
Kasutusjuhend
Mosógép
Перална машина
Ръководство за употреба
WMB 61021 Y+
Document Number
2820523925_EN/ 19-03-14.(12:55)
Page 2
1 Important instructions for safety and environment
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
1.1 General safety
• This product can be used by children at and above 8 years old and by persons whose physical, sensory or mental capabilities were not fully developed or who lack expe­rience and knowledge provided that they are supervised or trained on the safe usage of the product and the risks it brings out. Children must not play with the product. Cleaning and maintenance works should not be performed by children unless they are supervised by someone.
• Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your product.
• If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock!
• This product is designed to resume operating in the event of powering on after a power interruption. If you wish to cancel the programme, see "Cancelling the pro­gramme" section.
• Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do not neglect to have the grounding installation made by a qualified electrician. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain undama­ged. Otherwise, there is the risk of water leakage.
• Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum. Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur.
• Do not force open the locked loading door. The loading door will be ready to open just a few minutes after the washing cycle comes to an end. In case of forcing the loading door to open, the door and the lock mechanism may get damaged.
• Unplug the product when not in use.
• Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!
• Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug.
• Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing machines only.
• Follow the instructions on the textile tags and on the detergent package.
• The product must be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repai­ring procedures.
• Always have the installation and repairing procedures carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after sales service or a similarly qualified person (preferably an electrician) or someone designa­ted by the importer in order to avoid possible risks.
2 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 3
• Place the product on a rigid, flat and level surface.
• Do not place it on a long-pile rug or similar surfaces.
• Do not place the product on a high platform or near the edge on a cascaded surface.
• Do not place the product on the power cable.
• Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted, chrome plated and plastic surfaces.
1.2 Intended use
• This product has been designed for domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use.
• The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transporta­tion.
1.3 Children's safety
• Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children.
• Electrical products are dangerous for the children. Keep children away from the pro­duct when it is in use. Do not let them to tamper with the product. Use child lock to prevent children from intervening with the product.
• Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is located.
• Store all detergents and additives in a safe place away from the reach of the children by closing the cover of the detergent container or sealing the detergent package.
While washing the laundry at high temperatures, the loading door glass becomes hot. Therefore, keep especially the children away from the loading door of the machine while the washing operation is in progress.
1.4 Package information
• Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in ac­cordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
1.5 Disposing of the waste product
• This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn the nearest collection point. Help protect the environment and natural resour­ces by recycling used products. For children's safety, cut the power cable and break the locking mechanism of the loading door so that it will be non-functional before dis­posing of the product.
3 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 4
1.6 Compliance with WEEE Directive
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its servi­ce life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and elec­tronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of the product. To make the product ready for use, review the information in the user manual and make sure that the electricity, tap water supply and water drainage systems are appropriate before calling the Authorized Service Agent. If they are not, call a qualified technician and plumber to have any necessary arrangements carried out.
C
B
A
2.1 Appropriate installation location
• Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a long pile rug or similar surfaces.
• Total weight of the washing machine and the dryer -with full load- when they are placed on top of each other reaches to approx. 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity!
• Do not place the product on the power cable.
• Do not install the product at places where temperature may fall below 0ºC.
• Place the product at least 1 cm away from the edges of other furniture.
2.2 Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon.
collection centers.
Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation is under customer's responsibility.
Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.
warning: Installation and electrical connections of
the product must be carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
warning: Prior to installation, visually check if the product
has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for your safety.
2.3 Removing the transportation locks
warning: Do not remove the transportation locks before
taking out the packaging reinforcement.
A
warning: Remove the transportation safety bolts before
operating the washing machine! Otherwise, the product will be damaged.
1. Loosen all the bolts with a suitable spanner until they rotate freely
2. Remove transportation safety bolts by turning them gently.
3. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag into the holes on the rear panel.
C
(C).
(P)
Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the future.
Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!
4 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 5
2.4 Connecting water supply
The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to
C
have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a pressure reducing valve if water pressure is higher.
If you are going to use the double water-inlet product as a single
(cold) water-inlet unit, you must install the
supplied stopper to the hot water valve before operating the product. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.)
warning: Models with a single water inlet should not be
connected to the hot water tap. In such a case the laundry
A
will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.
warning: Do not use old or used water inlet hoses on the
new product. It may cause stains on your laundry.
1. Connect the special hoses supplied with the product to the water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water inlet.
warning: Ensure that the cold and hot water connections
are made correctly when installing the product.
A
Otherwise, your laundry will come out hot at the end of the washing process and wear out.
2. Tighten all hose nuts by hand. Never use a tool when tightening the nuts.
3. Open the taps completely after making the hose connection to check for water leaks at the connection points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. To prevent water leakages and damages caused by them, keep the taps closed when the machine is not in use.
2.5 Connecting to the drain
• The end of the drain hose must be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin.
warning: Your house will be flooded if the hose comes
out of its housing during water discharge. Moreover, there
A
is risk of scalding due to high washing temperatures! To prevent such situations and to ensure smooth water intake and discharge of the machine, fix the end of the discharge hose tightly so that it cannot come out.
• The hose should be attached to a height of at least 40 cm, and 100 cm at most.
• In case the hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out excessively wet. Therefore, follow the heights described in the figure.
100cm
40cm
• To prevent flowing of dirty water back into the machine and to allow for easy discharge, do not immerse the hose end into the dirty water or do not drive it in the drain more than 15 cm. If it is too long, cut it short.
• The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the hose may not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak.
2.6 Adjusting the feet
warning: In order to ensure that the product operates
more silently and vibration-free, it must stand level and
A
balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing and vibration problems.
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level and balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.
warning: Do not use any tools to loosen the lock nuts.
Otherwise, they will get damaged.
A
2.7 Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national regulations.
5 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 6
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• The voltage specified in the "Technical specifications" section must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multi­plugs.
warning: Damaged power cables must be replaced by
the Authorized Service Agents.
B
Transportation of the product
1. Unplug the product before transporting it.
2. Remove water drain and water supply connections.
3. Drain all water that has remained in the product. (SEE
5.5)
4. Install transportation safety bolts in the reverse order of removal procedure; (SEE 2.3)
Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!
C
warning: Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place away from
A
reach of the children.
3 Preparation
3.1 Sorting the laundry
• Sort laundry according to type of fabric, colour, and degree of soiling and allowable water temperature.
• Always obey the instructions given on the garment tags.
3.2 Preparing laundry for washing
• Laundry items with metal attachments such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons will damage the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.
• Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers and limescale removers suitable for machine wash. Always follow the instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for a few hours before washing. This will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts of the machine in time and can cause damage.
3.3 Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product in an ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity allowed by the programme you have selected, but do not overload; see, "Programme and consumption table".
• Always follow the instructions on the detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select the highest spin speed recommended during washing process.
• Do not use detergent in excess of the amount recommended on the detergent package.
3.4 Initial use
Before starting to use the product, make sure that all preparations are made in accordance with the instructions in sections “Important safety instructions” and “Installation”. To prepare the product for washing laundry, perform first operation in Drum Cleaning programme. If your product is not equipped with Drum Cleaning programme, perform the Initial Use procedure in accordance with the methods described under “5.2 Cleaning the loading door and the drum” section of the user manual.
Use an anti-limescale suitable for the washing machines. Some water might have remained in the product due to
C
the quality control processes in the production. It is not harmful for the product.
3.5 Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the washing programme desired. The machine automatically adjusts the amount of water according to the weight of the loaded laundry.
warning: Follow the information in the “Programme
and consumption table”. When overloaded, machine's
A
washing performance will drop. Moreover, noise and vibration problems may occur.
3.6 Loading the laundry
1. Open the loading door.
2. Place laundry items loosely into the machine.
3. Push the loading door to close until you hear a locking sound. Ensure that no items are caught in the door.
6 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 7
The loading door is locked while a programme is running. The door can only be opened a while after the programme
C
comes to an end.
warning: In case of misplacing the laundry, noise and
vibration problems may occur in the machine.
A
3.7 Using detergent and softener
When using detergent, softener, starch, fabric dye, bleach or limescale remover read the manufacturer's instructions
C
on the package carefully and follow the suggested dosage values. Use measuring cup if available.
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three compartments: – (1) for prewash – (2) for main wash – (3) for softener – (*) in addition, there is siphon piece in the softener compartment.
1
2
3
Detergent, softener and other cleaning agents
• Add detergent and softener before starting the washing programme.
• Never leave the detergent drawer open while the washing programme is running!
• When using a programme without prewash, do not put any detergent into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispensing ball. Place the detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine.
• If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent cup into the main wash compartment (compartment nr. "2").
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the type and colour of the fabric.
• Use different detergents for coloured and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with special detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent made specifically for woolens.
warning: Use only detergents manufactured specifically
for washing machines.
A
warning: Do not use soap powder.
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and water hardness.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities recommended on the detergent package to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.
• Do not exceed the (>max<) level marking in the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer.
Using liquid detergents If the product contains a liquid detergent cup:
• Make sure that you have placed the liquid detergent cup in compartment nr. "2".
• If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute it with water before putting in the detergent cup.
Clothes
Light colours and whites
(Recommended temperature range based on soiling level: 40-90 °C)
It may be necessary to pre-treat the stains
Heavily Soiled
(difficult stains such as grass, coffee, fruits and blood.)
Normally Soiled
(For example, stains caused by
Soiling Level
body on collars and cuffs)
Lightly Soiled
(No visible stains exist.)
or perform prewash. Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
7 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 8
Clothes
Colours
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -40 °C)
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages
Heavily Soiled
Normally Soiled
Soiling Level
Lightly Soiled
recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches. Use detergents without bleach.
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes. Use detergents without bleach.
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes. Use detergents without bleach.
Dark colours
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -40 °C)
Heavily Soiled
Normally Soiled
Soiling Level
Lightly Soiled
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
Delicates/Woollens/Silks
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -30 °C)
Prefer liquid detergents produced for
Heavily Soiled
Normally Soiled
Soiling Level
Lightly Soiled
delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.
If the product does not contain a liquid detergent cup:
• Do not use liquid detergent for the prewash in a programme with prewash.
• Liquid detergent stains your clothes when used with Delayed Start function. If you are going to use the Delayed Start function, do not use liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
Apply the following instructions when using tablet, gel and similar detergents.
• If the gel detergent thickness is fluidal and your machine does not contain a special liquid detergent cup, put the gel detergent into the main wash detergent compartment during first water intake. If your machine contains a liquid
detergent cup, fill the detergent into this cup before starting the programme.
• If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape of capsule liquid tablet, put it directly into the drum before washing.
• Put tablet detergents into the main wash compartment (compartment nr. "2") or directly into the drum before washing.
Tablet detergents may leave residues in the detergent compartment. If you encounter such a case, place the
C
tablet detergent between the laundry, close to the lower part of the drum in future washings.
Use the tablet or gel detergent without selecting the prewash function.
Using starch
• Add liquid starch, powder starch or the fabric dye into the softener compartment.
• Do not use softener and starch together in a washing cycle.
• Wipe the inside of the machine with a damp and clean cloth after using starch.
Using bleaches
• Select a programme with prewash and add the bleaching agent at the beginning of the prewash. Do not put detergent in the prewash compartment. As an alternative application, select a programme with extra rinse and add the bleaching agent while the machine is taking water from the detergent compartment during first rinsing step.
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin irritation. Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do not use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches, select a programme that washes at a lower temperature.
• Oxygen based bleaches can be used together with detergents; however, if its thickness is not the same with the detergent, put the detergent first into the compartment nr. "2" in the detergent drawer and wait until the detergent flows while the machine is taking in water. Add the bleaching agent from the same compartment while the machine is still taking in water.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only.
8 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 9
4 Operating the product
1 2
76543
4.1 Control panel
1 - Programme Selection knob (Uppermost position On/Off) 2 - Programme Follow-up indicator 3 - Temperature Adjustment button 4 - Spin Speed adjustment button
Dark wash
(Darkcare)
express
Mixed 40
Drain
(Pump)
Daily
(Mix40)
Dark wash
(Darkcare)
Anti-creas-
Rinse hold Start/
Super 40 Extra rinse
Synthetics Cottons Pre-wash Main
Duvet
ing
(Bedding)
Pause
(Rinse Plus)
Child-proo
No spin Quick
Freshen
f lock
up
Hand
BabyProtect Cotton
Wash
wash
Shirts Jeans Sport Time delay Intensive
Finished Cold
5 - Auxiliary Function buttons 6 - Delayed Start button (in some models) 7 - Start / Pause button
wash
Rinse Wash Spin
Woollens
expres 14
Temperature
Super short
express
Self
Clean
Eco
Delicate Pet hair
removal
mini 30
Daily
Lingerie
Eco Clean
Anti-aller-
Fasihon
care
gic
Door Ready
On/Off
BabyProtect +
PHR +
9 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 10
4.2 Preparing the machine
Make sure that the hoses are connected tightly. Plug in your machine. Turn the tap on completely. Place the laundry in the machine. Add detergent and fabric softener.
4.3 Programme selection
Select the programme suitable for the type, quantity and soiling degree of the laundry in accordance with the “Programme and consumption table” and the temperature table below.
90˚C
60˚C
40˚C­30˚C- Cold
Select the desired programme with the Programme Selection button.
C C
C C
Heavily soiled white cottons and linens. (coffee table covers, tableclothes, towels, bed sheets, etc.)
Normally soiled, coloured, fade proof linens, cottons or synthetic clothes (shirt, nightgown, pajamas, etc.) and lightly soiled white linens (underwear, etc.)
Blended laundry including delicate textile (veil curtains, etc.), synthetics and woolens.
Programmes are limited with the highest spin speed appropriate for that particular type of fabric.
When selecting a programme, always consider the type of fabric, colour, degree of soiling and permissible water temperature.
Always select the lowest required temperature. Higher temperature means higher power consumption.
For further programme details, see "Programme and consumption table"
4.4 Main programmes
Depending on the type of fabric, use the following main programmes.
• Cottons
Use this programme for your cotton laundry (such as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous washing action for a longer washing cycle.
• Synthetics
Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a gentle action and has a shorter washing cycle compared to the Cottons programme. For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme with prewash and anti-creasing functions selected. As their meshed texture causes excessive foaming, wash the veils/ tulle by putting little amount of detergent into the main wash compartment. Do not put detergent in the prewash compartment.
• Woollens
Use this programme to wash your woolen clothes. Select the appropriate temperature complying with the tags of your clothes. Use appropriate detergents for woolens.
4.5 Additional programmes
For special cases, additional programmes are available in the machine.
Additional programmes may differ according to the model of the machine.
C
• Cotton Economic
You may wash your normally soiled durable cotton and linen laundry in this programme with the highest energy and water saving compared to all other wash programmes suitable for cottons. Actual water temperature may differ from the declared cycle temperature. Programme duration may automatically be shortened during later stages of the programme if you wash less amount (e.g. ½ capacity or less) of laundry. In this case energy and water consumption will be further decreased giving you the opportunity for a more economical wash. This feature is available for certain models having remaining time display.
• BabyProtect
Use this programme to wash baby laundry, and the laundry that belongs to allergic persons. Longer heating time and an additional rinsing step provide a higher level of hygiene.
• Delicate
Use this programme to wash your delicate clothes. It washes with a gentle action without any interim spin compared to the Synthetics programme.
• Hand wash
Use this programme to wash your woolen/delicate clothes that bear “not machine- washable” tags and for which hand wash is recommended. It washes laundry with a very gentle washing action to not to damage clothes.
• Daily express
Use this programme to quickly wash your little amount of lightly soiled cotton clothes.
• Super short express
Use this programme to wash your little amount of lightly soiled cotton clothes in a short time.
• Darkwash
Use this programme to wash your dark coloured laundry, or the coloured laundry that you do not want them get faded. Washing is performed with less mechanical movements at low temperature. It is recommended to use liquid detergent or wool shampoo for dark coloured laundry.
• Mix 40
Use this programme to wash your cotton and synthetic clothes together without sorting them.
• Shirts
Use this programme to wash the shirts made of cotton, synthetic and synthetic blended fabrics together.
• Sports
Use this programme to wash your garments that are worn for a short time such as sportswear. It is suitable to wash little amount of cotton / synthetic blended garments.
10 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 11
4.6 Special programmes
For specific applications, select any of the following programmes.
• Rinse
Use this programme when you want to rinse or starch separately.
• Spin + Drain
Use this programme to apply an additional spin cycle for your laundry or to drain the water in the machine. Before selecting this programme, select the desired spin speed and press Start / Pause button. First, the machine will drain the water inside of it. Then, it will spin the laundry with the set spin speed and drain the water coming out of them. If you wish to drain only the water without spinning your laundry, select the Pump+Spin programme and then select the No Spin function with the help of Spin Speed Adjustment button. Press Start / Pause button.
Use a lower spin speed for delicate laundries.
C
4.7 Temperature selection
Whenever a new programme is selected, the maximum temperature for the selected programme appears on the temperature indicator. To decrease the temperature, press the Temperature Adjustment button. Temperature will decrease gradually.
If the programme has not reached the heating step, you can change the temperature without switching the
C
machine to Pause mode.
4.8 Spin speed selection
Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected programme is displayed on the spin speed indicator. To decrease the spin speed, press the Spin Speed Adjustment button. Spin speed decreases gradually. Then, depending on the model of the product, "Rinse Hold" and "No Spin" options appear on the display. See "Auxiliary function selection" section for explanations of these options.
If the programme has not reached the spinning step,
C
you can change the speed without switching the machine to Pause mode.
Indicative values for Synthetics programmes (EN)
Remaining Moisture
Content (%) **
Load (kg)
Water
Consumption
(l)
Energy
Consumption
(kWh)
Programme
Duration
Synthetics 60
Synthetics 40
* You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.
** Remaining moisture content values may differ according to the selected spin speed.
11 / EN
2.5 45 0.90 01:56 45 40
2.5 45 0.42 01:46 45 40
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
(min) *
Remaining Moisture
Content (%) **
Washing Machine / User’s Manual
Page 12
4.9 Programme and consumption table
EN
Programme
Cotton Economic
Cottons
Synthetics
Daily express
Super short express 30 2 14 40 0.11 1400 Cold-30 BabyProtect 90 6 165 85 1.90 1600 * 30-90 Sports 40 3 101 48 0.45 800 • • • • Cold-40 Delicate 30 2 59 43.13 0.23 600 • • • Cold-40 Hand wash 20 1 43 30 0.15 600 20 Woollens 40 1.5 60 40 0.30 600 Cold-40 Darkwash 40 2.5 107 58 0.45 800 * Cold-40 Shirts 60 2.5 104 55 0.90 600 • • • * Cold-60 Mix40 40 3 115 45 0.50 800 • • • • • Cold-40
2
Max. Load (kg)
Programme Duration (~min)
Water Consumption (l)
Energy Consumption (kWh) 60** 6 210 44 1.02 1600 40-60 60** 3 173 33 0.68 1600 40-60 40** 3 173 33 0.68 1600 40-60
90 6 147 66 2.25 1600 • • • • • Cold-90 60 6 118 66 1.45 1600 • • • • • Cold-90 40 6 98 66 0.85 1600 • • • • • Cold-90 60 2.5 116 45 0.90 800 • • • • • • Cold-60 40 2.5 106 45 0.42 800 • • • • • • Cold-60 90 6 88 55 1.90 1400 Cold-90 60 6 58 55 1.00 1400 Cold-90 30 6 28 55 0.20 1400 Cold-90
Max. Speed***
Auxiliary functions
Prewash
Quick Wash
Rinse Plus
Anti-Creasing
Rinse Hold
Pet hair removal
Temperature
• : Selectable * : Automatically selected, no canceling. ** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3) *** : If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.
** “Cotton eco 40°C and Cotton eco 60°C are standard cycles.” These cycles are known as ‘40°C cotton standard cycle’ and ‘60°C cotton standard cycle’ and indicated with the symbols on the panel.
The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine.
C
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.
C
You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.
C
12 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 13
4.10 Auxiliary function selection
Use the following auxiliary functions according to your daily needs. Select the desired auxiliary functions before starting the programme. Furthermore, you may also select or cancel auxiliary functions that are suitable to the running programme without pressing the Start / Pause button when the machine is operating. For this, the machine must be in a step before the auxiliary function you are going to select or cancel. If the auxiliary function cannot be selected or canceled, light of the relevant auxiliary function will blink 3 times to warn the user.
Some functions cannot be selected together. If a second auxiliary function conflicting with the first one is selected
C
before starting the machine, the function selected first will be canceled and the second auxiliary function selection will remain active. For example, if you want to select Quick Wash after you have selected the Prewash, Prewash will be canceled and Quick Wash will remain active.
An auxiliary function that is not compatible with the programme cannot be selected. (See “Programme and
C
consumption table”)
Auxiliary Function buttons may vary according to the model of the machine.
C
• Prewash
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled laundry. Not using the Prewash will save energy, water, detergent and time.
Prewash without detergent is recommended for tulle and curtains.
C
• Quick Wash
This function can be used in Cottons and Synthetics programmes. It decreases the washing times and also the number of rinsing steps for lightly soiled laundry.
When you select this function, load your machine with half of the maximum laundry specified in the programme
C
table.
• Rinse Plus
This function enables the machine to make another rinsing in addition to the one already made after the main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies, allergic skins, etc.) to be effected by the minimal detergent remnants on the laundry can be reduced.
• Anti-Creasing
This function creases the clothes lesser when they are being washed. Drum movement is reduced and spinning speed is limited to prevent creasing. In addition, washing is done with a higher water level. Use this function for delicate laundry that creases easily.
• Rinse Hold
If you are not going to unload your clothes immediately after the programme completes, you may use rinse hold function to keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from getting wrinkled when there is no water in the machine. Press Start / Pause button after this process if you want to drain the water without spinning your laundry. Programme will resume and complete after draining the water. If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin Speed and press Start / Pause button. The programme resumes. Water is drained, laundry is spun and the programme is completed.
• Pet hair removal
This function helps to remove pet hair that remain on your garments more effectively. When you select this function, Prewash and Extra Rinse steps are added to the normal programme. Thus, washing is performed with more water (30%) and the pet hair is removed more effectively.
Never wash your pets in the washing machine.
A
Delayed Start (In some models only)
With the Delayed Start function the startup of the programme may be delayed up to 3, 6 or 9 hours.
Do not use liquid detergents when you set Delayed Start! There is the risk of staining of the clothes.
C
Open the loading door, place the laundry and put detergent, etc. Select the washing programme, temperature, spin speed and, if required, the auxiliary functions. Set the desired time by pressing the Delayed Start button. When the button is pressed once, 3 hours delayed start is selected. When the same button is pressed again, 6 hours delay is selected, and when it is pressed for the third time, 9 hours delayed start is selected. If you press the Delayed Start button once again, Delayed Start function will be canceled. Press Start / Pause button. Previous delayed start time light turns off and next delayed start time light turns on after every 3 hours. At the end of the countdown, all delayed start lights will turn off and the selected programme will start.
Additional laundry may be loaded during the delayed start period.
C
Changing the Delayed Start period
Press Delayed Start button. Every time the button is pressed, the period will change in 3-hour increments and the light of the selected delayed start time will turn on.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start countdown and start the programme immediately: Set the Delayed Start period to zero (all delayed start period lights will turn off) or turn the Programme Selection knob to any programme. Thus, Delayed Start function will be canceled. The End/Cancel light flashes continuously. Then, select the programme you want to run again. Press Start / Pause button to start the programme.
13 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 14
4.11 Starting the programme
Press Start / Pause button to start the programme. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on.
If no programme is started or no key is pressed within 1 minute during programme selection process, the
C
machine will switch to Pause mode and the illumination level of the temperature, speed and loading door indicator lights will decrease. Other indicator lights and indicators will turn off. Once the Programme Selection knob is rotated or any button is pressed, indicator lights and indicators will turn on again.
4.12 Child Lock
Use child lock function to prevent children from tampering with the machine. Thus you can avoid any changes in a running programme.
If the Programme Selection knob is turned when the Child Lock is active, “Con” appears on the display.
C
The Child Lock does not allow any change in the programmes and the selected temperature, speed and auxiliary functions.
Even if another programme is selected with the Programme Selection knob while the Child Lock is
C
active, previously selected programme will continue running.
When the Child Lock is active and the machine is running, you can switch the machine to Pause mode
C
without deactivating the Child Lock by turning the Programme Selection knob to On / Off position. When you turn the Programme Selection knob afterwards, the programme will resu
To activate the Child Lock:
Press and hold 1st and 2nd Auxiliary Function buttons for 3 seconds. The lights on the 1st and 2nd Auxiliary Function buttons will flash while you keep the buttons pressed for 3 seconds.
To deactivate the Child Lock:
Press and hold 1st and 2nd auxiliary function buttons for 3 seconds while any programme is running. The lights on the 1st and 2nd Auxiliary Function buttons will flash while you keep the buttons pressed for 3 seconds.
In addition to the method above, to deactivate the Child Lock, switch the Programme Selection knob to On /
C
Off position when no programme is running, and select another programme.
When the power is restored after a power failure or after your machine is unplugged and plugged in again, the
C
Child Lock will not be deactivated when the machine resumes operating.
4.13 Progress of programme
Progress of a running programme can be followed from the Programme Follow-up indicator. At the beginning of every programme step, the relevant indicator light will turn on and light of the completed step will turn off. You can change the auxiliary functions, speed and temperature settings without stopping the programme flow while the programme is running. To do this, the change you are going to make must be in a step after the running programme step. If the change is not compatible, relevant lights will flash for 3 times.
If the machine does not pass to the spinning step, Rinse Hold function might be active or the automatic
C
unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the machine.
4.14 Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the door in cases when the water level is unsuitable. Loading door light will start flashing when the machine is switched to Pause mode. Machine checks the level of the water inside. If the level is suitable, Loading Door light illuminates steadily within 1-2 minutes and the loading door can be opened. If the level is unsuitable, Loading Door light turns off and the loading door cannot be opened. If you are obliged to open the Loading Door while the Loading Door light is off, you have to cancel the current programme; see “Canceling the programme”.
Changing the selections after programme has started
Switching the machine to pause mode
Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode while a programme is running. The light of the step which the machine is in starts flashing in the Programme Follow-up indicator to show that the machine has been switched to the pause mode. Also, when the loading door is ready to be opened, Loading Door light will also illuminate continuously in addition to the programme step light.
Changing the speed and temperature settings for auxiliary functions
Depending on the step the programme has reached, you may cancel or activate the auxiliary functions; see, “Auxiliary function selection”. You may also change the speed and temperature settings; see, “Spin speed selection” and “Temperature selection”.
If no change is allowed, the relevant light will flash for 3 times.
C
14 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 15
4.15 Adding or taking out laundry
Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode. The programme follow-up light of the relevant step during which the machine was switched into the pause mode will flash. Wait until the Loading Door can be opened. Open the Loading Door and add or take out the laundry. Close the Loading Door. Make changes in auxiliary functions, temperature and speed settings if necessary. Press Start / Pause button to start the machine.
4.16 Canceling the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be canceled. End / Cancel light will flash continuously to notify that the programme has been canceled. Your machine will end the programme when you turn the Programme Selection knob; however, it does not drain the water inside. When you select and start a new programme, the newly selected programme will start depending on the step the previous programme was canceled in. For example, it may take in additional water or continue to wash with the water inside.
Depending on the step where the programme was canceled in, you may have to put detergent and softener
C
again for the programme you have selected anew.
4.17 Your machine is equipped with a “Standby Mode”
In case of not starting any programme or waiting without making any other operation when the machine is turned on by On/Off button and while it is in selection step or if no other operation is performed approximately 2 minutes after the programme you selected has come to an end, your machine will automatically switch to energy saving mode. Display brightness will decrease. In case of rotating the Programme Selection knob or pressing any button, lights will restore to their previous condition. This is not a fault.
5 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently faced problems decrease if cleaned at regular intervals.
5.1 Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (every 4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time.
1. Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until the compartment is removed from the machine.
If more than normal amount of water and softener mixture starts to gather in the softener compartment, the
C
siphon must be cleaned.
2. Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves or use an appropriate brush to avoid touching of the residues in the drawer with your skin when cleaning.
3. Insert the drawer back into its place after cleaning and make sure that it is seated well.
If your detergent drawer is the one indicated in the following figure:
Lift the rear part of the siphon to remove it as illustrated. After performing the above mentioned cleaning
C
procedures, replace the siphon back to its seating and push its front section downwards to make sure that the locking tab engages.
5.2 Cleaning the loading door and the drum
Residues of softener, detergent and dirt may accumulate in your machine in time and may cause unpleasant odours and washing complaints. To avoid this, use the
programme. If your machine is not featured with
Cleaning Drum Cleaning programme, use Cottons-90 programme
and select functions as well. Run the programme without any laundry in the machine. Before starting the programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into the main wash detergent compartment (compartment nr. 2). If the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into compartment nr. 2. Dry the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end.
Additional Water or Extra Rinse auxiliary
Drum
15 / EN
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.
C
Washing Machine / User’s Manual
Page 16
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
C
After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum.
If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open the holes using a toothpick.
Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains on the drum surface by using
C
cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool or wire wool.
warning: Never use sponge or scrub materials. These
will damage the painted and plastic surfaces.
A
5.3 Cleaning the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or non­corrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a soft cloth. Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
5.4 Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do get dirty.
