Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil
Beko. Nous espérons que ce produit fabriqué à
base de matériaux de qualité supérieure et issu de
la technologie de pointe vous donnera des résultats
optimaux. Pour cette raison, nous vous conseillons
de lire attentivement tout le manuel d’utilisation de
votre produit et les documents supplémentaires
avant de vous en servir, et de le conserver ensuite
pour une utilisation ultérieure. Si l'appareil venait
à être remis à un autre utilisateur, pensez à lui
remettre aussi le manuel d'utilisation. Respectez
tous les avertissements et informations contenus
dans le manuel d'utilisation. Les symboles suivants
sont utilisés tout au long du manuel d'utilisation :
DANGER !
B
• Avertissement de risque
de choc électrique.
DANGER !
• Avertissement sur le poids de l'appareil
DANGER !
• Avertissement : Risque d'incendie
MISE EN GARDE !
A
• Avertissement contre des situations
pouvant exposer la vie et les biens.
PRÉCAUTIONS !
A
• Précautions à prendre
• Lisez le manuel d'utilisation.
• Les matériaux d'emballage
de l'appareil sont fabriqués
à partir de matériaux
recyclables conformément
aux réglementations.
• Ne jetez pas les matériaux
d'emballage avec les déchets
domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des
points de collecte de matériaux
d'emballage que vous
indiqueront les autorités locales.
• Allergy UK est une marque de la
British Allergy Foundation. Leur
principale caractéristique est le
« Certificat de fiabilité ». Lorsque
ce logo est affiché sur un
produit, vous avez la certitude
qu'il a été testé scientifiquement
pour prouver son efficacité
de réduction/élimination des
allergènes de l'environnement
des personnes souffrant
d'allergie et d'asthme ou que les
produits ont considérablement
réduit leur teneur en allergène/
produits chimiques.
« Le cycle de lavage pour lainages
de cette machine a été testé et
approuvé par « The Woolmark
Company » pour le lavage des
vêtements Woolmark portant
l'étiquette « lavable en machine » à
condition que ledit lavage respecte
les consignes figurant sur l'étiquette
et celles prévues par le fabricant
du présent lave-linge.M1527 »
« Au RU, en Irlande, à Hong Kong
et en Inde, la marque déposée
Woolmark est une marque
commerciale de certification. »
C
INFORMATIONS
• Informations importantes et conseils utiles
sur l'utilisation de l'appareil.
Ce produit a été fabriqué conformément aux conditions écologiques les plus récentes.
Page 3
1 Consignes importantes relatives à la sécurité et
l'environnement
Cette section comprend des consignes de
sécurité qui vous aideront à vous protéger
contre les risques de blessures corporelles
ou de dégâts matériels. Le non-respect de
ces consignes annulera toute garantie.
1.1 Sécurité générale
MISE EN GARDE !
A
• Ce produit peut être utilisé par les
enfants de 8 ans et plus et par
les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales
sont réduites ainsi que par les
personnes manquant d’expérience
ou de connaissances, à condition
qu’ils soient surveillés ou formés
en ce qui concerne l’utilisation sûre
du produit et les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent
jamais être effectués par un enfant
sans la surveillance d'une personne
responsable. Tenez les enfants
de moins de 3 ans à l'écart du
produit, sauf s'ils sont surveillés en
permanence.
A
AVERTISSEMENT !
• N'installez jamais la machine sur un
sol couvert de moquette. Autrement,
l’absence de circulation d'air en
dessous du produit va entraîner la
surchauffe des pièces électriques.
Cela endommagera votre machine.
INFORMATIONS
C
• Les travaux d'installation doivent
toujours être réalisés par des
personnes autorisées. Le fabricant
décline toute responsabilité pour
les dommages résultant d’une
installation ou d’une réparation
effectuée par des techniciens non
agréés.
1.1.1 Sécurité électrique
DANGER !
B
• N'utilisez pas cet appareil lorsqu'il
est en panne, à moins qu'il ne soit
réparé par l'agent de service agréé.
Risque d'électrocution !
• Ne lavez jamais l'appareil en
versant ou en répandant de l'eau
dessus ! Risque d'électrocution !
3 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 4
A
MISE EN GARDE !
• Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, le service aprèsvente, toute autre personne ayant
qualité semblable (de préférence
un électricien) ou une personne
désignée par l'importateur afin
d'éviter les risques potentiels.
C
INFORMATIONS
• Cet appareil été conçu pour
reprendre son fonctionnement
en cas de démarrage après une
coupure dans l'alimentation
électrique. Si vous souhaitez
annuler le programme, référezvous à la section « Annulation du
programme ».
A
AVERTISSEMENT !
• Débranchez la machine lorsqu'elle
n’est pas utilisée.
• Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées! Ne débranchez
jamais l'appareil en tirant sur le
câble, tenez toujours la prise pour
le débrancher.
• Débranchez le produit pendant
les procédures d'installation, de
maintenance, de nettoyage et de
réparation.
• Ne réalisez pas de branchements
en utilisant des rallonges ou des
multiprises.
1.1.2 Sécurité de l'appareil
DANGER !
B
• N'ouvrez jamais la porte ou ne
retirez jamais le filtre alors qu’il y
a encore de l’eau dans le tambour.
Dans le cas contraire, vous vous
exposez à un risque d'inondation et
de brûlure par l'eau brûlante.
MISE EN GARDE !
A
• Les tuyaux d'alimentation en eau et
de vidange doivent être solidement
fixés et rester en bon état.
Autrement, ils pourraient causer
des fuites d'eau.
4 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 5
C
INFORMATIONS
• Ne pas ouvrir la porte de chargement
verrouillée en forçant. La porte
s’ouvre immédiatement à la fin du
cycle de lavage. Si la machine n'a
pas suffisamment refroidi à la fin du
programme, la porte de chargement
ne pourra pas être ouverte.
Attendez que le produit ait refroidi.
Si la porte ne s’ouvre toujours pas,
appliquez les solutions proposées
pour la panne « Impossible
d’ouvrir la porte de chargement »
dans la section Dépannage. Ne
forcez pas l'ouverture de la porte
de chargement. Vous pourriez
endommager la porte de chargement
ou le mécanisme de verrouillage.
• L’emplacement où le produit va
être installé ne doit contenir aucune
porte dotée d’une serrure, d’un
verrou ou d’une charnière qui
empêcherait la porte de chargement
de s’ouvrir complètement.
• Respectez les conseils figurant sur
les étiquettes des articles textiles et
sur l’emballage de la lessive.
• Seuls les lessives, les adoucissants,
et les suppléments appropriés pour
les lave-linge peuvent être utilisés.
• Évitez d'installer ou de laisser cet
appareil dans des endroits où il
pourrait être exposé aux conditions
climatiques.
• Ne jouez pas avec les éléments de
commande du produit.
1.1.3 Avertissements
concernant le séchage
DANGER !
• Le linge précédemment lavé, nettoyé,
sali ou taché avec de l'essence/gasoil,
des solvants de nettoyage à sec ou
d'autres substances inflammables
ou combustibles ne doit pas être
séché dans la machine, car il laisse
échapper de la vapeur inflammable
ou combustible. Autrement, il existe
un risque d’incendie.
• Le linge souillé d’huile végétal,
d’alcool, d’essence, de gazole, de
détachant, de térébenthine, de cire
ou de décireur doit être lavé à l’eau
chaude et avec une grande quantité de
lessive avant le séchage. Autrement, il
existe un risque d’incendie.
• Le caoutchouc en mousse (de latex),
les bonnets de douche, les textiles
imperméables, les vêtements et
les oreillers avec rembourrage
en caoutchouc ou en mousse de
caoutchouc ne doivent pas être séchés
avec la fonction de séchage. Autrement,
il existe un risque d’incendie.
• Si vous utilisez des boules de lavage,
des boules de dosage ou une cage à
linge dans votre machine, ces produits
peuvent fondre pendant le processus
de séchage. Si vous êtes sur le point
d’utiliser la fonction de séchage,
n’utilisez pas ces produits. Autrement,
il existe un risque d’incendie.
• N’utilisez jamais la fonction de séchage
lorsque vous utilisez des produits
chimiques industriels de nettoyage.
Autrement, il existe un risque d’incendie
5 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 6
B
DANGER !
• Ne touchez pas la vitre de la porte
de chargement à mains nues après
le séchage. Il existe un risque de
brûlure.
• Il existe une étape finale, le
refroidissement, afin de garder le
linge à une certaine température
pour garantir qu’il ne soit pas
endommagé. Si vous ouvrez la porte
de chargement avant la fin de la
phase de refroidissement, de la
vapeur chaude s'échappera. Il existe
un risque d’ébouillantement.
• Si les programmes de séchage sont
interrompus (suite à une annulation
du programme ou une coupure de
courant), le linge dans la machine
peut devenir chaud. Faites attention.
MISE EN GARDE !
A
• N'arrêtez pas la machine avant
l'exécution complète du programme de
séchage. Si vous devez le faire, retirez
tout le linge, placez-le dans un endroit
approprié et attendez qu’il ait refroidi.
• Votre produit est conçu pour
fonctionner à des températures
comprises entre 0 °C et +35 °C.
• Les températures ambiantes
comprises entre 15 °C et +25 °C
sont idéales pour votre produit.
• Veillez que les animaux domestiques
ne pénètrent pas dans l’appareil.
Vérifiez l’intérieur de l’appareil avant
de l’utiliser.
• Ne surchargez pas la machine pour
sécher du linge. Respectez les
limites de charge maximales fixées
pour le séchage.
A
AVERTISSEMENT !
• N’utilisez pas la machine pour
sécher des vêtements en cuir ou
des vêtements qui contiennent
du cuir (comme les étiquettes en
cuir sur les jeans). La couleur des
éléments en cuir peut affecter
d’autres tissus.
• Pour tout problème que vous ne
pouvez pas résoudre à l’aide des
informations données dans la
section des consignes de sécurité,
mettez la machine hors service et
débranchez-la et contactez l’agent
d’entretien agréé.
• Vous pouvez utiliser votre lave-linge
sèche-linge pour laver uniquement,
sécher uniquement ou laver et
sécher le linge. La machine ne doit
pas être utilisée uniquement pour
sécher du linge humide pendant
une longue période. Lors de
l’utilisation de la machine à des fins
de séchage uniquement, exécutez
un programme de lavage avec la
machine non chargée tous les 15
cycles de séchage.
• Avant de charger la machine,
contrôlez chaque vêtement et
assurez-vous qu’il n’y a pas
de briquet, monnaie, objets
métalliques, aiguilles, etc. dans les
vêtements ou dans leurs poches.
6 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 7
A
AVERTISSEMENT !
• Les sous-vêtements avec supports
en métal ne doivent pas être séchés
dans la machine. Les supports
métalliques peuvent se détacher
pendant le processus de séchage et
endommager la machine. Placez-les
dans un sac ou une taie d’oreiller.
• N’utilisez pas la machine pour
sécher les grands linges tels que
le tulle, les rideaux, les draps/
les couvertures, les tapis et
les moquettes. Vous pourriez
endommager vos vêtements.
INFORMATIONS
C
• Ne séchez pas de linge n'ayant pas
été lavé dans la machine.
• N’utilisez pas d’assouplissant ou
d’agent antistatique à moins qu’ils
ne soient recommandés par le
fabricant.
• Les produits tels que les
assouplissants doivent être utilisés
conformément aux instructions de
leur fabricant.
• N’utilisez pas la machine pour
sécher de la soie, de la laine ou
des vêtements délicats similaires.
