Beko OWAMAT 10 Instructions For Installation And Operation Manual

4 (1)
ÖWAMAT 10
1
Dear Customer, Thank you for deciding in favour of the Oil Water Separator ÖWAMAT. Please read the present instructions carefully before installing your ÖWAMAT unit and putting it into service. The perfect functioning of the Oil Water Separator ÖWAMAT - and thus reliable condensate treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.
¡Estimado cliente! Les agradecemes que se hayan a favor del separador de aceite/agua ÖWAMAT. Sírvase leer las presentes instrucciones antes del montaje y la puesta en marcha del ÖWAMAT. Exclusivamente en caso de una observancia concienzuda de las prescripciones y advertencias existentes, está garantizado el funcionamiento perfecto del ÖWAMAT y, de esta manera, un
tratamiento del condensado able.
Cher client, Vous venez d'acquérir un séparateur huile-eau ÖWAMAT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire atten­tivement ces instructions avant le montage et la mise en service de l'ÖWAMAT et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scrupuleux des prescriptions et consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'ÖWAMAT et une séparation
huile-eau able des condensats.
Exmo cliente, Agradecemos que se decidiu pelo aparelho para separar óleo de água ÖWAMAT. Faça o favor de ler com atençãoas instruçoes antes de montar e pôr o ÖWAMAT a funcionar. Só a cumprir as regras e conselhos dados garantem um funcionamento correcto do ÖWAMAT para o polishing de condensado.
Instructions for installation and operation english Instrucciones de montaje y de uso español Instructions de montage et de service français Manual de instalação e de instruções português
ÖWAMAT® 10
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin
Zulassungs-Nummer Z-83.5-9
02-077
2
ÖWAMAT 10
........4
........8
......10
......12
......14
......14
......14
......14
......16
......16
......16
......18
......18
......20
......22
......24
Contents • Índice
Important rules ..........................................................
Technical data
ÖWAMAT ..................................................................
Function ....................................................................
Installation
Rules .........................................................................
Area of installation ....................................................
Wall / ground mounting .............................................
Inlet ...........................................................................
Water outlet ..............................................................
Putting into operation ................................................
Operation.....................................................................
Maintenance
wastewater test ..........................................................
OEKOSORB Replacement lter sets .........................
Filter replacement ......................................................
General cleaning ........................................................
Components .............................................................
QC-Declaration .........................................................
Indicaciones importantes ..........................................
Datos técnicos
ÖWAMAT ..................................................................
Funcionamiento ........................................................
Instalación
Indicaciones ..............................................................
Área de instalación ...................................................
Montaje en pared/suelo ............................................
Alimentación .............................................................
Salida ........................................................................
Puesta en marcha .....................................................
Servicio .....................................................................
Mantenimiento
Calidad del agua residual, control .............................
Set de ltros de recambio OEKOSORB .....................
Cambio de ltro ..........................................................
Limpieza a fondo .......................................................
Componentes ...........................................................
Declaración de conformidad del fabricante ..............
3
ÖWAMAT 10
Consignes importantes ............................................
Caractéristiques techniques
ÖWAMAT ..................................................................
Fonctionnement .......................................................
Installation
Consignes ................................................................
Zone d'installation ....................................................
Fixation au mur et montage au sol ...........................
Conduite d'ameneé .................................................
Écoulement ..............................................................
Mise en service ........................................................
Utilisation....................................................................
Entetien
Controle hebdomadaire de l'ea .................................
Kit de ltres OEKOSORB .........................................
Remplacement du ltre .............................................
Nettoyage complet de l´ÖWAMAT .............................
Nomenclature des pièces .........................................
Déclaration du constructeur .....................................
........4
........8
......10
......12
......14
......14
......14
......14
......16
......16
......16
......18
......18
......20
......22
......24
Sommaire • Índice
Indicações importantes .............................................
Dados técnicos
ÖWAMAT ..................................................................
Funcionamento .......................................................
Instalação
Indicações ................................................................
Área de instalação ....................................................
Wand-/ Bodenmontage .............................................
Entrada .....................................................................
Saída ........................................................................
Tomada em funcionamento ......................................
Operação ..................................................................
Manutenção
Qualidade da água de descarga, controlo ................
OEKOSORB jogo de ltros sobressalentes .............
Substituição do ltro .................................................
Limpeza básica .........................................................
Componentes ..........................................................