5.5 Draining remaining water and
cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and the service life of the pump will extend. If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter. In addition, prior to transporting the machine (e.g., when moving to another house) and in case of freezing of the water, water may have to be drained completely.
warning: Foreign substances left in the pump filter may
damage your machine or may cause noise problem.
A
In order to clean the dirty filter and discharge the water:
1. Unplug the machine to cut off the supply power.
warning: Temperature of the water inside the machine
may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk, filter must be
A
cleaned after the water in the machine cools down.
2. Open the filter cap.
If the filter cap is composed of two pieces, press the
tab on the filter cap downwards and pull the piece out towards yourself.
If the filter cap is one piece, pull the cap from both sides at the top to open.
1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves. Clean them with an appropriate brush. If the filters are too dirty, take them out by means of pliers and clean them.
3. Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under running water.
4. Replace the gaskets and filters carefully in their places and tighten the hose nuts by hand.
16 / EN
You can remove the filter cover by slightly pushing downwards with a thin plastic tipped tool, through the
C
gap above the filter cover. Do not use metal tipped tools to remove the cover.
3. Some of our products have emergency draining hose and some does not have. Follow the steps below to discharge the water.
Washing Machine / User’s Manual
Page 17
Discharging the water when the product has an emergency draining hose:
a. Pull the emergency draining hose out from its seat b. Place a large container at the end of the hose. Drain the
water into the container by pulling out the plug at the end of the hose. When the container is full, block the inlet of the hose by replacing the plug. After the container is emptied, repeat the above procedure to drain the water in the machine completely.
c. When draining of water is finished, close the end by the
plug again and fix the hose in its place. d. Turn the pump filter to take it out. Discharging the water when the product does not have an emergency draining hose:
a. Place a large container in front of the filter to catch water
from the filter. b. Loosen pump filter (anticlockwise) until water starts to
flow. Fill the flowing water into the container you have
placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth
handy to absorb any spilled water. c. When the water inside the machine is finished, take out
the filter completely by turning it.
4. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if
any, around the pump impeller region.
5. Install the filter.
6. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter
cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat the tabs
in the lower part into their places first, and then press the
upper part to close.
17 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 18
6 Technical specifications
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/2010
Supplier name or trademark Beko Model name WMB 61021 Y+ Rated capacity (kg) 6 Energy efficiency class / Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency) A+ Annual Energy Consumption (kWh) Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh) 1.020 Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh) 0.680 Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh) 0.680 Power consumption in ‘off-mode’ (W) 0.250 Power consumption in ‘left-on mode’ (W) 1.000 Annual Water Consumption (l) Spin-drying efficiency class / Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency) C Maximum spin speed (rpm) 1000 Remaining moisture Content (%) 62 Standard cotton programme Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min) 210 Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min) 173 Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min) 173 Duration of the left-on mode (min) N/A Airborne acoustical noise emissions washing/spinning (dB) 60/76 Built-in No
Rated capacity (kg)
Height (cm) 84 Width (cm) 60 Depth (cm) 41.5 Net weight (±4 kg.) 55 Single Water inlet / Double Water inlet
• Available Electrical input (V/Hz) 230 V / 50Hz Total current (A) 10 Total power (W) 1550 Main model code 9213
(1)
Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of
the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
(2)
Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water consumption
will depend on how the appliance is used.
(3)
“Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to which the information in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
(1)
(2)
(3)
Cotton Eco 60°C and 40°C
187
8360
6
• / -
18 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 19
7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> To cancel the
programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. (See “Canceling the programme”)
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>> This is not a failure; water is
not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand to
balance it homogenously in the machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of water. The
machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this.
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the
detergent drawer.
• Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of the programme
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage.
Use recommended amount of detergent.
>>>
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
warning: If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the
Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
A
19 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 20
Dokumendi number
2820523925_ET / 19-03-14.(12:02)
Page 21
1 Olulised ohutus- ja keskkonnakaitsejuhised
Siit leiate ohutusjuhised, mis aitavad vältida kehavigastusi ja varalist kahju. Nende juhiste eiramisel kaotab garantii kehtivuse.
1.1 Üldine ohutus
• Lapsed alates 8. eluaastast ja füüsilise, meele- või vaimupuudega isikud, samuti puudulike kogemuste ja teadmistega isikud võivad toodet kasutada tingimusel, et nad teevad seda järelevalve all või neile on selgitatud toote kasutamisega seotud ohte ja toote ohutut kasutamist. Lapsed ei tohi tootega mängida. Lastel ei ole lubatud teha seadme puhastus- ja hooldustöid, välja arvatud kellegi järelevalve all.
• Ärge paigaldage toodet vaibaga kaetud põrandale. Kui õhk ei saa pesumasina all ringelda, võivad elektridetailid üle kuumeneda. See võib põhjustada probleeme pesumasina töös.
• Kui toode läheb rikki, ei tohi seda kasutada enne, kui volitatud hooldustehnik on rikke kõrvaldanud. Elektrilöögi oht!
• Toode on konstrueeritud nii, et ta jätkab tööd ka pärast voolukatkestuse lõppu. Kui soovite programmi tühistada, vt lõiku "Programmi tühistamine".
• Ühendage toode maandatud seinakontakti, mida kaitseb 16 A kaitse. Maandussüsteemi peab kindlasti paigaldama kvalifitseeritud elektrik. Meie firma ei vastuta kahjude eest, mis võivad tekkida toote kasutamisel maanduseta (isegi kui see on kohalike eeskirjadega lubatud).
• Vee sisse- ja väljalaskevoolikud peavad alati olema terved ja korralikult kinnitatud. Muidu võib vesi lekkima hakata.
• Ärge kunagi avage pesumasina ust ega eemaldage filtrit, kui trumlis on vett. Muidu võib vesi välja voolata ja tekitada põletushaavu.
• Ärge püüdke lukustatud ust jõuga avada. Pesumasina ust saab avada paar minutit pärast pesutsükli lõppemist. Pesumasina ukse jõuga avamisel võivad uks ja lukustusmehhanism viga saada.
• Kui te toodet ei kasuta, eemaldage toitejuhtme pistik pistikupesast.
• Ärge kunagi peske masinat ohtra või voolava veega! Elektrilöögi oht!
• Ärge kunagi puudutage pistikut märgade kätega! Seadme lahutamiseks vooluvõrgust ärge sikutage juhet, vaid tõmmake pistikust.
• Kasutage ainult automaatpesumasinate jaoks ette nähtud pesuvahendeid, pesupehmendajaid ja lisaaineid.
• Järgige riideesemete etikettidel ja pesuvahendi pakendil olevaid juhiseid.
• Paigaldamise, hoolduse, puhastamise ja remondi ajaks tuleb toode lahutada vooluvõrgust.
• Jätke paigaldus ja remont alati volitatud teeninduse hooleks. Tootja ei vastuta kahju eest, mis on tingitud kvalifitseerimata isikute tehtud protseduuridest.
• Kui toitejuhe on katki, laske see ohtude vältimiseks välja vahetada tootjal, müügijärgses teeninduses, samaväärse kvalifikatsiooniga isikul (soovitatavalt elektrikul) või maaletooja poolt määratud spetsialistil.
1.2 Kasutusotstarve
• Toode on mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. See ei sobi kommertskasutuseks ja seda ei tohi kasutada muuks kui ettenähtud otstarbeks.
• Toodet võib kasutada ainult vastava märgistusega pesu pesemiseks ja loputamiseks.
21 / ET
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 22
• Tootja loobub igasugusest vastutusest seoses ebaõige kasutamise ja transpordiga.
1.3 Laste ohutus
• Pakkematerjalid on lastele ohtlikud. Hoidke pakkematerjale kindlas kohas väljaspool laste käeulatust.
• Elektriseadmed on lastele ohtlikud. Jälgige, et lapsed ei oleks töötava seadme läheduses. Ärge laske neil seadmega mängida. Kasutage lapselukku, et lapsed ei saaks seadet kasutada.
• Pesumasina juurest lahkudes sulgege seadme uks.
• Hoidke kõiki pesuvahendeid ja lisaaineid kindlas kohas väljaspool laste käeulatust, suletud mahutis või pakendis.
Kui pesta pesu kõrgel temperatuuril, muutub pesumasina ukseklaas tuliseks. Seetõttu tuleb eriti lapsi töötava pesumasina uksest eemal hoida.
1.4 Teave pakendi kohta
• Toote pakend on valmistatud taaskasutatavatest materjalidest vastavalt riiklikele keskkonnaeeskirjadele. Ärge visake pakkematerjale tavalise olmeprügi või muude jäätmete hulka. Viige need kohaliku omavalitsuse pakendijäätmete kogumispunkti.
1.5 Toote kasutuselt kõrvaldamine
• Toode on valmistatud kvaliteetsetest osadest ja materjalidest, mis on taaskasutatavad ja sobivad ringlussevõtmiseks. Seepärast ärge visake kasutuks muutunud toodet olmeprügi hulka. Toimetage see vastavasse kogumispunkti, mis tegeleb elektri­ja elektroonikaseadmete ringlussevõtuga. Lähima kogumispunkti kohta saate teavet kohalikust omavalitsusest. Kasutatud tooteid ringlusse andes aitate kaitsta keskkonda ja loodusvarasid. Laste ohutuse tagamiseks lõigake enne toote kasutuselt kõrvaldamist ära toitejuhe ja muutke kasutuskõlbmatuks pesumasina ukse lukustusmehhanism.
1.6 Vastavus WEEE direktiivi
Seade vastab Euroopa Liidu WEEE direktiivile (2012/19/EL). Seadmel on elek­tri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) liigiti kogumise tähis. Seade on valmistatud kvaliteetsetest osadest ja materjalidest, mis sobivad rin­glussevõtmiseks ja taaskasutamiseks. Ärge visake tarbetuks muutunud seadet
tavalise olmeprügi ega muude jäätmete hulka. Viige see elektri- ja elektrooni­kajäätmete kogumispunkti. Kogumispunktide kohta saate täpsemat teavet kohalikust omavalitsusest.
RoHS-direktiivi täitmine:
Seade vastab Euroopa Liidu RoHS-direktiivile (2011/65/EL). See ei sisalda direktiivis mainitud kahjulikke ja keelatud materjale.
22 / ET
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 23
2 Paigaldamine
Toote paigaldamise asjus pöörduge lähimasse volitatud teenindusse. Enne volitatud teenindusest toote paigalduse tellimist tutvuge kasutusjuhendis oleva teabega ja veenduge, et elektri-, vee- ja kanalisatsioonisüsteem vastab nõuetele. Vastasel juhul tellige vajalikud tööd pädevalt tehnikult ja sanitaartehnikult.
Paigalduskoha ning elektri-, vee- ja kanalisatsioonisüsteemi ettevalmistamine on kliendi
C
ülesanne.
HOIATUS: Toode tuleb lasta paigaldada ja
elektrisüsteemiga ühendada volitatud hooldustehnikul.
B
Tootja ei vastuta kahju eest, mis on tingitud kvalifitseerimata isikute tehtud protseduuridest.
HOIATUS:Enne paigaldamist vaadake, et tootel ei
oleks defekte. Defektide esinemisel ärge laske toodet
A
paigaldada. Kahjustatud toode võib kujutada ohtu. Toote kohaleasetamisel pärast paigaldamist või
puhastamist vältige vee sisse- ja väljalaskevoolikute
C
ning toitejuhtme kokkusurumist, muljumist ja väänamist.
2.1 Sobiv paigalduskoht
• Paigutage seade jäigale põrandale. Ärge asetage seda
pikkade narmastega vaibale vms aluspinnale.
• Pesumasina ja kuivati kogukaal (koos pesu ja veega) ja
üksteise peale asetatuna võib olla kuni 180 kg. Asetage toode piisava kandevõimega kindlale ja ühetasasele põrandale!
• Ärge jätke toitejuhet seadme alla.
• Ärge paigaldage toodet kohta, kus temperatuur võib
langeda alla 0 ºC.
• Asetage toode mööbliesemete servadest vähemalt 1 cm
kaugusele.
2.2 Pakkematerjalide eemaldamine
Pakkematerjalide eemaldamiseks kallutage seadet tahapoole. Eemaldage pakkematerjalid, tõmmates lindist.
Hoidke transpordipolte kindlas kohas – teil võib neid tulevikus pesumasina transportimisel vaja minna.
C
Ärge kunagi transportige toodet ilma korralikult kinnitatud transpordipoltideta!
C
2.4 Seadme ühendamine veetorustikuga
Toote tööks vajalik veesurve on 1–10 baari (0,1–1 MPa). Et masin töötaks tõrgeteta, peab täiesti
C
avatud kraanist ühe minuti jooksul välja voolama 10–80 liitrit vett. Kui veesurve on suurem, paigaldage reduktsioonklapp.
Kui kavatsete kasutada kahe sisselaskeavaga seadmel vaid ühte
C
enne seadme kasutamist paigaldama kuuma vee sisselaskeklapile sulguri, mis tarniti koos seadmega. (Kehtib toodete puhul, mis tarnitakse sulguriga.)
HOIATUS:Ühe sisselaskeavaga mudeleid ei tohi
ühendada kuumaveetoruga. Sellisel juhul võib
A
pesu kahjustada saada või seade töö katkestada ja kaitserežiimile lülituda.
HOIATUS:Ärge kasutage uut seadet vanade
või kasutatud sisselaskevoolikutega. Need võivad
A
põhjustada pesu määrdumist.
1. Ühendage tootega kaasas olevad spetsiaalsed voolikud vee sisselaskeklappidega. Punane voolik (vasakul) (kuni 90 ºC) on sooja vee sissevõtuks, sinine voolik (paremal) (kuni 25 ºC) külma vee sissevõtuks.
(külma) vee sisselaskeava, peate
2.3 Transpordifiksaatorite eemaldamine
HOIATUS:Ärge eemaldage transpordifiksaatoreid
enne pakendi tugevdusmaterjalide väljavõtmist.
A
HOIATUS:Eemaldage transpordipoldid enne
pesumasina kasutamist! Muidu saab toode kahjustada.
A
1. Keerake kõik poldid sobiva mutrivõtme abil lahti, kuni need vabalt pöörlevad
2. Ettevaatlikult polte keerates eemaldage need masina küljest.
3. Paigaldage tagaküljel paiknevatesse avadesse plastkatted, mille leiate kasutusjuhendi pakendist
23 / ET
(C).
(P).
HOIATUS: Toote paigaldamisel veenduge, et
voolikud ühendatakse külma- ja kuumaveetorudega
A
õigesti. Muidu on pesu pesemise lõpus tuline ja kulub kiiremini.
2. Kinnitage kõik voolikumutrid käega. Ärge kunagi kasutage mutrite kinnikeeramiseks mutrivõtit.
3. Pärast voolikute ühendamist avage kraanid ja kontrollige ühenduskohtade lekkekindlust. Lekete korral keerake kraan kinni ja eemaldage mutter. Pärast tihendi kontrollimist keerake mutter korralikult kinni. Et vältida
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 24
veelekkeid ja nendest põhjustatud kahju, hoidke kraanid kinni, kui te masinat ei kasuta.
2.5 Pesumasina ühendamine kanalisatsiooniga
• Tühjendusvooliku ots tuleb ühendada otse äravoolutoru või valamuga.
HOIATUS: Kui voolik vee väljalaskmise ajal lahti tuleb,
tekib korteris uputus. Kuuma pesuveega kõrvetada
A
saamise oht! Et vältida selliseid olukordi ja tagada vee ühtlane sisse- ja väljavool masinast, kinnitage väljalaskevooliku ots kindlalt, et see ei saaks lahti tulla.
• Voolik tuleb kinnitada vähemalt 40 cm kõrgusele, aga mitte kõrgemale kui 100 cm.
• Kui voolik paigaldada põrandale või põranda lähedale (kõrgus põrandast alla 40 cm) järsu tõusunurgaga, siis on vee äravool raskendatud ja pesu võib jääda liiga märjaks. Sestap järgige joonisel näidatud kõrgusi.
100cm
40cm
• Et vältida musta pesuvee voolamist tagasi masinasse ja hõlbustada vee äravoolu, ärge pange vooliku otsa väljavoolanud vee sisse ega suruge seda kanalisatsiooniavas rohkem kui kui 15 cm sügavusele. Kui voolik on liiga pikk, lõigake see lühemaks.
• Vooliku peal ei tohi tallata ja vooliku otsa ei tohi painutada ega muljuda äravoolutoru ja masina vahele.
• Kui voolik on liiga lühike, kasutage selle pikendamiseks pikendusvoolikut (originaal). Voolik ei tohi olla pikem kui 3,2 m. Veeleketest tingitud kahju vältimiseks tuleb väljalaskevooliku ja pikendusvooliku ühendus sobiva fiksaatoriga kinnitada, et see lahti ei tuleks ja lekkima ei hakkaks.
2.6 Seadme jalgade reguleerimine
HOIATUS: Et toote töömüra ja vibratsioon oleksid
minimaalsed, peab see olema loodis ja toetuma kindlalt
A
jalgadele. Masina loodimiseks reguleerige selle jalgu. Muidu võib toode kohalt nihkuda ning ümberkaudseid objekte muljuda või vibreerima hakata.
1. Avage pesumasina jalgade lukustusmutrid käsitsi.
2. Reguleerige jalgu nii, et seade oleks loodis ja ei kõiguks.
3. Keerake kõik lukustusmutrid uuesti käega kinni.
HOIATUS: Ärge kasutage lukustusmutrite avamiseks
tööriistu. Muidu võite neid vigastada.
A
2.7 Vooluvõrku ühendamine
Ühendage toode maandatud seinakontakti, mida kaitseb 16 A kaitse. Meie firma ei vastuta kahjude eest, mis võivad tekkida toote kasutamisel maanduseta (isegi kui see on kohalike eeskirjadega lubatud).
• Ühendamisel tuleb järgida riigis kehtivaid eeskirju.
• Toitejuhtme pistik peab olema pärast seadme paigaldamist kergesti ligipääsetav.
• Kui teie elektrisüsteemi kaitsme või võimsuslüliti nimivoolutugevus on alla 16 ampri, siis laske kvalifitseeritud elektrikul paigaldada 16-amprine kaitse.
• Võrgupinge peab vastama lõigus "Tehnilised näitajad" toodud pingele.
• Ärge kasutage seadme ühendamiseks pikendusjuhtmeid ega harupesasid.
HOIATUS: Vigastatud toitejuhtmed tuleb lasta välja
vahetada volitatud hooldustehnikul.
B
Toote transport
1. Enne toote transportimist eemaldage toitejuhtme pistik pistikupesast.
2. Võtke lahti vee sisse- ja väljalaskevoolikud.
3. Eemaldage tootest kogu sinna jäänud vesi. Vt punkt 5.5.
4. Paigaldage transpordipoldid nende eemaldamisele vastupidises järjekorras, vt punkt 2.3.
Ärge kunagi transportige toodet ilma korralikult kinnitatud transpordipoltideta!
C
HOIATUS: Pakkematerjalid on lastele ohtlikud.
Hoidke pakkematerjale kindlas kohas väljaspool laste
A
käeulatust.
3 Ettevalmistused
3.1 Pesu sorteerimine
• Sorteerige pesu vastavalt kangatüübile, värvile, määrdumisastmele ja lubatud veetemperatuurile.
• Järgige alati riiete etikettidel olevaid juhiseid.
3.2 Pesu ettevalmistamine pesemiseks
• Metalldetailidega (nt rinnahoidjate tugikaared, rihmapandlad, metallnööbid) esemed võivad pesumasinat kahjustada. Eemaldage metalldetailid või asetage metalldetailidega esemed pesukoti, padjapüüri vms sisse.
• Eemaldage taskutest kõik esemed (nt mündid, pastakad ja kirjaklambrid), keerake taskud pahupidi ja pühkige harjaga üle. Taskutesse jäänud esemed võivad tekitada müra või masinat kahjustada.
• Pisiesemed (nt laste sokid, nailonsukad jms) asetage pesukoti, padjapüüri vms sisse.
• Kardinaid masinasse asetades ärge suruge neid kokku. Eemaldage kardinate riputusklambrid.
• Tõmmaku lukud kinni, õmmelge lahtised nööbid kindlalt ette ja parandage lõhkikärisenud kohad.
• Peske pesu etikettidega "Masinpesu" või "Käsipesu" ainult vastavaid programme kasutades.
• Ärge peske koos värvilisi ja valgeid esemeid. Uued tumedat värvi puuvillased esemed võivad väga tugevalt värvi anda. Peske neid eraldi.
• Tõrksaid plekke tuleb enne pesemist korralikult töödelda. Kahtluste korral küsige nõu keemilisest puhastusest.
24 / ET
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 25
• Kasutage ainult värve, värvieemaldajaid ja katlakivieemaldajaid, mis sobivad pesumasinas kasutamiseks. Järgige alati pakendil olevaid juhiseid.
• Püksid ja õrnad pesuesemed pöörake enne pesemist pahupidi.
• Angooravillast esemeid hoidke enne pesemist paar tundi sügavkülmikus. See aitab vähendada villakiudude lahtitulemist.
• Pesu, millele on ladestunud selliseid aineid nagu jahu, lubjatolm, piimapulber vms, tuleb enne masinasse asetamist raputada. Aja jooksul võivad pesule ladestunud tolm ja pulberjad ained koguneda masina sisedetailidele ja masinat kahjustada.
3.3 Elektrikokkuhoid
Alljärgnev teave aitab teil toodet kasutades keskkonda ja elektrienergiat säästa.
• Kasutage toodet valitud programmis lubatud kõrgeimal võimsusel, kuid vältige ülekoormust; vt "Programmide ja kulu tabel".
• Järgige alati pesuvahendi pakendil olevaid juhiseid.
• Vähemäärdunud pesu peske madalal temperatuuril.
• Kui pesu on vähe ja see ei ole tugevalt määrdunud, kasutage lühemaid programme.
• Kui riided ei ole tugevalt määrdunud ja neil ei ole plekke, ärge kasutage eelpesu ja kõrget temperatuuri.
• Kui kavatsete kuivatada pesu kuivatis, valige pesemise käigus suurim soovitatud tsentrifuugimiskiirus.
• Ärge kasutage pesuvahendit pakendil soovitatud kogusest rohkem.
3.4 Esmakordne kasutamine
Enne, kui asute toodet kasutama, veenduge, et kõik lõikudes "Olulised ohutusjuhised" ja "Paigaldamine" kirjeldatud ettevalmistused on tehtud. Et valmistada toode ette pesupesemiseks, tehke esimene pesu trumli puhastamise programmiga. Kui teie tootel ei ole trumlipuhastusprogrammi, teostage esimesele kasutuskorrale eelnev protseduur, mida kirjeldatakse kasutusjuhendi lõigus "5.2 Pesumasina ukse ja trumli puhastamine".
Kasutage pesumasina jaoks sobivat katlakivieemaldusvahendit.
C
Seoses tootmise käigus tehtud kvaliteedikontrolliga võib seadmesse olla jäänud veidi vett. See ei kahjusta toodet.
C
HOIATUS: Järgige "Programmide ja kulu tabelis"
toodud juhiseid. Kui masinas on liiga palju pesu, võib
A
tulemus soovida jätta. Samuti võib tekkida müra ja vibratsioon.
Pesu tüüp Kaal (g)
Hommikumantel Mähe Tekikott Voodilina Padjapüür Laudlina Saunalina Käterätik Õhtukleit Aluspesu Meeste tunked Triiksärk Meeste pidžaama Pluusid
1200 100 700 500 200 250 200 100 200 100 600 200 500 100
3.6 Pesu asetamine masinasse
1. Avage pesumasina uks.
2. Asetage pesu masinasse (mitte liiga tihkelt).
3. Suruge pesumasina uks kinni, kuni kuulete klõpsatust. Veenduge, et üksi ese pole ukse vahele jäänud.
Programmi töötamise ajal on pesumasina uks lukustatud. Ust saab avada alles veidi aega pärast programmi
C
lõppemist.
HOIATUS: Kui pesu on halvasti paigutatud, võib masin
hakata vibreerima ja tugevalt mürisema.
A
3.7 Pesuvahendi ja pesupehmendaja
kasutamine
Kui kasutate pesuvahendit, pesupehmendajat, tärgeldusainet, riidevärvi, pesuvalgendit või
C
katlakivieemaldajat, lugege pakendilt hoolikalt tootja juhiseid ja järgige koguste kohta antud soovitusi. Kasutage mõõtetopsi, kui see on olemas.
Pesuvahendi sahtel
Pesuvahendi sahtel koosneb kolmest lahtrist: – (1) eelpesu – (2) põhipesu – (3) pesupehmendaja – (*) pesupehmendaja lahtris on veel ka sifoon.
3
2
1
3.5 Õiged pesukogused
Maksimaalne pesukogus sõltub pesu tüübist, määrdumisastmest ja soovitud pesuprogrammist. Masin reguleerib veekogust automaatselt vastavalt pesu kaalule.
25 / ET
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 26
Pesuvahend, pesupehmendaja jm puhastusvahendid
• Lisage pesuvahend ja pesupehmendaja enne pesuprogrammi käivitamist.
• Ärge kunagi jätke pesuvahendisahtlit lahti, kui pesuprogramm on pooleli!
• Kui programm ei sisalda eelpesu, siis ärge pange pesuvahendit eelpesu lahtrisse (lahter nr 1).
• Kui programm sisaldab eelpesu, ärge pange eelpesu lahtrisse (lahter nr 1) vedelat pesuvahendit.
• Kui kasutate pesuvahendikotti või doseerimispalli, ärge valige eelpesu sisaldavat programmi. Asetage pesuvahendikott või doseerimispall pesuga koos otse masinasse.
• Kui kasutate vedelat pesuvahendit, ärge unustage asetamast vedela pesuvahendi topsi põhipesu lahtrisse (lahter nr 2).
Pesuvahendi tüübi valimine
Pesuvahendi tüüp sõltub pestavate esemete tüübist ja värvusest.
• Värvilist ja valget pesu peske erinevate pesuvahenditega.
• Õrnast materjalist riideid peske ainult õrnale pesule sobiva spetsiaalse pesuvahendiga (vedel pesuvahend, villašampoon vms).
• Tumedat värvi riiete ja vatitekkide pesemiseks on soovitatav kasutada vedelat pesuvahendit.
• Villast pesu peske villapesuvahendiga.
HOIATUS: Kasutage ainult pesumasinate jaoks ette
nähtud pesuvahendeid.
A
HOIATUS: Ärge kasutage seebipulbrit.
A
Pesuvahendi koguse määramine
Pesuvahendi kogus sõltub pesu kogusest, määrdumisastmest ja vee karedusest.
• Ärge kasutage pesuvahendit pakendil soovitatud kogusest rohkem, et vältida liigse vahu teket, ebapiisavat loputamist, raha raiskamist ja muidugi ka keskkonna reostamist.
• Kui pesu on vähe ja see ei ole tugevalt määrdunud, kasutage vähem pesuvahendit.
Pesupehmendaja kasutamine
Kallake pesupehmendaja pesuvahendisahtli pesupehmendaja lahtrisse.
• Ärge kasutage pesupehmendajat lubatud piirist rohkem (tähis >max<).
• Kui pesupehmendaja on liiga paks, lahjendage seda enne pesuvahendisahtlisse kallamist veega.
Vedela pesuvahendi kasutamine Kui tootega on kaasas vedela pesuvahendi tops:
• Asetage vedela pesuvahendi tops kindlasti lahtrisse nr 2.
• Kui vedel pesuvahend on liiga paks, lahjendage seda enne pesuvahendisahtlisse kallamist veega.
Kui tootega ei ole kaasas vedela pesuvahendi topsi:
• Eelpesu sisaldava programmi puhul ärge kasutage vedelat pesuvahendit.
• Viitstardi kasutamisel määrib vedel pesuvahend riideid. Kui kavatsete kasutada viitstarti, ärge kasutage vedelat pesuvahendit.
Pesugeeli või -tablettide kasutamine
Pesutablettide, -geeli vms pesuvahendite kasutamisel järgige alltoodud juhiseid.
• Kui kasutate vedelat pesugeeli ja teie masinal ei ole spetsiaalset vedela pesuvahendi topsi, pange pesugeel esimese vee sissevõtu ajal põhipesu lahtrisse. Kui teie masinal on vedela pesuvahendi tops, täitke see enne pesuprogrammi käivitamist pesuvahendiga.
• Kui kasutate paksu konsistentsiga pesugeeli või kapseldatud vedelat pesuvahendit, pange see enne pesuprogrammi käivitamist otse trumlisse.
• Asetage pesutablett põhipesu lahtrisse (lahter nr 2) või enne pesuprogrammi käivitamist otse trumlisse.
Pesutableti kasutamisel võivad selle riismed pesuvahendisahtlisse jääda. Sellisel juhul asetage
C
pesutablett edaspidi trumli põhja lähedusse pesu vahele.
Pesutableti või -geeli kasutamisel ärge valige eelpesu funktsiooni.
C
Tärgeldusvahendi kasutamine
• Nii vedel kui ka pulbriline tärgeldusaine ja riidevärv pannakse pesupehmendaja lahtrisse.
• Ärge kasutage ühe ja sama pesutsükli ajal korraga nii pesupehmendajat kui ka tärgeldusvahendit.
• Pärast tärgeldusvahendi kasutamist pühkige pesumasina sisepindu puhta niiske lapiga.