Autrement, les vêtements en laine
peuvent se rétrécir, tandis que
d'autres vêtements délicats peuvent
être endommagés.
• Contrôlez les symboles sur
l’étiquette des vêtements avant le
lavage et le séchage.
1.2 Utilisation prévue
INFORMATIONS
C
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique. Par conséquent, il
n’est pas approprié pour un usage
commercial et doit respecter
l'utilisation prévue.
• Le produit doit être utilisé pour
laver, rincer et sécher uniquement
les produits textiles disposant du
marquage pertinent.
• Le fabricant décline toute
responsabilité face à un éventuel
problème survenu à cause de
l'utilisation ou du transport incorrect
de l'appareil.
• La durée de service de votre
appareil est de 10 ans. Au cours
de cette période, les pièces
de rechange d’origine seront
disponibles pour assurer le bon
fonctionnement de l’appareil.
1.3 Sécurité des enfants
MISE EN GARDE !
A
• Tenez les enfants de moins de 3 ans
à l'écart du produit, sauf s'ils sont
surveillés en permanence.
• Les matériaux d'emballage sont
dangereux pour les enfants.
Conservez tous les matériaux
d'emballage dans un endroit sûr,
hors de portée des enfants.
7 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 8
A
MISE EN GARDE !
• Les appareils électriques sont
dangereux pour les enfants.
Maintenez les enfants à l’écart
de la machine lorsque celle-ci
fonctionne. Ne les laissez pas jouer
avec la machine. Utilisez la fonction
Sécurité enfant pour empêcher les
enfants de jouer avec l'appareil.
• N'oubliez pas de fermer la porte de
chargement lorsque vous quittez la
pièce dans laquelle l'appareil est situé.
• Conservez tous les lessives et additifs
soigneusement, hors de portée des
enfants en refermant le couvercle
de l'emballage de la lessive ou en
scellant complètement l'emballage.
1.4 Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut du produit usagé
Ce produit ne contient pas de substances
nocives et interdites décrites dans la
« Directive sur la manipulation des déchets
d’équipements électriques et électroniques ».
Il est conforme à la Directive DEEE.
Cette machine a été fabriquée
avec des pièces et des matériaux
de haute qualité qui peuvent être
réutilisés et recyclés. Ne jetez donc
pas le produit avec les ordures
ménagères habituelles à la fin de
sa durée de service. Au contraire,
il doit être éliminé dans un point
de collecte réservé au recyclage
des équipements électriques et
électroniques. Veuillez contactez
les autorités locales pour vous
renseigner sur le point de collecte
le plus proche de chez vous.
Protégez l'environnement et les ressources
naturelles en recyclant les produits usagés.
Pour la sécurité des enfants, coupez le câble
d'alimentation et cassez le mécanisme de
verrouillage de la porte de chargement afin de
rendre le produit inopérant avant de l’éliminer.
Conformité avec la Directive RoHS
Ce produit est conforme à la Directive
RoHS n°2011/65/UE. Il ne contient pas
de matières dangereuses et interdites
spécifiées dans la Directive.
1.5 Informations sur l'emballage
Les matériaux d'emballage de l'appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables
conformément aux règlements nationaux
en matière d'environnement. Ne jetez pas
l'emballage avec les ordures ménagères
habituelles. Déposez-le dans les points
de collecte de matériaux d'emballage que
vous indiqueront les autorités locales.
2 Votre laveuse-sécheuse
2.1 Vue d’ensemble
8
1- Cordon
d’alimentation
2- Panneau supérieur6- Couvercle du filtre
3- Bandeau de
commande
4- Tuyau de
vidange d'eau
5- Porte de
chargement
7- Pieds réglables
8- Bac à produits
1
2
3
4
5
6
7
8 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 9
2.2 Contenu de l'emballage
Câble d’alimentation
Tuyau de vidange d'eau
Boulons de transit
Tuyau d'arrivée d'eau du réseau
Bac de détergent liquide (*)
Manuel d'utilisation
Jeu de connecteurs en plastique
INFORMATIONS
C
• Les schémas présentés dans ce manuel sont indicatifs et peuvent
ne pas correspondre exactement à votre produit.
(*) Ils peuvent être fournis avec la machine en fonction du modèle de votre machine.
• Disponible
Consommation électrique (V/Hz)230 V / 50Hz
Courant total (A)10
Puissance totale (W) 2200
Code du modèle principal1417
• / -
Conforme à la réglementation de la commission déléguée (UE) N° 96/60/CE/1996
FabricantBeko
Modèle
Classe d’efficacité énergétique sur une échelle allant de A (économe) à G (peu économe)A
Consommation d’énergie pour le lavage, l’essorage et le séchage (kWh)4,76
Consommation d’énergie pour le lavage et l’essorage seulement (kWh)0,8
Classe d’efficacité de lavage sur une échelle allant de A (plus élevée) à G (plus faible)A
Teneur en eau après essorage (par rapport au poids du linge sec) %44
Vitesse d’essorage (trs/min.)1400
Lavage Capacité (coton) kg7
Séchage Capacité (coton) kg4
Consommation d’eau pour le lavage, l’essorage et le séchage (l)95
Consommation d’eau pour le lavage et l’essorage seulement (l)45
Durée du lavage et du séchage (min)675
Consommation annuelle typique d’une famille de quatre personnes qui sèche toujours
dans cette lavanteséchante (200 cycles) (kWh / l)
Consommation annuelle typique d’une famille de quatre personnes qui ne sèche jamais
dans cette lavanteséchante (200 cycles) (kWh / l)
Bruit Lavage / Essorage / Séchage [dB(A) re 1 pW]56/75/64
HTV 7732 XA0
7170243400
952 / 19000
160 / 9000
A
AVERTISSEMENT !
• Les valeurs de consommation s’appliquent pour les cas où
la connexion au réseau sans fil est désactivée.
10 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 11
3 Installation
Pour rendre votre machine prête à l’emploi,
veuillez lire le manuel d'utilisation et
veiller à ce que le système d'électricité,
d’approvisionnement en eau et de vidange
soient adaptés. Si ce n’est pas le cas, contactez
un technicien et un plombier qualifiés pour que
les disposiions nécessaires soient prises.
DANGER !
B
• Assurez-vous que l'installation et les
branchements électriques de la machine
sont effectués par un technicien qualifié.
La responsabilité du fabricant ne saurait
être engagée en cas de dommages
occasionnés lors de réparations effectuées
par des personnes non agréées.
DANGER !
• Le poids de votre appareil ne permet pas
qu'il soit soulevé par une seule personne.
MISE EN GARDE !
A
• Avant de procéder à l'installation, vérifiez
si le produit présente des défauts. Si
vous en identifiez un, ne procédez pas à
l'installation. Les produits endommagés
présentent des risques pour votre sécurité.
PRÉCAUTIONS !
A
• La préparation de l'emplacement ainsi
que des installations liées à l'électricité,
au robinet d'eau et aux eaux usées
sur le site de l'installation relèvent
de la responsabilité du client.
• Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau
et de vidange, ainsi que le câble
d’alimentation, ne sont pas pliés, pincés,
ou écrasés lorsque vous poussez le
produit à sa place, après les procédures
d'installation ou de nettoyage.
3.1 Emplacement
d’installation approprié
• Placez votre appareil sur un sol rigide et
nivelé. Évitez de le placer sur un tapis à poils
longs ou sur d'autres surfaces similaires.
• Ne placez pas l'appareil à proximité d'une
bordure, sur un plancher non uniforme. Ne
posez pas l'appareil sur une plate-forme.
• N'installez pas le produit sur
le câble d'alimentation.
• N'installez pas l'appareil dans des
environnements où la température
est inférieure à 0° C. (Voir la section
Avertissements relatifs au séchage)
• Pour réduire les vibrations et les
bruits, il est conseillé de laisser un
espace autour de la machine.
• Rassurez-vous qu'aucune porte
verrouillable, coulissante ou à charnières
n'empêche l'ouverture complète de
la porte de chargement, à l'endroit
où cet appareil est installé.
• Utilisez votre appareil dans un environnement
bien aéré et non poussiéreux.
• Ne placez ni n'utilisez aucune source
de chaleur (tables de cuisson, fers à
repasser, fours, etc.) sur le lave-linge.
3.2 Retrait des renforts
de conditionnement
Inclinez la machine
vers l'arrière pour
retirer le renfort de
conditionnement.
Retirez le renfort de
support d'emballage
fixé sur le ruban.
DANGER !
• Votre appareil est lourd. Retirez les renforts
d'emballage tel que l'illustre l'image.
• Veillez à ne pas coincer votre main sous
la machine lors de cette procédure.
11 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 12
3.3 Retrait des boulons de transit
3
2
3
2
123
A
PRÉCAUTIONS !
• Évitez de retirer les boulons de transit avant
de retirer le renfort de support d'emballage.
• Retirez les boulons de transit avant de
faire fonctionner le lave-linge ! Sinon,
la machine sera endommagée.
1
1 Desserrez tous les
boulons avec une
clé jusqu'à ce qu'ils
tournent librement.
2 Retirez les
boulons de transit
en les tournant
doucement.
3 Fixez les caches
3
en plastique fournis
dans le sachet
contenant le
manuel d'utilisation,
dans les trous du
panneau arrière.
3.4 Raccordement de
l’arrivée d’eau
INFORMATIONS
C
• La pression d'eau requise à l’arrivée
pour faire fonctionner la machine, doit
être comprise entre 1 et 10 bars (01 – 1
MPa). Il est nécessaire de disposer de
10 – 80 litres d’eau provenant du robinet
grand ouvert en une minute, pour que
votre machine fonctionne sans problème.
Fixez un réducteur de pression si la
pression de l’eau est plus grande.
MISE EN GARDE !
A
• Les modèles à simple admission
d’eau ne doivent pas être connectés
au robinet d'eau chaude. Ce type
de raccord endommagerait le linge
ou le produit passerait en mode de
protection et ne fonctionnerait pas.
• N’utilisez pas de vieux tuyaux d’arrivée
d'eau sur votre produit neuf. Ils
pourraient tacher votre linge.
1. Raccordez le tuyau
spécial fourni
avec la machine
aux vannes
d'arrivée d’eau
de la machine
C
INFORMATIONS
• Conservez soigneusement les boulons
de transit afin de les réutiliser au cas
où vous auriez besoin de transporter
la machine ultérieurement.
• Ne déplacez jamais la machine
sans que les vis de transit ne
soient correctement fixées !
12 / FR
A
MISE EN GARDE !
• Assurez-vous que le raccordement
d’eau froide est effectué correctement
lors de l’installation de votre machine
Sinon, votre linge pourrait être
chaud en fin de lavage et s’user.
2 Serrez
manuellement et
fermement les
écrous du tuyau.
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
N'utilisez jamais
un outil pour serrer
ces écrous.
Page 13
3 Ouvrez
90
40
90
40
90 cm
90 cm
90
40
90
40
90 cm
complètement les
robinets après avoir
raccordé les tuyaux
pour vérifier s'il n'y
a pas de fuite d'eau
par les points de
raccordement.
Si vous constatez des fuites, fermez le
robinet et retirez l'écrou. Resserrez l’écrou
soigneusement après avoir vérifié le joint. Afin
d'éviter les fuites d'eau, gardez les robinets
fermés lorsque vous n'utilisez pas le produit.
3.5 Raccordement du
conduit d’évacuation
• Fixez l'extrémité du tuyau de vidange
directement à la conduite d'évacuation
d'eau, sur l'évier ou sur la baignoire.
MISE EN GARDE !