Declaração do fabricante .......................................
4
ÖWAMAT 10
The wastewater destined for indirect discharge must not exceed a hydrocarbon concentration of 20 ppm.
Please note that the national legal limit values for indirect discharge may vary regionally.
Media / ambient temperature: +41...+140 °F
ÖWAMAT only suitable for stationary application
Please check if your ÖWAMAT type corresponds to these instructions.
Application:
The ÖWAMAT unit is designed for the treatment of demul-
siable compressor condensates in compliance with legal requirements. Your local “lower-level water authority” needs to be notied about the operation of the oil-water
separator.
Danger! Compressed air!
Contact with quickly or suddenly escaping compressed air or with bursting plant components carries a risk of serious
injury or death.
Caution! Oil-contaminated condensate!
Oil-contaminated condensate contains substances that
are hazardous both to health and the environment. These
substances may cause irritation or damage to the skin, eyes and mucous linings. Oil-contaminated condensate must
not be allowed to get into the sewer system, water bodies or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or
disposed of according to the legal regulations.
Non-observance can result in injuries or damage to de­vices! For the installation, the national regulations and safety instructions in force also need to be observed!
Only transport the ÖWAMAT unit when it is empty!
• Do not install the ÖWAMAT outdoors!
• Protect the ÖWAMAT against direct exposure to sun­light!
Take measures to ensure that oil or untreated condensate
Safety rules:
It is absolutely essential to observe the present Instructions
for Installation and Operation.
Only use pressure-resistant installation material! Ensure that condensate cannot squirt or splash onto persons or objects.
cannot enter the sewer system in the event of damage!
Do not ll any foreign liquid or substances into the pre-
separation tank / ÖWAMAT since this may impair the lter
function!
Only use original OEKOSORB replacement lter sets!
In the event of signicant differences compared with the
speci cations of the general technical approval, e.g. the employment of non-original lters, the approval no longer
covers the usability of the ÖWAMAT product. In such cases, individual approval of the responsible local authority will be required.
Moreover, there will be no entitlement to the remedy of
defects within a 2-year period!
The operator’s duty of care includes the following:
Installation, siting, maintenance, repair or cleaning:
These tasks have to be carried out by a specialist rm, as required by law, unless the operator himself possesses the necessary qualications and entitlements.
It should further be realised that the statutory limits for indirect clean-water discharge into the sewer system may be subject to regional variations.
This work has to be documented in the operating manual.
The operating manual and maintenance reports must be
led and presented to the responsible local authority if
requested.
Supervision:
The operator must ensure through constant monitoring
that the ÖWAMAT oil-water separator is in a leaktight
condition and functioning correctly.
Check the oil-water separator for leaks regularly!
Check the outowing clean water every week using the refe-
rence test kit!
Always keep a spare OEKOSORB lter set!
Caution! Oil-contaminated condensate! Oil-contaminated condensate contains substances that
are hazardous both to health and the environment. These
substances may cause irritation or damage to the skin, eyes and mucous linings. Oil-contaminated condensate must
not be allowed to get into the sewer system, water bodies or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or
disposed of according to the legal regulations.
5
ÖWAMAT 10
El agua residual destinada a eliminación indirecta no deberá
sobrepasar un contenido de hidrocarburos de 20 mg/l.
Tenga en cuenta que los límites legales nacionales para la
evacuación indirecta de aguas residuales pueden variar de una región a otra.
• Temperatura del medio / del ambienta: +41...+140 °F
• El ÖWAMAT sólo es adecuado para uso estacionario
Por favor, cerciórese de que este es el
manual correcto para su modelo ÖWAMAT.
Aplicación:
El ÖWAMAT se utiliza para el tratamiento conforme a la
ley de condensados demulsicables de compresores. la puesta en servicio del separador de aceite/agua deberá noticarse a la autoridad local competente en gestión del
agua.
¡Peligro! ¡Aire comprimido! Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o
por componentes de la máquina que salgan disparados por su efecto supone peligro de heridas graves o muerte.
¡Cuidado! ¡Condensado contaminado de aceite! El condensado contaminado de aceite contiene sustan-
cias perjudiciales para la salud y el medio ambiente que pueden irritar y dañar la piel, los ojos y las mucosas. El condensado con aceite no debe llegar a la canalización, a
medios acuáticos ni a la tierra. Los objetos contaminados deberán limpiarse y eliminarse atendiendo a las normativas legales vigentes.