Pesuvalgendi kasutamine
• Valige eelpesu sisaldav programm ja lisage pesuvalgendi eelpesu alguses. Ärge pange pesuvahendit kunagi eelpesu lahtrisse. Teine võimalus on valida lisaloputusega programm ja lisada pesuvalgendi pesuvahendisahtli kaudu sel ajal, kui masin võtab sisse esimest loputusvett.
• Pesuvalgendit ja pesuvahendit ei tohi kokku segada.
• Lisage pesuvalgendit väga vähe (umbes 50 ml) ja loputage riideid põhjalikult, sest valgendi põhjustab nahaärritust. Ärge valage pesuvalgendit otse riietele ja ärge kasutage, kui tegu on värviliste riietega.
• Kui kasutate hapnikupõhist pesuvalgendit, valige madalama temperatuuriga pesuprogramm.
• Hapnikupõhiseid pesuvalgendeid võib kasutada koos pesuvahenditega; kui aga pesuvalgendi ja pesuvahend on erineva konsistentsiga, pange pesuvahend esimesena pesuvahendisahtli lahtrisse nr 2 ja oodake, kuni see vee sissevõtu ajal välja voolab. Pesuvalgendi lisage sama lahtri kaudu enne, kui masin vee sissevõtu lõpetab.
Katlakivieemaldaja kasutamine
• Vajadusel kasutage pesumasina jaoks ette nähtud katlakivieemaldajat.
26 / ET
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 27
3.8 Näpunäiteid pesu pesemiseks
Heledates toonides ja
valged
(Soovituslik temperatuurivahemik vastavalt määrdumisastmele: 40–90 ºC)
Rõivad
Värviline pesu Tumedad toonid
(Soovituslik temperatuurivahemik vastavalt määrdumisastmele: külmpesu–40 ºC)
(Soovituslik temperatuurivahemik vastavalt määrdumisastmele: külmpesu–40 ºC)
Õrn materjal, villane,
siid
(Soovituslik temperatuurivahemik vastavalt määrdumisastmele: külmpesu–30 ºC)
Tugevalt määrdunud
(raskesti eemaldatavad plekid – nt rohu-, kohvi-, puuvilja- ja vereplekid)
Mõõdukalt määrdunud
Määrdumisaste
(näiteks kraele ja mansettidele jäänud plekid)
Kergelt määrdunud
(silmaga nähtavaid plekke pole)
Võimalik, et plekke tuleb enne pesu töödelda või kasutada eelpesu. Valgele pesule mõeldud pulbrilisi ja vedelaid pesuvahendeid võib kasutada tugevalt määrdunud pesu puhul soovitatavas koguses. Savi- ja mullaplekkide ning pleegitusainete suhtes tundlike plekkide eemaldamiseks on soovitatav kasutada pulbrilisi pesuvahendeid.
Valgele pesule mõeldud pulbrilisi ja vedelaid pesuvahendeid võib kasutada mõõdukalt määrdunud pesu puhul soovitatavas koguses.
Valgele pesule mõeldud pulbrilisi ja vedelaid pesuvahendeid võib kasutada kergelt määrdunud pesu puhul soovitatavas koguses.
Värvilisele pesule mõeldud pulbrilisi ja vedelaid pesuvahendeid võib kasutada tugevalt määrdunud pesu puhul soovitatavas koguses. Savi- ja mullaplekkide ning pleegitusainete suhtes tundlike plekkide eemaldamiseks on soovitatav kasutada pulbrilisi pesuvahendeid. Kasutage ilma valgendita pesuvahendeid.
Värvilisele pesule mõeldud pulbrilisi ja vedelaid pesuvahendeid võib kasutada mõõdukalt määrdunud pesu puhul soovitatavas koguses. Kasutage ilma valgendita pesuvahendeid.
Värvilisele pesule mõeldud pulbrilisi ja vedelaid pesuvahendeid võib kasutada kergelt määrdunud pesu puhul soovitatavas koguses. Kasutage ilma valgendita pesuvahendeid.
Värvilisele ja tumedat värvi pesule sobivaid vedelaid pesuvahendeid võib kasutada tugevalt määrdunud pesu puhul soovitatavas koguses.
Värvilisele ja tumedat värvi pesule sobivaid vedelaid pesuvahendeid võib kasutada mõõdukalt määrdunud pesu puhul soovitatavas koguses.
Värvilisele ja tumedat värvi pesule sobivaid vedelaid pesuvahendeid võib kasutada kergelt määrdunud pesu puhul soovitatavas koguses.
Eelistage õrna pesu jaoks toodetud vedelaid pesuvahendeid. Villaseid ja siidist riideid tuleb pesta spetsiaalse villapesuvahendiga.
Eelistage õrna pesu jaoks toodetud vedelaid pesuvahendeid. Villaseid ja siidist riideid tuleb pesta spetsiaalse villapesuvahendiga.
Eelistage õrna pesu jaoks toodetud vedelaid pesuvahendeid. Villaseid ja siidist riideid tuleb pesta spetsiaalse villapesuvahendiga.
27 / ET
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 28
4 Toote kasutamine
1 2
4.1 Juhtpaneel
76543
1 – Programmi valimise lüliti (ülemises asendis sisse/välja lülitus) 2 – Programminäidik 3 – Temperatuuri reguleerimise nupp
Tumedate riiete
Tumedate riiete
pesu
Vee äravool Kortsumisvastane
Igapäevane
kiirpesu
Segu 40 Super 40
pesu
funktsioon
Loputusvee
jätmine paaki
Sünteetika Puuvill Eelpesu Põhipesu Loputus Pesu Tsentrifuugimine
Lapselukk Käsipesu Beebirežiim
Tekid
(Voodipesu)
Käivitus/
Tsentrifuugimiseta Kiirpesu Lõpetatud Külm
seiskamisnupp
Lisaloputus Värskendus
(BabyProtect)
Särgid Teksad Sport Viitstart Intensiivne
4 – Tsentrifuugimiskiiruse reguleerimise nupp 5 – Lisafunktsioonide nupud 6 – Viitstardi nupp (osal mudelitel) 7 – Käivitus-/seiskamisnupp
Õrnpesu
Loomakarvade
eemaldus
Puuvill,
ökonoomne
Villane
IsepuhastusTemperatuur
Kiirpesu 14
Ülikiire
Igapäevane
Ihupesu
Rõivahooldus
Ökonoomne
puhastus
(Eco Clean)
Mini 30
Sees/Väljas
Uks valmis
28 / ET
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 29
4.2 Masina ettevalmistamine
Veenduge, et voolikud on korralikult ühendatud. Ühendage pesumasin vooluvõrku. Keerake kraan lõpuni lahti. Asetage pesu masinasse. Lisage pesuvahend ja pesupehmendaja.
4.3 Programmi valimine
Valige pesu tüüpi, kogust ja määrdumisastet arvestades sobiv programm, juhindudes allpool olevast "Programmide ja kulu tabelist" ja temperatuuritabelist.
90 ºC
60 ºC
40 ºC 30 ºC külmpesu
Valige programmilüliti abil soovitud programm.
C C C C
Tugevalt määrdunud valged puuvillased ja linased esemed (serveerimisalused, laudlinad, käterätikud, voodilinad jms).
Tavalise määrdumisastmega värvilised ja mitte värvi andvad värvilised linased, puuvillased või sünteetilised riided (särgid, öösärgid, pidžaamad jms) ja kergelt määrdunud valge pesu (aluspesu jms).
Segamaterjalist riided, sh õrnad kangad (pitskardinad jms), sünteetilisest materjalist ja villased esemed.
Programmid kasutavad vastavale kangatüübile sobivat suurimat tsentrifuugimiskiirust.
Programmi valimisel arvestage alati kangatüüpi, värvust, määrdumisastet ja lubatud veetemperatuuri.
Valige alati võimalikult madal temperatuur. Kõrgema temperatuuriga kaasneb suurem elektrikulu.
Programmide täpsema kirjelduse leiate "Programmide ja kulu tabelist".
4.4 Põhiprogrammid
Olenevalt kanga tüübist saab kasutada järgmisi põhiprogramme:
• Puuvill
Selle programmiga saate pesta puuvillast pesu (nt voodilinad, tekikotid ja padjapüürid, käterätikud, hommikumantlid, aluspesu jms). Pesemine toimub jõuliselt ja pikema pesutsükliga.
• Sünteetika
Selle programmiga saate pesta sünteetilisest materjalist riideid (särgid, pluusid, sünteetikat/puuvilla sisaldavad segakangad jne). Puuvillaprogrammiga võrreldes kasutatakse kergemaid liigutusi ja lühemat pesutsüklit. Kardinate ja tülli pesemiseks on soovitatav kasutada programmi Sünteetika 40 ˚C koos eelpesu ja kortsumisvastase funktsiooniga. Kuna nende võrkstruktuur tekitab liiga palju vahtu, pange kardinate ja tülli pesemisel põhipesu lahtrisse vaid väike kogus pesuvahendit. Ärge pange pesuvahendit kunagi eelpesu lahtrisse.
• Villane
Seda programmi saate kasutada villaste riiete pesemiseks. Valige riietel olevate etikettide järgi õige temperatuur. Kasutage villaste kangaste jaoks sobivaid pesuvahendeid.
4.5 Lisaprogrammid
Erijuhtudeks on masinas saadaval lisaprogrammid.
Lisaprogrammide valik oleneb pesumasina mudelist.
C
• Puuvill, ökonoomne
Selle programmiga saate pesta mõõdukalt määrdunud vastupidavast materjalist puuvillast ja linast pesu, hoides kokku maksimaalselt energiat ja vett võrreldes kõigi teiste pesuprogrammidega, mis sobivad puuvillaste riiete pesuks. Tegelik veetemperatuur võib esitatud tsüklitemperatuurist erineda. Programmi kestus võib viimaste programmietappide ajal automaatselt lüheneda, kui pesukogus on väiksem (nt ½ pesumasina mahust või vähem). Sel juhul väheneb energia­ja veekulu veelgi, muutes pesupesemise ökonoomsemaks. See funktsioon on teatud mudelitel, mis näitavad järelejäänud aega.
• BabyProtect
Seda programmi saate kasutada beebiriiete ja allergikute pesu pesemiseks. Pikem kuumutusaeg ja täiendav loputustsükkel tagavad suurema hügieenilisuse.
• Õrnpesu
Seda programmi saate kasutada õrnade esemete pesemiseks. Sünteetikaprogrammiga võrreldes kasutatakse kergemaid liigutusi ja puudub vahepealne tsentrifuugimine.
• Käsipesu
Selle programmiga saate pesta villaseid ja õrnast materjalist esemeid etiketiga "mitte masinpesuks", mida soovitatakse pesta käsitsi. Selles programmis kasutatakse ettevaatlikke pesemisliigutusi, et vältida riiete kahjustamist.
• Igapäevane kiirpesu
Selle programmiga saate kiiresti pesta väikese koguse vähemäärdunud riideid.
• Ülikiire
Selle programmiga saate lühikese ajaga pesta väikese koguse vähemäärdunud riideid.
• Tumedate riiete pesu
Seda programmiga pestakse tumedavärvilist pesu või värvilist pesu, mida soovite säästa värvide luitumisest. Pesemisel kasutatakse vähem mehaanilisi liigutusi ja madalamat veetemperatuuri. Tumedavärvilise pesu pesemiseks on soovitatav kasutada vedelat pesuvahendit või villašampooni.
• Segu 40
Seda programmi saate kasutada sorteerimata puuvillasest ja sünteetilisest materjalist pesu pesemiseks.
• Särgid
Selle programmiga saab korraga pesta puuvillasest, sünteetilisest ja segamaterjalist särke.
• Sport
Selle programmiga saate lühikese ajaga pesta vähekantud riideid (nt spordirõivad). See programm sobib väikese koguse puuvillasest/sünteetilisest segamaterjalist pesu pesemiseks.
4.6 Eriprogrammid
Kindlaks otstarbeks saate valida mõne järgmistest programmidest:
• Loputus
Seda programmi kasutage siis, kui soovite riideid eraldi loputada või tärgeldada.
• Tsentrifuugimine + vee äravool
Seda programmi kasutatakse tsentrifuugimise lisatsükliks või vee ärajuhtimiseks pesumasinast. Enne programmi käivitamist valige soovitud tsentrifuugimiskiirus ning vajutage käivitus-/seiskamisnuppu. Esmalt tühjendatakse masin veest. Seejärel tsentrifuugitakse pesu määratud kiirusel ja nõrutatakse veest.
29 / ET
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 30
Kui soovite ainult vee äravoolu ilma tsentrifuugimiseta, siis valige programm "Vee äravool+Tsentrifuugimine" ja seejärel tsentrifuugimiskiiruse nupu abil ilma tsentrifuugimiseta režiim. Vajutage käivitus-/seiskamisnuppu.
Õrnade esemete pesemisel kasutage väiksemat tsentrifuugimiskiirust.
C
4.7 Temperatuuri valimine
Iga uue programmi valimisel kuvatakse ekraanile valitud programmi maksimaalne temperatuur. Temperatuuri vähendamiseks vajutage temperatuuri reguleerimise nuppu. Temperatuur langeb järk-järgult.
Kui programm ei ole veel jõudnud kuumutusfaasi, saate temperatuuri muuta ilma, et peaksite lülitama masina
C
pausirežiimile.
4.8 Tsentrifuugimiskiiruse valimine
Iga uue programmi valimisel kuvatakse ekraanile valitud programmi soovituslik tsentrifuugimiskiirus. Tsentrifuugimiskiiruse vähendamiseks vajutage tsentrifuugimiskiiruse reguleerimise nuppu. Tsentrifuugimiskiirus väheneb järk-järgult. Seejärel ilmuvad ekraanile olenevalt toote mudelist valikud "Loputusvee jätmine paaki" ja "Tsentrifuugimiseta". Neid funktsioone kirjeldatakse lõigus "Lisafunktsioonide valimine".
Kui programm ei ole veel jõudnud tsentrifuugimisfaasi,
C
saate kiirust muuta ilma, et peaksite lülitama masina pausirežiimile.
Indikatív értékek a szintetikus programokhoz
Maradék
nedvességtartalom (%) **
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
Töltősúly (kg)
Sünteetika 60
Sünteetika 40
* A program Ön által kiválasztott mosási ideje a gép kijelzőjén látható. Előfordulhat, hogy a tényleges mosási idő némiképp eltér a kijelzőn látható értéktől.
** A maradék nedvességtartalom-értékek a kiválasztott centrifugálási sebesség szerint eltérőek lehetnek.
30 / ET
2.5 45 0.90 01:56 45 40
2.5 45 0.42 01:46 45 40
Vízfogyasztás (l)
Energiafogyasztás
(kWh)
Program időtartama
(perc) *
Maradék
nedvességtartalom (%) **
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 31
4.9 Programmide ja kulu tabel
ET
Programm
Puuvill, ökonoomne
Puuvill
Sünteetika
Igapäevane kiirpesu
Ülikiire 30 2 14 40 0.11 1400 Külm-30 BabyProtect (Beebirežiim) 90 6 165 85 1.90 1600 * 30-90 Sport 40 3 101 48 0.45 800 • • • • • Külm-40 Õrnpesu 30 2 59 43.13 0.23 600 • • • Külm-40 Käsipesu 20 1 43 30 0.15 600 20 Villane 40 1.5 60 40 0.30 600 Külm-40 Tumedate riiete pesu 40 2.5 107 58 0.45 800 * Külm-40 Särgid 60 2.5 104 55 0.90 600 • • • * • Külm-60 Segu40 40 3 115 45 0.50 800 • • • • • • Külm-40
34
Maksimumkogus (kg)
Programmi kestus (~min)
Veekulu (l)
Energiakulu (kWh) 60** 6 210 44 1.02 1600 40-60 60** 3 173 33 0.68 1600 40-60 40** 3 173 33 0.68 1600 40-60
90 6 147 66 2.25 1600 • • • • • • Külm-90 60 6 118 66 1.45 1600 • • • • • • Külm-90 40 6 98 66 0.85 1600 • • • • • • Külm-90 60 2.5 116 45 0.90 800 • • • • • • Külm-60 40 2.5 106 45 0.42 800 • • • • • • Külm-60 90 6 88 55 1.90 1400 Külm-90 60 6 58 55 1.00 1400 Külm-90 30 6 28 55 0.20 1400 Külm-90
Lisafunktsioonid
Maksimumkiirus***
Eelpesu
Kiirpesu
Lisaloputus
Temperatuur
Kortsumisvastane
Loputusvee jätmine paaki
Loomakarvade eemaldus
• : Valitav * : Valitakse automaatselt, ei saa tühistada. ** : Energiamärgise programm (EN 60456 Ed.3). *** : Kui pesumasina maksimaalne tsentrifuugimiskiirus on sellest väärtusest väiksem, ulatub valitav kiirus maksimaalse tsentrifuugimiskiiruseni.
** "Puuvill, ökonoomne 40 °C ja Puuvill, ökonoomne 60 °C on standardtsüklid." Need tsüklid kannavad nimetust "40 °C puuvilla
C C C
31 / ET
standardtsükkel" ja "60 °C puuvilla standardtsükkel" ning neid tähistatakse paneelil sümbolitega
Olenevalt pesumasina mudelist võivad tabelis kirjeldatud lisafunktsioonid varieeruda.
Vee- ja elektrikulu võib varieeruda olenevalt veesurvest, vee karedusest ja temperatuurist, ümbritseva keskkonna temperatuurist, pesu kogusest ja tüübist, lisafunktsioonide kasutamisest, tsentrifuugimiskiirusest ja pingekõikumistest.
Valitud programmi pesemisaega näete pesumasina ekraanil. Ekraanil kuvatud aeg ja tegelik pesemisaeg võivad veidi erineda – see on normaalne.
.
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 32
4.10 Lisafunktsioonide valimine
Kasutage vastavalt vajadusele järgmisi lisafunktsioone. Valige soovitud lisafunktsioonid enne programmi käivitamist. Töötava programmiga sobivaid lisafunktsioone saate valida või tühistada masina töötamise ajal ka käivitus-/ seiskamisnuppu vajutamata. Selleks peab masin olema tühistatavale lisafunktsioonile eelnevas faasis. Kui lisafunktsiooni ei saa valida või tühistada, annab sellest kasutajale märku vastava lisafunktsiooni tuli, mis vilgub 3 korda.
On funktsioone, mida ei saa korraga valida. Kui enne masina käivitamist valitakse lisafunktsioon, mis ei saa
C
töötada koos varem valitud lisafunktsiooniga, siis varem valitud funktsioon tühistatakse ja aktiivseks jääb ainult viimasena valitud lisafunktsioon. Näiteks kui soovite valida kõigepealt eelpesu ja seejärel kiirpesu, siis eelpesu tühistatakse ja kiirpesu jääb valituks.
Valida ei saa lisafunktsioone, mis ei sobi valitud programmiga. (Vt "Programmide ja kulu tabel".)
C
Olenevalt pesumasina mudelist võivad lisafunktsioonide nupud varieeruda.
C
• Eelpesu
Eelpesu tasub kasutada ainult tugevalt määrdunud pesu puhul. Kui te eelpesu ei kasuta, säästate elektrienergiat, vett, pesuvahendit ning aega.
Tülli ja kardinate puhul soovitatakse eelpesu ilma pesuvahendita.
C
• Kiirpesu
Seda funktsiooni saab kasutada puuvilla- ja sünteetikaprogrammiga. Selle kasutamisel lüheneb vähemäärdunud pesu pesemise aeg ning väheneb loputuskordade arv.
Selle lisafunktsiooni valimisel asetage masinasse vaid pool programmitabelis ettenähtud maksimaalsest
C
pesukogusest.
• Lisaloputus
Selle funktsiooni valimisel loputab pesumasin põhipesule järgnenud loputuse järel pesu veel kord üle. Tänu sellele väheneb õrna naha korral (beebid, allergiline nahk jne) nahaärrituse oht, sest suurem osa pesemisvahendi jääkidest uhutakse pesust välja.
• Kortsumisvastane
See funktsioon vähendab riiete kortsumist pesus. Trumli liikumine ja tsentrifuugimiskiirus on piiratud, et vältida pesu kortsumist. Lisaks toimub pesemine kõrgema veetasemega. Kasutage seda funktsiooni kergesti kortsuvate õrnade esemete pesemiseks.
• Loputusvee jätmine paaki
Kui te ei soovi pesu kohe pärast programmi lõpetamist välja võtta, siis võite kasutada loputusvee paaki jätmise funktsiooni ja hoida pesu viimases loputusvees, et vältida pesu kortsumist veest tühjendatud masinas. Kui soovite vee eemaldada ilma tsentrifuugimiseta, vajutage pärast seda
protsessi käivitus-/seiskamisnuppu. Programm jätkub ja lõpeb pärast vee väljalaskmist. Kui soovite tsentrifuugida vette jäetud pesu, reguleerige tsentrifuugimiskiirust ja vajutage käivitus-/seiskamisnuppu. Programm jätkub. Vesi lastakse välja, pesu tsentrifuugitakse ja programm viiakse lõpule.
• Loomakarvade eemaldus
See funktsioon aitab tõhusamalt eemaldada riietele jäänud loomakarvad. Selle funktsiooni valimisel lisanduvad tavaprogrammile eelpesu ja lisaloputus. Tänu sellele kasutatakse pesemiseks rohkem vett (30%) ja loomakarvad eemaldatakse tõhusamalt.
Ärge kunagi peske lemmikloomi pesumasinas.
A
Viitstart (mitte kõigil mudelitel)
Viitstardi funktsiooniga saab programmi käivitamist kuni 3, 6 või 9 tundi edasi lükata.
Kui valite viitstardi, ärge kasutage vedelat pesuvahendit! Pesule võivad jääda plekid.
C
Avage pesumasina uks, asetage pesu masinasse ja lisage pesuvahendit vms. Valige pesuprogramm, temperatuur, tsentrifuugimiskiirus ja vajadusel lisafunktsioonid. Vajutage soovitud aja määramiseks viitstardi nuppu. Kui vajutate nuppu üks kord, käivitub programm 3 tunni pärast. Kui vajutate sama nuppu uuesti, käivitub programm 6 tunni pärast, ja kui vajutate nuppu kolmandat korda, käivitub programm 9 tunni pärast. Kui vajutate viitstardi nuppu veel kord, siis viitstardi funktsioon tühistatakse. Vajutage käivitus-/seiskamisnuppu. Iga 3 tunni järel kustub eelmise viitstardi aja märgutuli ja süttib järgmise viitstardi aja märgutuli. Aja pöördarvestuse lõpus lülituvad kõik viitstardi tuled välja ja käivitub valitud programm.
Pärast viitstardi määramist saab pesu juurde lisada.
C
Viitstardi aja muutmine
Vajutage viitstardi nuppu. Iga nupuvajutusega muutub viitstardi aeg 3 tunni võrra ja süttib valitud viitstardi aja märgutuli.
Viitstardi tühistamine
Kui soovite viitstardi tühistada ja pesuprogrammi kohe käivitada: Lülitage viitstart nulli peale (kõik viitstardi aegade märgutuled kustuvad) või programmilüliti mis tahes programmile. Viitstardi funktsioon tühistatakse. Tuli Lõpp/Tühistus vilgub katkematult. Seejärel valige uuesti programm, mida soovite käivitada. Pesuprogrammi käivitamiseks vajutage käivitus-/ seiskamisnuppu.
4.11 Programmi käivitamine
Pesuprogrammi käivitamiseks vajutage käivitus-/ seiskamisnuppu. Süttib programmi käivitumist näitav märgutuli.
32 / ET
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 33
Kui programmi valimise käigus ei vajutata 1 minuti jooksul ühtki nuppu või ei käivitata programmi, lülitub
C
pesumasin pausirežiimile ning temperatuuri, kiiruse ja ukse näidikute valgustus muutub tuhmimaks. Muud märgutuled ja näidikud kustuvad. Programmilüliti keeramisel või teiste nuppude vajutamisel lülituvad märgutuled ja näidikud uuesti sisse.
4.12 Lapselukk
Kasutage lapseluku funktsiooni, et lapsed ei saaks masinat kasutada. Nii saate välistada töötava programmi muutmise.
Kui ajal, mil lapselukk on sisse lülitatud, keeratakse programmilülitit, ilmub ekraanile tähis "Con". Lapselukk
C
ei võimalda muuta programme ja valitud temperatuuri, kiirust ja lisafunktsioone.
Kui ajal, mil lapselukk on sisse lülitatud, valitakse programmilüliti abil teine programm, töötab masin sellest
C
hoolimata edasi varem valitud programmis.
Kui lapselukk on sisse lülitatud ja masin töötab, saate lülitada masina pausirežiimile lapselukku välja lülitamata,
C
keerates programmilüliti sisse/välja lülitamise asendisse. Kui keerate hiljem programmilülitit, siis programm jätkub.
Lapseluku sisselülitamiseks:
Vajutage 3 sekundit lisafunktsioonide nuppe 1 ja 2. Selle 3 sekundi ajal, kui te neid nuppe vajutate, vilguvad lisafunktsioonide nuppude 1 ja 2 tuled.
Lapseluku väljalülitamiseks:
Vajutage mis tahes programmi töötamise ajal 3 sekundit lisafunktsioonide nuppe 1 ja 2. Selle 3 sekundi ajal, kui te neid nuppe vajutate, vilguvad lisafunktsioonide nuppude 1 ja 2 tuled.
Lisaks eespool kirjeldatud meetodile saab lapseluku välja lülitada ka nii: keerata programminupp asendisse
C
"Sees/Väljas", kui ükski programm ei tööta, ja valida teine programm.
Kui masin jätkab tööd pärast voolukatkestuse lõppu või vooluvõrgust eemaldamist ja uuesti vooluvõrku
C
ühendamist, ei lülitata lapselukku välja.
4.13 Programmi kulg
Töötava programmi kulgu saab jälgida programminäidiku kaudu. Igas programmietapis süttib vastav märgutuli ja kustub lõpuleviidud etapi märgutuli. Programmi töötamise ajal saate programmi katkestamata muuta lisafunktsioone, kiirust ja temperatuuri. Selleks peab masin olema muudetavale funktsioonile eelnevas faasis. Kui muudatus ei ole programmiga kooskõlas, vilgub vastav tuli 3 korda.
Kui masin ei lähe üle tsentrifuugimisetappi, võib programm olla loputusjärgse leotuse režiimis või pesu
C
ebaühtlase jaotuse tõttu pesumasinas on käivitunud automaatne ebaühtlase jaotuse tuvastussüsteem.
4.14 Pesumasina ukse lukustus
Pesumasina uksel on lukustussüsteem, mis takistab ukse avamist, kui veetase seda ei võimalda. Masina lülitamisel pausirežiimile hakkab ukse märgutuli vilkuma. Masin kontrollib veetaset. Kui veetase on sobiv, süttib 1–2 minuti jooksul pesumasina ukse märgutuli ja seejärel saab ukse lahti teha. Kui veetase pole sobiv, siis ukse märgutuli kustub ja pesumasina ust ei saa avada. Kui teil on vaja avada pesumasina uks, kui ukse märgutuli ei põle, peate poolelioleva programmi tühistama; vt "Programmi tühistamine".
Valikute muutmine pärast programmi käivitumist
Pesumasina lülitamine pausirežiimile
Pesumasina lülitamiseks programmi töötamise ajal pausirežiimi vajutage käivitus-/seiskamisnuppu. Programminäidikul hakkab vilkuma poolelioleva programmietapi tuli, andes märku, et pesumasin on lülitatud pausirežiimile. Kui pesumasina uks on avamisvalmis, süttib lisaks programmietapi tulele ka ukse märgutuli ja jääb püsivalt põlema.
Kiiruse ja temperatuuri muutmine lisafunktsioonide kasutamisel
Olenevalt programmi faasist võite tühistada või sisse lülitada lisafunktsioone; vt "Lisafunktsioonide valimine". Samuti võite muuta kiirust ja temperatuuri, vt "Tsentrifuugimiskiiruse valimine" ja "Temperatuuri valimine".
Kui muudatus ei ole lubatud, vilgub vastav tuli 3 korda.
C
4.15 Pesu lisamine ja eemaldamine
Pesumasina lülitamiseks pausirežiimi vajutage käivitus-/ seiskamisnuppu. Pärast seda hakkab vilkuma vastava programmietapi märgutuli, mille ajal masin lülitati pausirežiimile. Oodake, kuni saate avada pesumasina ukse. Avage pesumasina uks ja pange pesu juurde või võtke välja. Sulgege pesumasina uks. Vajadusel muutke lisafunktsioone, temperatuuri ja kiirust. Masina käivitamiseks vajutage käivitus-/seiskamisnuppu.
4.16 Programmi tühistamine
Programmi tühistamiseks valige programmilüliti abil mõni teine programm. Eelmine programm tühistatakse. Programmi tühistamisest annab märku tule Lõpp/Tühistus püsiv vilkumine. Programmilüliti keeramisel lõpetab masin programmi, kuid ei käivita vee äravoolu. Kui valite ja käivitate uue programmi, siis käivitub uus valitud programm vastavalt sellele, millises etapis eelmine programm tühistati. Näiteks võib masin võtta sisse lisavett või jätkata pesemist olemasoleva veega.
Olenevalt etapist, mille ajal programm tühistati, peate valitud uue programmi jaoks võib-olla lisama veel
C
pesuvahendit ja pesupehmendajat.