A
• Votre maison sera inondée si le tuyau sort
de son logement pendant la vidange. De
plus, il y a un risque de brûlure en raison
des températures de lavage élevées !
Pour éviter que de telles situations ne
se produisent et pour que l'arrivée et la
vidange d'eau de la machine se fassent
dans de bonnes conditions, serrez
correctement l'extrémité du tuyau de
vidange pour éviter que ce dernier bouge.
• Si le tuyau est placé sur le sol ou à proximité
du sol (ou à moins de 40 cm de celui-ci)
et fixé ensuite, l'évacuation d'eau devient
difficile et le linge être très humide à sa
sortie. C'est pourquoi vous devez respecter
les hauteurs décrites dans le schéma.
• Pour éviter que l’eau sale ne remplisse
le lave-linge à nouveau et pour faciliter la
vidange, évitez de tremper l'extrémité du
tuyau dans l'eau sale ou de l'insérer dans
la canalisation d'évacuation de plus de 15
cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le.
• L’extrémité du tuyau ne doit être ni
coudée, ni piétinée, ni pliée entre
la canalisation et la machine.
• Si le tuyau est très court, ajoutez-y un
tuyau d’extension d'origine. La longueur
du tuyau ne peut pas être supérieure à
3,2 m. Pour éviter tout dysfonctionnement
occasionné par une éventuelle fuite d’eau,
le raccordement entre le tuyau d’extension
et le tuyau de vidange du produit doit être
bien inséré à l'aide d'une bride appropriée,
pour empêcher toute sortie et toute fuite.
3.6 Réglage des pieds
90 cm
min.40
• Raccordez le tuyau à une hauteur minimale de
40 cm et à une hauteur maximale de 90 cm.
13 / FR
90 cm
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 14
A
MISE EN GARDE !
• Réglez les pieds de telle sorte
que la machine soit équilibrée
sur son emplacement.
• Équilibrez la machine en réglant les pieds.
• Vérifiez la présence d'un jeu en
appuyant sur la machine par les
bords supérieurs en diagonale.
• Autrement, la machine pourrait se
déplacer et entraîner des écrasements,
des bruits ou des vibrations.
• N'utilisez aucun outil pour dévisser
les contre-écrous. Autrement, ils
pourraient subir des dommages.
a) Dévissez manuellement les contre-écrous
sur les pieds.
b) Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine
soit à niveau et équilibrée.
c) Serrez à nouveau tous les contre-écrous à
la main.
3.7 Branchement électrique
Branchez la machine à une prise équipée
d’une mise à la terre et protégée par un fusible
de 16 A. Notre entreprise ne pourra être
tenue responsable des dommages liés à une
utilisation de l'appareil sans prise de terre en
conformité avec la réglementation locale.
• Le branchement doit être conforme à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
• Le câblage du circuit de sortie électrique doit
pouvoir répondre aux exigences de l'appareil.
Il est recommandé d'utiliser un disjoncteurdétecteur de fuites à la terre (DDFT).
• La prise du câble d’alimentation doit être
accessible facilement après l’installation.
• Si la valeur de courant du fusible ou du
disjoncteur de votre domicile est inférieure
à 16 ampères, demandez à un électricien
qualifié d'installer un fusible de 16 ampères.
• La tension spécifiée dans la section
« Caractéristiques techniques » doit être
égale à celle de votre réseau électrique.
3.8 Transport de l’appareil
1 Débranchez l'appareil avant de le transporter.
2 Retirez les conduits d’évacuation
et d'arrivée d'eau.
3 Vidangez toute l'eau qui est restée
dans votre machine. Voir point 6.5
4 Montez les boulons de transit dans
l'ordre inverse de la procédure de
démontage. Voir point 3.3
DANGER !
• Le poids de votre appareil ne permet pas
qu'il soit soulevé par une seule personne.
• Votre machine est lourde ; par
conséquent, elle doit être transportée
par deux personnes et manipulée
avec soin. S'il tombe sur vous, il
peut entraîner des blessures.
MISE EN GARDE !
A
• Les matériaux d'emballage sont dangereux
pour les enfants. Conservez tous les
matériaux d'emballage dans un endroit
sûr, hors de portée des enfants.
INFORMATIONS
C
• Ne déplacez jamais la machine
sans que les vis de transit ne
soient correctement fixées !
B
DANGER !
• Les câbles d'alimentation endommagés
doivent être remplacés par un
agent d'entretien agréé.
14 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 15
4 Préparation
4.1 Trier le linge
* Triez le linge par type de tissu, couleur, degré
de saleté et température d’eau appropriée.
* Respectez toujours les conseils figurant
sur les étiquettes de vos vêtements.
4.2 Préparation du linge
pour le lavage
• Les soutien-gorges à armatures et vêtements
avec des éléments métalliques comme les
sangles ou les boutons endommagent la
machine. Retirez les pièces métalliques
ou lavez ces vêtements en les introduisant
dans un sac à lessive en coton ou une
taie d'oreiller en coton. De plus, ce type
de vêtements peut surchauffer pendant
le processus de séchage et endommager
d’autres vêtements. N’utilisez pas la
machine pour sécher de tels vêtements.
• Mettez les vêtements de petite taille
comme les chaussettes pour enfants et
les bas en nylon dans un sac à lessive en
coton ou une taie d'oreiller en coton.
• Mettez les rideaux dans l'appareil sans les
compresser. Retirez les éléments de fixation
des rideaux. Ne séchez pas des rideaux
en tulle de toile dans votre machine.
• Fermez les fermetures à glissière, cousez
les boutons desserrés, puis raccommodez
les aubes et les déchirures.
• Ne lavez les produits étiquetés « lavables en
machine » ou « lavables à la main » qu’avec
un programme adapté. Séchez-les en les
suspendant ou en les posant à plat. N’utilisez
pas la machine pour sécher de tels vêtements.
• Ne lavez pas les couleurs et le blanc
ensemble. Le linge en coton neuf
de couleur foncée peut déteindre
fortement. Lavez-les séparément.
• Utilisez uniquement des teintures/changeurs
de couleurs et détartrants adaptés au
lavage en machine. Respectez toujours
les instructions figurant sur l’emballage.
C
INFORMATIONS
• Les linges intensément tachés de saletés
comme de la farine, de la poussière de
chaux, de la poudre de lait, etc. doivent
être secoués avant d'être introduits dans
la machine. Avec le temps, de telles
poussières et poudres peuvent se former
sur les surfaces internes de la machine
et occasionner des dégâts matériels.
• Mettez les pièces de linge en Angora
dans le compartiment congélateur
pendant quelques heures avant le lavage.
Cela évitera ainsi qu’elles peluchent.
• Lavez les pantalons et le
linge délicat à l’envers.
• Les taches difficiles doivent être traitées
correctement avant tout lavage. En cas
d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec.
• Sortez tous les objets des poches,
tels que les pièces de monnaie, les
stylos et les trombones, retournez
les poches et brossez-les si possible.
De tels objets peuvent endommager
votre machine ou faire du bruit.
4.3 Recommandations pour
l’économie d’énergie
L’efficacité énergétique peut être
améliorée avec des programmes à basse
température et des lessives adaptées.
• Utilisez le produit à la capacité la plus élevée
autorisée par le programme que vous avez
sélectionné, mais évitez de surcharger la
machine ; voir la section « Tableau des
programmes et de consommation ».
• Respectez toujours les instructions
figurant sur l’emballage de la lessive.
• Lavez le linge peu sale à basse température.
• Utilisez des programmes plus rapides
pour de petites quantités de linge
ou pour du linge peu sale.
• N'utilisez pas le prélavage et des températures
élevées pour le linge qui n'est pas très sale.
• Si vous prévoyez de sécher votre linge
dans un sèche-linge, sélectionnez la
vitesse d'essorage recommandée la plus
élevée pendant le processus de lavage.
• N'utilisez pas plus de lessive que la
quantité recommandée sur l'emballage.
15 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 16
4.4 Première mise en service
1
3
2
Avant de commencer
à utiliser l'appareil,
assurez-vous que tous
les préparatifs sont
effectués en conformité
avec les instructions des
sections « Consignes
importantes relatives
à la sécurité et
l'environnement »
Pour préparer la machine au lavage du linge,
effectuez la première opération dans le programme
Nettoyage du tambour. Si ce programme n'est
pas disponible sur votre machine, appliquez
la méthode décrite dans la section 6.2.
INFORMATIONS
et « Installation ».
C
• Utilisez un agent anti-détartrant
adapté aux lave-linge.
• Il pourrait rester de l’eau dans votre
machine suite aux processus d’assurance
qualité menés au cours de la production.
Ceci n’affecte pas votre machine.
4.5 Capacité de charge appropriée
La capacité de charge maximale dépend
du type de linge, du degré de saleté et
du programme de lavage sélectionné.
La machine ajuste automatiquement la quantité
d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve.
A
• Veuillez suivre les informations contenues
dans le « Tableau des programmes et de
consommation ». Lorsque la machine est
surchargée, ses performances de lavage
chutent. En outre, des bruits et des vibrations
peuvent survenir. Pour une bonne performance
de séchage, ne chargez pas la machine avec
plus de linge que ce qui est recommandé.
Peignoir1 200
Serviette en tissu100Chemise de nuit200
Draps700Sous-vêtement100
Draps500
Taie d'oreiller200Chemise homme200
Nappe250Pyjamas homme500
Serviette de toilette200Chemisiers100
MISE EN GARDE !
de
linge
Type
(g)
Poids
Serviette pour les mains
Chemises de travail homme
de
linge
Type
Poids
100
600
4.6 Charger le linge
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Placez le linge en vrac dans la machine.
3. Poussez la porte de chargement pour
la fermer jusqu'à ce que vous entendiez
un son de verrouillage. Veillez qu’aucun
article ne soit coincé dans la porte.
INFORMATIONS
C
• La porte de chargement est verrouillée
pendant le fonctionnement d'un programme.
Le verrou de la porte s’ouvre immédiatement
à la fin du programme de lavage. Si à la fin
d'un programme, l'intérieur de la machine
est trop chaud, la porte de chargement ne
s'ouvrira pas jusqu'à ce que la température
diminue. Si la porte ne s’ouvre pas,
appliquez les solutions proposées pour
l’erreur « Impossible d’ouvrir la porte de
chargement » dans la section Dépannage.
MISE EN GARDE !
A
• La mauvaise disposition du linge
dans la machine peut engendrer des
émissions sonores et des vibrations.
4.7 Utilisation de lessive
et d'adoucissant
INFORMATIONS
C
• Avant d'utiliser de la lessive, de
l'adoucissant, de l'amidon, du colorant, de
la javel ou du détartrant, lisez attentivement
les instructions du fabricant portées sur
l’emballage de la lessive et respectez les
recommandations de dosage. Utilisez
un gobelet gradué si disponible.
4.7.1 Tiroir à produits
Le tiroir à produits comprend
trois compartiments :
(g)
– (1) pour prélavage
– (2) pour lavage
principal
– (3) pour adoucissant
– () en plus, il y a
un siphon dans le
compartiment destiné
à l'assouplissant.
16 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 17
4.7.2 Lessive, adoucissant et
2
autres agents nettoyants
• Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de
mettre le programme de lavage en marche.
• Ne laissez jamais le tiroir à produits
ouvert pendant que le programme de
lavage est en cours d’exécution !
• Lorsque vous utilisez un programme
sans prélavage, aucune lessive liquide
ne doit être mise dans le compartiment
de prélavage (compartiment n° « 1 »).
• Dans un programme avec prélavage, mettre
de la lessive liquide dans le compartiment
de prélavage (compartiment n° « 1 »).