• La no observación de estas indicaciones puede dar lugar a heridas en personas o a daños en los aparatos. Además, en el momento de la instalación se deberán respetar las normativas nacionales y las normas de seguridad.
• ¡Transportar el ÖWAMAT sólo en vacío!
• ¡No instalar el ÖWAMAT en el exterior!
• ¡Proteger el ÖWAMAT de la radiación solar directa!
Indicaciones de seguridad:
• Deberán seguirse obligatoriamente las indicaciones de este manual de instalación y servicio.
¡Utilice para la instalación solamente materiales resistentes a la presión!
Evite que el condensado entre en contacto con personas y objetos.
Asegúrese de que, en caso de avería, no podrá llegar a la canalización aceite ni condensado contaminado.
• No introducir líquidos extraños
en el ÖWAMAT, ya que
esto podría perjudicar la ltración.
• ¡Usar solamente ltros de recambio originales OEKO
-
SORB!
Si se producen desviaciones importantes de las especica-
ciones de la certicación técnica general, como por ejemplo el uso de ltros de otras marcas, dicha certicación perderá
su validez para el uso del producto ÖWAMAT. En tales casos
se hará necesaria una certicación adicional de la autoridad
local competente.
¡Igualmente, perderá vigencia la garantía de dos años
que le da derecho a reparación de averías!
Las obligaciones del usuario con respecto al cuidado
incluyen:
Instalación y puesta en marcha, mantenimiento, reparación y limpieza:
Estas tareas deberán dejarse en manos de una empresa especializada si el usuario no posee la cualicación ni las
autorizaciones correspondientes.
Estos trabajos deberán quedar documentados en el manu­al de servicio, y los informes de mantenimiento deberán conservarse y ponerse a disposición de las autoridades
locales competentes si éstas lo exigen.
Vigilancia:
El usuario está obligado a vigilar en todo momento la
estanqueidad y el buen funcionamiento del aparato.
• Comprobar con regularidad la estanqueidad del ÖWAMAT
• Controlar semanalmente el agua limpiada por el aparato usando una referencia de turbidez
• ¡Tenga siempre en almacén sets de ltros OEKOSORB!
¡Peligro! ¡Condensado contaminado de aceite! El condensado contaminado de aceite contiene sustan-
cias perjudiciales para la salud y el medio ambiente que pueden irritar y dañar la piel, los ojos y las mucosas. El condensado con aceite no debe llegar a la canalización,
a medios acuáticos ni a la tierra. Los objetos contaminados deberán limpiarse y eliminarse
atendiendo a las normativas legales vigentes.
6
ÖWAMAT 10
Le rejet indirect de certaines eaux usées ne doit pas dépasser une concentration en hydrocarbures de 20 mg/l.
Cependant, il faut être vigilant car les valeurs limites légales en vigueur au plan national peuvent être différentes de celles en vigueur au plan régional.
Température ambiante : +41...+140 °F
ÖWAMAT n´est approprié que dans le cas d´une utilisation
stationnaire.
Veuillez vérier si ces instructions sont égale­ment valables pour le modèle ÖWAMAT.
Utilisation:
L ´ÖWAMAT permet un traitement conforme à la loi de con­densats de compresseurs non-émulsiés. Toute utilisation
de séparateurs huile-eau doit être déclarée aux autorités locales responsables des fonds sous-marins.
Danger ! Air comprimé !
Risque de blessures graves voire danger de mort en cas de contact avec de l´air comprimé s´échappant rapidement ou soudainement ou en cas d´explosion de certaines pièces de l´appareil.
Attention ! Condensat huileux !
Le condensat huileux comprend des éléments dangereux pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans les points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions prévues par la loi.
Le non-respect de ces consignes peut conduire à des blessures ou endommager l´appareil ! Veuillez respecter également, lors de l´installation, les dispositions et les consignes de sécurité prévues par la loi et en vigueur au niveau national.
ÖWAMAT ne peut être transporté qu´à vide !
ÖWAMAT ne doit pas être installé à l´extérieur !
ÖWAMAT doit être protégé de toute exposition au soleil !
Avis général de sécurité :
Veuillez impérativement respecter les instructions relatives à l´installation et à l´utilisation !
N´utilisez que des composants antidéagrants ! Evitez que des personnes ou des objets ne soient touchés par le condensat.