33 / ET
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 34
4.17 Teie masinal on ooterežiim
Kui pärast masina sisselülitamist käivitus-/seiskamisnupust, samuti valikuetapis, ei käivitata ühtki programmi või ei tehta ühtki muud toimingut või kui umbes 2 minuti jooksul pärast valitud programmi lõppemist ei tehta ühtki toimingut, lülitub masin automaatselt energiasäästurežiimile. Mägutuled muutuvad tuhmimaks. Kui tootel on programmi kestust näitav ekraan, lülitub see üldse välja. Programmilüliti keeramisel või suvalise nupu vajutamisel taastub tulede ja ekraani endine olukord. Energiasäästurežiimist väljumisel tehtud valikud võivad muutuda. Kontrollige enne programmi käivitamist valikute sobivust. Vajaduse kohandage. Tegu ei ole rikkega.
5 Puhastamine ja hooldus
Regulaarne puhastamine aitab pikendada toote eluiga ja vähendada probleemide tõenäosust.
5.1 Pesuvahendi sahtli puhastamine
Et vältida pesuvahendi jääkide kuhjumist, puhastage regulaarselt (iga 4–5 pesutsükli järel) pesuvahendi sahtlit, nagu allpool näidatud.
Kergitage sifooni tagumist otsa ja eemaldage see joonisel näidatud viisil. Pärast eespool kirjeldatud
C
puhastustoiminguid asetage sifoon tagasi kohale ja suruge selle esimest otsa allapoole, kuni lukustuslapats haakub.
5.2 Pesumasina ukse ja trumli puhastamine
Aja jooksul võivad masinasse koguneda pesupehmendaja, pesuvahendi ja mustusejäägid, mis võivad tekitada ebameeldivat lõhna ja vähendada pesemise efektiivsust. Et seda vältida, kasutage programmi Kui teie masinal ei ole programmi kasutage programmi Puuvill-90 ja valige ka lisafunktsioon
Lisavesi või Lisaloputus. ProgrammiEnne programmi
käivitamist pange põhipesu lahtrisse (lahter nr 2) kuni 100 g katlakivieemaldaja pulbrit. Kui katlakivieemaldaja on tablettide kujul, pange lahtrisse nr 2 ainult üks tablett. Pärast programmi lõppemist kuivatage sifooni sisemus puhta lapiga.
Korrake trumlipuhastust iga 2 kuu järel.
C
Kasutage pesumasina jaoks sobivat katlakivieemaldusvahendit.
C
Pärast iga pesukorda veenduge, et trumlisse ei ole jäänud võõrkehi.
Trumli puhastus.
Trumli puhastus,
1. Vajutage täpilist punkti sifoonil pesupehmendaja lahtris ja eemaldage sahtel masinast, tõmmates seda enda poole.
Kui pesupehmendaja lahtrisse hakkab kogunema tavapärasest rohkem vee ja pesupehmendaja segu,
C
vajab sifoon puhastamist.
2. Peske pesuvahendi sahtel ja sifoon voolava leige veega korralikult puhtaks. Kandke puhastamise ajal kaitsekindaid või kasutage sobivat harja, et vältida sahtlisse kogunenud jääkide sattumist nahale.
3. Pärast puhastamist asetage sahtel tagasi kohale ja veenduge, et see on kindlalt paigas.
Kui teil on selline pesuvahendi sahtel, nagu kujutatud alljärgneval joonisel:
34 / ET
Kui joonisel kujutatud lõõtstihendi avad on ummistunud, puhastage need hambaorgi abil.
Trumlisse jäänud metallist võõrkehad tekitavad roosteplekke. Puhastage trumli pind plekkidest,
C
kasutades roostevaba terase puhastusvahendit. Ärge kunagi kasutage teras- ega traatnuustikut.
HOIATUS: Ärge kunagi kasutage käsna või
küürimisvahendeid. Need kahjustavad värvitud ja
A
plastpindu.
5.3 Korpuse ja juhtpaneeli puhastamine
Pühkige masina korpust vajadusel seebivee või mittesööbiva neutraalse pesugeeliga ja kuivatage pehme lapiga. Juhtpaneeli puhastamiseks kasutage ainult niisutatud pehmet lappi.
5.4 Sissetuleva vee filtrite puhastamine
Mõlema sisselaskeklapi otsas masina tagaküljel ja mõlema sisselaskevooliku torupoolses otsas on filter. Need filtrid takistavad vees leiduvate osakeste ja mustuse sattumist pesumasinasse. Määrdunud filtrid vajavad puhastamist.
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 35
1. Sulgege kraanid.
2. Vee sisselaskeklappide filtriteni pääsemiseks eemaldage sisselaskevoolikute mutrid. Puhastage filtrid sobiva harjaga. Kui filtrid on liiga määrdunud, võite need puhastamiseks tangide abil välja tõmmata.
3. Eemaldage filtrid koos tihenditega sisselaskevoolikute lapikust otsast ja puhastage need jooksva vee all põhjalikult.
4. Asetage tihendid ja filtrid ettevaatlikult tagasi kohale ja keerake voolikumutrid käsitsi kinni.
5.5 Jääkvee eemaldamine ja pumba filtri
puhastamine
Masina filtrisüsteem aitab pesuvee eemaldamisel vältida tahkete esemete (nt nööbid, mündid ja kangakiud) sattumist pumba tiiviku vahele. Nii ei teki vee väljavoolamisel takistusi ja ühtlasi pikeneb pumba eluiga. Kui vesi ei voola pesumasinast ära, võib põhjuseks olla pumba ummistunud filter. Filtrit tuleb puhastada ummistuse korral või iga 3 kuu järel. Enne pumba filtri puhastamist tuleb pesumasin veest tühjendada. Samuti võib kogu vee väljalaskmine vajalikuks osutuda enne masina transportimist (nt kolimisel) ja vee külmumisel.
HOIATUS: Pumba filtrisse jäänud võõrkehad võivad
masinat kahjustada või põhjustada liigset müra.
A
Määrdunud filtri puhastamiseks ja jääkvee eemaldamiseks:
1. Katkestage elektritoide, eemaldades pistiku vooluvõrgust.
HOIATUS: Temperatuur masina sisemuses võib tõusta
kuni 90 ºC. Et vältida nahapõletusi, tuleb filtrit puhastada
A
alles pärast masinas oleva vee jahtumist.
2. Avage filtri kate.
Kui filtri kate koosneb kahest osast, siis vajutage filtrikattel
olevat lapatsit ja eemaldage kate, tõmmates seda enda poole.
Filtri katte eemaldamiseks võite ka pista õhukese plastotsaga tööriista läbi katte kohal paikneva pilu ja
C
seda kergelt allapoole suruda. Ärge kasutage katte eemaldamiseks metallotsaga tööriistu.
3. Mõnel meie tootel on avariitühjendusvoolik, mõnel mitte. Vee väljalaskmiseks järgige alltoodud juhiseid.
Vee väljalaskmine, kui tootel on avariitühjendusvoolik:
a. Tõmmake välja avariitühjendusvoolik. b. Asetage vooliku ots suurde anumasse. Eemaldage
vooliku otsas olev kork ja laske veel anumasse voolata. Kui anum on täis, sulgege vooliku sisselaskeava korgiga. Pärast anuma tühjendamist korrake eespool kirjeldatud toimingut, kuni kogu vesi on välja voolanud.
c. Kui vesi on välja lastud, sulgege vooliku ots uuesti korgiga
ja kinnitage voolik tagasi kohale.
d. Pumba filtri väljavõtmiseks keerake seda. Vee väljalaskmine, kui tootel ei ole avariitühjendusvoolikut:
a. Filtrist väljavoolava vee kogumiseks asetage filtri ette suur
anum.
b. Keerake pumba filter lahti (vastupäeva), kuni vesi hakkab
sellest välja voolama. Suunake väljavoolav vesi filtri ette asetatud mahutisse. Mahavoolanud vee eemaldamiseks hoidke käepärast lappi.
c. Kui kogu vesi on masinast välja voolanud, keerake filtrit ja
võtke see välja.
4. Puhastage filter jääkidest ja pumba tiiviku ümbrus kangakiududest.
5. Paigaldage filter.
6. Kui filtri kate koosneb kahest osast, sulgege filtri kate, surudes sellel olevat lapatsit. Kui kate koosneb ühest osast, asetage selle põhjal olevad lapatsid õigesse kohta ja seejärel suruge filter kohale.
Kui filtri kate koosneb ühest osast, siis võtke katte ülaosas selle külgedelt kinni ja eemaldage kate tõmmates.
35 / ET
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 36
6 Tehnilised näitajad
Kooskõlas komisjoni delegeeritud määrusega (EL) nr 1061/2010
Tarnija nimi või kaubamärk Beko Mudeli nimi WMB 61021 Y+ Nimitäitekogus (kg) 6 Energiatõhususe klass skaalal A+++-st (kõige tõhusam) D-ni (kõige ebatõhusam) A+ Aastane energiatarbimine (kWh) Energiatarbimine puuvillase pesu 60 °C tavaprogrammi puhul täiskoormusega (kWh) 1.020 Energiatarbimine puuvillase pesu 60 °C tavaprogrammi puhul osalise koormusega (kWh) 0.680 Energiatarbimine puuvillase pesu 40 °C tavaprogrammi puhul osalise koormusega (kWh) 0.680 Elektritarbimine väljalülitatud seisundis (W) 0.250 Elektritarbimine ooteseisundis (W) 1.000 Aastane veetarbimine (l) Tsentrifuugimistõhususe klass skaalal A-st (kõige tõhusam) G-ni (kõige ebatõhusam) C Suurim tsentrifuugimiskiirus (p/min) 1000 Allesjääv niiskusesisaldus (%) 62 Puuvillase pesu tavaprogramm Puuvillase pesu 60 °C tavaprogrammi kestus täiskoormusega (min) 210 Puuvillase pesu 60 °C tavaprogrammi kestus osalise koormusega (min) 173 Puuvillase pesu 40 °C tavaprogrammi kestus osalise koormusega (min) 173 Ooteseisundi kestus (min) N/A Õhus leviv müra pesemisel/tsentrifuugimisel (dB) 60/76 Sisseehitatud Non Nimitäitekogus (kg) 6 Kõrgus (cm) 84 Laius (cm) 60 Sügavus (cm) 41.5 Netokaal (±4 kg) 55 Üks veesisend / kaks veesisendit
• Saadaval Elektritoide (V/Hz) 230 V / 50Hz Summaarne voolutugevus (A) 10 Summaarne võimsus (W) 1550 Põhimudeli kood 9213
(1)
Energiatarbimise aluseks on 220 tavalist pesemistsüklit puuvillase pesu 60 °C ja 40 °C programmide puhul täiskoormuse ja osalise koormusega ning
vähese elektritarbimisega seisundite energiatarbimine. Seadme tegelik energiatarbimine sõltub selle kasutusviisist.
(2)
Veetarbimise aluseks on 220 tavalist pesemistsüklit puuvillase pesu 60 °C ja 40 °C programmide puhul täiskoormuse ja osalise koormusega. Seadme
tegelik veetarbimine sõltub selle kasutusviisist.
(3)
Puuvillase pesu 60 °C tavaprogramm ja puuvillase pesu 40 °C tavaprogramm on tavalised pesemisprogrammid, mida käsitleb märgisel ja tootekirjelduses esitatud teave. Kõnealused programmid sobivad tavapäraselt määrdunud puuvillase pesu puhastamiseks ning on energia- ja veetarbimise seisukohast kõige tõhusamad.
Kvaliteedi täiustamise eesmärgil võidakse seadme tehnilisi näitajaid muuta.
(1)
(2)
(3)
Puuvill, ökonoomne 60 °C ja 40 °C
187
8360
• / -
36 / ET
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 37
7 Probleemide lahendamine
Programmi ei saa valida või käivitada.
• Võimalik, et pesumasin on infrastruktuuriprobleemi (nt võrgupinge, veesurve vms) tõttu lülitunud kaitserežiimile. >>>
Programmi tühistamiseks valige programmilüliti abil mõni teine programm. Eelmine programm tühistatakse. (Vt "Programmi tühistamine")
Masinas on vesi.
• Seoses tootmise käigus tehtud kvaliteedikontrolliga võib seadmesse olla jäänud veidi vett. >>> Tegu ei ole rikkega; vesi ei
kahjusta masinat.
Masin vibreerib või müriseb.
• Masin võib olla viltu. >>> Masina loodimiseks reguleerige selle jalgade pikkust.
• Pumba filtrisse võib olla sattunud tahket ollust. >>> Puhastage pumba filter.
• Transpordipoldid on eemaldamata. >>> Eemaldage transpordipoldid.
• Võimalik, et masinas on liiga vähe pesu. >>> Lisage masinasse rohkem pesu.
• Võimalik, et masinas on liiga palju pesu. >>> Võtke osa pesu masinast välja või jaotage pesu käsitsi ühtlaselt.
• Võimalik, et masin toetub vastu jäika eset. >>> Veenduge, et masin ei toetu millegi vastu.
Masin seiskus lühidalt pärast programmi käivitumist.
• Masin võis madala pinge tõttu ajutiselt seiskuda. >>> Normaalse tööpinge taastumisel jätkab masin tööd.
Programmi kestuse pöördarvestus ei alga. (Ekraaniga mudelitel)
• Taimer võib vee sissevõtu ajal peatuda. >>> Aeg ei hakka taimeri näidikul jooksma enne, kui masinas on piisav kogus vett.
Masin ootab piisava veetaseme saavutamiseni, et pesu ei jääks vee vähesuse tõttu mustaks. Pärast seda jätkub taimeri näidikul pöördarvestus.
• Taimer võib vee kuumutamise ajal peatuda. >>> Taimeri näidikul ei alga pöördarvestus enne, kui masin saavutab valitud
temperatuuri.
• Taimer võib tsentrifuugimise ajal peatuda. >>> Pesu ebaühtlase jaotuse tõttu trumlis võib rakenduda automaatne ebaühtlase
jaotuse tuvastussüsteem.
• Et vältida masina ja ümbruse kahjustamist, ei lülitu masin tsentrifuugimisele, kui pesu paikneb trumlis ebaühtlaselt. Pesu tuleb kohendada ja seejärel uuesti tsentrifuugida.
Pesuvahendi sahlist tuleb vahtu.
• Masinasse on pandud liiga palju pesuvahendit. >>> Segage 1 supilusikatäis pesupehmendajat ½ liitri veega ning kallake
saadud lahus pesuvahendi sahtli põhipesu lahtrisse.
• Pange masinasse pesuvahendit vastavalt programmile ja maksimumkogusele, mille leiate "Programmide ja kulu tabelist". Kui kasutate täiendavaid kemikaale (plekieemaldaja, pesuvalgendi vms), vähendage pesuvahendi kogust.
Pesu on pärast programmi lõppu märg
• Võimalik, et masinas on tekkinud liiga palju vahtu ja liiga suure hulga pesuvahendi kasutamise tagajärjel on aktiveerunud automaatne vahueemaldussüsteem. >>>
• Et vältida masina ja ümbruse kahjustamist, ei lülitu masin tsentrifuugimisele, kui pesu paikneb trumlis ebaühtlaselt. Pesu tuleb kohendada ja seejärel uuesti tsentrifuugida.
Kasutage pesuvahendit soovitatud koguses.
HOIATUS: Kui teil ei õnnestu probleemi selles lõigus toodud juhiste järgi lahendada, konsulteerige edasimüüja või volitatud
teenindusega. Ärge kunagi üritage rikkis seadet ise parandada.
A
37 / ET
Pesumasin / Kasutusjuhend
Page 38
Dokumentum Száma
2820523925_HU / 19-03-14.(12:07)
Page 39
1 A biztonságra és a környezetre vonatkozó fontos utasítások
Ez a fejezet olyan biztonsági utasításokat tartalmaz, melyek segítenek elkerülni a személyi sérüléseket és az anyagi károkat. Ezen utasítások figyelmen kívül hagyása garanciavesztést von maga után.
1.1 Általános biztonsági utasítások
• A terméket csak abban az esetben használhatják 8 évesnél idősebb gyermekek és olyan személyek, akiknél érzékszervi vagy mentális képességek nem teljes mértékben fejlődtek ki vagy nem ismerik a terméket, ha felügyelet alatt vannak, mely megfelelő képzésben részeülnek a termék biztonságos használatát illetően. A gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítási és karbantartási feladatokat a gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik el.
• Soha ne helyezze a terméket szőnyegre. Ellenkező esetben a gép alja nem fog megfelelően szellőzni, melynek hatására az elektromos részek túlmelegedhetnek. Mindez problémákat okoz a termékben.
• Amennyiben a termék hibásan működik, ne használja addig, amíg egy Szakképzett Szakember meg nem vizsgálta azt. Ezzel áramütésnek teszi ki magát!
• A terméket úgy tervezték, hogy az áramszünetet követően ne kapcsoljon vissza automatikusan. Amennyiben meg szeretne szakítani egy programot, tekintse meg a "Program megszakítása" című fejezetet.
• A terméket egy 16A-es biztosítékkal védett, földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Ne feledkezzen el a megfelelő földelésről sem. Cégünk nem vállal felelősséget a termék (az országában érvényes jogszabályoknak megfelelő) földelés nélkül használatából eredő károkért.
• A vízforrásokat és a leeresztő tömlőket biztosan kell rögzíteni. Ellenkező esetben szivárgás jöhet létre.
• A betöltőajtót soha ne nyissa ki, illetve ne vegye ki a szűrőt, ha a dob belsejében még víz van. Ellenkező esetben a víz kifolyhat és a forró víz megégetheti.
• A lezárt betöltőajtót soha ne próbálja meg erővel kinyitni. A betöltőajtó pár perccel a mosási program végét követően kinyílik. A betöltőajtó erőszakkal történő kinyitásakor az ajtó és a zárszerkezet megsérülhet.
• Ha nem használja, húzza ki a készülék dugaszát az aljzatból.
• Soha ne mossa úgy a terméket, hogy vizet önt a felületére vagy a belsejébe! Ezzel áramütésnek teszi ki magát!
• Nedves kézzel soha ne érintse meg a csatlakozót! Az áramtalanítást soha ne a zsinór húzásával végezze, mindig csak a csatlakozót húzza ki.
• Kizárólag az automata mosógépekhez használható mosószereket, öblítőszereket és adalékanyagokat használjon.
• Minden esetben tartsa be a ruha címkéjén és a mosószer csomagolásán feltüntetett utasításokat.
• A terméket üzembe helyezés, karbantartás, tisztítás vagy javítási munkálatok során mindig húzza ki a konnektorból.
• Az üzembe helyezési és javítási munkálatokat minden esetben egy Képzett
Szakemberrel végeztesse el. A gyártó nem vállal felelősséget a képzetlen személy által
végzett javítási munkák következtében létrejövő károkért.
39 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 40
• Amennyiben a tápkábel megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében azt a gyártóval, egy szervizzel vagy egy hasonlóan képzett személlyel (lehetőleg villanyszerelővel) vagy a forgalmazó által kijelölt személlyel cseréltesse ki.
• Helyezze a terméket egy szilárd, vízszintes és egyenletes felületre.
• Ne helyezze a gépet hosszú, bolyhos szőnyegre vagy más, hasonló felületre.
• Ne helyezze a terméket magasra vagy egy lépcsőzetes felület szélére.
• Soha ne helyezze a készüléket a tápkábelre.
• Soha ne használjon szivacsot vagy súrolószert. Ezek kárt tehetnek a festett, krómozott és a műanyag felületekben.
1.2 Rendeltetési cél
• A terméket otthoni használatra tervezték. Nem használható ipari célokra és nem használható a rendeltetésszerű használattól eltérő feladatokhoz.
• A gép csak a megfelelő jelzéssel ellátott dolgok mosására és öblítésére alkalmas.
• A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból vagy szállításból eredő károkért.
1.3 Gyermekek biztonsága
• A csomagolóanyagok veszélyesek a gyermekek számára. Olyan helyen tárolja őket, ahol a gyermekek nem érhetik el.
• Az elektromos termékek veszélyesek a gyermekek számára. Ha a gép működik, a gyermekeket ne engedje a közelébe! Ne hagyja, hogy a gyermekek a géppel játszanak! Annak érdekében, hogy a gyermekek ne tudjanak beavatkozni a gép működésébe, használja a gyerekzárat.
• Amennyiben elhagyja a termet, ahol a gép található, soha ne felejtse el bezárni a készülék ajtaját.
• A mosószereket és az egyéb anyagokat biztonságos helyen, a gyermekek számára nem elérhető helyen, pl. egy zárható mosószeres szekrényben tárolja.
A ruhák magas hőmérsékleten történő mosása során a betöltőajtó üvege felforrósodik. Ezért – amíg a mosás tart – főleg gyermekek ne tartózkodjanak a betöltőajtó közelében.
1.4 Csomagolási információk
• A termék csomagolóanyagai a Nemzeti Környezetvédelmi Jogszabályoknak megfe­lelően újrahasznosítható anyagokból készülnek. Ne dobja ki a termék csomagolását a háztartási hulladékkal együtt. A csomagolóanyagot vigye el a helyi hatóságok által kijelölt csomagolóanyag gyűjtőpontra.
1.5 A leselejtezett termék kidobása
• A termék csúcsminőségű alkatrészekből és anyagokból készül, melyek ismét fel­használhatók és újrahasznosíthatók. Ebből következően az élettartam lejárta után ne dobja ki a terméket a háztartási hulladékkal együtt. Vigye el egy gyűjtőpontra az elektromos és elektronikus részek újrahasznosítása céljából. A legközelebbi gyűjtőponttal kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal. Segítsen megóvni a környezetet és a termékszeti erőforrásokat a használt termékek újrahasznosításával. A gyermekek biztonsága érdekében, a termék leselejtezése előtt vágja el a tápkábelt és rongálja meg a mosógép ajtajának záró mechanizmusát.
40 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 41
1.6 WEEE-irányelv betartása
A termék megfelel az uniós WEEE-irányelv (2012/19/EU) követelményeinek. A terméken megtalálható az elektromos és elektronikus hulladékok besorolására vonatkozó szimbólum (WEEE). A terméket magas minőségű alkatrészekből és anyagokból állították elő, amel-
yek ismételten felhasználhatók és alkalmasak az újrahasznosításra. A hulladék terméket annak élettartamának végén ne a szokásos háztartási vagy egyéb hulladékkal együtt selejtezze le. Vigye el azt egy az elektromos és elektronikus berendezések újra­hasznosítására szakosodott begyűjtőhelyre. A begyűjtőhelyek kapcsán kérjük, tájékozód­jon a helyi hatóságoknál.
Az RoHS-irányelvnek való megfelelés:
Az Ön által megvásárolt termék megfelel az uniós RoHS-irányelv (2011/65/EU) köve­telményeinek. A termék nem tartalmaz az irányelvben meghatározott káros vagy tiltott anyagokat.
2 Üzembe helyezés
A termék beszerelésével kapcsolatban kérdezze meg a legközelebbi Szervizt. Mielőtt kihívná a szervizt, olvassa el a használati útmutatót és ellenőrizze, hogy az áramforrás, a csapvíz és a vízleeresztő rendszer megfelelő-e. Ellenkező esetben, a szükséges teendők elvégzéséhez hívjon szerelőt.
A beszerelés helyén található elektromos hálózat, csapvíz és szennyvíz csatornák előkészítése minden esetben a
C
vásárló felelőssége.
FİGYELMEZTETÉS:
és elektromos csatlakozásainak előkészítését kizárólag
B
Képzett Szakemberrel végeztesse. A gyártó nem vállal felelősséget a képzetlen személy által végzett javítási munkák következtében létrejövő károkért.
FİGYELMEZTETÉS:
ellenőrizze a gépet, hogy nincsenek-e rajta sérülések.
A
Amennyiben vannak, ne szerelje be a készüléket. A sérült készülékek veszélyesek.
Biztosítsa, hogy az üzembe helyezéskor vagy a tisztítási műveletek során végzett mozgatáskor a vízbevezető és a
C
leeresztő csövek, továbbá a tápkábel soha ne hajoljanak meg és törjenek meg.
2.1 Megfelelő helyszín az üzembe helyezéshez
• A gépet szilárd talajon helyezze el. Ne helyezze a gépet
hosszú, bolyhos szőnyegre vagy más, hasonló felületre.
• A mosógép és a szárítógép összes tömege (teljesen
megpakolva és egymásra helyezve) körülbelül 180 kilogramm. A terméket olyan szilárd és vízszintes talajra helyezze, melynek elegendő a teherbírása.
• Soha ne helyezze a készüléket a tápkábelre.
• Soha ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol a
környezeti hőmérséklet 0ºC alá csökkenhet.
• A terméket úgy helyezze el, hogy a bútorok szélétől
legalább 1 cm távolságra legyen.
A termék üzembe helyezését
A beszerelést megelőzően
2.2 A csomagolás eltávolítása
A csomagolóanyag eltávolításához billentse hátra a csomagot. A csomagolást a szalag meghúzásával tudja leválasztani.
2.3 A szállításhoz használt zárak eltávolítása.
FİGYELMEZTETÉS:
soha ne távolítsa el a szállításhoz használt zárakat.
A
FİGYELMEZTETÉS:
el a szállításhoz használt biztonsági csavarokat. Ellenkező
A
esetben a gép megsérülhet.
1. Egy megfelelő villáskulcs segítségével addig lazítsa meg a csavarokat, amíg már kézzel is csavarhatóak
2. Óvatos csavarásokkal távolítsa el őket!
3. A műanyag fedőket (a használati útmutatóval együtt a csomagban található) erősítse a panel hátulján lévő csövekhez.
(P)
A csomagolás eltávolítása előtt
A gép használata előtt távolítsa
(C).
41 / HU
A biztonsági csavarokat tartsa biztonságos helyen arra az esetre, ha újra át kellene helyeznie a gépet.
C
A megfelelően rögzített biztonsági csavarok nélkül soha ne kezdjen bele a gép szállításába!
C
Mosógép / Használati útmutató
Page 42
2.4 Csatlakoztassa a vízellátást.
A gép üzemeltetéséhez a víznyomásnak 1 és 10 bar (0.1 – 1 MPa) közt kell lennie. A gép megfelelő működéséhez
C
10-80 liter víznek kell átfolynia percenként. Magasabb víznyomás esetén iktasson be nyomáscsökkentő szelepet.
Amennyiben dupla vízbemenetes (hideg és meleg) terméket kíván használni, a termék használatát
C
megelőzően csatlakoztassa a csomagban található dugót
(melegvizes) bemenethez. (Kizárólag dugóval
a ellátott termékekre vonatkozik.)
FİGYELMEZTETÉS:
modellek nem csatlakoztathatók a melegvizes csaphoz.
A
Ilyen esetekben a ruhák megsérülhetnek, de az is előfordulhat, hogy a gép átkapcsol biztonsági módba és nem indul el.
FİGYELMEZTETÉS:
régi vagy használt csöveket. Az ugyanis szennyeződést
A
okozhat a mosott ruhán.
1. A csomagban található speciális tömlőket erősítse a gépen található vízbeömlőkhöz. Piros tömlő (bal oldal) (max. 90 ºC) a melegvízhez, kék tömlő (jobb oldal) (max. 25 ºC) a hidegvízhez.
FİGYELMEZTETÉS:
meg róla, hogy a hideg- és melegvizes csatlakoztatások
A
megfelelőek-e. Máskülönben a mosás végeztével a ruhák forrók maradhatnak, illetve elkophatnak.
2. Húzza meg kézzel az anyákat. Az anyák megszorításához soha ne használjon szerszámot.
Egyetlen vízbeömlővel rendelkező
Az új termékhez ne használjon
Üzembe helyezéskor győződjön
FİGYELMEZTETÉS:
tömlő kikerül az illesztés helyéről, a lakást elöntheti a
A
víz. Ezen felül, a magas mosási hőmérsékletek miatt a forrázás kockázata is fennáll! Az ilyen helyzetek elkerülése érdekében, továbbá az egyetlenes vízfelvétel és leeresztés biztosítása érdekében a leeresztő tömlő végét megfelelően szorítsa meg, hogy ne tudjon kicsúszni a helyéről.
• A tömlőt legalább 40, maximum 100 cm magasan kell csatlakoztatni.
• Amennyiben a tömlőt kevesebb, mint 40 centi választja el a padlótól, akkor a vízelvezetés nehézzé válik, a mosott ruhák pedig túlságosan vizesek maradhatnak. Ennek következtében, tartsa be az ábrán megadott magasságokat.
• Annak elkerülése érdekében, hogy a koszos víz visszafolyjon a gépbe, továbbá a könnyebb leeresztés érdekében soha ne merítse bele a tömlőt koszos vízbe, illetve ne nyomja 15cm-nél mélyebbre a leeresztő csonkba. Amennyiben a tömlő ennél hosszabb, vágja vissza.
• A tömlő vége nem tekeredhet meg, nem szabad ráállni és azt a lefolyó és a gép között nem szabad meghajlítani.
• Amennyiben a tömlő hossza túl rövid, csatlakoztasson hozzá egy eredeti hosszabbító tömlőt. A tömlő hossza soha nem haladhatja meg a 3,2 métert. A vízszivárgás elkerülése érdekében a hosszabbító cső és a gép lefolyócsöve közötti csatlakozást megfelelően kell megszorítani, hogy az ne jöjjön szét, és ne szivárogjon.