• N'utilisez pas de programme avec prélavage
si vous utilisez un sachet de lessive ou
une boule de diffusion de lessive. Vous
pouvez placer ces éléments directement
dans le linge contenu dans votre
machine. Retirez-les après le séchage.
• Si vous utilisez une lessive liquide,
pensez à mettre le réservoir de lessive
liquide dans le compartiment de lavage
principal (compartiment n°2).
• N'ajoutez pas de produits chimiques de
lavage (lessive liquide, assouplissant, etc.)
lorsque la machine est en phase de séchage.
4.7.3 Choix de la lessive
Le type de lessive à utiliser dépend
du type et de la couleur du tissu.
• Utilisez des lessives différentes pour
le linge coloré et le linge blanc.
• Pour vos vêtements délicats, utilisez
uniquement des lessives spéciales (lessive
liquide, shampoing à laine, etc.).
• Pour le lavage du linge et des couettes
de couleur foncée, il est recommandé
d'utiliser une lessive liquide.
• Lavez les lainages avec une
lessive spéciale adaptée.
4.7.4 Dosage de la
quantité de lessive
Le dosage du produit à utiliser dépend
de la quantité du linge, du degré de
saleté et de la dureté de l’eau.
• Ne pas utiliser des dosages dépassant les
quantités recommandées sur l’emballage de
la lessive afin d’éviter les problèmes liés à
un excès de mousse, à un mauvais rinçage,
aux économies financières et, en fin de
compte, à la protection de l’environnement.
• Utilisez des doses de lessive plus petites
que celles recommandées pour de petites
quantités de linge ou pour du linge peu sale.
4.7.5 Utilisation d'adoucissant
Mettez l'adoucissant dans son compartiment
qui se trouve à l’intérieur du tiroir à produits.
• Ne dépassez jamais le repère de
niveau (> max <) dans le compartiment
destiné à l'assouplissant.
• Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité ou
est concentré, diluez-le avec de l'eau avant
de le mettre dans le tiroir à produits.
4.7.6 Utilisation de lessive liquide
4.7.6.1 Si le produit contient un
réservoir pour lessive liquide
• Placez le réservoir de lessive liquide
dans le compartiment n° « 2 ».
• Si la lessive liquide a perdu de sa
fluidité, diluez-la avec de l'eau avant
de la mettre dans le compartiment.
A
MISE EN GARDE !
• N’utiliser que des lessives fabriquées
spécialement pour les lave-linge.
• L'utilisation de savon en poudre
n'est pas recommandée.
17 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 18
4.7.6.2 Si le produit est équipé d’un
appareil pour lessive liquide:
• Si vous voulez utiliser une lessive liquide,
tirez l'appareil vers vous. La partie qui tombe
fera office de barrière pour la lessive liquide.
• Si nécessaire, nettoyez l'appareil avec de
l'eau lorsqu'il est en place ou en le retirant.
• Si vous utilisez de la lessive en poudre,
l'appareil doit être fixé en position haute.
4.7.6.3 Si le produit ne contient pas
de réservoir pour lessive liquide
• Évitez d'utiliser la lessive liquide
pour le prélavage dans un
programme avec prélavage.
• La lessive liquide tache vos vêtements
lorsqu'elle est utilisée avec la fonction Départ
différé. Si vous comptez utiliser la fonction
Départ différé, n'utilisez pas de lessive liquide.
4.7.7 Utilisation du gel et de la
lessive sous forme de pastilles
• Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et
votre machine ne contient aucun réservoir
spécial pour lessive liquide, mettez la lessive
en gel dans le compartiment à produits
de lavage principal pendant la première
admission d'eau. Si votre machine est dotée
d'un réservoir pour lessive liquide, versez-y
la lessive avant de démarrer le programme.
• Si l'aspect de la lessive en gel n'est
pas fluide ou sous forme de capsule
liquide, versez-la directement dans le
tambour avant de procéder au lavage.
• Mettez les pastilles de lessive dans
le compartiment principal de lavage
(compartiment n° « 2 ») ou directement dans
le tambour avant de procéder au lavage.
INFORMATIONS
C
• Les lessives sous forme de pastilles peuvent
laisser des résidus dans le compartiment
à lessive. Face à de tels résidus, mettez
la lessive sous forme de pastilles au cœur
du linge et fermez la partie inférieure du
tambour lors des lavages suivants.
18 / FR
C
INFORMATIONS
• Utilisez la lessive sous forme de pastilles ou
de gel sans sélectionner la fonction prélavage.
• Avant le séchage pensez à enlever
les objets comme le réservoir à
lessive en plastique du tambour.
4.7.8 Utilisation de l’amidon
• Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon
en poudre, ou le colorant dans le
compartiment de l’adoucissant.
• Évitez d'utiliser à la fois l'assouplissant
et l'amidon dans un cycle de lavage.
• Nettoyez l'intérieur de la machine à
l'aide d'un chiffon propre et humide
après avoir utilisé l'amidon.
4.7.9 Utilisation d’un produit à blanchir
• Sélectionnez un programme avec prélavage
et ajoutez le produit à blanchir au début du
prélavage. Ne mettez pas de lessive dans le
compartiment de prélavage. Autrement, vous
pouvez sélectionner un programme avec une
étape de séchage supplémentaire, ajouter
du produit à blanchir dans le compartiment
à lessive vide du tiroir à produits et y ajouter
1 verre d'eau aussitôt que la première
phase de rinçage apparaît sur l'écran.
• Évitez d'utiliser un produit à blanchir
et une lessive en les mélangeant.
• Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml)
de produit à blanchir et rincez parfaitement les
vêtements pour éviter qu'ils n'irritent la peau.
Ne placez pas de javel directement sur le
linge et ne l'utilisez pas avec du linge coloré.
• Pendant l'utilisation de produits à blanchir à
base d’oxygène, sélectionnez un programme
qui lave le linge à basse température.
• Les produits à blanchir à base d’oxygène
peuvent être utilisés simultanément avec
de la lessive. Toutefois, s’ils ont une
consistance différente, ajoutez d’abord
la lessive dans le compartiment à lessive
n°« 2 » et attendez que la machine prélève la
lessive avec l’eau. Pendant que la machine
continue d'absorber l'eau, ajoutez le produit
à blanchir dans le même compartiment.
4.7.10 Utilisation de détartrant
• Quand cela est nécessaire, utilisez
les détartrants adaptés, mis au point
spécialement pour les lave-linge.
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 19
4.8 Astuces pour un lavage efficace
Très sale
café, de fruit et de sang.)
(taches difficiles, par exemple d'herbe, de
sale
Degré de saleté
causées par la
(Par exemple, taches
Normalement
transpiration sur les cols
Peu sale
(Pas de tache visible.)
Couleurs Claires et
Blanc
(Plage de température
recommandée en fonction du
degré de saleté : 40-90 °C)
Il peut être nécessaire de
pré-traiter les taches ou
d’effectuer un prélavage. Les
lessives en poudre et liquides
recommandées pour le blanc
peuvent être utilisées aux
dosages conseillés pour les
vêtements très sales. Il est
recommandé d'utiliser des
lessives en poudre pour nettoyer
les taches de glaise et de terre
et les taches qui sont sensibles
aux produits à blanchir.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées pour
le blanc peuvent être utilisées
aux dosages conseillés pour les
et manchettes)
vêtements normalement sales.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées pour
le blanc peuvent être utilisées
aux dosages conseillés pour les
vêtements peu sales.
Vêtements
Couleurs
(Plage de température
recommandée en fonction du
degré de saleté : froid -40 °C)
Les lessives en poudre et
liquides recommandées pour
le linge de couleur peuvent
être utilisées aux dosages
conseillés pour les vêtements
très sales. Il est recommandé
d'utiliser des lessives en
poudre pour nettoyer les
taches de glaise et de terre et
les taches qui sont sensibles
aux produits à blanchir.
Utilisez des lessives qui ne
contiennent pas de javel.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées
pour les couleurs peuvent
être utilisées aux dosages
conseillés pour les vêtements
normalement sales.
Utilisez des lessives qui ne
contiennent pas de javel.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées pour
les couleurs peuvent être
utilisées aux dosages conseillés
pour les vêtements peu sales.
Utilisez des lessives qui ne
contiennent pas de javel.
Couleurs noire
ou foncées
(Plage de température
recommandée en
fonction du degré de
saleté : froid -40 °C)
Les lessives liquides
recommandées pour les
couleurs et les couleurs
foncées peuvent être
utilisées aux dosages
conseillés pour les
vêtements très sales.
Les lessives liquides
recommandées pour
les couleurs et les
couleurs foncées
peuvent être utilisées
aux dosages conseillés
pour les vêtements
normalement sales.
Les lessives liquides
recommandées pour les
couleurs et les couleurs
foncées peuvent être
utilisées aux dosages
conseillés pour les
vêtements peu sales.
Délicats/Laine/
Soies
(Plage de température
recommandée en
fonction du degré de
saleté : froid -30 °C)
Utilisez de préférence
des lessives liquides
conçues pour des
vêtements délicats.
Les vêtements en laine
et en soie doivent être
lavés avec des lessives
spéciales laine.
Utilisez de préférence
des lessives liquides
conçues pour des
vêtements délicats.
Les vêtements en laine
et en soie doivent être
lavés avec des lessives
spéciales laine.
Utilisez de préférence
des lessives liquides
conçues pour des
vêtements délicats.
Les vêtements en laine
et en soie doivent être
lavés avec des lessives
spéciales laine.
PrélavageMode NuitTempérature EssorageLavage
Arrêt cuve
pleine
19 / FR
Express
Arrêt cuve
pleine
Rinçage
Plus
Départ
différé
Pet hair removal
(Élimination des poils
d’animaux domestiques)
Rinçage
Dosage
automatique
Anti-
froissage
Essorage +
Vidange
Lavage
Express
Froid
Pas
d’essorage
Vapeur
(Élimination des poils
d’animaux domestiques)
Pet hair removal
Sechage
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Froid
Page 20
4.9 Astuces pour un séchage optimal
Séchage des vêtements
en coton
Draps, literie, vêtements
de bébé, t-shirts,
sweat-shirts, vêtements
tricotés durables, jeans,
pantalons de toile,
chemises, chaussettes
en coton, etc.
Non recommandé ! Ce
programme ne convient
pas pour le séchage du
linge volumineux dans le
lave-linge. Séchez-les en
les suspendant ou en les
Linge volumineux
tel que les couettes,
manteaux, rideaux, etc.
posant à plat.
Séchage des vêtements en
matière synthétique
Non recommandé !
Ce programme est recommandé
pour les vêtements avec
du polyester, du nylon, du
polyacétate et des mélanges
acryliques. Le séchage n'est pas
recommandé pour des vêtements
fabriqués avec des mélanges
de viscose. Veuillez tenir compte
des explications de séchage sur
l'étiquette d'entretien.
Non recommandé ! Ce
programme ne convient pas pour
le séchage du linge volumineux
dans le lave-linge. Séchez-les en
les suspendant ou en les posant
à plat.
Programmes
Babyprotect +Lavage et de séchageLavage et usure
Lave et sèche
respectivement ! Draps,
literie, vêtements de bébé,
t-shirts, sweat-shirts,
vêtements tricotés durables,
jeans, pantalons de toile,
chemises, chaussettes en
coton, etc.
Ce programme est
recommandé pour les
vêtements en polyester,
nylon, polyacétate et
mélanges acryliques à
basse température, tout
en prenant en compte les
avertissements de lavage et
de séchage sur l'étiquette
d'entretien.