• En cas de dysfonctionnement, il faut s´assurer qu´il n´y ait aucun rejet d´huile ni de condensat non purié dans les ca­nalisations !
• Il ne doit y avoir
aucun liquide étranger dans la cuve de
séparation à la pompe / remplir ÖWAMAT, car cela pourrait
altérer la fonction du ltre !
Il ne faut utiliser que des kits de ltres originaux OEKOSORB!
En cas de divergences essentielles, comme par exemple
l´utilisation de ltres étrangers, l´autorisation générale ac­cordée par l´Administration de surveillance pour l´exploitation du produit/ÖWAMAT ne serait plus valable. Un accord des autorités compétentes est donc nécessaire pour chaque cas particulier.
Toute demande de recours en garantie dans la période
des 2 ans serait également rejetée en pareil cas !
Selon devoirs de l´exploitant, il faut impérativement re­specter les instructions pour :
le montage, l´installation, l´entretien, la réparation ou le
nettoyage : Dans le cas où l'exploitant ne remplirait pas lui-même les
conditions, il faut mandater une entreprise sp´ecialisée pour
accomplir toutes ces tâches.
Il est à noter que les valeurs limites légales pour les rejets indi­rects peuvent diverger d'une région à l'autre.
Ces travaux doivent être documentés dans le manuel d´exploitation. Le manuel d´exploitation ainsi que les rap­ports de maintenance doivent être conservés et présentés
aux autorités locales compétentes sur demande.
Surveillance
L´exploitant doit surveiller de façon constante l´étanchéité et le bon fonctionnement de l´appareil.
• Surveillance régulière de l´étanchéité d´ÖWAMAT !
• Contrôle hebdomadaire de l´écoulement des eaux pures grâce à la turbidité référentielle !
• Approvisionnement avec un kit de ltres OEKOSORB !
Danger ! Condensat huileux !
Le condensat huileux comprend des éléments dangereux pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans les points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions prévues par la loi.
7
ÖWAMAT 10
A água de descarga, destinada à introdução indirecta, não deve ultrapassar uma concentração de 20 mg/l de hidrocar­bonetos.
Queira ter em consideração, que os valores limite legais para introdução indirecta podem variar em termos regionais.
• Tempertara ambiente / e dos meios: +41...+140 °F
• ÖWAMAT é adequado apenas ao uso estacionário
Queira vericar, se estas instruções de ser­viços correspondem ao tipo de ÖWAMAT em
questão.
Aplicação:
O ÖWAMAT serve ao processamento legalmente adequado de condensações desemulsicáveis de compressores. A operação do separador de óleo e água deve ser indicada à autoridade respectivamente compentente por águas.
Perigo ! Ar comprimido ! O contacto com o escape rápido ou súbito de ar compri-
mido, ou ainda, com partes da instalação que explodem,
pode provocar ferimentos graves e mesmo morte.
Cuidado ! Condesação contém óleo !
Condensação com óleo contém substâncias nocivas à saúde e danosas ao meio ambiente, estas substâncias po-
dem agredir a pele, os olhos, e as mucosas. Condensação
que contém óleo não deve chegar à canalização, às águas, ou ao solo. Objectos contaminados devem ser limpos, ou ainda, eliminados dentro das respectivas disposições legais especícas.
• A inobservância desta disposição pode provocar ferimen­tos, ou ainda, danicações no aparelho! Com referência à instalação, devem igualmente ser observadas as dis­posições e normas de segurança nacionais!
• ÖWAMAT somente deve ser transportado quando va-
zio!
• ÖWAMAT não deve ser disposto em áreas externas!
• ÖWAMAT deve ser protegido contra incidência directa
de raios solares!
Indicações de segurança:
• É imprescindível observar as instruções de instalação e
operação!
Somente utilizar material de instalação que resiste a pressão!
Evite que pessoas ou objectos possam ser atingidos pela condensação.
• Certicar-se de que, em caso de danicação, o óleo ou a condensação suja possa chegar à canalização!
• Não verter
líquidos estranhos no ÖWAMAT, visto que isso
pode levar a uma redução da função do ltro!
Sempre utilizar apenas jogos de ltro sobressalentes
OEKOSORB originais!
Em casos de desvio considerável da admissão geral da
Direcção de Obras, p.ex. através da utilização de ltros
estranhos, a utilização do produto de construção /ÖWAMAT não está mais incluída na dita admissão. Nestes casos é necessária uma admissão individual emitida pela respectiva autoridade compentente local.