Ha a vízleeresztés közben a
100cm
40cm
2.6 A lábak beállítása
FİGYELMEZTETÉS:
és rázkódásmentes működése érdekében annak
A
vízszintesen, lábain megfelelően kiegyensúlyozva kell állnia. A lábak beállításával egyensúlyozza ki a gépet! Ellenkező esetben a gép elmozdulhat a helyéről, ami károkat okozhat.
A termék csendesebb
3. A csatlakoztatás után nyissa ki teljesen a csapot és ellenőrizze, észlel-e szivárgást a csatlakozási pontokon. Amennyiben szivárgást talál, zárja el a csapot és távolítsa el az anyát. A tömítő ellenőrzését követően gondosan erősítse vissza az anyát. A szivárgások és a sérülések elkerülése érdekében tartsa elzárva a csapot, amikor a készülék nincs használatban.
2.5 Vízlevezető csatornához való
csatlakoztatás
• A tömlő végét közvetlenül a lefolyóhoz vagy a kádhoz kell csatlakoztatni.
42 / HU
1. Kézzel lazítsa meg a gép talpán található csavarokat.
2. Állítsa be a lábat úgy, hogy a termék vízszintesen és stabilan álljon.
3. Húzza meg ismét a záróanyákat.
FİGYELMEZTETÉS:
eszközt a csavarok meglazításához! Ez ugyanis a lábak
A
sérülését okozhatja.
Ne használjon semmilyen egyéb
Mosógép / Használati útmutató
Page 43
2.7 Elektromos csatlakoztatás
A terméket egy 16A-es biztosítékkal védett, földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Cégünk nem vállal felelősséget a termék (az országában érvényes jogszabályoknak megfelelő) földelés nélkül használatából eredő károkért.
• A csatlakozásnak meg kell felelnie az adott ország nemzeti előírásainak.
• A tápkábel dugaszának könnyen elérhető helyen kell lennie.
• Amennyiben a házban található biztosíték vagy megszakító aktuális értéke kevesebb, mint 16 Amper, egy képzett villanyszerelővel szereltessen be egy 16 Amperes biztosítékot.
• A "Műszaki adatok" fejezetben meghatározott feszültségnek egyeznie kell a hálózati feszültséggel.
• Hosszabbítók és többdugaszos aljazatok segítségével ne csatlakoztassa a készüléket.
FİGYELMEZTETÉS:
Szakemberrel cseréltesse ki.
B
A gép szállítása
1. A szállítás előtt húzza ki a készüléket a konnektorból.
2. Távolítsa el a leeresztő és a vízforrás csatlakozásait.
3. Engedjen le minden, a termékben maradt vizet. Lásd az
5.5. fejezetet.
4. Az eltávolítási folyamat sorrendjével ellentétes sorrendben helyezze vissza a szállításhoz használt biztonsági csavarokat; lásd a 2.3. fejezetet.
A megfelelően rögzített biztonsági csavarok nélkül soha ne kezdjen bele a gép szállításába!
C
FİGYELMEZTETÉS:
veszélyesek a gyermekek számára. Olyan helyen tárolja
A
őket, ahol a gyermekek nem érhetik el.
A sérült tápkábeleket Képzett
A csomagolóanyagok
3 Előkészítés
3.1 A mosnivaló szétválogatása
• A program kiválasztása előtt válogassa ki a ruhákat az anyag, szín, és a megengedett vízhőmérséklet értékek alapján.
• Minden esetben tartsa be a ruhák címkéjén feltüntetett utasításokat.
3.2 A ruhák előkészítése a mosáshoz
• A fémrészeket is tartalmazó ruhadarabok (például drótozott melltartók, övcsattok és fémgombok) károsíthatják a gépet. A mosás előtt távolítsa el a fém részeket, illetve mosóhálóban vagy párnahuzatban mossa a ruhákat.
• A mosás előtt szedjen ki minden tárgyat a ruhák zsebéből, pl. pénzérme, toll, gémkapcsok, majd fordítsa ki a zsebeket. Az ilyen tárgyak kárt tehetnek a termékben, illetve zajt okozhatnak mosás közben.
• A kisméretű ruhákat, pl. gyermekzoknikat és nejlonzoknikat mosóhálóban vagy párnahuzatban mossa.
• A függönyöket összenyomás nélkül helyezze a gépbe. Távolítsa el a függöny csipeszeit.
• Húzza fel a zipzárakat, varrja fel a meglazult gombokat és javítsa meg a szakadásokat.
• A „gépben mosható” vagy a „kézzel mosható” termékeket csak a megfelelő programmal mossa.
• Ne mossa együtt a színes és fehér ruhákat. Az új, sötét ruhák sok festéket kiereszthetnek magukból. Ezért fontos, hogy azokat külön mossa.
• A makacs foltokat kezelje megfelelően a mosás előtt. Ha nem biztos a dolgában, kérjen tanácsot egy száraztisztítótól.
• Minden esetben gépi mosáshoz használható festékeket és vízkőmentesítőket használjon. Mindig kövesse a csomagoláson látható utasításokat.
• A nadrágokat és a kényes ruhákat mossa kifordítva.
• Az angora gyapjúból készült ruhákat mosás előtt tegye be pár órára a fagyasztóba. Ily módon megóvhatja ezt a kényes ruhaneműt.
• Az olyan szennyest, melyen liszt, mészkőpor, tejpor, stb. található, a mosógépbe történő behelyezés előtt alaposan rázza ki. Az ilyen porok idővel összegyűlhetnek a mosógép belső alkatrészeiben, és kárt tehetnek a gépben.
3.3 Teendők az energiatakarékosság jegyében
A következő információk elősegítik a termék gazdaságos és energiatakarékos használatát.
• A terméket minden esetben a program által megengedett legnagyobb kapacitással használja, de soha ne helyezzen be ennél több ruhát; lásd "Program és fogyasztási táblázat" című fejezetet.
• Mindig kövesse a mosószer csomagolásán feltüntetett utasításokat.
• A kismértékben szennyezett ruhákat mindig alacsony hőmérsékleten mossa.
• Kismennyiségű, kismértékben szennyezett ruhákhoz használjon gyorsított programokat.
• A kismértékben szennyezett ruhákhoz ne használjon előmosást és magas mosási hőmérsékletet.
• Ha használni szeretné a gép szárító funkcióját, akkor válassza a leggyorsabb centrifugálási sebességet a mosásnál.
• A mosószer csomagolásán javasolt mennyiségnél soha ne használjon több mosószert.
3.4 Első használat
A termék használatának megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy minden előkészítő műveletet a "Fontos biztonsági utasítások" és az "Üzembe helyezés" című fejezetben leírt utasításoknak megfelelően végzett-e el. Az első mosás megkezdése előtt végezze el a Dobtisztító programot. Amennyiben a gép nem rendelkezik Dobtisztítási programmal, abban az esetben végezze el a kézikönyv "5.2 A beltöltő ajtó és a dob tisztítása" című fejezetében leírt, első használatra vonatkozó eljárást.
Kizárólag mosógépekhez használható vízkőmentesítőt használjon.
C
A minőség-ellenőrzési folyamatot követően víz maradt a gépben. Ez nincs káros hatással a termékre.
C
43 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 44
3.5 Helyes ruhamennyiség
A maximálisan mosható ruhamennyiség a szennyes jellegétől, a szennyezettség fokától és a használni kívánt mosási programtól függ. A gép a belehelyezett ruha súlyának megfelelő vizet tölt be automatikusan.
FİGYELMEZTETÉS:
fogyasztási táblázatban” közölt információkat. Túlterhelés
A
esetén a gép mosóteljesítménye nagymértékben lecsökken. Ez rezgést és erős zajt okozhat.
Tartsa be a “Program és
3.6 A szennyes betöltése
1. Nyissa ki az ajtót.
2. A ruhaneműt lazán helyezze be a gépbe.
3. Nyomja be az ajtót, míg egy kattanó hangot nem hall. Győződjön meg róla, hogy semmi sem csípődött be az ajtónál.
Az ajtó a program működése közben bezáródik. Az ajtó csak a program befejeztével nyitható.
C
FİGYELMEZTETÉS:
rezgést és erős zajt okozhat a gép belsejében.
A
A szennyes rossz behelyezése
3.7 A mosószer és az öblítőszer használata
Mosószer, öblítő, keményítő, ruhafesték, fehérítő vagy vízkő eltávolító használata esetén alaposan olvassa el
C
a csomagoláson található utasításokat és a javasolt mennyiségeket használja. Használjon mérőpoharat, ha van.
Mosószeradagoló fiók
A mosószeradagoló fiók három egységből áll: – (1) előmosáshoz – (2) főmosáshoz – (3) öblítéshez – (*) az öblítő adagolójában egy szifon is található.
3
1
2
• Színes és fehér ruhaneműhöz más-más mosószert használjon.
• A kényes ruhákat speciális, kizárólag kényes ruhákhoz használható mosószerrel mossa (pl. folyékony mosószer, gyapjúsampon, stb.).
• Színes ruhák és paplan mosásakor folyékony mosószert célszerű használni.
• Gyapjú ruhákat speciális gyapjú mosószerrel mosson.
FİGYELMEZTETÉS:
kifejlesztett mosószert használjon.
A
FİGYELMEZTETÉS:
szappanport.
A
A mosószer mennyiségének beállítása
A használandó mosószer mennyisége attól függ, hogy mennyi ruhát kell kimosni, mennyire koszosak a ruhák, illetve milyen a vízkeménység.
• Ne használjon a csomagoláson feltüntetettet mennyiségnél több mosószert, így elkerülheti a túlzott mértékű habzást, emellett spórolhat és a környezetet is kíméli.
• Kisebb mennyiségű és kevésbé koszos ruhákhoz kevesebb mosószert használjon.
Öblítők használata
Öntse az öblítőt a mosószer adagoló öblítő részébe.
• Az öblítőt soha ne töltse a (>max<) szint fölé.
• Ha az öblítő besűrűsödött, hígítsa fel vízzel, mielőtt a mosószeradagoló fiókba töltené.
Folyékony mosószerek használata Amennyiben a termék folyékony mosószertartó kupakot is tartalmaz:
• Győződjön meg róla, hogy behelyezte-e a folyékony mosószertartó kupakot a "2".
• Ha az öblítő besűrűsödött, hígítsa fel vízzel, mielőtt a mosószeradagoló kupakba töltené.
Kizárólag gépi mosáshoz
Soha ne használjon
A mosószer, az öblítő és az egyéb tisztítók.
• A program kezdete előtt öntsön a gépbe mosószert és öblítőt.
• A program futása alatt soha ne hagyja nyitva a mosószeradagoló fiókot!
• Amennyiben előmosás nélküli programot használ, soha ne öntsön mosószert az előmosó rekeszbe (I "1").
• Előmosást alkalmazó program használata során, soha ne öntsön folyékony mosószert az előmosó rekeszbe (I "1").
• Mosószeres zacskó vagy mosólabda használata esetén soha ne válasszon előmosást használó programot. A mosószeres zacskót vagy a mosólabdát közvetlenül a mosandó ruha közé helyezze.
• Folyékony mosószer használata esetén soha ne feledje el betenni folyékony mosószer kupakot a fő mosószeradagolóba (II "2").
A mosószer fajtájának megválasztása
Az alkalmazandó mosószer fajtája a ruhanemű jellegétől és színétől függ.
44 / HU
Amennyiben a termék nem tartalmaz folyékony mosószertartó kupakot:
• Ne használjon folyékony mosószert olyan programok esetén, melyek előmosást használnak.
• Amennyiben a Késleltetett Indítás funkciót használja a folyékony mosószer foltossá teheti a ruhákat. Amennyiben Késleltetett Indítást kíván használni, soha ne használjon folyékony mosószert.
Gél és tabletta használata
A tabletta, gél vagy hasonló mosószer használata esetén tartsa be a következő utasításokat.
• Amennyiben a gél folyékony halmazállapotú és a mosógép nem tartalmaz speciális folyékony mosószertartó kupakot, a gélt az első vízbeszívás során öntse fő mosószertartó rekeszbe. Amennyiben a mosógép folyékony mosószertartó kupakot is tartalmaz, a mosószert ebbe a kupakba öntse a program elindítása előtt.
Mosógép / Használati útmutató
Page 45
• Amennyiben a gél nem folyékony halmazállapotú vagy kapszula alakú folyékony tablettát használ, ezeket közvetlenül a dobba kell behelyeznie a mosás megkezdése előtt.
• A tablettás mosószert a mosógép fő mosórészébe (II. rekesz), vagy közvetlenül a dobba kell tenni.
Előfordulhat, hogy a rekeszbe helyezett tabletták egy része a rekeszben marad. Ha ilyet tapasztal, a következő
C
mosások alkalmával helyezze a tablettát a szennyes közé, majd csukja be a dob alsó részét.
Tablettát vagy gélt csak előmosás nélküli programok esetén használjon.
C
Keményítő használata
• A folyékony keményítőt, a por alapú keményítőt vagy a ruhafestéket az öblítő rekeszébe töltse.
• Egy mosási menetben ne használjon öblítőt és keményítőt is.
• Keményítő használata után tisztítsa meg a mosógép belsejét egy tiszta, nedves ronggyal.
3.8 Tippek a hatékony mosáshoz
Világos és fehér ruhák Színek Sötét ruhák
Erősen szennyezett
(makacs foltok, pl. fű, kávé, gyümölcs és vér.)
Normál szennyezettség
(Például, a test által a gallérokon és
Szennyezettségi szint
az ingujjakon lévő szennyeződések)
Kismértékű szennyeződés
(Nincs látható szennyeződés.)
(A javasolt hőmérséklettartományt a szennyezettségi szint határozza meg: 40-90ºC)
Előfordulhat, hogy előkezelést kell végeznie a foltokon vagy előmosást kell végeznie. A fehér ruhákhoz mosóporok és folyékony mosószerek is használhatók az erősen szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben. A mosópor használatát anyag vagy föld szennyeződésekhez, illetve olyan szennyeződésekhez használja, melyek érzékenyek a fehérítőkre.
A fehér ruhákhoz mosóporok és folyékony mosószerek is használhatók a normál szinten szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben.
A fehér ruhákhoz mosóporok és folyékony mosószerek is használhatók a kismértékben szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben.
(A javasolt hőmérséklettartományt a szennyezettségi szint határozza meg: hideg-40ºC)
A színes ruhákhoz mosóporok és folyékony mosószerek is használhatók az erősen szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben. A mosópor használatát anyag vagy föld szennyeződésekhez, illetve olyan szennyeződésekhez használja, melyek érzékenyek a fehérítőkre. A mosószereket fehérítő nélkül használja.
A színes ruhákhoz mosóporok és folyékony mosószerek is használhatók a normál szinten szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben. A mosószereket fehérítő nélkül használja.
A színes ruhákhoz mosóporok és folyékony mosószerek is használhatók a kismértékben szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben. A mosószereket fehérítő nélkül használja.
Fehérítőszer kiválasztása
• Válasszon ki egy előmosást is tartalmazó programot, majd az előmosás előtt öntsön a gépbe fehérítőszert. Ne tegyen mosószert az előmosás rekeszbe. Alternatív megoldásként olyan programot válasszon ki, ami extra öblítés funkciót tartalmaz. Az öblítés első lépése (vízbeszívás a mosószertartóból) közben adja hozzá a fehérítőszert.
• Soha ne keverje össze a mosószert és a fehérítőt.
• A bőrirritáció elkerülése érdekében nagyon kevés fehérítőszert használjon (kb. 50 ml) és öblítse ki alaposan a ruhákat. A fehérítőszert soha ne öntse közvetlenül a ruhákra, és soha ne használja színes ruhákon.
• Oxigén alapú fehérítők esetén alacsony hőmérsékletű programot válasszon.
• Az oxigén alapú fehérítőszerek a mosószerekkel együtt is használhatók; igaz, ha a viszkozitása nem egyezik meg a mosószer viszkozitásával, abban az esetben előbb a mosószert öntse a "2" rekeszbe, és várja meg, amíg a gép a vízbeszívás közben beviszi a mosószert. A fehérítőt ugyanazon a rekeszen keresztül, ugyanazon vízbeszívás során adja hozzá.
Vízkőmentesítő használata
• Minden esetben kizárólag mosógéphez készült vízkőmentesítőszert használjon.
Ruhák
Kényes/pamut/
selyem ruhák
(A javasolt hőmérséklettartományt a szennyezettségi szint határozza meg: hideg­40ºC)
A színes és sötét ruhákhoz folyékony mosószerek használhatók az erősen szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben.
A színes és sötét ruhákhoz folyékony mosószerek használhatók a normál szinten szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben.
A színes és sötét ruhákhoz folyékony mosószerek használhatók a kismértékben szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben.
(A javasolt hőmérséklettartományt a szennyezettségi szint határozza meg: hideg­30ºC)
Lehetőleg a kényes ruhákhoz gyártott folyékony mosószert használjon. A pamut és selyem ruhákat speciálisan ilyen anyagokhoz készített mosószerekkel mossa.
Lehetőleg a kényes ruhákhoz gyártott folyékony mosószert használjon. A pamut és selyem ruhákat speciálisan ilyen anyagokhoz készített mosószerekkel mossa.
Lehetőleg a kényes ruhákhoz gyártott folyékony mosószert használjon. A pamut és selyem ruhákat speciálisan ilyen anyagokhoz készített mosószerekkel mossa.
45 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 46
4 A termék használata
1 2
4.1 Kezelőpult
76543
1 - Programválasztó gomb (Legfelső pozíció Be/Ki) 2 - Programjelző 3 - Hőmérséklet beállító gomb 4 - Centrifugázás sebességbeállító gomb
Sötét
mosás
Leeresztés
(Szivattyúzás)
Napi expressz
(Daily Express)
Vegyes 40
(Mix 40)
Sötét
Szintetikus
mosás
Gyűrődésgátlás Vattapaplan
Öblítéstartás Indítás /
Szuper 40
anyagok
(Paplan)
(Ágynemű)
Extra öblítés
(Öblites plusz)
Pamut Előmosás Fő mosás Öblítés Mosás Centrifugálás
Gyerekzár Kézi mosás Babaruha
szünet
Centrifugálás
Felfrissítés
Gyorsmosás Kész Hideg
nélkül
Ing Farmerek Sport
5 - Kiegészítő funkció gombok 6 - Késleltetés gomb (néhány modell esetén) 7 - Start/Szünet gomb
(Centrifugázás)
program
(BabyProtect)
Pamut Eco Gyapjúk
(Sportruházat )
expressz 14
(Gyapjú)
Szuper rövid
expressz
(Xpress Super Short)
Dob mosásHőmérséklet
Időeltolás Intenzív
Finom
textíliák
(Kényes
ruhadarabok)
Napi
Alsónemű
Fashioncare
(Divatruházat)
Állatszőr
eltávolítása
Mini 30
Eco Tiszta (Eco Clean)
Be / Ki
Állatszőr
eltávolítása +
Ajtó
46 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 47
4.2 A gép előkészítése
Győződjön meg róla, hogy a tömlők megfelelően vannak csatlakoztatva. Dugja be a gép tápkábelét. Fordítsa el teljesen a sapkát. Helyezze a gépbe a ruhákat. Adjon hozzá mosószert és öblítőt.
4.3 Programválasztás
Válassza ki a mosandó ruha típusának, mennyiségének és szennyezettségének megfelelő programot a „Program és fogyasztási táblázat" szerint, valamint az alábbi hőmérséklet táblázatot.
90 ˚C
60 ˚C
40˚C­30 ˚C­hideg
A programválasztó gomb segítségével válassza ki a kívánt programot.
C C
C C
Nagyon koszos, fehér pamut anyagok és fehérneműk esetében. (asztalterítők, törülközők, lepedők stb.)
Átlagosan koszos, színes, színűket nem eresztő pamut és szintetikus anyagokhoz, ágyneműkhöz (ing, hálóing, pizsama stb.) és enyhén koszos fehérneműkhöz (alsónadrág stb.)
Vegyes ruhák, például finom textíliák (fátyolfüggönyök stb.), szintetikus anyagok és gyapjúszövetek.
Az egyes programok maximális centrifugálási sebessége az adott ruhatípusnak megfelelően korlátozott.
A program kiválasztásakor mindig vegye figyelembe az anyag típusát, színét, koszosságát és maximális mosási hőmérsékletét.
Mindig a lehető legalacsonyabb hőmérsékletet válassza. A nagyobb hőmérsékletű mosás során nagyobb a gép energiafogyasztása.
További részletekért tekintse meg a „Program és fogyasztási táblázat” c. részt.
4.4 Főprogramok
Az anyag típusától függően használja az alábbi főprogramokat.
• Pamut
Pamut anyagokhoz ajánlott (pl. lepedő, paplan- és párnahuzat, törülköző, köntös, fehérnemű stb.). Hosszabb mosási ciklus alatt ruháit a gép erőteljesen mossa.
• Szintetikus
Szintetikus anyagokhoz ajánlott (ingek, blúzok, szintetikus/ pamut keverék stb.). Kíméletesen mos, rövidebb mosási ciklussal a Pamut programhoz képest. Függönyök és csipke esetében ajánlatos a „Szintetikus 40 ˚C" program használata, az előmosás és a gyűrődésgátló funkciók kiválasztása mellett. Mivel ezek hálós textúrája fokozza a habzást, a fátylak/csipkék mosásához kevés mosószert használjon. Ne tegyen mosószert az előmosás rekeszbe.
• Gyapjú
Gyapjú ruhákhoz ajánlott. Válassza ki a ruhák címkéjén feltűntetett hőmérsékletet. Gyapjúneműhöz használjon megfelelő mosószert.
4,5 Egyéb programok
Különleges esetekre különleges programok állnak rendelkezésre.
Az egyéb programok modellenként eltérőek lehetnek.
C
• Pamut Eco
Ez a program az átlagosan piszkos tartós gyapjú ruhák és fehérneműk mosására alkalmas, a többi gyapjúmosási programhoz képest alacsonyabb energia- és vízfogyasztással. A tényleges vízhőmérséklet eltérhet a megadott programhőmérséklettől. Kevesebb mennyiségű ruha esetén (pl. féltöltés esetén) a program hossza automatikusan lerövidülhet a program későbbi fázisaiban. Ez esetben a mosógép még kevesebb energiát és vizet használ fel, még gazdaságosabbá téve ezáltal a mosást. Ez a funkció néhány időkijelzős modellnél érhető el.
• BabyProtect (Babaruha program)
Ezzel a programmal babaruhák, valamint allergiás emberek ruhái moshatók. A hosszabb fűtési idő és az extra öblítési lépés magasabb fokú higiéniát biztosít.
• Kényes ruhadarabok
Ez a program a rendkívül kényes ruhák mosásához ajánlott. Rendkívül óvatosan végzi el a mosását és a Szintetikus programhoz képest semmiféle belső centrifugázást nem használ.
• Kézi mosás
Ezzel a programmal moshatóak a “gépben nem mosható” címkével ellátott gyapjú- és finom ruhák. A ruhákat igen kíméletesen mossa, hogy nehogy kárt tegyen bennük.
• Napi expressz
Ezzel a programmal pár darab enyhén koszos pamut ruhát moshat ki gyorsan.
• Szuper rövid expressz
Ezzel a programmal néhány darab enyhén koszos pamut ruha mosható ki gyorsan.
• Sötét mosás
Használja ezt a programot a sötét szennyesek kimosásához, valamint azokhoz a színes ruhákhoz, melyeknek szeretné megőrizni eredeti színét. A program kisebb mértékű mechanikus erőnek teszi ki a ruhákat, és alacsonyabb hőmérsékleten mos. Kifejezetten sötét ruhákhoz való folyékony mosószer vagy gyapjúmosószer használatát javasoljuk.
• Vegyes 40 (Mix 40)
Ezzel a programmal együtt moshatja ki a pamut és a szintetikus ruhákat.
• Ing
Ezzel a programmal együtt moshatja ki a pamut, a szintetikus és a vegyes anyagú ingeket.
• Sportruházat (Sports)
Ez a programmal a rövid ideig hordott ruhák, így például a sportruhák mosására alkalmas. A programmal néhány darab pamut / szintetikus ruhanemű mosható.
4,6 Speciális programok
Részletes beállításokhoz válassza a következő programok valamelyikét:
• Öblítés
Ezt a programot akkor használja, ha külön szeretne öblíteni és keményíteni.
• Centrifugálás + Szivattyúzás
Ez a program akkor alkalmazható, ha a mosandókon további centrifugálást kívánunk elvégezni, vagy le akarjuk ereszteni a vizet a gépből. A program kiválasztása előtt válassza ki a kívánt centrifugálási sebességet és nyomja meg a Start/
47 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 48
Szünet gombot. A gép először kiengedi a vizet. Ezután kicentrifugázza a ruhákat a megadott sebességen, és kiengedi a ruhákból kijövő vizet. Ha csak a vizet szeretné kiengedni, és nem szeretne centrifugázni, akkor válassza a Szivattyúzás+Centrifugálás programot, majd válassza a Nincs centrifugálás funkciót a Centrifugázás sebességbeállító gomb segítségével. Nyomja meg a Start/Szünet gombot.
A finomabb szennyesekhez alacsonyabb centrifuga fokozatot használjon.
C
4,7 Hőmérséklet kiválasztása
Egy adott program kiválasztásakor a kijelzőn megjelenik egy hőmérsékleti érték, amely annál a programnál a megengedett legmagasabb érték. A hőmérséklet csökkentéséhez nyomja meg a Hőmérséklet beállító gombot. A hőmérséklet így fokozatosan csökkenthető.
Ha a program még nem érte el a fűtési ciklust, akkor a hőmérsékletbeállításon anélkül is tud változtatni, hogy
C
ehhez le kéne állítania a gépet.
4,8 Centrifugázási sebesség kiválasztása
Egy új program kiválasztásakor az adott programhoz tartozó ajánlott centrifugázási sebesség feltűnik a kijelzőn. A sebesség csökkentéséhez nyomja meg a Centrifugázás sebességbeállító gombot. Így a sebesség fokozatosan csökken. Ezután az adott modelltől függően a "Rinse Hold" (Öblítés tartás) vagy a "No Spin" (Nincs centrifugázás) opció megjelenik a kijelzőn. Ezen opciók részletes leírását lásd a "Segédfunkció választás" c. fejezetben.
Ha a program még nem érte el a centrifugázási
C
ciklust, akkor a centrifugázás beállításon anélkül is tud változtatni, hogy ehhez le kéne állítania a gépet.
Indikatív értékek a szintetikus programokhoz
Maradék
nedvességtartalom (%) **
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
Töltősúly (kg)
Szintetikus 60
Szintetikus 40
* A program Ön által kiválasztott mosási ideje a gép kijelzőjén látható. Előfordulhat, hogy a tényleges mosási idő némiképp eltér a kijelzőn látható értéktől.
** A maradék nedvességtartalom-értékek a kiválasztott centrifugálási sebesség szerint eltérőek lehetnek.
48 / HU
2.5 45 0.90 01:56 45 40
2.5 45 0.42 01:46 45 40
Vízfogyasztás (l)
Energiafogyasztás
(kWh)
Program időtartama
(perc) *
Maradék
nedvességtartalom (%) **
Mosógép / Használati útmutató
Page 49
4,9 Program és fogyasztási táblázat
HU
15
Kiegészítő funkció
Gyűrődésgátlás
Öblítés tartás
Hőmérséklet
Állatszőr eltávolítása
Programok
Max betöltés (kg)
Programidő (~perc)
Vízfogyasztás (l)
Energiafogyasztás (kWh)
Max. sebesség***
Előmosás
Gyors mosás
Öblítés plusz
60** 6 210 44 1.02 1600 40-60
Pamut Eco
Pamut
Szintetikus
Napi expressz
Szuper rövid expressz 30 2 14 40 0.11 1400 Hideg-30 BabyProtect (Babaruha program) 90 6 165 85 1.90 1600 • * 30-90 Sportruházat (Sports) 40 3 101 48 0.45 800 • • • • • Hideg-40 Kényes ruhadarabok 30 2 59 43.13 0.23 600 • • • Hideg-40 Kézi mosás 20 1 43 30 0.15 600 20 Gyapjú 40 1.5 60 40 0.30 600 Hideg-40 Sötét mosás 40 2.5 107 58 0.45 800 * Hideg-40 Ing 60 2.5 104 55 0.90 600 • • • * • Hideg-60 Mix40 40 3 115 45 0.50 800 • • • • • • Hideg-40
• : Választható * : Automatikus kiválasztás, nincs megszakítás. ** : Energia címke program (EN 60456 Ed.3) *** : Ha a gép maximális centrifugázási sebessége alacsonyabb, mint ez az érték, akkor csak a maximális centrifugázási sebességet lehet kiválasztani.
** „A Pamut eco 40°C és a Pamut eco 60°C standard programok.” E programok „40°C-os standard pamut programként” és „60°C-os standard pamut programként” ismertek, melyeket a panelen található
60** 3 173 33 0.68 1600 40-60 40** 3 173 33 0.68 1600 40-60
90 6 147 66 2.25 1600 • • • • • • Hideg-90 60 6 118 66 1.45 1600 • • • • • • Hideg-90 40 6 98 66 0.85 1600 • • • • • • Hideg-90 60 2.5 116 45 0.90 800 • • • • • • Hideg-60 40 2.5 106 45 0.42 800 • • • • • • Hideg-60 90 6 88 55 1.90 1400 Hideg-90 60 6 58 55 1.00 1400 Hideg-90 30 6 28 55 0.20 1400 Hideg-90
szimbólumok jelölnek.