Non recommandé ! Ce
programme ne convient
pas pour le séchage du
linge volumineux dans le
lave-linge. Séchez-les en
les suspendant ou en les
posant à plat.
Lave et sèche respectivement !
Draps, literie, vêtements de
bébé, t-shirts, sweat-shirts,
vêtements tricotés durables,
jeans, pantalons de toile,
chemises, chaussettes en
coton, etc.
Ce programme est
recommandé pour les
vêtements en polyester,
nylon, polyacétate et
mélanges acryliques à basse
température, tout en prenant
en compte les avertissements
de lavage et de séchage sur
l'étiquette d'entretien.
Non recommandé ! Ce
programme ne convient pas
pour le séchage du linge
volumineux dans le lave-linge.
Séchez-les en les suspendant
ou en les posant à plat.
Vêtements sans taches
ayant été portés pendant
une courte période comme
les chemises, les t-shirts,
les sweat-shirts Une très
petite quantité de linge doit
être chargée.
Chemises, t-shirts et
vêtements contenant des
matières synthétiques
légèrement sales et sans
taches. Vous devez charger
une très petite quantité
de linge.
Non recommandé ! Ce
programme ne convient
pas pour le séchage du
linge volumineux dans le
lave-linge. Séchez-les en
les suspendant ou en les
posant à plat.
4.10 Durée affichée du programme
La durée du programme est visible sur l’écran de
la machine lors de la sélection d’un programme. La
durée du programme est ajustée automatiquement
pendant l’exécution du programme en fonction
de la quantité de ligne chargée dans la machine,
de la formation de mousse, des conditions
de charge déséquilibrées, des variations de
l’alimentation électrique, de la pression de
l’eau et des paramètres du programme.
20 / FR
CAS SPÉCIAL : au démarrage des programmes
coton et coton éco, l’écran affiche la durée d’une
demi-charge qui est le cas d’utilisation le plus
fréquent. Après le démarrage du programme,
environ après 20 à 25 minutes, la machine
détecte la charge réelle. Si la charge détectée est
supérieure à une demi-charge, le programme de
lavage sera réglé en conséquence et la durée du
programme augmentée automatiquement. Ce
changement de programme est visible dans l’écran.
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 21
5 Fonctionnement de l'appareil
abcde
HTV 7732XA0
Was & Droog BabyProtect+
Lavage & Séch. BabyProtect+
Synthetisch Kastdroog
Synthétique prêtàporter
Katoen Kastdroog
Coton prêtàporter
Was &Droog 4+4 kg
Lavage & Séch.4+4kg
Was &DroogExpress
Lavage& Séch. Express
Katoen
Coton
Katoen Eco
Coton Eco
Synthetisch
Synthétique
Express 28’ / 14’
Downloaded
Program
Wol
Laine
Centrifugeren + Pompen
Essorage +Vidange
Spoelen
Rinçage
Hemden
Chemises
Donsjas
Doudoune
1400
1200
800
600
90
˚
60
˚
40
˚
30
˚
20
˚
1234
798101112
65
5.1 Panneau de commande
1 - Sélecteur de programmes
2 - Voyants de niveau de température
3 - Témoins de niveau de vitesse d’essorage
4 - Affichage
5 - Bouton Départ/Pause
6 - Bouton de télécommande
7 - Bouton de réglage de l'heure de fin
8 - Bouton de réglage du niveau de séchage
9 - Bouton de fonction auxiliaire 2
10 - Bouton de fonction auxiliaire 1
11 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage
12 - Bouton de réglage de la température
5.2 Symboles d’affichage
1400
90
˚
1000
60
˚
800
40
˚
600
30
˚
20
˚
f
g
h
5.3 Préparation de la machine
1. Assurez-vous que les tuyaux
soient connectés fermement.
2. Branchez votre machine.
3. Ouvrez complètement les robinets.
4. Introduisez le linge dans la machine.
5. Ajoutez la lessive et l’adoucissant.
5.4 Sélection d’un
programme de lavage
1. Choisissez le programme approprié
pour la quantité et le degré de saleté
de votre linge à partir du « Tableau des
programmes et de consommation ».
2. Sélectionnez le programme désiré à l'aide du
bouton de
Sélection des programmes
.
INFORMATIONS
C
• Les programmes sont limités à la
vitesse d’essorage maximale adaptée
au type spécifique de tissu.
• Lors de la sélection d'un programme,
prenez toujours en compte le type de
tissu, la couleur, le degré de saleté et
la température d’eau autorisée.
• Sélectionnez toujours la température
nécessaire la plus basse. Une
température plus élevée est synonyme
de consommation électrique accrue.
a - Indicateur de température
b - Indicateur de vitesse d'essorage
c - Informations sur la durée
d - Symbole de porte verrouillée activée
e - Indicateur de déroulement du programme
f - Indicateur Pas d'eau
g - Indicateur Ajouter du linge
h - Indicateur de connexion Bluetooth
i - Indicateur de télécommande
j - Indicateur de départ différé activé
k - Indicateur de niveau de séchage
l - Symbole Sécurité enfant activée
m - Indicateurs de fonction auxiliaire 2
n - Indicateurs de fonction auxiliaire 1
o - Indicateur pas d’essorage
p - Indicateur rinçage en attente
r - Indicateur d’eau froide
21 / FR
ikljnompr
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 22
5.5 Programmes de lavage
En fonction du type de tissu, utilisez les
principaux programmes suivants.
INFORMATIONS
C
• Après avoir sélectionné un programme de
lavage adapté à votre linge, vous pouvez
appuyer sur le bouton Séchage pour régler
la machine afin qu’elle effectue le séchage
après le programme de lavage. Chaque fois
que vous appuyez sur ce bouton, la ligne
d'infos montre à quel moment le processus
de séchage aura lieu et le symbole
correspondant s'allumera. Si vous le
souhaitez, vous pouvez continuer à appuyer
sur le bouton pour effectuer le séchage
pendant la période maximale autorisée.
• Les symboles indiqués à l'écran sont
à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit.
• Lorsque vous effectuez le lavage et le
séchage en utilisant la fonction Séchage
de votre machine, chargez au maximum
5 kg de linge dans la machine. Si vous
dépassez la capacité de la machine, le linge
ne sèchera pas et la machine fonctionnera
plus longtemps, ce que entraînera une
consommation d’énergie accrue.
• Coton
Vous pouvez laver votre linge en coton durable
(draps, linge de lit, serviettes, peignoirs, sousvêtements, etc.) à l’aide de ce programme.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
la fonction de lavage rapide, la durée du
programme est considérablement réduite,
mais un lavage efficace est assuré grâce aux
mouvements de lavage intenses. Si vous ne
sélectionnez pas la fonction de lavage rapide, une
performance de lavage et de rinçage supérieure
vous est assurée pour le linge très sale.
C
INFORMATIONS
• Vous pouvez sécher votre linge sans
interruption juste après le programme
de lavage (il est possible d’effectuer un
séchage automatique ou programmé
après le cycle de lavage). Pour ce faire,
vous devez également sélectionner
la fonction de séchage avant de
démarrer le programme de lavage.
• Selon les sélections de séchage que
vous ajouterez aux programmes de
lavage, vous pouvez voir la fin du
programme sur l'écran de la machine.
• Si vous ne souhaitez pas de séchage après
le programme que vous avez sélectionné,
appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
de séchage et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que le voyant Séchage s'éteigne.
• Synthétique
Vous pouvez utiliser ce programme pour
laver les t-shirts, les tissus mélangés
synthétiques/en coton, etc. La durée du
programme est considérablement plus courte
et une performance efficace de lavage est
garantie. Si vous ne sélectionnez pas la
fonction de lavage rapide, une performance
de lavage et de rinçage supérieure vous
est assurée pour le linge très sale.
INFORMATIONS
C
• Vous pouvez sécher votre linge sans
interruption juste après le programme
de lavage (il est possible d’effectuer un
séchage automatique ou programmé
après le cycle de lavage). Pour ce faire,
vous devez également sélectionner
la fonction de séchage avant de
démarrer le programme de lavage.
• Selon les sélections de séchage que
vous ajouterez aux programmes de
lavage, vous pouvez voir la fin du
programme sur l'écran de la machine.
• Si vous ne souhaitez pas de séchage après
le programme que vous avez sélectionné,
appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
de séchage et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que le voyant Séchage s'éteigne.
22 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 23
• Laine
Utilisez ce programme pour laver vos lainages.
Sélectionnez la température appropriée en
respectant les étiquettes de vos vêtements.
Votre linge sera lavé avec des mouvements
très délicats pour éviter tout dommage.
INFORMATIONS
C
• La fonction de séchage ne peut pas être
sélectionnée pour le programme de lavage
conçu pour les vêtements en laine.
• Coton Eco
Utilisez ce programme pour laver votre linge en
coton et en laine peu sale et durable. Bien qu’il dure
plus longtemps que tous les autres programmes, il
permet de grosses économies d’énergie et d’eau.
La température réelle de l'eau peut être différente
de la température de lavage spécifiée. Lors du
lavage d’une quantité moindre de linge (par ex.
la moitié de la capacité ou moins), la durée des
étapes du programme peut être automatiquement
réduite. Dans ce cas, la consommation d'énergie et
d'eau diminuera pour un lavage plus économique.
INFORMATIONS
C
• Vous pouvez sécher votre linge sans
interruption juste après le programme de
lavage (il est possible d’effectuer un séchage
automatique ou programmé après le cycle de
lavage). Pour ce faire, vous devez également
sélectionner la fonction de séchage avant
de démarrer le programme de lavage.
• Selon les sélections de séchage que
vous ajouterez aux programmes de
lavage, vous pouvez voir la fin du
programme sur l'écran de la machine.
• Si vous ne souhaitez pas de séchage après
le programme que vous avez sélectionné,
appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
de séchage et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que le voyant Séchage s'éteigne.
• Express 28’ / 14’
Utilisez ce programme pour laver rapidement
vos vêtements en coton peu sale. La durée
du programme peut être réduite jusqu’à 14
minutes lorsque la fonction de lavage rapide
est sélectionnée. Lorsque la fonction de lavage
rapide est sélectionnée, la quantité de linge
à laver ne doit pas excéder 2 (deux) kg.
23 / FR
C
INFORMATIONS
• Vous pouvez sécher votre linge sans
interruption juste après le programme de
lavage (il est possible d’effectuer un séchage
automatique ou programmé après le cycle de
lavage). Pour ce faire, vous devez également
sélectionner la fonction de séchage avant
de démarrer le programme de lavage.
• Selon les sélections de séchage que
vous ajouterez aux programmes de
lavage, vous pouvez voir la fin du
programme sur l'écran de la machine.
• Si vous ne souhaitez pas de séchage après
le programme que vous avez sélectionné,
appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
de séchage et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que le voyant Séchage s'éteigne.
• Chemises
Utilisez ce programme pour laver dans
le même compartiment des chemises
en coton, fibres synthétiques et tissus
mélangés. Ce programme garantit que vos
vêtements soient moins froissés. Lorsque la
fonction de lavage rapide est sélectionnée,
l’algorithme de pré-traitement est utilisé.
• Appliquez le produit de traitement
chimique directement sur vos vêtements ou
ajoutez-le à la lessive dans le compartiment à
lessive en poudre lorsque la machine commence à
prendre l’eau. De cette façon, cela prendra moins
de temps à atteindre la performance normalement
obtenue avec un cycle de lavage normal. La
durée de vie de vos chemises sera prolongée.