Também não há direito a eliminação de vício do produto
num prazo de 02 anos!
Conforme disposição obrigações do usuário observar o
seguinte:
Montagem, instalação, conservação, reparação, ou lim­peza:
Encarregue uma empresa especializada com a execução
destas tarefas, caso o próprio usuário não disponha das respectivas condições.
Estes trabalhos devem ser documentados no manual
operacional. Manual operacional e relatórios de mantuen-
ção devem ser guardados e apresentados a pedido das
autoridades locais competentes.
Monitoração:
O usuário deve monitorar de modo constante a estanqueid­ade e a capacidade de funcionamento.
• ÖWAMAT deve ser vericado regularmente quanto à estan
-
queidade!
• Controlar semanalmente a água pura que escoa, vericando
turvação de referência!
• Estoque de um jogo de ltros OEKOSORB!
Perigo ! Condensação contém óleo !
Condensação com óleo contém substâncias nocivas à saúde e danosas ao meio ambiente, estas substâncias po-
dem agredir a pele, os olhos, e as mucosas. Condensação
que contém óleo não deve chegar à canalisação, às águas, ou ao solo. Objectos contaminados devem ser limpos, ou ainda, eliminados dentro das respectivas disposições legais especícas.
ÖWAMAT 10
8
Technical data • Datos técnicos
Caracteristiques techniques • Dados ténicos
*) A high-pressure relief chamber should be used in the case of higher pressures (accessories, page 23). Para presiones superiores, usar cámara de relajación de alta presión (ver accesorios, página 23). En cas de pression plus élevée, utiliser une chambre de détente haute pression (accessoires, page 23) Para pressão mais alta, utilizar câmara de decarga de alta pressão (Acessórios, página 23).
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin
Zulassungs-Nummer Z-83.5-9
ÖWAMAT
10
Order reference / Referencia No. de commande / Número de encomenda
KT10 130 00
Container capacity Volumen del depósito Capacité du réservoir Volume do recipiente
2.64 gal
Filling volume with pre-separtion Capacidad con depósito de preseparación Volume de remplissage avec précollecte Volume de enchimento com colector
1.14 gal
Condensate feed (hose) Alimentación de condensado (manguera)
Entrée du condensat (exible)
Entrada da condensação (mangueira)
2 x ½" (di = 10 mm)
Water outlet (hose) Salida de agua (manguera)
Sortie d'eau (exible)
Saída da água (mangueira)
½" (di=10 mm)
Weight empty Peso en vacío Poids à vide Peso vazio
8.8 lb
Min./max. temperature Temperatura mín./máx. Température min/max Temperatura mín./máx.
+ 41 ... +140°F
Max. operating pressure at inlet Presión de servicio máx. entrada Pression de service max. à l´entrée Pressão máx. de serviço na entrada
232 psig *)
Prelter Preltro Préltre
Filtro de entrada
0.66 gal
Main lter
Filtro principal Filtre principal Filtro principal
0.53 gal
ÖWAMAT 10
9
20.68
1.22
4.3
13.0
18.26
3.9
7.9
3.9
Technical data • Datos técnicos
Caracteristiques techniques • Dados ténicos
K
W
P
[ inch ]
The dimensions are not guaranteed product characteristics Las dimensiones indicadas no suponen un aseguramiento de las características del producto. Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles Medidas não são características constantes
K = Condensate feed Alimentación de condensado Entrée du condensat entrada de condensação
W = Water outlet Salida de agua Sortie d'eau saída de água
P = Sampling valve Grifo de toma de pruebas Prise d'échantillon Válvula de tomada de amostra
Compressor performance / Potencia de compresor
Puissance des compresseurs / Potência do compressor
[scfm]
NOTE!
Increase capacities by 30 % if condensate from dryers
and lters is not
being collected!
SchraubenKompressor
Screw compressors Compresseurs à vis
Schroefcompressoren
Piston compress., 1- and 2-stage
Compresor de émbolo de 1 o 2 escalones
Compre. á pistons, 1- et 2-étages
Compressor de êmbolo de uma ou duas vias
Mineral oil Turbine oil
(additive free)
Diesters PAO Polyglycol
Mineral oil Turbine oil
(additive free)
Synthetic oil
ÖWAMAT 10
90 60 45 60 45
Loading...
+ 19 hidden pages