C C C
49 / HU
A táblázatban szereplő segédfunkciók modellenként eltérőek lehetnek.
A vízfogyasztás és az energiafogyasztás a víznyomás, vízkeménység és hőmérséklet, környezeti hőmérséklet, szennyes típusa és mennyisége, kiválasztott kiegészítő funkciók és a tápfeszültség változásának függvényében változhat.
A program mosási ideje megjelenik a gép kijelzőjén. Előfordulhat, hogy a tényleges mosási idő némiképp eltér a kijelzőn látható értéktől.
Mosógép / Használati útmutató
Page 50
4,10 Segédfunkció választás
Használja tetszés szerint a rendelkezésre álló segédfunkciókat. A program megkezdése előtt válassza ki a kívánt segédfunkciót. Ezen felül a segédfunkciókat úgy is kiválaszthatja/törölheti, hogy közben a gépet nem kell leállítani. Ehhez az szükséges, hogy a gép még a segédfunkció előtti fázisban legyen. Amennyiben a segédfunkció nem választható ki vagy szakítható meg, abban az esetben a megfelelő kiegészítő funkció lámpája 3-szor felvillan.
Egyes funkciók nem használhatók egyszerre. Ha második segédfunkcióként olyat választ ki a gép
C
elindítása előtt, mely összeférhetetlen az elsővel, akkor az első segédfunkció törlődik, és csak a második fog életbe lépni. Ha például először kiválasztja az Előmosás funkciót, majd ezután a Gyorsmosás funkciót, akkor az Előmosás funkció törlődik, és csak a Gyorsmosás funkció marad aktív.
Olyan segédfunkciót nem lehet kiválasztani, mely összeférhetetlen a főprogrammal. (Lásd: "Program és
C
fogyasztási táblázat")
A Segédfunkció gombok modellenként eltérőek lehetnek.
C
• Előmosás
Előmosás csak erősen szennyezett anyagok esetén ajánlott. Előmosás nélkül energiát, vizet, mosószert és időt spórolhat.
Fátylak és függönyök esetében mosószer nélküli előmosás javasolt.
C
• Gyors mosás
Ezt a funkciót a pamut és a szintetikus programokhoz lehet használni. Enyhén szennyezett ruhák esetében csökken a mosási idő és az öblítések száma.
Amikor kiválasztja ezt a funkciót, a gépet a program táblázatban meghatározott maximális mennyiségű
C
szennyes felével töltse meg.
• Öblítés plusz
A funkció lehetővé teszi a gép számára, hogy a főmosáshoz tartozó öblítésen kívül egy másik öblítést is végrehajtson. Ennek következtében az érzékeny bőrű személyek (csecsemők, allergiás személyek stb.) számára minimálisra csökkenthető a ruhákon maradó mosószer mennyisége.
• Gyűrődésgátlás
Ezzel a funkcióval a ruhák kevésbé gyűrődnek mosás közben. A dob mosáskor és centrifugázáskor is lassabban forog. A mosásra továbbá magasabb vízállás mellett kerül sor. Ezt a funkciót könnyen gyűrődő, finom ruhák esetében használja.
• Öblítés tartás
Ha a program végeztével nem veszi ki a ruhákat, akkor választhatja az öblítés tartása funkciót annak érdekében, hogy a ruhák ne gyűrődjenek meg, mikor nincs víz a gépben. Amennyiben a folyamat után centrifugázás nélkül kívánja leereszteni a vizet, nyomja meg a Start/Szünet gombot. A program ezután folytatódik, és befejezi a víz leeresztését. Ha a vízben tartott szennyest szeretné kicentrifugázni, akkor állítsa be a centrifugázás sebességét, majd nyomja meg a Start/Szünet gombot.
A program ekkor továbbmegy. A vizet a gép kiereszti, a ruhákat kicentrifugázza, és a program végig lemegy.
• Állatszőr eltávolítása
Ezzel a funkcióval hatékonyan eltávolíthatók a ruhákra tapadt állatszőrök. A funkció részét képezi az Előmosás és az Extra öblítés program. A mosás során így 30%-kal több víz kerül felhasználásra, ami elősegíti a szőrszálak eltávolítását.
Állatokat ne tegyen a mosógépbe.
A
Késleltetett indítás (Csak egyes modelleknél)
A Késleltetett indítás funkcióval a program elindítása eltolható 3, 6 vagy 9 órával.
Késleltetés esetén ne használjon folyékony mosószert! Fennáll a ruhák elszíneződésének veszélye.
C
Nyissa ki a gép ajtaját, tegye be a szennyest, adjon hozzá mosószert stb. Válassza ki a főprogramot, a hőmérsékletet, a centrifugázási sebességet és – ha kívánja – a segédfunkciókat. A Késleltetett indítás gomb segítségével állítsa be a kívánt időt. A gomb első megnyomására a mosás 3 órás késleltetéssel indul. A gomb második megnyomására a mosás 6 órás késleltetéssel indul. A gomb harmadik megnyomására pedig a mosás 9 órás késleltetéssel indul. Ha ezután még egyszer megnyomja a Késleltetett indítás gombot, akkor a Késleltetett indítás funkció törlődik. Nyomja meg a Start/Szünet gombot. Az előző késleltetés lámpája kikapcsol és a következő késleltetés lámpája minden 3. órában bekapcsol. A visszaszámlálás végén valamennyi lámpa kikapcsol, és a kiválasztott program elindul.
Az indításig hátralévő idő alatt további ruhák adhatóak a már gépben lévőkhöz.
C
A késleltetési idő módosítása
Nyomja meg a Start gombot. A gomb minden egyes megnyomására a késleltetési idő 3 órával nő, és kigyullad az ennek megfelelő lámpa.
A Késleltetett indítás funkció törlése
Amennyiben a késleltetést törölni szeretné, és azonnal el szeretné indítani a gépet: Állítsa a késleltetési időt nullára (egyik lámpa sem világít), vagy forgassa a Programválasztó gombot bármelyik programra. Így a Késleltetett indítás funkció törlődik. A Befejezés/Megszakítás lámpa elkezd folyamatosan villogni. Ekkor válassza ki azt a programot, amit el kíván indítani. A program elindításához nyomja meg a Start/Szünet gombot.
4.11 A program elindítása
A program elindításához nyomja meg a Start/Szünet gombot. A program indulását jelző programjelző lámpa felkapcsol.
Amennyiben a programválasztási folyamat során nem választ ki programot, vagy 1 percig nem nyom
C
meg gombot a gép Szünet üzemmódra vált, és a hőmérséklet, a centrifugázási sebesség és az ajtó világításának szintje csökken. A többi fény és jelzőlámpa lekapcsol. Ha a Programválasztó gombot elforgatja, vagy ha bármelyik gombot megnyomja, akkor a fények és a jelzőlámpák ismét bekapcsolnak.
50 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 51
4,12 Gyerekzár
Annak érdekében, hogy a gyermekek ne tudjanak babrálni a géppel, használja a gyerekzárat. Ezzel elkerülhető, hogy a gyermekek módosításokat végezzenek egy adott programon.
Ha a programválasztó gombot elforgatja, miközben a gyerekzár aktív, akkor a "Con" üzenet jelenik meg a
C
kijelzőn. A gyerekzár nem engedi, hogy módosítsa a programot, a hőmérsékletet, a centrifugálási sebességet és a segédfunkciókat.
Amennyiben a gyerekzár aktiválva van és elforgatja a Programválasztó gombot, a korábban kiválasztott
C
program fog folytatódni.
Amennyiben a gép működik és a Gyerekzár aktiválva van a Programválasztó gomb Be / Ki állásra történő
C
elforgatásával a gép a Gyerekzár kikapcsolása nélkül helyezhető Szünetelés üzemmódba. A Programválasztó gomb ismételt elforgatásával a program normál módon folytatja a működést.
A gyerekzár aktiválása:
Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig az 1. és a 2. Segédfunkció gombokat. Az 1. és a 2. Segédfunkció gombok a 3 másodpercig tartó lenyomva tartás közben villognak.
A gyerekzár kikapcsolása:
Valamely program működése közben nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig az 1. és a 2. Segédfunkció gombokat. Az 1. és a 2. Segédfunkció gombok a 3 másodpercig tartó lenyomva tartás közben villognak.
A fent leírt módszerek felül a Gyerekzárat úgy is kikapcsolhatja, ha Programválasztó gombot Be / Ki
C
állásra állítja, amikor nem működik egyik program sem és egy másik programot választ ki.
Áramszünet illetve a dugó kihúzás és visszadugása után, a gép normál módon folytatja a működést és a
C
Gyerekzár nem kapcsol ki.
4.13 A program folyamata
A folyamatban lévő program folyamata a Folyamatjelzőn keresztül következő nyomon. Minden program kezdetekor a megfelelő programjelző-lámpa kigyullad, a befejezett program lámpája pedig kialszik. A segédfunkciókat, a sebességet és a hőmérsékletet a program futása közben, annak megállítása nélkül is beállíthatja. Az elvégzendő módosítást a futó program lépés után kell elvégeznie. Amennyiben a módosítás nem kompatibilis a programmal, a megfelelő lámpa 3 alkalommal felvillan.
Amennyiben a mosógép nem lép át a centrifugázás lépésre, elképzelhető, hogy Öblítés Tartás funkció
C
aktiválva van, vagy automatikus egyenetlen szennyeselrendeződés érzékelő rendszer azt érzékelte, hogy a ruhák egyenetlenül vannak elrendezve a gépben.
4,14 Ajtózár
A betöltő ajtó egy olyan zárrendszerrel rendelkezik, mely nem megfelelő vízszint esetén megakadályozza az ajtó kinyitását.
Amennyiben a gépet Szünet módra állítja, a betöltőajtó lámpája villogni kezd. A gép folyamatosan ellenőrzi a belsejében található vízszintet. Amennyiben a víz szintje megfelelő, a Betöltőajtó lámpája 1-2 percig folyamatosan világít és a betöltőajtó kinyitható. Amennyiben a víz szintje nem megfelelő, a Betöltőajtó lámpája lekapcsol és a betöltőajtó nem nyitható ki. Amennyiben mindenképp ki szeretné nyitni a betöltőajtót, miközben a Betöltőajtó lámpája le van kapcsolva, akkor törölnie kell az aktuális programot; lásd a „Program törlése" című fejezetet.
A kiválasztott program módosítása a program elindulását követően
A gép szünet üzemmódba állítása
A program futtatása közben a gép szüneteltetéséhez a "Start/szünet" gombot kell megnyomnia. Az aktuális lépés lámpája villogni kezd, mely azt jelzi, hogy a gép szünet üzemmódra lett állítva. Ezen felül, amikor az ajtó nyithatóvá válik, az aktuális program lámpáján kívül a Betöltőajtó lámpája is folyamatosan világítani fog.
A kiegészítő funkciók sebesség és hőmérséklet beállításainak módosítása
Az elért programlépéstől függően, törölheti vagy aktiválhatja a segédfunkciókat; lásd a „Segédfunkciók kiválasztása" című fejezetet. Előfordulhat, hogy a sebesség és a hőmérséklet beállításain is módosítani kell; lásd a „Centrifugálási sebesség kiválasztása" és a „Hőmérséklet kiválasztása" című fejezeteket.
Amennyiben a módosítás nem engedélyezett, a megfelelő lámpa háromszor felvillan.
C
4.15 Ruhák betöltése és kivétele
Ha a gépet szünetelési üzemmódba kívánja helyezni, akkor nyomja meg a Start/Szünet gombot. Miközben a gép szüneteltetés üzemmódban van a megfelelő lépés lámpája villogni fog. Várjon, amíg a Betöltőajtó kinyithatóvá válik. Nyissa ki a Betöltőajtót és tegye be vagy vegyi ki a ruhákat. Csukja be a betöltőajtót. Amennyiben szükséges állítsa be a segédfunkciókat, a hőmérsékletet és a centrifugálási sebességet. A program elindításához nyomja meg a Start/ Szünet gombot.
4,16 Program megszakítása
A program megszakításához forgassa el a Programválasztó gombot és válasszon ki egy másik programot. Az előző program ekkor törlődik. A Befejezés / Törlés lámpa folyamatosan villogni kezd, mely azt jelzi, hogy a program törölve lett. A Programválasztó gomb elforgatásakor a gép befejezi az adott programot; igaz, nem ereszti le a gép belsejében lévő vizet. Új program kiválasztása és elindítása esetén az újonnan kiválasztott program az előző program adott lépésének megfelelően folytatódik. Például, további vizet szívhat be, vagy folytathatja a mosást a gép belsejében lévő vízzel.
51 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 52
A megállított program adott lépésétől függően előfordulhat, hogy az új programhoz újra fel kell töltenie
C
a gépet mosószerrel és öblítővel.
4,17 A készülék “Készenléti üzemmóddal” van ellátva
Amennyiben nem indít el egyetlen programot sem, vagy úgy várakozik, hogy a gép nem végez semmilyen műveletet, és a gép az On/Off gomb segítségével be van kapcsolva, továbbá a kiválasztási lépésnél tart, vagy kb. 2 percig nem végez további műveletet a program befejezése után, akkor a gép automatikusan átkapcsol az energiatakarékos módra. A jelzőlámpák fényereje lecsökken. Amennyiben a termék a program időtartamát kijelző kijelzővel is rendelkezik, ez teljesen kikapcsol. A programválasztó gomb elforgatása vagy bármely gomb megnyomása esetén a lámpák és a kijelző visszakapcsolnak. Az energiatakarékos üzemmódból történő kilépéskor kiválasztott dolgok megváltozhatnak. A program indítása előtt ellenőrizze, hogy a kiválasztások megfelelőek-e. Ha szükséges, végezze el a beállítását. Ez nem hiba.
5 Karbantartás és tisztítás
A termék élettartama meghosszabbítható, a gyakran előforduló problémák pedig elkerülhetők, ha a gépet rendszeresen tisztítja.
5.1 A mosószertartó tisztítása
Tisztítsa meg rendszeresen a mosószertartót (4-5 menetenként) annak érdekében, hogy ne rakódjon le benne a mosópor.
Az eltávolításhoz emelje fel a szifon hátsó részét az ábrán látható módon. A fenti tisztítási műveletek
C
elvégzése után helyezze vissza a szifont a helyére és tolja lefelé az elülső részét, hogy a záró fül megfelelően rögzüljön.
5.2 Tisztítsa meg a betöltőajtót és a dobot.
Az idő múlásával öblítőszer, mosószer és kosz gyűlhet össze, mely kellemetlen szagokat és elégtelen mosási teljesítményt eredményezhet. Ennek elkerülése érdekében használja a nem rendelkezik Pamut-90 programot és válassza ki hozzá az vagy Ennek a programnak a futtatása közben ne legyen ruha a gépben! A program megkezdése előtt helyezzen max. 100g vízkőmentesítő port a fő mosószeradagolóba (II. számú
2). Amennyiben tablettás vízkőmentesítőt használt, csak
egy tablettát helyezzen a következő számú rekeszbe: 2. A program végeztével egy száraz ruha segítségével törölje szárazra a rekeszt.
C C
A mosások után ellenőrizze, hogy nem maradt-e idegen anyag a dobban.
Dobtisztítás programot. Amennyiben a gép
Dobtisztító programmal, használja a
Extra öblítés kiegészítő funkciók valamelyikét.
Kéthavonta ismételje meg a Dobtisztítás programot.
Kizárólag mosógépekhez használható vízkőmentesítőt használjon.
Extra víz
1. Az öblítőtartó rekesz szifonját nyomja meg a ponttal jelölt részen, majd húzza maga felé, amíg az egység ki nem jön a gépből.
Amennyiben a víz és az öblítő keveréke a normálisnál nagyobb mértékben kezd összegyűlni a lágyító
C
tartórekeszében, akkor a szifont ki kell tisztítani.
2. Mossa ki a mosószertartó fiókot majd a szívócsövet bő, langyos vízzel a kádban. Tisztítás közben viseljen védőkesztyűt vagy használjon megfelelő kefét, hogy védje a kezét a visszamaradt mosószer-maradványoktól.
3. A tisztítás után tegye vissza a fiókot a helyére, ügyelve rá, hogy az megfelelően a helyén legyen.
Ha a mosószeres fiók az alábbi ábrán jelzett fiók:
52 / HU
Amennyiben a lenti képen látható lyukak eltömődnek, egy fogpiszkáló segítségével tisztítsa ki őket.
Az idegen anyagok a dob rozsdásodását okozhatják. Rozsdamentes acél tisztításához való anyaggal tisztítsa
C
meg a dob felületén lévő foltokat. Soha ne használjon fém dörzsit vagy kefét.
FİGYELMEZTETÉS:
vagy súrolószert. Ezek kárt tehetnek a festett és a
A
műanyag felületekben.
Soha ne használjon szivacsot
5.3 A gép és a vezérlőpanel tisztítása
Szükség esetén szappanos vízzel vagy nem korrozív, gyenge gél mosogatószerrel mossa le a gép külsejét, majd egy száraz, puha ruhával törölgesse át. A vezérlőpanel tisztításához kizárólag puha, száraz ruhát használjon.
5.4 A vízbeeresztő szűrő tisztítása
Az egyes vízbeömlő szelepek végein (a gép hátulsó részén) és az egyes bemeneti víztömlők végén (ahol azok a csaphoz vannak kapcsolva) szűrők találhatóak. Ezek a szűrők megakadályozzák, hogy idegen anyagok és piszok kerülhessen a vízbe, és azon keresztül a gépbe. A piszkos szűrőket meg kell tisztítani.
Mosógép / Használati útmutató
Page 53
1. Zárja le a csapokat!
2. Távolítsa el a vízbeeresztő csövek anyáit, hogy hozzáférjen a vízbeeresztő szelepek szűrőihez. Tisztítsa meg őket egy erre alkalmas kefével. Amennyiben a szűrők nagyon piszkosak lennének, vegye ki azokat harapófogóval, és így tisztítsa meg őket.
3. Vegye ki a bemeneti víztömlők lapos végén található szűrőket a tömítésekkel együtt, majd alaposan tisztítsa meg őket folyóvízben.
4. A tömítéseket és a szűrőket óvatosan illessze vissza a helyére, majd kézzel húzza meg a tömlőanyákat.
5.5 Az esetlegesen ottmaradt víz
leszivattyúzása és a szivattyú tisztítása
A gép szűrőrendszere megakadályozza, hogy a mosóvíz leeresztése közben gombok, pénzérmék, szövetfoszlányok és más szilárd anyagok eltömítsék a szivattyú propellerét. Ily módon a víz akadály nélkül távozhat, és a szivattyú tovább marad működőképes. Amennyiben a gép nem szivattyúzná le a vizet, akkor a szivattyú szűrője eltömítődhetett. A szűrőt háromhavonta, vagy akkor kell megtisztítani, ha az eltömítődik. A szivattyú szűrőjének kitisztításához a vizet előbb le kell szivattyúzni. Ezenkívül a gép szállítása előtt (pl. költözéskor), valamint fagypont alatti hőmérséklet esetén is teljesen le kell ereszteni a vizet.
FİGYELMEZTETÉS:
idegen anyagok kárt tehetnek a gépben, vagy zajossá
A
tehetik a gép működését.
A piszkos szűrő megtisztításához és a víz leszivattyúzásához:
1. Húzza ki a gépet az áramtalanításhoz.
FİGYELMEZTETÉS:
akár a 90ºC-ot is elérheti. Az égési sérülések
A
kockázatának elkerülése érdekében a szűrőt csak azután szabad megtisztítani, hogy a gépben lévő víz lehűlt.
2. Nyissa ki a szűrőt.
Amennyiben két részből áll, akkor nyomja le a szűrősapka
fülét, majd húzza ki azt maga felé.
Ha egy részből áll, húzza meg a sapka két oldalát felül annak kinyitásához.
A szivattyú szűrőjén fennakadt
A gépben a víz hőmérséklete
A szűrő fedelének eltávolításához a szűrőfedélen található nyíláson keresztül egy vékony műanyaghegyű
C
szerszámmal óvatosan nyomja azt lefelé. Fémhegyű szerszámokat ne használjon a fedél eltávolításához!
3. Egyes gépek el vannak látva vészleeresztő tömlővel, míg mások nincsenek. Eressze le a vizet az alábbiak szerint eljárva.
Ha a gép el van látva vészleeresztő tömlővel:
a. Húzza ki a helyéről a vészleeresztő tömlőt. b. Helyezze a tömlő végét egy nagy edénybe. Eressze le a
vizet az edénybe úgy, hogy kihúzza a tömlő végén lévő dugót. Ha az edény megtelt, zárja el a tömlőt a dugó visszahelyezésével. Az edény kiürítése után ismételje meg a fenti műveletet annyiszor, hogy a gépből teljesen kifogyjon a víz.
c. Ha végzett a víz leeresztésével, zárja el a tömlőt ismét,
majd tegye azt vissza a helyére.
d. Fordítsa el a szivattyúszűrőt annak kivételéhez. Ha a gép nincs ellátva vészleeresztő tömlővel:
a. Helyezzen egy nagyobb edényt a szűrő elé, amely képes
felfogni a szűrőből kiömlő vizet.
b. Lazítson a szivattyú szűrőjén (az óramutató járásával
ellenkező irányban), amíg a víz el nem kezd kiömleni belőle. Irányítsa a kiömlő vizet a szűrő elé helyezett edénybe. Egy rongy segítségével felitathatja az esetlegesen kiömlött vizet.
c. Ha a gépből a víz teljesen kiürült, vegye ki a szűrőt annak
elforgatásával.
4. Tisztítsa ki a maradványokat és az esetleges szövetszálakat a szűrőből.
5. Helyezze be a szűrőt.
6. Ha a szűrősapka két részből áll, akkor a szűrősapkát a fül lenyomásával zárja le. Ha egy részből áll, akkor helyezze a füleket a helyükre, alul, majd nyomja meg a felső részüket.
53 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 54
6 Műszaki adatok
Megfelelés a Bizottság (EU) No 1061/2010 felhatalmazáson alapuló rendeletének
Beszállító neve vagy védjegye Beko Modell neve WMB 61021 Y+ Névleges kapacitás (kg) 6 Energiahatékonysági osztály / A+++-tól (legmagasabb hatékonysági fok) D-ig (legalacsonyabb
hatékonysági fok) Éves energiafogyasztás (kWh)
(1)
Standard 60°C fokos pamutprogram energiafogyasztása teljes töltet esetén (kWh) 1.020 Standard 60°C fokos pamutprogram energiafogyasztása résztöltet esetén (kWh) 0.680 Standard 40°C fokos pamutprogram energiafogyasztása résztöltet esetén (kWh) 0.680 Energiafogyasztás kikacsolt állapotban (W) 0.250 Energiafogyasztás bekapcsolva hagyott állapotban (W) 1.000 Éves vízfogyasztás (l)
(2)
Centrifuga energiahatékonysági osztály / A-tól (legmagasabb energiahatékonysági fok) G-ig (legalacsonyabb energiahatékonysági fok)
Maximális centrifugálási sebesség (rpm) 1000 Fennmaradó nedvesség (%) 62 Standard pamutprogram
(3)
Pamut Eco 60°C és 40°C Standard 60°C fokos pamutprogram programideje teljes töltet esetén (min) 210 Standard 60°C fokos pamutprogram programideje résztöltet esetén (min) 173 Standard 40°C fokos pamutprogram programideje résztöltet esetén (min) 173 Bekapcsolva hagyott állapot időtartama (min) N/A Mosási/centrifugálási zajszint (dB) 60/76 Beépített Non Névleges kapacitás (kg) 6 Magasság (cm) 84 Szélesség (cm) 60 Mélység (cm) 41.5 Nettó súly (±4 kg) 55 Egyszeres vízbemenet / dupla vízbemenet
• Elérhető Elektromos bemenet (V/Hz) 230 V / 50Hz Teljes áram (A) 10 Összteljesítmény (W) 1550 Fő modellkód 9213
(1)
220 standard mosási ciklus energiafogyasztása 60°C és 40°C fokos standard pamutprogram teljes és résztöltete esetén, valamint az alacsony
energiafogyasztású módok fogyasztása A tényleges energiafogyasztás a készülék felhasználásától függ.
(2)
220 standard mosási ciklus vízfogyasztása 60°C és 40°C fokos pamutprogram teljes vagy résztöltete esetén A tényleges vízfogyasztás a készülék
felhasználásától függ.
(3)
A címkén és a kézikönyvben található információ a “standard 60°C fokos pamutprogram” és a “standard 40°C fokos pamutprogram” standard programokra vonatkozik és ezek a programok alkalmasak a normál szennyeződésű pamut ruhák tisztítására, továbbá az energia- és vízfogyasztást együttesen figyelembe véve ezek a programok a leghatékonyabbak.
A változtatás jogát fenntartjuk!
A+
187
8360
C
• / -
54 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 55
7 Hibaelhárítás
A program nem indítható vagy választható ki.
• Elképzelhető, hogy a gép önvédelmi módra kapcsolta magát valamely közmű probléma miatt (például feszültség, víznyomás stb. következtében). >>>
másik programot. Az előző program ekkor törlődik. (Lásd: "Program megszakítása")
Víz van a gépben.
• A minőség-ellenőrzési folyamatot követően víz maradt a gépben. >>> Ez nem hiba; a víz nem tesz kárt a gépben.
A gép rázkódik vagy zajos.
• Lehet, hogy a gép nem áll stabilan. >>> Állítsa be a gép lábát úgy, hogy az vízszintesen álljon.
• Lehet, hogy egy kemény tárgy került a szivattyú szűrőjébe. >>> Tisztítsa meg a szivattyú szűrőjét.
• A szállításnál használatos biztonsági csavarok nincsenek eltávolítva. >>> Távolítsa el a szállításnál használt biztonsági
csavarokat.
• Lehet, hogy túl kevés ruha van a gépben. >>> Helyezzen több ruhát a gépbe.
• Lehet, hogy túl sok ruha van a gépben. >>> Vegyen ki a gépből pár ruhadarabot, vagy rendezze el a ruhákat egyenletesen.
• Lehet, hogy a gép nekinyomódik egy merev tárgynak. >>> Ügyeljen rá, hogy a gép ne nyomódjon neki semminek.
A gép röviddel a program kezdete után megállt.
• Lehet, hogy a gép az alacsony feszültség miatt állt meg ideiglenesen. >>> A feszültség normális szintre való visszaállását
követően a gép ismét működni fog.
A program időzítője nem számol vissza. (Kijelzővel ellátott modelleknél)
• Vízfelszíváskor az időzítő leállhat. >>> Az időzítő addig nem kezd el visszaszámolni, amíg a gép fel nem szívta a szükséges
mennyiségű vizet. A gép egészen addig vár, amíg elegendő mennyiségű víz kerül bele, hogy ezzel elkerülhető legyen a rossz mosási eredmény. Az időzítő ezután folytatja csak a visszaszámlálást.
• Melegedéskor az időzítő leállhat. >>> Az időzítő addig nem számol vissza, amíg a gép el nem éri a kívánt hőmérsékletet.
• Centrifugázáskor az időzítő leállhat. >>> Ha a dobban egyenetlenül van elrendezve a szennyes, akkor bekapcsolhat az
automatikus egyenetlen szennyeselrendeződés érzékelő rendszer.
• Ha a ruhák nincsenek arányosan elosztva a gépben, a gép és annak környezete védelme érdekében a centrifugálás nem indul el. Ilyenkor a szennyest át kell rendezni, majd el kell indítani a centrifugázást.
Habzik a mosószertartó.
• Túl sok mosószert tett a fiókba. >>> Tegyen 1 evőkanál öblítőt fél liter vízbe, és öntse ezt a mosószertartó fő mosórészébe.
• Tegye be a programnak és a ruha mennyiségének megfelelő mennyiségű mosóport (Lásd: “Program és fogyasztási táblázat”). Kiegészítő vegyszerek (pl. folteltávolítók, fehérítők stb.) esetén kevesebb mosóport kell betenni.
A program lejárta után a ruha nedves marad
• Lehet, hogy túl sok mosóport tett a gépbe, ami fokozott mértékű habzáshoz vezetett, és így az automatikus habelnyelő rendszer bekapcsolt. >>>
• Ha a ruhák nincsenek arányosan elosztva a gépben, a gép és annak környezete védelme érdekében a centrifugálás nem indul el. Ilyenkor a szennyest át kell rendezni, majd el kell indítani a centrifugázást.
A program megszakításához forgassa el a Programválasztó gombot és válasszon ki egy
Ügyeljen a mosópor megfelelő mennyiségére.
FİGYELMEZTETÉS:
hivatalos márkaszervizhez. Sose próbálja saját maga megjavítani a készüléket!
A
55 / HU
Ha az itt közöltek segítségével sem tudja elhárítani a problémát, akkor forduljon a viszonteladóhoz vagy a
Mosógép / Használati útmutató
Page 56
Номер на документа
2820523925_BG / 19-03-14.(12:13)
Page 57
1 Важни указания за безопасност и опазване на
околната среда
Този раздел съдържа важни указания, които ще ви помогнат да предотвратите риска от нараняване или щети върху имуществото ви. Неспазването на тези указания правят невалидна гаранцията.
1.1 Обща безопасност
• Този продукт може да се ползва от деца над 8 години включително, както и от лица с физически, сензорни или умствени недъзи или необучени и неопитни хора, но само ако те са наглеждани ли обучени от лице, което ги е инструктирало относно безпасната употреба на уреда и свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца, освен ако те не са надзиравани от възрастен.