INFORMATIONS
C
• Vous pouvez sécher votre linge sans
interruption juste après le programme de
lavage (il est possible d’effectuer un séchage
automatique ou programmé après le cycle de
lavage). Pour ce faire, vous devez également
sélectionner la fonction de séchage avant
de démarrer le programme de lavage.
• Selon les sélections de séchage que
vous ajouterez aux programmes de
lavage, vous pouvez voir la fin du
programme sur l'écran de la machine.
• Si vous ne souhaitez pas de séchage après
le programme que vous avez sélectionné,
appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
de séchage et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que le voyant Séchage s'éteigne.
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 24
• Doudoune
Utilisez ce programme pour laver vos
manteaux, gilets, vestes, etc. portant une
étiquette « Lavable à la machine ». Grâce
aux profils d’essorage spéciaux, l’eau atteint
les espaces d’air situés entre les duvets.
• Sport
Utilisez ce programme pour laver des vêtements
de sport/d’extérieur qui contiennent un mélange
coton/matière synthétique ainsi que des
vêtements imperméables comme le gore-tex. Ce
programme lave votre linge de manière délicate
grâce à ses mouvements de rotation spéciaux.
• Downloaded Program
(Programme téléchargé)
Il s’agit d’un programme spécial qui vous
permet de télécharger différents programmes
quand vous le souhaitez. Au début, il y a un
programme que vous verrez par défaut avec
l’application HomeWhiz. Toutefois, vous pouvez
utiliser l’application HomeWhiz pour sélectionner
un programme depuis les paramètres
prédéfinis de programme puis le changer.
INFORMATIONS
C
• Si vous souhaitez utiliser les fonctions
HomeWhiz et télécommande, vous
devez sélectionner Télécharger
un programme. Veuillez consulter
la section Fonction HomeWhiz et
télécommande pour plus de détails.
• Mixte
Vous pouvez utiliser ce programme pour
laver le linge en coton et synthétique en
même temps sans devoir les trier.
INFORMATIONS
C
• Vous pouvez sécher votre linge sans
interruption juste après le programme de
lavage (il est possible d’effectuer un séchage
automatique ou programmé après le cycle de
lavage). Pour ce faire, vous devez également
sélectionner la fonction de séchage avant
de démarrer le programme de lavage.
• Selon les sélections de séchage que
vous ajouterez aux programmes de
lavage, vous pouvez voir la fin du
programme sur l'écran de la machine.
• Si vous ne souhaitez pas de séchage après
le programme que vous avez sélectionné,
appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
de séchage et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que le voyant Séchage s'éteigne.
C
INFORMATIONS
• Vous pouvez sécher votre linge sans
interruption juste après le programme de
lavage (il est possible d’effectuer un séchage
automatique ou programmé après le cycle de
lavage). Pour ce faire, vous devez également
sélectionner la fonction de séchage avant
de démarrer le programme de lavage.
• Selon les sélections de séchage que
vous ajouterez aux programmes de
lavage, vous pouvez voir la fin du
programme sur l'écran de la machine.
• Si vous ne souhaitez pas de séchage après
le programme que vous avez sélectionné,
appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
de séchage et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que le voyant Séchage s'éteigne.
• Couleurs foncées / Jeans
Utilisez ce programme pour préserver la couleur de
vos vêtements foncés et de vos jeans. Ce programme
offre une grande efficacité de lavage grâce à un
mouvement spécial du tambour, même à basse
température. Il est recommandé d’utiliser une lessive
liquide ou un shampoing à laine pour le linge de
couleur foncée. Ne lavez pas vos vêtements délicats
contenant de la laine, etc. avec ce programme.
INFORMATIONS
C
• Vous pouvez sécher votre linge sans
interruption juste après le programme de
lavage (il est possible d’effectuer un séchage
automatique ou programmé après le cycle de
lavage). Pour ce faire, vous devez également
sélectionner la fonction de séchage avant
de démarrer le programme de lavage.
• Selon les sélections de séchage que
vous ajouterez aux programmes de
lavage, vous pouvez voir la fin du
programme sur l'écran de la machine.
• Si vous ne souhaitez pas de séchage après
le programme que vous avez sélectionné,
appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
de séchage et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que le voyant Séchage s'éteigne.
24 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 25
• Lingerie
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver
des vêtements délicats adaptés au lavage
à la main et des sous-vêtements féminins
délicats. Introduisez une petite quantité de
vêtements dans le filet de lavage. Fermez les
crochets, les boutons, les fermetures, etc.
• Serviettes de toilette
Utilisez ce programme pour laver le linge
en coton durable comme les serviettes
de toilette. Chargez les serviettes dans
la machine en vous assurant de les avoir
placées de sorte qu’elles ne soient pas
en contact avec le soufflet ou la vitre.
C
INFORMATIONS
• Si vous faites défiler l’option Lavage froid
et appuyez de nouveau sur le bouton de
réglage de la température, la température
maximale recommandée pour le programme
sélectionné s’affiche à l’écran. Pour réduire
la température, appuyez de nouveau sur
le bouton de réglage de la température.
Finalement, le voyant Froid s’allume,
indiquant le lavage froid.
Vous pouvez également modifier la température
après le début du cycle de lavage. Vous pouvez
sélectionner la température souhaitée après le début
du programme de lavage. Toutefois, vous devez
le faire avant le début de l’étape de chauffage.
• Rinçage
Utilisez ce programme lorsque vous
voulez effectuer un rinçage ou un
amidonnage séparément.
• Essorage + Vidange
Utilisez ce programme pour
vidanger l'eau de la machine.
5.6 Sélection de température
-
-
-
-
-
-
Chaque fois qu’un nouveau programme est
sélectionné, la température recommandée pour ce
programme apparaît sur l’indicateur de température.
Il est possible que la température recommandée
ne soit pas la valeur maximale pouvant être
sélectionnée pour le programme pertinent.
Appuyez de nouveau sur la touche Réglage de
la température pour modifier la température.
INFORMATIONS
C
• Le bouton de réglage de la température
fonctionne uniquement dans l'ordre décroissant.
Par exemple, si l’écran affiche 40 °C mais
que vous souhaitez sélectionner 60 °C, vous
devez appuyer sur le bouton quelques fois
jusqu’à atteindre 60 °C à partir de 40 °C.
5.7 Sélection de la vitesse d'essorage
-
-
-
-
-
-
Chaque fois qu’un nouveau programme
est sélectionné, la vitesse d'essorage
recommandée pour ce programme apparaît
sur l’indicateur de
vitesse d'essorage
INFORMATIONS
.
C
• Il est possible que la vitesse d’essorage
recommandée ne soit pas la valeur
maximale pouvant être sélectionnée
pour le programme pertinent.
Appuyez de nouveau sur le bouton
la vitesse d’essorage
d’essorage. Cette vitesse décroît graduellement.
Ensuite, en fonction du modèle du produit,
les options « Attente de rinçage » et
« Sans essorage » s’affichent à l’écran.
INFORMATIONS
pour changer la vitesse
Réglage de
C
• Le bouton de réglage de la vitesse
d'essorage fonctionne uniquement dans
l'ordre décroissant. Par exemple, si l’écran
affiche 800 tr/min mais que vous souhaitez
sélectionner 1000 tr/min, vous devez
appuyer sur le bouton quelques fois jusqu’à
atteindre 1000 tr/min à partir de 800 tr/min.
25 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 26
5.7.1 Si vous voulez essorez votre linge
après la fonction Rinçage en attente :
- Réglez la
- Appuyez sur le bouton
programme redémarre. La machine procède à la
vidange de l'eau et à l’essorage des vêtements.
Si vous voulez évacuer l'eau à la fin du programme
sans essorage, utilisez la fonction Pas d'essorage.
Vitesse d'essorage
Départ/Pause
INFORMATIONS
.
. Le
C
• Si vous appuyez sur le bouton de réglage de
la vitesse d'essorage dans des programmes
où la vitesse d'essorage n’est pas permise, le
réglage de la vitesse d'essorage ne changera
pas et vous entendrez un avertissement.
Vous pouvez également modifier la vitesse
d'essorage après le début du cycle de
lavage. Après la fin du cycle de lavage, vous
pouvez appuyer sur le bouton de réglage de
la vitesse d'essorage pour sélectionner une
vitesse d'essorage. Toutefois, vous devez le
faire avant le début de l’étape d’essorage.
5.7.2 Sélection de la fonction
auxiliaire de séchage
-
-
-
-
Lorsque vous sélectionnez un nouveau
programme de lavage, appuyez sur le bouton de
sélection de fonction auxiliaire pour régler l’option
de séchage appropriée pour ce programme.
INFORMATIONS
C
• Si vous appuyez sur le bouton de fonction
auxiliaire de séchage dans des programmes
où une étape de séchage n’est pas
permise, le voyant de séchage ne changera
pas et vous entendrez un avertissement.
INFORMATIONS
C
• Pour les programmes de séchage
exclusivement, appuyez sur le bouton
de sélection de fonction auxiliaire pour
régler l'option de séchage convenable.
5.8 Programmes de séchage
MISE EN GARDE !
A
• Pendant le programme de séchage,
la machine retire automatiquement les
peluches provenant des vêtements. La
machine utilise de l’eau lors de l’étape de
séchage. Pour cette raison, le robinet d'eau
de la machine doit également rester ouvert
pendant les programmes de séchage.
• Lorsque vous sélectionnez un nouveau
programme de lavage, appuyez sur
le bouton de sélection de fonction
auxiliaire pour régler l’option de séchage
appropriée pour ce programme.
INFORMATIONS
C
• Il y a une phase d'essorage dans les
programmes de séchage. Votre machine
exécute ce processus pour réduire le temps
de séchage. Alors que le programme de
séchage est sélectionné, le réglage de la
vitesse d’essorage est compris dans la
plage de réglage de la vitesse d’essorage.
• Si vous appuyez sur le bouton de fonction
auxiliaire de séchage dans des programmes
où une étape de séchage n’est pas
permise, le voyant de séchage ne changera
pas et vous entendrez un avertissement.
• Pour les programmes de séchage
exclusivement, appuyez sur le bouton
de sélection de fonction auxiliaire pour
régler l'option de séchage convenable.
• En cas de coupure d’eau, aucun lavage
ni séchage ne peut être effectué.
• Synthétique prêt à porter
Utilisez ce programme pour sécher les
vêtements synthétiques avec un poids sec
allant jusqu’à 3 kg. Vous pouvez effectuer
uniquement le séchage avec ce programme.
INFORMATIONS
C
• Pour en savoir plus sur le poids du linge
sec, consultez la section 4, étape 4.5.
26 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 27
• Coton prêt à porter
Utilisez ce programme pour sécher les
vêtements synthétiques avec un poids sec
allant jusqu’à 4 kg. Vous pouvez effectuer
uniquement le séchage avec ce programme.
INFORMATIONS
C
• Si vous êtes sur le point de sécher du linge
contenant uniquement des serviettes de
toilette et des peignoirs, la quantité maximale
de linge pouvant être chargé s’élève à 4 kg.
• Pour en savoir plus sur le poids du linge
sec, consultez la section 4, étape 4.5.
5.9 Programmes de
lavage et de séchage
MISE EN GARDE !
A
• Pendant le programme de séchage,
la machine retire automatiquement les
peluches provenant des vêtements. La
machine utilise de l’eau lors de l’étape de
séchage. Pour cette raison, le robinet d'eau
de la machine doit également rester ouvert
pendant les programmes de séchage.
• Lavage & Séch. 4+4 kg
Utilisez ce programme pour laver le linge en
coton jusqu'à 4 kg et sécher correctement
après le programme de lavage, sans
effectuer aucune autre sélection.
Dans le programme lavage 4 kg et séchage
4 kg
, il est recommandé de charger la
machine jusqu’au niveau indiqué ci-dessus
pour des conditions de séchage idéales
(vous pouvez voir la flèche de niveau si
vous ouvrez la porte de chargement).
• Lavage & Séch. Express
Utilisez ce programme pour laver 0,5 kg de
linge (2 chemises) en 40 minutes et 1 kg
de linge (5 chemises) en 60 minutes.
INFORMATIONS
C
• Le programme Prêt-à-porter est conçu
pour le lavage et le séchage rapides des
vêtements quotidiens qui ont été portés
pendant une courte période de temps et
ne sont pas très sales. Ce programme est
approprié pour les vêtements à texture fine
qui sèchent rapidement (chemises, t-shirts).
• Les autres options ou programmes
de séchage doivent être utilisés
pour le linge à texture épaisse qui
prend du temps à sécher.
• Lavage & Séch. BabyProtect+
L’application d’une couche de vapeur au début du
programme permet d’atténuer facilement la saleté.
Utilisez ce programme pour laver et sécher
rapidement le linge (jusqu’à 2 kg) qui exige un lavage
anti-allergique et hygiénique (les cotons tels que les
vêtements de bébé, les draps et les sous-vêtements).
C
INFORMATIONS
• Lorsque ce programme est sélectionné,
vous ne pouvez plus sélectionner la
fonction auxiliaire de séchage externe.
27 / FR
C
INFORMATIONS
• Le programme Bébé+ a été testé
et approuvé par la « British Allergy
Foundation » (Allergy UK) au Royaume-Uni.
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 28
5.10 Tableau des programmes et de consommation (pour le lavage)
• : Sélection possible.
* : Sélectionné automatiquement, ne peut pas être annulé.
** : Programme d'Étiquetage énergétique (EN 50229)
*** : Si la vitesse d’essorage maximale de votre appareil est inférieure, vous
pouvez sélectionner des valeurs jusqu’à la vitesse d’essorage maximale.
**** : Le programme détecte le type et la quantité de linge pour ajuster automatiquement
la consommation d'eau et d'énergie et la durée du programme.
*****: Ces programmes peuvent être utilisés avec l’application HomeWhiz.
- : Voir la description du programme pour la charge maximale.
INFORMATIONS
C
• Les fonctions auxiliaires contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
• La consommation d'eau et d'énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et
de la température de l'eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la sélection
des fonctions auxiliaires et de la vitesse d'essorage, ainsi que des variations de la tension électrique.
• Lors de la sélection d’un programme, le temps de lavage s’affiche sur l’écran de la machine. En fonction
de la quantité de linge que vous avez chargée dans la machine, une différence de 1 à 1,5 heures peut
s’écouler entre le temps qui s’affiche à l’écran et la durée réelle du programme de lavage. La durée
sera corrigée automatiquement juste après le démarrage du programme de lavage.
• « Les modes de sélection de fonctions auxiliaires varient selon les fabricants. De nouveaux
modèles de sélection peuvent être ajoutés ou des modèles existants peuvent être supprimés. »
• « La vitesse d'essorage de votre machine pourrait varier en fonction du programme ;
toutefois, cette vitesse ne peut dépasser la vitesse maximale d'essorage de la machine. »
28 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 29
Tableau des programmes et de consommation (pour le séchage)
« Les tests de performance de lavage pour l’étiquetage énergétique de l'UE ont été effectués avec
le programme « Cotons Eco 60°C » conformément à la norme EN 50229.
Conformément la norme EN 50229 relative à la performance de séchage de l’étiquetage énergétique
de l'Union européenne, la charge de lavage maximale doit être divisée en groupes, notamment la
charge de séchage maximale et la charge de séchage restante. Chaque charge doit ensuite être
séchée à l’aide de l'option « Séchage de cotons extra-sec ».
5.11 Sélection des fonctions auxiliaires
Sélectionnez les fonctions auxiliaires
souhaitées avant de lancer le programme.
Lorsqu'un programme est sélectionné, les
voyants des fonctions auxiliaires compatibles
avec le programme s'allument.
-
-
-
-
INFORMATIONS
C
• Les voyants des fonctions auxiliaires qui ne
sont pas compatibles avec le programme
sélectionné ne s’allument pas. Si vous
appuyez sur les boutons de ces fonctions
auxiliaires, vous entendrez un avertissement
et la sélection sera désactivée.
Si le programme de lavage a atteint un point où il
vous est impossible de sélectionner une fonction
auxiliaire, la fonction ne peut pas être sélectionnée.
INFORMATIONS
C
• Certaines fonctions ne peuvent pas être
sélectionnées ensemble. Si une deuxième
fonction auxiliaire en conflit avec la première
est sélectionnée avant le démarrage de
la machine, la fonction sélectionnée en
premier sera annulée et celle sélectionnée
en deuxième lieu restera active.
• Une fonction auxiliaire qui n’est pas
compatible avec le programme ne peut
pas être sélectionnée. (Voir « Tableau des
programmes et de consommation »)
• Certains programmes disposent de fonctions
auxiliaires devant être exécutées avec le
programme sélectionné. Ces fonctions ne
peuvent pas être annulées. Le voyant de la
fonction auxiliaire pertinente est déjà allumé.
29 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 30
C
INFORMATIONS
• Si le niveau d'humidité sélectionné
(Repassage, Sec pour rangement, Extrasec pour rangement) ne peut être atteint
à la fin du programme de séchage, la
machine prolongera automatiquement
la durée du programme. Le programme
prendra davantage de temps.
• Si le séchage programmé est
sélectionné, le programme sera
interrompu à la fin du temps de séchage
même si le linge n’est pas sec.
• Si pendant le programme de séchage, le
niveau d'humidité sélectionné (Repassage,
Sec pour rangement, Extra-sec pour
rangement) est atteint ou un séchage
supplémentaire est détecté dans les
options de séchage programmé, le
programme dure moins longtemps. La
diminution du temps s'affiche à l'écran.
5.11.1 Fonctions auxiliaires
• Prélavage
Un prélavage n’est nécessaire que pour
le linge très sale. La non utilisation du
prélavage économisera de l’énergie,
de l’eau, de la lessive et du temps.
• Lavage Express
Vous pouvez appuyer sur le bouton
Lavage rapide pour raccourcir la durée
du programme après avoir sélectionné le
programme. Pour certains programmes, la
durée peut être réduite de plus de 50 %.
Toutefois, pour le linge moyennement à
légèrement sale, vous obtiendrez les mêmes
résultats de lavage dans un temps réduit.
Même si cela dépend du programme, appuyer
une fois sur le bouton Lavage rapide réduira la
durée du programme jusqu’à un certain niveau.
Appuyer une seconde fois sur ce même bouton
pour réduire le temps au niveau minimal.
Pour de meilleurs résultats de lavage,
n’utilisez pas le bouton Lavage
rapide pour le linge très sale.
Pour le linge moyennement à légèrement
sale, utilisez le bouton Lavage rapide
pour réduire la durée du programme.
• Vapeur
Utilisez ce programme pour réduire le
froissage et diminuer le temps de repassage
pour une petite quantité de vêtements
en matières mélangées, synthétiques
ou en coton qui ne sont pas tachés.
• Télécommande
Vous pouvez utiliser ce bouton de fonction auxiliaire
pour connecter le produit à des périphériques
intelligents. Pour des informations détaillées,
consultez la Fonction HomeWhiz et télécommande.
• Programme personnalisé
Cette fonction auxiliaire peut être utilisée pour les
programmes Cotons et synthétiques uniquement
avec l’application HomeWhiz. Lorsque cette
fonction auxiliaire est activée, vous pouvez ajouter
jusqu’à 4 étapes supplémentaires de rinçage
au programme. Vous pouvez sélectionner et
utiliser des fonctions auxiliaires même si elles
se trouvent pas sur votre produit. Vous pouvez
augmenter et diminuer la durée des programmes
Cotons et Synthétiques dans une plage sûre.
• Séchage
Cette fonction sèche votre linge après le
cycle de lavage. Veuillez voir le tableau des
programmes pour savoir quels programmes
peuvent être utilisés avec cette fonction.
5.11.2 Fonctions/Programmes
sélectionnés en appuyant
sur les boutons de fonction
pendant 3 secondes
• Nettoyage du tambour+
Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
et le maintenir pendant 1 à 3 secondes
pour sélectionner ce programme. Utilisez ce
programme de façon régulière (une fois tous les 1
à 2 mois) pour nettoyer le tambour pour conserver
l’hygiène requise. De la vapeur est appliquée
avant le programme pour ramollir les résidus
présents dans le tambour. Exécutez le programme
lorsque la machine est complètement vide. Pour
obtenir de meilleurs résultats, versez le détartrant
en poudre pour lave-linge dans le compartiment
à lessive n° « 2 ». Ce programme comporte une
étape de séchage qui s’active après le nettoyage
du tambour pour sécher l’intérieur de la machine.
30 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 31
C
INFORMATIONS
• Ceci n’est pas un programme de lavage.
Il s’agit d’un programme d’entretien.
• Évitez d’exécuter le programme lorsque la
machine contient un objet quelconque. Dans le
cas contraire, elle détecte automatiquement la
charge à l’intérieur et interrompt le programme.
• Anti-froissage+
Si vous appuyez sur le bouton de sélection
d’essorage et le maintenez pendant 3 secondes,
cette fonction sera sélectionnée et le voyant de
déroulement du programme pertinent s’allumera.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, elle aère le
linge pendant 8 heures maximum pour empêcher
le froissage du linge à la fin du programme. Vous
pouvez annuler le programme et retirer votre linge
à tout moment pendant ce délai de 8 heures.
Appuyez sur le bouton de sélection de la fonction
ou sur le bouton Marche/Arrêt de la machine pour
annuler la fonction. Le voyant de déroulement
du programme reste allumé jusqu’à l’annulation
de la fonction ou la fin de l’étape. Si la fonction
ne peut pas être annulée, elle sera également
activée pendant les cycles de lavage ultérieurs.
• Vapeur
Appuyez sur le bouton de fonction
auxiliaire pendant 2 à 3 secondes
pour sélectionner cette fonction.
Utilisez ce programme pour réduire le froissage et
diminuer le temps de repassage pour une petite
quantité de vêtements en matières mélangées,
synthétiques ou en coton qui ne sont pas tachés.
• Sécurité Enfants
Utilisez la fonction Sécurité Enfants pour
empêcher les enfants de jouer avec la machine.
Ainsi, vous pouvez éviter des modifications
lorsqu’un programme est en cours.
INFORMATIONS
C
• Lorsque la Sécurité Enfants est activée,
vous pouvez appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt pour mettre la machine en
ou hors service. Le programme reprend
lorsque vous redémarrez la machine.
• Vous entendrez un avertissement si
les boutons sont actionnés lorsque la
Sécurité Enfants est activée. Si vous
appuyez consécutivement sur le bouton
cinq fois, ce signal sonore sera annulé.
Pour activer la Sécurité Enfants :
Appuyez sur le bouton de réglage
du niveau de séchage
pendant 3 secondes. Lorsque le compte à
rebours
l’icône « CL On » (Sécurité Enfants marche)
est affichée. Une fois que vous voyez cet
avertissement, vous pouvez relâcher le
de réglage du niveau de séchage
Pour désactiver la Sécurité Enfants :
Appuyez sur le bouton de réglage du
niveau de séchage
3 secondes. Lorsque le compte à rebours
« CL 3-2-1 »
« CL Off » (Sécurité Enfants arrêt) disparaît.