• Не поставяйте уреда върху покрит с килим под. В противен случай, блокираният приток на въздух отдолу ще доведе до пренагряване на електрическите части на машината. Това може да доведе до проблеми с уреда.
• Ако уредът е повреден, той не бива да се ползва преди да е поправен от представител на оторизиран сервиз. Съществува риск от електрически удар!
• Уредът е програмиран да продължи работа в случай на прекъсване на електрозахранването. Ако желаете да откажете програма, вижте раздел "Отказ на програма".
• Свържете уреда към заземен контакт, защитен с 16-амперов бушон. Не мислете, че не е важно заземяването на инсталацията Ви да е направено от квалифициран електротехник. Фирмата ни не носи отговорност за щети по причина на ползване на уреда без заземяване направено съгласно местните наредби.
• Водопроводът и отточните тръби трябва да са добре затегнати и да не са повредени. В противен случай съществува риск от протичане.
• Никога не отваряйте вратата на пералнята за да извадите филтъра ако в резервоара има останала вода. В противен случай съществува риск от изгаряне с горещата вода.
• Не насилвайте заключената врата за да я отворите. Вратата е готова за отваряне само няколко минути след завършване на перилния цикъл. Ако насилите вратата за да я отворите, може да повредите вратата и залючващия механизъм.
• Изключете уреда от контакта когато не го ползвате.
• Никога не мийте уреда с изливане или пръскане на вода отгоре му! Съществува риск от електрически удар!
• Никога не пипайте щепсела с мокри ръце! Никога не изваждайте щепсела като дърпате за кабела, винаги хващайте за щепсела.
57 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 58
• Изполвайте прах за пране, омекотител и други препарати, подходящи за автоматична перална машина.
• Следвайте указанията върху етикетите на дрехите и върху опаковката на препарата.
• Уредът трябва да бъде изключен от контакта при монтаж, подрръжка, почистване и ремонт.
• Монтаж и ремонт на уреда трябва да се извършва само от представител на оторизирания сервиз. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от процедури, извършени от неквалифицирани лица.
• Ако захранвашият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, следпродажбения сервиз или лице с подобна квалификация (за предпочитане електротеник) или друго определено от внсителя лице, с цел да се избегнат всякакви рискове.
• Поставете продукта върху твърда, плоска и равна повърхност.
• Не го поставяйте върху килим или подобна повърхност.
• Не поставяйте продукта върху висока платформа или на ръба на каскадна повърхност.
• Не поставяйте уреда върху захранващия кабел.
• Никога не използвайте гъба или изстъргващи материали. Те ще повредят боядисаните, хромирани и пластмасови повърхности.
1.2 Предназначение на уреда
• Този уред е предназначен за битова употреба. Уредът не е предназначен за комерсиална употреба и не бива да се ползва за други цели освен предназначението му.
• Уредът може да се ползва за пране и изплакване само на пране, обозначено по съответния начин.
• Производителят не носи отговорност в случай на неправилна употреба или транспортиране.
1.3 Безопасност на децата
• Опаковъчните материали са опасни за децата. Дръжте опаковъчните материали на безопасно място, далеч от достъпа на деца.
• Електическите уреди са опасни за децата. Дръжте децата далеч от уреда когато той работи. Не им позволявайте да си играят с уреда. Използвайте защитата от деца за да предпазите децата от игра с уреда.
• Не забраяйте да затворите вратата на уреда когато напускате помещението, в което е разположен.
• Съхранявайте всички препарати и добавки на безпасно мяст, далеч от достъпа на деца, като покриете контейнера или залепите пакета на препарата.
58 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 59
При пране на дрехите при висока температура стъклото на вратата се нагорещява. Затова дръжте децата далеч от вратата на машината по време на работата й.
1.4 Информация за опаковъчните материали
• Опаковъчните материали на продукта са произведени от рециклируеми материали в съответствие с наредбите за опазване на националната околна среда. Не изхвърляйте опаковъчните материали заедно с останалите битови отпадъци. Занесете ги в специалните пунктове за събиране на опаковъчни материали, определени от местните власти.
1.5 Изхвърляне на остарелия уред
• Продуктът е произведен от висококачествени части и материали, които могат да бъдат използвани повторно и са подходящи за рециклиране. Затова не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци в края на сервизния му живот. Занесете го в събирателен пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. За да научите къде се намира най-близкият такъв пункт, се свържете с местните власти. Помогнете в опазването на околната среда и природните ресурси като рециклирате използваните продукти. С цел безопасността на децата, срежете захранващия кабел и счупете заключващия механизъм на вратата така, че да бъдат нефункционални преди изхвърлянето на продукта.
1.6 Спазването на Директивата за WEEE
Продуктът отговаря на изискванията на директивата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни продукти (2012/19/EU). Този продукт носи класификационен символ за отпадъчно електрическо и електронно оборудване (WEEE).
Продуктът е произведен от висококачествени части и материали, които могат да се използват повторно и са подходящи за рециклиране. Не изхвърляйте уреда заедно с обикновените битови и други отпадъци в края на оперативния му живот. Занесете го в събирателния център за рециклиране на електронно и електрическо оборудване. Обърнете се към местните власти за повече подробности относно тези събирателни центрове.
Съвместимост с директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества
Закупеният от вас продукт отговаря на изискванията на директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества на ЕС (2011/65/EU). Той не съдържа никой от вредните и забранени материали, описани в Директивата.
59 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 60
2 Монтаж
За монтажа на уреда се обърнете към най­близкия оторизиран сервиз. За да подготвите уреда за употреба, прегледайте информацията в това ръководство за употреба и проверете дали електрозахранването, водоподаването и канализацията са наред преди да повикате представител на оторизирания сервиз. Ако не са, се обадете на квалифициран техник и водопроводчик за да ги оправи.
Подготовката на мястото и електрическата, водната и канализационната инсталация са
C
задължение на клиента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Монтажът и
свързването на електрозахранването на уреда
B
трябва да бъдат извършени от представител на оторизирания сервиз. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от процедури, извършени от неквалифицирани лица.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Преди монтажа
огледайте уреда за видими дефекти. Ако има
A
такива, не го монтирайте. Повредените уреди носят риск за безопасността ви.
Проверете дали входящия и изходящия маркуч, както и захранващия кабел не са
C
прегънати, затиснати или премазани при наместването на продукта на мястото му след монтажа или почистването.
2.1 Подходящо място за инсталиране
• Поставете машината върху твърд под. Не
поставяйте машината върху черга или подобна повърхност.
• Общото тегло на пералната машина и сушилнята
-заредени на пълен капацитет- поставени една върху друга достига до около 180 килограма. Поставете уреда върху здрав, равен под, способен да издържи на това натоварване!
• Не поставяйте уреда върху захранващия кабел.
• Не монтирайте уреда на място, където
температурата може да падне под 0ºC.
• Поставете уреда на поне 1 см разстояние от
ръба на други мебели.
2.2 Отстраняване на подсилващите опаковъчни материали
Наклонете машината назад за да отстраните подсилващите опаковъчни материали. Отстранете подсилващите опаковъчни материали като издърпате опаковъчната лента.
2.3 Сваляне на болтовете за транспортиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не сваляйте
болтовете за транспортиране преди да сте
A
свалили подсилващите опаковъчни материали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Отстранете
обезопасяващите болтове за транспортиране
A
преди да използвате пералнята! В противен случай ще повредите уреда.
1. Разхлабете винтовете с подходящ гаечен ключ докато започнат да се въртят свободно
2. Отстранете винтовете за обезопасено пренасяне като ги развиете внимателно.
3. Наместете пластмасовите капачки, доставени в пакета с ръководството за употреба, в дупките
от винтовете на задния панел.
Съхранявайте болтовете за обезопасено транспортиране, за да може да ги ползвате
C
отново ако се налага пренасяне на пералнята в бъдеще.
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили правилно болтовете по местата им!
C
2.4 Свързване на водопровода
Водното налягане, необходимо за работата на уреда, трябва да е между 1 и 10 бара (0.1 – 1
C
MPa). За да работи пералнята Ви нормално, са необходими 10 – 80 литра вода изтичащи от крана за една минута. Ако водното налягане е твърде високо, монтирайте понижаваща налягането клапа.
Ако ще ползвате уреда само в един вход за
(студена вода) вместо два, трябва да
вода
C
монтирате капачката на клапата за топлата вода преди да пуснете уреда. (Важи за уреди, оборудвани с капачка.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Моделите с единично
водно захранване не се свързват с кран с
A
топла вода. В този случай прането ще се повреди или уредът ще премине в режим на безопасност и няма да работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не използвайте стари
или употребявани маркучи с новия уред. Те
A
може да направят петна по дрехите.
1. Свържете специалните маркучи, доставени заедно с уреда, към входящите отвори за водно захранване, разположени върху уреда. Червениятмаркуч (вляво) (макс. 90 ºC) е за топлата вода, синият маркуч (вдясно) (макс. 25 ºC) е за студената вода.
(P)
(C).
60 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 61
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Уверете се, че
отводите за топла и студена вода са свързани
A
правилно при монтажа. В противен случай в края на перилния цикъл прането може да е горещо и повредено.
2. Завийте всички гайки на маркуча с ръка. Никога не използвайте уред за затягането им.
3. Отворете крановете докрай след като свържете маркучите и проверете за изтичане в точките на свързване. Ако има изтичане на вода, затворете крана и свалете гайката. Проверете уплътнението и затегнете добре уплътнението. Когато машината не е в употреба, дръжте крановете затворени за да избегнете протичане на вода.
2.5 Свързване към
отводнителната система
• Накрайникът на изходящия маркуч трябва да е свързан директно с канала за мръсна вода или мивката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Може да наводните
дома си ако маркучът се изтръгне от гнездото
A
си по време на източване на водата. Освен това съществува риск от изгаряне поради високата теммпература на водата! За да избегнете подобни рискове и да осигурите безопасно наточване и източване на водата в машината, затегнете накрайникът на маркуча добре, така че да не може да се изтръгне.
• Маgкучът тgябва да се инсталиgа на най-малко 40 см и най-много 100 см височина.
• В случай, че маркучът е повдигнат след като е поставен на нивото на земята (по-малко от 40см над земята), източването на водата се затруднява и прането може да остане твърде мокро. Затова спазвайте височините описани на фигурата.
100cm
40cm
• За да се избегне вливането на мръсна вода обратно в машината и да се осигури лесното й източване, не пъхайте маркуча в мръсната вода и не го вкарвайте в канала по-дълбоко от 15 см. Ако е твърде дълъг, го срежете.
• Краят на маркуча не бива да е извит, внимавайте да не е настъпен или прегънат по пътя между канала и машината.
• Ако маркучът е твърде къс, използвайте оригинално удължение. Дължината на маркуча не бива да надвишава 3.2 м.За да избегнете протичане на вода, свързването на удължението и дренажния маркуч на уреда трябва да бъде направено с подходяща скоба за да не може да се откъсе и протече.
2.6 Регулиране на крачетата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:За да работи уредът
безшумно, без да вибрира, трябва да стои в
A
равно и балансирано положение на крачетата. Балансирайте машината с тяхна помощ. В противен случай уредът може да се размести и да започне да вибрира или да нанесе щети.
1. Разхлабете с ръка гайките на крачетата.
2. Регулирайте крачетата така, че уредът да е нивелиран и балансиран.
3. Затегнете всички гайки на отново с ръка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не използвайте
никакви уреди за разхлабване на
A
контрагайките. В противен случай ще ги повредите.
2.7 Свързване на електричеството
Свържете уреда към заземен контакт, защитен с 16-амперов бушон. Фирмата ни не носи отговорност за щети по причина на ползване на уреда без заземяване направено съгласно местните наредби.
• Свързването трябва да е направено в съответствие с държавните стандарти.
• След монтажа захранващият кабел трябва да е леснодостъпен.
• Ако стойността на птока на бушона или прекъсвача у дома ви е под 16 ампера, накарайте квалифициран електротехник да монтира 16-амперов бушон.
• Волтажът, обозначен в "Техническите спецификации" трябва да отговаря на вашето захранване.
• Не свързвайте уреда чрез удължител или разклонител.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Повреденият
захранващ кабел трябва да се подмени от
B
представител на оторизирания сервиз.
61 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 62
Транспортиране на уреда
1. Изключете уреда от контакта преди транспортиране.
2. Свалете маркучите за източване и за входяща вода.
3. Източете всичката вода, останала в уреда. Вижте 5.5.
4. Монтирайте обезопасителните болтове в обратен ред на свалянето им; вижте 2.3.
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили правилно болтовете по местата им!
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Опаковъчните
материали са опасни за децата. Дръжте
A
опаковъчните материали на безопасно място, далеч от достъпа на деца.
3 Подготовка
3.1 Сортиране на прането
• Сортирайте прането според вида на тъканите, цвета, степента на замърсяване и допустимата температура на пране.
• Винаги спазвайте указанията върху етикета на дрехите.
3.2 Подготовка на дрехите за пране
• Металните части в прането, като банели на сутиени или катарами на колани могат да повредят пералнята Ви. Свалете металните части или перете дрехите в торбичка за пране или калъфка за възглавница.
• Изпразнете джобовете от монети, химикалки, кламери и други подобни, изкарайте джобовете навън и изчеткайте. Тези предмети могат да повредят машината и да предизвикат шум при прането.
• Поставяйте малки на размер дрешки като бебешки чорапки или найлонови чорапи в торбичка за пране или калъфка за възглавница.
• Поставете пердетата в машината без да ги притискате. Свалете окачалките на пердетата.
• Закопчайте циповете, зашийте разхлабени копчета и скъсани и разпорени места.
• Перете дрехи, означени с етикети “за машинно пране” или “за ръчно пране”, само със съответната за тях програма.
• Не перете цветно и бяло пране заедно. Нови, тъмни дрехи могат да пуснат много боя. Перете ги отделно.
• Упоритите петна трябва да се почистят добре преди изпирането. Ако не сте сигурни, проверете със сух препарат за петна.
• Използвайте бои, оцветители и избелващи вещества, подходящи за машинно пране. Винаги спазвайте инструкциите върху опаковката им.
• Перете панталоните и деликатното пране обърнати от опаката страна.
• Сложете дрехите от ангорска вълна във фризера за няколко часа преди пране. Това ще намали завалването на дрехите.
• Пране, силно напрашено с материали от рода на брашно, вар, мляко на прах и др., трябва добре да се изтупа преди поставяне в машината. В противен случай, тези прахообразни вещества се натрупват по вътрешните части на машината и може да я повредят.
3.3 Какво да направите за да спестите енергия
Слеващата информация ще ви помогне да използвате уреда по екологичен и енергийноефективен начин.
• Пускайте уреда на максималния капацитет, позволен от програмата, която сте избрали, но не го претоварвайте; виж "Таблица с програми и консумация"
• Винаги спазвайте инструкциите на опаковката на перилния препарат.
• Перете слабо замърсеното пране на ниска температура.
• Използвайте бързи програми за малки количества леко замърсено пране.
• Не използвайте предпране и висока температура за пране, което не е силно замърсено и по него няма петна.
• Ако планирате да сушите прането си в сушилнята, при изпирането изберете най-високата препоръчана скорост на центрофугиране.
• Не използвайте повече препарат от препоръчаното върху пакета му.
3.4 Първоначална употреба
Преди да започнете употребата на продукта, се уверете, че всички подготвителни дейности са направени в съответствие с указанията в раздели "Важни указания за безопасност" и "Монтаж". За да подготвите уреда за пускане на пране, го пуснете в програма Почистване на барабана първия път. Ако уредът ви е оборудван с програма за почистване на барабана, извършете процедурата при първоначално ползване съгласно методите, описани в раздел "5.2 Почистване на вратата и барабана" на настоящето ръководство за употреба.
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ за перални машини.
C
В машината може дае останала малко вода в следствие на процедурите по качествен
C
контрол в процеса на производство. Това не вреди на уреда.
3.5 Спазване капацитета на прането
Максималният капацитет на зареждане зависи от типа на прането, степентта на замърсяване и желаната програмата за изпиране. Машината автоматично регулира количеството вода според теглото на зареденото пране.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Спазвайте
информацията в “Таблица с програми и
A
консумация”. Ако е претоварена, качеството на изпиране на машината се понижава. Освен това може да се получи шум или вибриране.
3.6 Зареждане на прането
1. Отворете вратата.
62 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 63
2. Поставете прането отделно едно от друго в машината.
3. Натиснете вратата за да я затворите докато чуете звук от заключване. Внимавайте прането да не бъде защипано от вратата.
Вратата е заключена през време на работа на програмата. Вратата може да бъде отворена
C
известно време след като програмата свърши.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:В случай на
неравномерно разпределение на прането, може
A
да се появи шум или вибрация в машината.
3.7 Употреба на перилен
препарат и омекотител
При използване на пепарат, омекотител, колосан, фабрична боя, белина или препарат
C
срещу котлен камък, прочитайте внимателно указанията върху опаковката им и следвайте посочените препоръчителни дози. По възможност използвайте измервателна чашка.
Чекмедже за перилен препарат
Чекмеджето за перилен препарат се състои от три отделения: – (1) за предпране – (2) за основно пране – (3) за омекотител – (*) в отделението за омекотите има допълнителен сифон.
3
1
2
Перилни препарати, омекотители и други почистващи препарати
• Сипете перилен препарат или омекотител преди започването на програмата.
• Никога не оставяйте чекмеджето за перилен препарат отворено по време на работа на програмата!
• При ползване на програма без предпране, не сипвайте никакъв перилен препарат в отделението за предпране (отделение No. "1").
• При ползване на програма с предпране, не сипвайте течен перилен препарат в отделението за предпране (отделение No. "1").
• Не ползвайте програми с предпране ако използвате торбичка за перилен препарат или топка за пране. Поставете торбичката с перилен препарат или топката за пране директно в прането в машината.
• Ако използвате течен перилен препарат, не забравяйте да поставите чашката с течен препарат в отделението за основно пране (отделение No. "2").
Избиране на типа перилен препарат
Видът перилен препарат зависи от типа и цвета на тъканите.
• Използвайте различни препарати за цветно и за бяло пране.
• Перете деликатните дрехи само със специални препарати (течен перилен препарат, шампоан за вълна и др.) предназначени за деликатни
тъкани.
• При пране на тъмни дрехи или юргани се препоръчва използването на течен перилен препарат.
• Перете вълнените дрехи със специални препарати, предназначени само за вълнени тъкани.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Използвайте само
препарати, предназначени за перални машини.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не използвайте
сапун на прах.
A
Регулиране количеството на препарата
Количеството на използвания перилен препарат зависи от количеството и степента на замърсяване на прането, както и твърдостта на водата.
• Не надвишавайте количеството, означено на пакета, за да избегнете прекомерно пенене и недоизплакване. По този начин не само пестите пари, но и спомагате за опазването на околната среда.
• Използвайте по-малко количество препарат за малко количество или леко замърсени дрехи.
Използване на омекотители
Сипете омекотителя в отделението за омекотител на чекмеджето за препарати.
• Не надвишавайте нивото на маркировката (>max<)в отделението за омекотител.
• Ако омекотителят се е сгъстил, го разредете с вода преди да го сложите в чекмеджето за препарати.
Използване на течни перилни препарати Ако уредът е оборудван с чашка за течен перилен препарат:
• Чашката за течен перилен препарат трябва да бъде поставена в отделение No. "2".
• Ако течният перилен препарат се е сгъстил, го разредете с вода преди да го сложите в чашката за перилен препарат.
Ако уредът не е оборудван с чашка за течен перилен препарат:
• Не използвайте течен перилен препарат за предпране в програма с предпране.
• Течният перилен препарат прави петна по дрехите ви ако се използва с функция Забавяне на старта. Ако желаете да използвате функция Забавяне на старта, то не използвайте течен перилен препарат.
Използване на гелообразен перилен препарат и препарат на таблетки
При ползване на препарати на таблетки, гелове и други подобни, следвайте следните указания.
• Ако гелообразният перилен препарат е с течна консистенция и машината ви не е оборудвана със специална чашка за течен перилен препарат, сипете гелообразният препарат в
63 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 64
отделението за основно пране при първото вливане на вода в машината. Ако машината ви е оборудвана с чашка за течен перилен препарат, сипете препарата в чашката преди да стартирате програмата.
• Ако консистенцията на гелообразния перилен препарат не е течна или е във формата на капсулообразна течна таблетка, го поставете директно в барабана преди прането.
• Перилният препарат на таблетки се поставя в отделението за основно пране (отделение No. "2") или директно в барабана преди пране.
Препаратите на таблетки може да оставят остатъци в отделението за перилен препарат.
C
В такъв случай при следващото пране пъхнете таблетката в прането в долната част на барабана.
При ползване на таблетки за пране или гелообразни перилни препарати не
C
използвайте функция предпране.
Използване на препарат за колосване
• Добавете течен колосан, колосан на прах или фабрична боя в отделението за омекотител.
• Не използвайте омекотител и препарат за колосване едновременно в един перилен цикъл.
• Забършете вътрешността на машината с чист влажен парцал след използване на препарат за колосване.
Използване на белина
• Изберете програма с предпране и добавете белината в началото на предпрането. Не
слагайте перилен препарат в отделението за предпране. Алтернативен начин за използване на белина е да изберете програма с допълнително изплакване и да сипете белината докато машината налива вода през отделението за перилни препарати по време на първата стъпка на изплакването.
• Не смесвайте белина и перилен препарат.
• Използвайте малко количество (около 50 мл) белина и изплаквайте дрехите много добре тъй като тя предизвика кожни раздразнения. Не изливайте белината директно при дрехите и не ползвайте белина с цветно пране.
• Когато използвате белина на кислородна основа, изберете програма която пере на ниска температура.
• Белините на кислородна основа могат да се ползват заедно с перилни препарати; ако обаче консистенцията на белината не е еднаква с тази на перилния препарат, първо сипете перилния препарат в отделение No. "2" на чекмеджето за препарати и изчакайте машината да поеме препарата с входящата вода. Добавете белината през същото отделение докато машината все още налива вода.
Използване на препарат против котлен камък
• При необходимост използвайте препарати против котлен камък пригодени специално за перални машини.
64 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 65
3.8 Съвети за ефективно изпиране
Светли и бели на
цвят
(Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: 40-90ºC)
Може да се наложи да обработите предварително петната или да използвате
Силно замърсени
(трудни за изпиране петна, напр. от трева, кафе, плодове и кръв.)
Средно замърсени
(Например петна
Ниво на замърсеност
от допира на тялото с яки и ръкави)
Леко замърсени
(Няма видими петна.)
предпране. Течните и прахообразни перилни препарати за бели дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за силно замърсено пране. Препоръчително е използването на прахообразни перилни препарти за петна от глина и пръст, както и петна, чувствителни към белина.
Течните и прахообразни перилни препарати за бели дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за средно замърсено пране.
Течните и прахообразни перилни препарати за бели дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за леко замърсено пране.
Дрехи
Цветни Тъмни
(Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: студено-40ºC)
Течните и прахообразни перилни препарати за цветни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за силно замърсено пране. Препоръчително е използването на прахообразни перилни препарти за петна от глина и пръст, както и петна, чувствителни към белина. Използвайте перилни препарати без белина.
Течните и прахообразни перилни препарати за цветни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за средно замърсено пране. Използвайте перилни препарати без белина.
Течните и прахообразни перилни препарати за цветни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за леко замърсено пране. Използвайте перилни препарати без белина.
(Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: студено-40ºC)
Течните перилни препарати за цветни и тъмни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за силно замърсено пране.
Течните перилни препарати за цветни и тъмни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за средно замърсено пране.
Течните перилни препарати за цветни и тъмни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за леко замърсено пране.
Деликатни/
Вълнени/Коприна
(Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: студено-30ºC)
Предпочетете течни препарати за деликатни дрехи. Вълнените и копринени дрехи трябва да се перат със специални препарати за вълна.
Предпочетете течни препарати за деликатни дрехи. Вълнените и копринени дрехи трябва да се перат със специални препарати за вълна.
Предпочетете течни препарати за деликатни дрехи. Вълнените и копринени дрехи трябва да се перат със специални препарати за вълна.
65 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 66
4 Работа с уреда
1 2
4.1 Контролен панел
76543
1 - Селектор на програмите (Най-горна позиция Вкл/Изкл) 2 - Индикатор за прогрес на програма 3 - Бутон за регулиране на температурата
Тъмно пране Тъмно пране Синтетични
Изцеждане
(Помпа)
Ежедневни
екпрес
(Daily express)
Смесени 40
(Mix 40)
Предпазване от
намачкване
Задържане на
изплакването
Супер 40
Памучни материи Предпране Основно
тъкани
Юрган
Заключващ
(Олекотена
механизъм за
завивка)
защита от деца
Старт/Па
Без
уза
центрофугира
не
Допълнително
изплакване
Освежаване
Ръчно пране BabyProtect
изпиране
(Защита за
бебето)
Бързо
Завършено Студена вода
Ризи Дънки Спортно облекло
4 - Бутон за настройка на скоростта на центофугиране 5 - Бутони за допълнителни функции 6 - Бутон за отлагане на старта (при някои модели) 7 - Бутон Старт/Пауза
Изплакване Пране Центрофугиране
пране
Еко памук Вълнени тъкани
(Sports)
(Вълнени материи)
Температура
Отлагане на
старта
(Xpress Super Short)
екпрес 14
Супер бърз
екпрес
Почистване на
барабана
Интензивно
Деликатни
тъкани
(Деликатни материи)
Ежедневни
Долни дрехи
Fashioncare
(Пране на модни
дрехи)
Отстраняване на косми от
домашни любимци
Mini 30
Еко чисто
(Eco Clean)
Вкл./Изкл.
Отстраняване на
косми от домашни
любимци +
вратата готов
66 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 67
4,2 Подготовка на машината
Проверете дали маркучите са свързани добре. Включете пералнята в контакта. Завъртете крана докрай. Поставете прането в пералната машина. Сложете перилен препарат и омекотител.
4,3 Избор на програма
Изберете програма, която съответства на типа, количеството и степента на замърсеност на прането в съответствие с "Таблицата с програми и консумация" и таблицата за температурите по­долу.
Силно замърсени, бели памучни тъкани
90°C
60
40 30°C-
Студено
Изберете желаната програма чрез копчето за избор на програма
C C
C C
и спално бельо. (покривки за кухненски и холни маси, кърпи, спални чаршафи и др.)
Нормално замърсени, цветни, непускащи боя памучни или синтетични дрехи (ризи,
°C
нощници, пижами и др.) и леко замърсено бельо.
°C
Смесено пране, включващо деликатни (драпирани завеси и др.), синтетични и вълнени тъкани.
Програмите са с ограничение до най-високата скорост на центрофугиране подходяща за съответния вид тъкани.
При избора на програма винаги вземайте предвид вида материя, цвета, степента на замърсеност и допустимата температура на водата.
Винаги избирайте възможно най-ниската необходима температура. По-високата температура означава по-висока консумация на електроенергия.
За повече информация относно програмите виж “Таблица с програми и консумация”
4,4 Основни програми
В зависимост от вида тъкан, използвайте следните основни програми.
• Памучни материи
Изполвайте тази програма за памучно пране (като спални чаршафи, калъфки за юргани и възглавници, кърпи, хавлии, долно бельо и др.) Прането ще бъде изпрано чрез активни перилни движения при по-дълъг перилен цикъл.
• Синтетични тъкани
Иползвайте тази програма за пране на синтетичните ви дрехи (ризи, блузи, смес синтетични/памучни и т.н.). Програмата пере с по­нежни движения и е с по-къс перилен цикъл по сравнение с програма Памучни. За пердета и тюл използвайте програма
Синтетични 40 предпазване от намачкване. Тъй като мрежестата им структура предизвиква прекалено пенене, при прането на драперии/тюл ползвайте малко препарат в отделението за основно пране. Не слагайте перилен препарат в отделението за предпране.
• Вълнени материи
Използвайте тази програма за пране на вълнените ви дрехи. Използвайте подходящата температура съобразно етикета на дрехите ви. Използвайте
°C с избрани функции предпране и
подходящи препарати за пране на вълнени тъкани.
4,5 Допълнителни програми
Машината разполага с допълнителни програми които да ползвате при по-особени случаи.
Бутоните за допълнителните функции може да варират в зависимост от модела на машината.
C
• Памук Еко
С тази програма можете да перете нормално замърсени издръжливо памучно и ленено пране като пестите възможно най-много енергия и вода в сравнение с всички други програми за пране на памучни тъкани. Действителната температура на водата може да се различава от посочената за цикъла температура. Продължителността на програмата може автоматично да се скъси в по­късните фази на програмата ако перете по-малки количества (напр. от капацитета или по-малко) пране. В този случай разходът на енергия ив ода ще бъде допълнително понижен, давайки ви възможност за по-икономично пране. Тази функция е налична при определени модели с дисплей на остатъчното време.
• BabyProtect
Използвайте тази програма за пране на бебешки дрехи и дрехи на алергични хора. По-дългият период на загряване и допълнителната стъпка на изплакаване осигуряват по-високо ниво на хигиена.
• Деликатни материи
Използвайте тази програма за пране на деликатните ви дрехи. Тя изпира с нежни движения без никакво междинно центрофугиране по сравнение с програма Синтетични.
• Ръчно пране
Използвайте тази програма за пране на вълнени/ деликатни дрехи, обозначени с етикет “Да не се пере в машина”, при които се препоръчва пране на ръка. Програмата пере с много нежни движения с цел да не повреди дрехите.
• Ежедневни екпрес
Използвайте тази програма за бързо изпиране на малко количество леко замърсени памучни дрехи.
• Супер кратка експрес
Използвайте тази програма за бързо пране на малко количество леко замърсени памучни дрехи.
• Тъмно пране
Използвайте тази програма за изпиране на тъмното ви пране, или за цветно пране, което не искате да избелее. Изпирането се извършва с по-леки механични движения при по-ниска температура. Препоръчва се използването на течен перилнен препарат или шампоан за вълна при пране на тъмни дрехи.
• Смесени 40 (Mix 40)
Използвайте тази програма за едновременно пране на памучни и синтетични дрехи без да ги сортирате.
67 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 68
• Ризи
Използвайте тази програма за пране на ризи от памучни, синтетични и комбинирани материи.
• Спортно облекло (Sports)
Използвайте тази програма за пране на дрехи, носени закратко, като например спортни дрехи. Подходяща е за пране на малко количество смесени памучни / синтетични тъкани.
4,6 Специални програми
За специфични приложения може да изберете всяка от следните програми:
• Изплакване
Използвайте тази програма когато искате да изплакнете или колосате отделно.
• Центрофугиране + Източване
Използвайте тази програма когато искате да добавите допълнителен цикъл на центрофугиране на прането или за източване на водата от машината. Преди да изберете тази програма, изберете желаната скорост на центрофугиране и натиснете бутона Старт/Пауза. Машината първо източва водата отвътре. След това центрофугира прането с настроената скорост на центрофугиране и източва водата изцедена от прането. Ако желаете само да източите водата без да центрофугирате прането, изберете програма Изпомпване+центрофугиране и после изберете функция Без центрофугиране с помощта на копчето за регулиране на скоростта на центрофугиране. Натиснете бутона Старт /Пауза.
За деликатно пране изберете по-ниска скорост на центрофугиране.
C
4,7 Избор на температура
Когато избирате нова програма, температурният индикатор показва максималната за нея температура. За да намалите температурата, натиснете бутона за регулиране на температурата. Температурата постепенно намалява.
Ако програмата не е стигнала до стъпката на затопляне на водата, може да промените
C
температурата без да превключвате машината в режим на пауза.
4,8 Избор на скорост на центрофугиране
При избора на нова програма индикаторът за скорост на въртене показва максималната скорост на въртене за избраната програма. За да намалите скоростта на центрофугиране, натиснете бутона за регулиране скоростта на центрофугиране. Скоростта на центрофугиране постепенно намалява. След това, в зависимост от модела на уред, на дисплея се изписва "Задържане на изплакването" и "Без центрофугиране". Виж раздел "Избор на допълнителни функции" за описание на тези опции.
Ако програмата не е стигнала до стъпка
C
центрофугиране, може да промените скоростта без да превключвате машината в режим на пауза.
Указателни стойности за синтетични програми
Съдържание на
остатъчна влажност
(%) **
Капацитет (кг)
Консумация на
вода (l)
Разход на енергия
(kWh)
Продължителност
на програмата
Синтетични 60
Синтетични 40
* Може да проследите времето за изпиране на програмата която сте избрали, на дисплея на пералнята. Нормално е
да има малки разлики между времето, показвано на дисплея, и реалното време на изпиране.
** Стойностите на съдържанието на остатъчна влажност може да са различни в зависимост от избраната скорост на
центрофугиране.
2.5 45 0.90 01:56 45 40
2.5 45 0.42 01:46 45 40
68 / BG
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
(мин) *
Перална машина / Ръководство за употреба
Съдържание на
остатъчна влажност
(%) **
Page 69
4,9 Таблица с програми и консумация
BG
3
допълнителна функция
Програма
Максимално натоварване (кг)
Продължителност на програмата (~мин.)
Консумация на вода (л)
Консумация на енергия (кВч)
Макс.скорост***
Предпране
Бързо изпиране
Допълнително изплакване
Предпазване от намачкване
60** 6 210 44 1.02 1600 40-60
Памук Еко
Памучни материи
Синтетични тъкани
Ежедневни екпрес
Супер бърз екпрес 30 2 14 40 0.11 1400 Студена вода-30
BabyProtect (Защита за бебето) 90 6 16 5 85 1.90 1600 • * 30-90
Спортно облекло (Sports) 40 3 101 48 0.45 800 • • • • • Студена вода-40
Деликатни материи 30 2 59 43.13 0.23 600 • • • Студена вода-40
Ръчно пране 20 1 43 30 0.15 600 20
Вълнени материи 40 1.5 60 40 0.30 600 Студена вода-40
Тъмно пране 40 2.5 107 58 0.45 800 * Студена вода-40
Ризи 60 2.5 104 55 0.90 600 • • • * • Студена вода-60
Mix40 40 3 115 45 0.50 800 • • • • • • Студена вода-40
• : Избираеми * : Автоматично избирани, не могат да се отказват. ** : Програма за енергийно етикетиране (EN 60456 Ed.3) *** : Ако максималната скорост на въртене на пералнята ви е по-ниска от тази стойност, може да изберете само до максималната възможна скорост.
** “Памучни еко 40°C и Памучни еко 60°C са стандартни цикли.” Циклите се наричат "40°C памучни стандартен цикъл" и "60°C памучни стандартен цикъл" и се обозначават със символите върху панела.
60** 3 173 33 0.68 1600 40-60
40** 3 173 33 0.68 1600 40-60
90 6 147 66 2.25 1600 • • • • • • Студена вода-90
60 6 118 66 1.45 1600 • • • • • • Студена вода-90
40 6 98 66 0.85 1600 • • • • • • Студена вода-90
60 2.5 11 6 45 0.90 800 • • • • • • Студена вода-60
40 2.5 106 45 0.42 800 • • • • • • Студена вода-60
90 6 88 55 1.90 1400 Студена вода-90
60 6 58 55 1.00 1400 Студена вода-90
30 6 28 55 0.20 1400 Студена вода-90
температура
Задържане на изплакването
Отстраняване на косми от домашни
любимци
C C
C
69 / BG
Допълнителните функции в таблицата варират в зависимост от модела на пералнята.
Консумацията на енергия и вода и продължителността на програмата може да варират в зависимост от налягането, твърдостта и температурата на водата, външната температура, вида и количеството на прането, избора на допълнителни функции и промените в електрическото напрежение.
Може да проследите времето за изпиране на програмата която сте избрали, на дисплея на пералнята. Нормално е да има малки разлики между времето, показвано на дисплея, и реалното време на изпиране.
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 70
4,10 Избор на допълнителни функции
В зависимост от ежедневните ви нужди, използвайте следноте допълнителни функции. Изберете желаните допълнителни функции преди стартиране на програмата. Освен това, може да изберете или откажете допълнителните функции, които са подходящи за текущата програма без да натискате бутон Старт/Пауза. За целта, машината трябва да се намира в стъпка преди допълнителната функция, която ще избирате или отказвате. Ако допълнителната функция не може да бъде избрана или отказана, лампичката на съответната допълнителна функция светва 3 пъти за да предупреди потребителя.
Някои функции не могат да се избират заедно. Ако е избрана втора допълнителна
C
функция в конфликт с първата функция, избрана при стартирането на машината, избраната първо функция бива отказана, а втората избрана допълнителна функция остава активна. Ако желаете например да изберете Бързо пране след като сте избрали Предпране, функция Предпране бива отказана, а Бързо пране остава активно.
Допълнителните функции, които са несъвместими с избраната програма, не могат
C
да бъдат избрани. (Виж "Таблица с програми и консумация")
Бутоните за допълнителните функции може да варират в зависимост от модела на машината.
C
• Предпране
Предпрането е подходящо само за силно замърсено пране. С пропускането на предпрането се пести енергия, вода, препарат за прае и време.
Предпране без перилен препарат се препоръчва за тюл и пердета.
C
• Бързо пране
Тази функция може да се използва при програмите Памучни и Синтетични. Тя намалява времето на изпиране, както и броя на стъпките на изплакване на леко замърсеното пране.
Когато изберете тази функция, пералнята трябва да се зареди с половината от
C
максимума пране, посочен в таблицата с програмите.
• Допълнително изплакване
Тази функция осигурява още едно допълнително изплакване след изплакването в края на основния цикъл. По този начин се намалява рискът от раздразване на по-чувствителна кожа (бебета, алергична кожа и др.) от минималните остатъци перилен препарат.
• Предпазване от намачкване
При тази функция дрехите семачкат по-малко при изпирането. Движенията на барабана намаляват, а скоростта на центрофугиране се ограничава за да се избегне намачкване. Освен това, прането се извършва с повече вода. Използвайте тази функция за деликатно пране, което се мачка лесно.
• Задържане на изплакването
Ако не искате да извадите дрехите веднага след приключване на програмата, може да използвате функция "Задържане на изплакването", за да предпазите дрехите от измачкване при липсата на вода в машината. Натиснете бутон Старт/Пауза след завършване на този процес ако искате да източите водата без центрофугиране. Програмата продължава работа и спира след източването на водата. Ако желаете да центрофугирате задържаното във водата пране, регулирайте скоростта на центрофугиране и натиснете бутон Старт / Пауза. Програмата продължава. Водата се източва, прането се центрофугира, а програмата завършва.
• Отстраняване на косми от домашни любимци
Тази функция спомага за по-ефективното почистване на космите, оставени по дрехите ви от домашните любимци. Когато е избрана, към нормалната програма се добавят стъпки Предпране и Допълнително изплакване. По този начин прането се извършва с повече вода (30%), а космите от домашните любимци се премахват по-ефективно.
Никога не мийте домашните си любимци в
A
Забавяне на старта (само при някои модели)
Чрез функция забавяне на старта стартирането на програмата може да бъде забавено до 3, 6 до 9 часа.
Отворете вратата, поставете прането, сложете перилен препарат и т.н. Изберете програмата за изпиране, температурата, скоростта на центрофугиране, и ако е необходимо, допълнителните функции. Настройте желаното време като натиснете бутона за забавяне на старта. Когато бутонът се натисне веднъж, се избира забавяне от 3 часа. Когато същият бутон се натисне още веднъж, се избира забавяне от 6 часа а при третото натискане се избира забавяне от 9 часа. Ако натиснете бутона за забавяне на старта още веднъж, функция забавяне на старта бива отказана. Натиснете бутона Старт /Пауза. Предишната лампичка за забавяне на старта изгасва и следващата светва на всеки 3 часа. В края на обратното броене, всички лампички за забавяне на старта изгасват и програмата стартира.
Промяна на периода на забавяне на старта
Натиснете бутон Забавяне на старта. При всяко натискане на бутона, периодът на забавяне се променя на интервали от 3 часа, а лампичката на избраното забавяне светва.
Отказ от функция забавяне на старта
Ако искате да спрете обратното броене и да започнете програмата веднага: Настройте периода на забавяне на нула (всички лампички за забавяне на старта изгасват) или завъртете селектора за програмите на коя да е
пералнята.
Не използвайте течни перилни препарати когато ползвате забавяне на старта! Има опасност да направите лекета по дрехите.
C
През времето на отлагане на старта може да сложите още пране.
C
70 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 71
програма. По този начин функция забавяне на старта бива отказана. Лампичката Край/Отказ свети продължително. След това изберете отново програмата която желаете да пуснете. Натиснете бутон Старт/Пауза за да стартирате програмата.
4,11 Стартиране на програма
Натиснете бутон Старт/Пауза за да стартирате програмата. Лампичката за проследяване на програмата, която показва началото на програмата, ще светне.
Ако през време на процеса на избор на програма в течение на 1 минута няма
C
стартирана програма или натиснато копче, пералнята ще се превключи в режим на готовност и нивото на осветеност на температурата, скоростта и индикатора за вратата ще се понижат. Другите лампички­индикатори се изключват. При завъртане на селектора за програмите или натискане на кой да е бутон, лампичките и индикаторите светват отново.
4,12 Защита от деца
Използвайте защитата от деца за да предпазите децата от игра с уреда. По този начин ще избегнете внасянето на промени в текущата програма.
Ако селектора на програмите бъде завъртян при активна защита на деца, на дисплея
C
се изписва "Con". Защитата от деца не позволява никакви промени в програмите и избраната температура, скорост и допълнителни функции.
Дори и да е избрана друга програма чрез селектора за програмите при активна защита
C
от деца, първоначално избраната програма продължава работата си.
Когато защитата от деца е актививана при работеща машина, може да превключите
C
машината в режим Пауза без да деактивирате защитата от деца като завътите селектора за програмите на позиция Вкл / Изкл. Когато завъртите селектора за програмите след това, програмата продължава работата си.
За да активирате защитата от деца:
Натиснете и задръжте бутоните на 1 вата и 2 рата допълнителни функции за 3 секунди. Лампичките на 1вата и 2рата допълнителни функции премигват при задържането на бутонит за 3 секунди.
За да деактивирате защитата от деца:
Натиснете и задръжте бутоните на 1 вата и 2 рата допълнителни функции за 3 секунди при работеща коя да е програма. Лампичките на 1вата и 2рата допълнителни функции премигват при задържането на бутонит за 3 секунди.
Освен гореописания метод, може да деактивирате защитата от деца като
C
завъртите селектора за програмите на позиция Вкл / Изкл при спряна програма, и изберете друга програма.
Когато електрозахранването бъде възстановено след прекъсване или когато
C
машината е изключена и включена от контакта, защитата от деца не се деактивира когато машината продължи работата си.
4,13 Прогрес на програмата
Прогресът на програмата може да бъде проследен чрез индикатора за прогрес на програмата. В началото на всяка стъпка от програмата светва индикаторът на съответната стъпка, а този на завършената стъпка изгасва. Може да промените допълнителните функции, скоростта и настройките на температурата без да нарушите нормалния работен процес на програмата когато тя работи. За целта, промяната, която желаете да внесете трябва е в стъпка следходяща текущата програмна стъпка. Ако промяната не е приложима, съответните лампички премигват 3 пъти.
Ако машината не премине в стъпка центрофугиране, функция задържане
C
на изплакването може да е активна или автоматичната система за определяне на небалансирано пране може да се е активирала поради небалансирано разпределение на прането в машината.
4,14 Заключване на вратата
Вратата на машината е оборудвана със заключаща система за да не може да бъде отворена в случай на неподходящо ниво на водата. Лампичката на вратата започва да премигва когато машината премине в режим пауза. Машината проверява нивото на водата вътре. Ако нивото е подходящо, лампичката на вратата светва напълно след 1-2 минути и вратата вече може да бъде отворена. Ако нивото на водата е неподходящо, лампичката на вратата се изключва и вратата не може да бъде отворена. Ако е наложително да отворите вратата при изключена лампичка на вратата, трябва да откажете текущата програма; виж "Отказ на програма".
Промяна на настройките след стартиране на програмата
Превключване на пералнята в режим пауза
Натиснете бутон Старт/Пауза за да превключите пералнята в режим пауза при работеща програма. Светлината на стъпката, в която се намира пералнята, започва да премигва върху индикатора за проследяване на програмата като по този начин показва, че пралнята е преминала в режим пауза. Освен това, когато вратата е готова за отваряне, лампичката на вратата светва продължително заедно с индикатора за програмна стъпка.
Промяна на настройките за скорост и температура при допълнителни функции.
В зависимост от стъпката, която е достигнала програмата, може да откажете или активирате допълнителните функции; виж, "Избор на допълнителни функции". Можете също да промените и настройките на скоростта и температурата; виж, "Избор на скорост на центрофугиране" и "Избор на температура".
71 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 72
Ако не е позволена никаква промяна, съответната лампичка премигва 3 пъти.
C
4.15 Добавяне или изваждане на пране
Натиснете бутона Старт/Пауза за да превключите машината в режим пауза. Индикаторът на съответната програма, в която пералнята е паузирана, премигва. Изчакайте докато вратат може да бъде отворена. Отворете вратата и добавете или извадете от прането. Затворете вратата. Ако е необходимо направете промени в допълнителните функции, температурата и скоростта. Натиснете бутона Старт/Пауза за да стартирате машината.
4,16 Отказ на програма
За да откажете програмата, завъртете селектора на програмите за да изберете друга програма. Предишната програма бива отказана. Лампичка Край / Отказ премигва непрекъснато за да покаже, че програмата е отказана. При завъртане на селектора на програмите машината завършва програмата, но не източва водата от машината. Когато изберете и стартирате нова програма, новоизбраната програма ще стартира в зависимост от стъпката, в която е отказана предишната програма. Може например да наточи допълнителна вода или да продължи да пере с водата, която вече е вътре.
В зависимост от стъпката в която е отказана програмата, може да се наложи отново да
C
сипете перилен препарат или омекотител за програмата която сте избрали.
5 Поддръжка и Почистване
Оперативният живот на уреда се удължава, а често срещаните проблеми намаляват ако уредът се почиства редовно.
5.1 Почистване на чекмеджето за препарати
Почиствайте чекмеджето редовно (на всеки 4-5 перилни цикъла) по начинът описан по-долу за да избегнете наслагването на прах за пране с времето.
Ако чекмеджет ви за препарат е като това на фигурата:
Повдигнете задната част на сифона за да го свалите както е показано. След като
C
извършите гореспоменатите процедури по почистването, върнете сифона обратно на мястото му и натиснете предната му част надолу за да се заключи с резето.
5.2 Почистване на вратата и барабана
Утайките от омекотителя, перилния препарат и мръсотията може с времето да се наслоят в машината и да доведат до неприятни миризми и оплаквания от изпирането. За да избегнете това, използвайте програмата за
почистване на барабана. Ако машината ви
не е оборудвана с програма
барабана, използвайте програма Памучни-90
и изберете функция
Допълнително изплакване. Пуснете
или програмата без никакво пране в машината. Преди да стартирате програмата, сложете макс. 100 г препарат срещу котлен камък в отделението за препарат за основното пране (отделение No.
2). Ако препаратът срещу котлен камък е във
формата на таблетки, сложете само една таблетка в отделение No. 2. Подсушете вътрешността на барабана с чист парцал след като програмата приключи.
Повтаряйте процедурата по почистване на барабана на всеки 2 месеца.
C
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ за перални машини.
C
След всяко изпиране проверявайте да няма останали чужди вещества в барабана.
Почистване на
Допълнителна вода
1. Натиснете точката въğху сифона в отделението за омекотител и издъğпайте към себе си за да извадите отделението от пеğалнята.
Сифонът трябва да се почисти ако в отделението за омекотител се събира повече
C
от нормалното количество вода и омекотител.
2. Измивайте чекмеджето за препаратите и сифона в леген с много хладка вода. Сложете предпазни ръкавици или използвайте подходяща четка за да избегнете допира с наслагванията в чекмеджето при почистването.
3. Пъхнете чекмеджето обратно на мястото му след почистването като внимавате да го наместите както трябва.
72 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 73
Ако отворите на барабана показани на фигурата са запушени, ги отпушете с помощта на клечка за зъби.
Металните чужди вещества ще доведат до петна от ръжда по барабана. Почистете
C
петната по барабана с помощта на почистващи вещества, подходящи за използване върху неръждаема стомана. Никога не използвайте стоманена или друга тел за почистване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Никога не
използвайте гъба или изстъргващи материали.
A
Те ще повредят боядисаните и пластмасови повърхности.
5.3 Почистване на корпуса
и контролния панел
Забършете корпуса на пералнята със сапунива вода или неабразивен гелообразен препарат при необходимост, след което подсушете с мек парцал. Използвайте само мек и влажен парцал за да почистите контролния панел.
5.4 Почване на филтърите
за входящата вода.
В края на всеки отвор за входяща вода отзад на пералнята и в края на всеки входящ маркуч, който се свързва с крана, има филтър. Тези филтри пречат на чужди тела и замърсители във водата да влизат в пералнята. Филтрите трябва да се почистват тъй като те постоянно се замърсяват.
на водата, може да се наложи да източите докрай водата от уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Остатъчни чужди
вещества във филтъра на помпата може да
A
повредят машината ви и да предизвикат шум.
За да почистите мръсния филтър и да източите водата:
1. Извадете щепсела от контакта за да прекъснете захранването с електричество.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕТемпературата на
водата в машината може да стигне до 90 ğC.
A
За да избегнете риска от изгаряне, почистете филтъра чак след като пералнята се охлади.
2. Внимателно отворете капачката на филтъра.
Ако се капачката на филтъра се състои от
две части, натиснете ухото на капачката на филтъра надолу и издърпайте частта към себе си.
Ако капачката на филтъра се състои от една част, отворете капачката като хванете отгоре от двете страни и издърпате.
1. Затворете крановете.
2. Свалете накрайниците на маркучите за входящата вода за да стигнете до филтрите в клапите за входящата вода. Почистете ги с подходяща четка. Ако филтрите са много мръсни, ги извадете с щипци и ги почистете.
3. Извадете филтрите от правите накрайници на маркучите за входяща вода, заедно с уплътнителите, и ги почистете цялостно под течаща вода.
4. Поставете внимателно уплътнителите и филтрите обратно по местата им и затегнете гайките на маркуча с ръка.
5.5. Източване на остатъчна вода и
почистване на филтъра на помпата
Филтриращата система на машината ви предпазва твърдите предмети като копчета, монети и конци да се заклещят в перката на помпата при източването на водата от пералнята. По този начин водата се източва безпроблемно, а оперативният живот на помпата се удължава. Ако пералнята ви не изпомпва водата, възможно е филтърът на помпата да е задръстен. Филтърът трябва да се почиства всеки път когато се задръсти или на всеки 3 месеца. За да се почисти филтърът на помпата, водата трябва да се източи. Преди транспортиране на машината (напр. при преместване в нов дом) и в случай на замръзване
73 / BG
Може да свалите капачката на филтъра като леко натиснете долния капак надолу с уред
C
с тънък пластмасов накрайник, през отвора над капачката на филтъра. Не използвайте уреди с метален накрайник за сваляне на капачката.
3. Някои модели са оборудвани с маркуч за източване при спешни случаи, а други не са. Следвайте долните стъпки за да източите водата.
Източване на водата когато уредът е оборудван с маркуч за източване в спешни случаи:
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 74
a. Извадете дренажния маркуч за спешни случаи
от гнездото му.
б. Поставете голям съд в края на маркуча.
Източете водата в съда като издърпате тапата в края на маркуча. Когато съдът се напълни, запушете отново края на маркуча с тапата. След като изхвърлите водата от съда, повторете горната процедура за да източите водата от машината докрай.
в. Когато източването на водата приключи,
запушете отново маркуча с тапата и го поставете обратно на мястото му.
г. Завъртете филтъра на помпата за да го
извадите. Източване на водата когато уредът не е оборудван с маркуч за източване в спешни случаи:
a. Поставете голям съд пред филтъра за да може
водата в него да се източи в съда. б. Разхлабете филтъра на помпата (обратно
на часовниковата стрелка) докато водата
от него започне да изтича навън. Напълнете
изтичащата вода в съда, който сте поставили
пред филтъра. Винаги дръжте наблизо парцал
за да забършете евентуално разлятата вода. в. Когато водата в машината се източи докрай,
извадете филтъра докрай като го завъртите.
4. Почистете всякакви отлагания по вътрешността
на филтъра, както и влакната около перката на
помпата, ако има такива.
5. Монтирайте обратно филтъра.
6. Ако капачката на филтъра се състои от две
части, затворете капачката като натиснете
ухото й. Ако се състои от една част, първо
наместете ушенцата в долната й част на
местата им, а след това натиснете горната част
за да затворите.
74 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 75
6 Технически спецификации
В съответствие с делегираният регмаламент (ЕС) №:1061/2010
Име на доставчика или запазена марка Beko
Име на модела WMB 61021 Y+
Капацитет мощност (кг) 6
Клас енергийна ефективност / Скала от A+++ (най-висока ефективност) до D (най-ниска ефективност)
Годишен разход на енергия (kWh)
(1)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60°C” при пълно зареждане (kWh) 1.020
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60°C” при частично зареждане (кВч) 0.680
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 40 °C” при пълно зареждане (кВч) 0.680
Разход на енергия в ‘изключен режим’ (W) 0.250
Разход на енергия във ‘включен режим’ (W) 1.000
Годишен разход на вода (l)
Клас ефективност на центрофуга / Скала от A+++ (най-висока ефективност) до D (най-ниска ефективност)
(2)
Максимална скорост на центрофугиране (оборота в минута) 1000
Съдържание на остатъчна влажност (%) 62
Стандартна програма памучни
(3)
Памучни Еко 60°C и 40°C
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60 °C” при пълно зареждане (мин) 2 10
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60 °C” при частично зареждане (мин) 173
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 40 °C” при частично зареждане (мин) 173
Продължителност на включен режим (мин) N/A
Емисия на въздушен акустичен шум при пране/центрофугиране (dB) 60/76
Вграден Non
Капацитет мощност (кг) 6
Височина (см) 84
Широчина (см) 60
Дълбочина (см) 41.5
Нетно тегло (±4 кг) 55
Единичен вход за вода / Двоен вход за вода
• Налично
Електричество (V/Hz) 230 V / 50Hz
Общ ел.поток (A) 10
Обща мощност (W) 1550
Код на основния модел 9213
(1)
Разходът на енергия се базира на 220 стандратни перилни цикъла на програми за памучни тъкани при 60°C и 40°C при пълно и частично зареждане, и консумация при режими на ниска мощност. Действителният разход на енергия зависи от това по какъв начин се използва уреда.
(2)
Разходът на вода се базира на 220 стандартни перилни цикъла на програма памучни тъкани при 60°C и 40°C при пълно и частично зареждане. Действителният разход на вода зависи от това по какъв начин се използва уреда.
(3)
Програма “Стандарт 60°C памучни” и “стандарт 40°C памучни” са стандартните перилни програми, свързани с информацията върху етикета и фиша, подходящи за пране на нормално замърсено памучно пране и че те са най-ефективните програми, що се отнася до комбиниран разход на енергия и вода.
Техническите спецификации може да бъдат променени без предварително предупреждение с цел подобряване качеството на продукта.
A+
187
8360
C
• / -
75 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 76
7 Възможни решения на възникнали проблеми
Програмата не може да се стартира или да се избере.
• Пералнята е преминала в режим на самозащита поради възникнал външен проблем (в електрическото напрежение, водното налягане и т.н.). >>> За да откажете програмата, завъртете селектора на програмите за да изберете друга програма. Предишната програма бива отказана.
“Отказ на програма”)
Вода в пералнята.
• В машината може дае останала малко вода в следствие на процедурите по качествен контрол в процеса на производство. >>>
Това не е опасно; водата не вреди на машината.
Машината вибрира или издава шум
• Машината може да не е нивелирана на пода. >>> Регулирайте крачетата за да нивелирате машината.
• Във филтъра на помпата може да навлязло някакво твърдо вещество. >>> Почистете филтъра на
помпата.
• Обезопасяващите болтове за транспортиране не са свалени. >>> Отстранете обезопасяващите болтове
за транспортиране.
• Количеството пране в машината може да е твърде малко. >>> Добавете още пране в машината.
• Машината може да е претоварена с пране. >>> Извадете част от прането от машината или разпределете
тежестта равномерно в барабана.
• Машината може да е опряна до твърда повърхност. >>> Проверет дали машината не опира твърда
повърхност.
Пералнята спира малко след започване на програмата.
• Пералнята може временно да е спряла по причина на ниско напрежение. >>> Пералнята ще продължи
работата си когато електрическото напрежение достигне отново нормалното си ниво.
Таймерът на програмата не извършва обратно броене. (При модели с дисплей)
• Таймерът може да спре по време на наточването на вода. >>> Индикаторът на таймера не извършва
обратно броене докато машината не поеме достатъчно количество вода. Пералнята изчаква да се напълни с достатъчно количество вода за да се избегне недоизпиране в следствие липсата на вода. Индикаторът на времето продължава обратното броене след това.
• Таймерът може да спре по време на стъпката на загряване. >>> Индикаторът на времето не извършва
обратно броене докато машината не достигне избраната температура.
• Таймерът може да спре по време на стъпка центрофугиране. >>> Автоматичната система за определяне
на небалансирано пране може да се е ективирала поради неравномерно разпределение на прането в барабана.
• Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно разпределено в барабана за да предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То трябва да се преразпредели и пусне отново.
(Виж
От чекмеджето за перилни препарати излиза пяна.
• Използван е твърде много перилен препарат. >>> Смесете 1 с.л. омекотител с ½ л вода и изсипете в
главното отделение на чекмеджето за перилен препарат.
• Сложете перилен препарат в машината в съответствие с програмите и максималния капацитет, посочени в “Таблица с програми и консумация”. При добавяне на допълнителни химикали (препарати за почистване на петна, белина и др.), намалете количеството перилен препарат.
Прането излиза мокро в края на програмата
• Възможно е да се е поучила твърде много пяна и автоматичната система за абсорбиране на пяна да се е активирала поради използване на тврде голямо количество перилен препарат. >>>
препоръчителното количество перилен препарат.
• Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно разпределено в барабана за да предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То трябва да се преразпредели и пусне отново.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не може да разрешите проблема въпреки, че сте спазили указанията в този
раздел, се консултирайте с търговеца или представител на оторизиран сервиз. Никога не се опитвайте да
A
поправите неработещия уред сами.
76 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Използвайте
Loading...