• Bluetooth
Vous pouvez utiliser la fonction de connexion
Bluetooth pour apparier votre machine
avec votre périphérique intelligent. De cette
façon, vous pouvez utiliser votre périphérique
intelligent pour obtenir des informations
sur votre machine et la commander.
Pour activer le Bluetooth :
Appuyez sur le bouton de la fonction de
télécommande
3 secondes. Le compte à rebours
1 »
s’affichera. Relâchez le
de télécommande
clignotera lorsque le produit est apparié avec
le périphérique intelligent. Si la connexion est
réussie, le témoin de l’icône restera allumé.
Pour désactiver le Bluetooth :
Appuyez sur le bouton de la fonction de
télécommande
3 secondes. Le compte à rebours
apparaîtra et le symbole « Off » (arrêt) s’affichera.
« CL 3-2-1 »
sur l’écran est terminé, l’icône
apparaîtra et le symbole « On » (marche)
INFORMATIONS
et maintenez-le
sur l’écran est terminé,
bouton
.
et maintenez-le pendant
et maintenez-le pendant
« 3-2-
bouton de la fonction
. L’icône du Bluetooth
et maintenez-le pendant
« 3-2-1 »
C
• Vous devez terminer la première
configuration de l’appli HomeWhiz pour
que le Bluetooth soit activé. Après la
configuration, si vous appuyez sur le bouton
de la fonction de télécommande alors que
le bouton est en position Télécharger un
programme/Télécommande, la connexion
Bluetooth sera automatiquement activée.
31 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 32
5.12 Étapes de séchage
-
-
-
-
5.12.1 Sec pour repassage
Le séchage continue jusqu'à ce que le niveau de
séchage atteigne l'étape Sec pour repassage.
5.12.2 Sec pour rangement
Le séchage continue jusqu'à ce que le niveau de
séchage atteigne l'étape Sec pour rangement.
5.12.3 Extra-sec
Le séchage continue jusqu'à ce que le niveau de
séchage atteigne l'étape Extra-sec pour rangement.
INFORMATIONS
C
• Le niveau de séchage peut varier en fonction
de mélange du linge, du type de matériau, de
la quantité et du niveau d’humidité du linge.
• N’utilisez pas la machine pour sécher du
linge contenant de la dentelle, du tulle, des
bijoux, des perles, des paillettes, du fil, etc.
ou du linge avec une teneur élevée en soie.
5.12.4 Séchage programmé-minutes
Vous pouvez sélectionner un séchage de 30,
90 ou 150 minutes pour atteindre le niveau
de séchage souhaité à basse température.
INFORMATIONS
C
• Lorsque vous séchez une petite quantité
de linge (maximum 2 pièces), sélectionnez
les étapes de séchage programmé
qu'offrent les programmes de séchage
du coton ou des matières synthétiques.
• Si le linge n’a pas atteint le niveau de
séchage désiré à la fin du programme,
vous pouvez sélectionner le séchage
programmé pour terminer le processus.
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, la
machine effectue le séchage pour la durée
réglée, nonobstant le niveau de séchage.
5.13 Affichage du temps
Lorsque le programme est en cours, le temps
restant avant la fin du programme est affiché
en heures et minutes, par ex. « 01:30 ».
INFORMATIONS
C
• La durée du programme peut différer des
valeurs présentées dans la section « Tableau
des programmes et de consommation » en
fonction de la pression de l'eau, de la dureté et
de la température de l'eau, de la température
ambiante, de la quantité et du type de linge,
des fonctions auxiliaires sélectionnées et
des changements de la tension de secteur.
5.14 Heure de fin
-
Avec la fonction Heure de fin, le démarrage
du programme peut être différé de 24 heures
maximum. Après avoir appuyé sur le bouton
Heure de fin, l’heure de fin estimée du
programme s'affiche. Si une heure de fin et
réglée, le voyant Heure de fin s’allume.
Pour vous assurer que la fonction Heure de fin
est activée et que le programme se termine à
la fin de la durée définie, appuyez sur Départ
/ Pause après avoir réglé la durée. Le bouton
Départ/Pause cesse de clignoter et reste allumé.
Si vous souhaitez annuler la fonction Heure
de fin, appuyez sur le bouton Heure de fin
jusqu'à ce que l'indicateur de l'heure de fin
s’éteigne ou appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre et rallumer la machine.
1. Ouvrez la porte de chargement, introduisez
votre linge et ajoutez la lessive, etc.
2. Sélectionnez le programme de lavage, la
température, la vitesse d’essorage et, le cas
échéant, sélectionnez les fonctions auxiliaires.
3. Appuyez sur le bouton Heure de fin
pour régler l’heure de fin souhaitée.
Le voyant Heure de fin s’allume.
4. Appuyez sur le bouton Départ / Pause.
Le compte à rebours commence. Le
signe « : » au milieu de l’heure de fin
à l’écran commence à clignoter.
32 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 33
C
INFORMATIONS
• N'utilisez pas de lessives liquides lorsque
vous activez la fonction Heure de fin ! Des
taches peuvent se former sur les vêtements.
• La porte reste verrouillée pendant la durée
du décompte de l'heure de fin. Si vous
souhaitez déverrouiller la porte, appuyez
sur le bouton départ/pause du programme
pour commuter la machine en mode
Pause. Au terme du compte à rebours,
l’indicateur d’Heure de fin se désactive, le
cycle de lavage commence et la durée du
programme sélectionné apparaît à l’écran.
• Lorsque l’heure de fin est sélectionnée,
la durée qui s'affiche à l'écran est
constituée de l'heure de fin plus la
durée du programme sélectionné.
5.15 Lancement du programme
C
INFORMATIONS
• La porte est verrouillée si la fonction de
télécommande est sélectionnée. Pour
ouvrir la porte, vous devez appuyer sur
le bouton Télécommande ou changer la
position du programme pour désactiver
la fonction de télécommande.
Ouverture de la porte de chargement
en cas de panne électrique :
INFORMATIONS
C
• En cas de panne de courant, vous
pouvez utiliser la poignée d'urgence
de la porte de chargement située
sous le couvercle du filtre de la pompe
pour procéder à l'ouverture manuelle
de la porte de chargement.
1. Appuyez sur le bouton
Pause
pour lancer le programme.
2. Le voyant clignotant du bouton
Pause
reste allumé, indiquant que
le programme a commencé.
3. La porte de chargement est
verrouillée. Lorsque la porte est en
cours de verrouillage, l’avertissement
« Verrouillage de la porte » s’affiche.
Départ/
Départ/
5.16 Verrouillage de la
porte de chargement
Un système de verrouillage est installé au
niveau de la porte de chargement de la
machine pour empêcher l'ouverture de
la porte de chargement lorsque le niveau
d'eau est inapproprié pour ce faire.
Le témoin de « Porte de chargement
verrouillée » sur le panneau s'allume lorsque
la porte de chargement est verrouillée.
A
AVERTISSEMENT !
• Assurez-vous que la machine n’en contient
plus avant d’ouvrir la porte de chargement
pour éviter tout débordement d’eau.
•
Ouvrez le couvercle du filtre de la pompe.
33 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 34
•
Relâchez la poignée d'urgence de
la porte de chargement située à
l'arrière du couvercle du filtre.
•
Abaissez la poignée d'urgence de la
porte de chargement pour ouvrir la
porte de chargement. Après l’ouverture
de la porte, replacez la poignée
d’urgence dans sa position d’origine.
•
Si vous ne pouvez pas ouvrir la porte
de chargement, essayez d’abaisser
de nouveau la poignée.
5.17 Modification des sélections
après le lancement du programme
5.17.1 Ajout de vêtements après
le lancement du programme :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
Pause
, le voyant « Porte de chargement
verrouillée » sur le panneau s'éteint si le niveau
d'eau dans la machine est convenable.
Si le niveau d'eau dans la machine n'est
pas adapté lorsque vous appuyez sur le
bouton
Départ/Pause
signalera que la porte est fermée.
, le panneau vous
Départ/
le programme actuel est en cours. Cela
annulera le programme actuel.
INFORMATIONS
C
• Le nouveau programme sélectionné
recommencera à zéro.
5.17.4 Changer la fonction
auxiliaire, les réglages de vitesse
d’essorage et de température
En fonction de la phase atteinte par le
programme, vous pouvez annuler ou
sélectionner les fonctions auxiliaires. Voir
« Sélection des fonctions auxiliaires ».
De plus, vous pouvez changer la vitesse
d'essorage et les réglages de température et de
séchage. Voir les points « Sélection de la vitesse
d'essorage » et « Sélection de température ».
INFORMATIONS
C
• Si la température de l’eau contenue dans
la machine est élevée ou si le niveau
d’eau dépasse la ligne de la porte, la
porte de chargement ne s’ouvrira pas.
5.18 Annulation du programme
5.17.2 Commuter la
machine en mode pause
Appuyez sur le bouton
pour mettre la machine en mode Pause.
Départ/Pause
5.17.3 Modification de la
sélection du programme après
le lancement du programme :
Si la Sécurité Enfants est activée, vous
pouvez changer de programme lorsque
34 / FR
Le programme sera annulé si le bouton de
sélection du programme est commuté sur
un autre programme ou si la machine est
mise hors et en service avec ce bouton.
INFORMATIONS
C
• Le programme ne sera pas annulé si vous
tournez le bouton de sélection du programme
alors que la Sécurité Enfants est activée. Vous
devez tout d’abord annuler la Sécurité Enfants.
• Si vous voulez ouvrir la porte de chargement
après avoir annulé le programme mais cette
ouverture n’est pas possible car le niveau
d’eau dans la machine est supérieur à la
ligne de base de la porte de chargement,
tournez le sélecteur de programme sur
le programme Essorage et pompage et
évacuez l’eau présente dans la machine.
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 35
5.19 Fin du programme
Lorsque le programme est terminé,
le symbole Fin s’affiche.
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant
10 minutes, la machine passe en mode ARRÊT.
L’écran et tous les indicateurs sont désactivés.
Si vous appuyez sur un bouton, les étapes
du programme terminé s’affichent.
5.20 Votre machine dispose de
la fonction « Mode pause ».
Après avoir utilisé le bouton marche/arrêt
pour mettre la machine en service, si vous ne
lancez pas un programme dans l’étape de
sélection ou si vous n’effectuez aucune autre
action, ou bien si vous n’effectuez aucune
action dans les 2 minutes suivant la fin du
programme sélectionné, le programme passe
automatiquement en mode économie d’énergie.
En outre, si votre appareil est équipé d'un
écran indiquant la durée du programme, celuici s'éteint complètement. Si vous touchez le
bouton du programme ou tout autre bouton, le
témoin reprend sa position initiale. Les sélections
que vous effectuez en quittant le mode efficacité
énergétique peuvent être modifiées. Vérifiez la
pertinence de vos sélections avant de lancer
le programme. Si nécessaire, effectuez de
nouveau les réglages. Ceci n'est pas une erreur.
5.21 Fonctions HomeWhiz
et télécommande
La fonction HomeWhiz vous permet d’utiliser votre
périphérique intelligent pour commander votre
lave-linge et obtenir des informations relatives à
ce dernier. Grâce à l’application HomeWhiz, vous
pouvez utiliser votre périphérique intelligent pour
effectuer certaines procédures que vous pouvez
également effectuer sur la machine. De plus,
vous pouvez utiliser certaines caractéristiques
uniquement avec la fonction HomeWhiz.
Pour utiliser la fonction Bluetooth de votre machine,
vous devez télécharger l’appli HomeWhiz dans le
magasin d’applications de votre périphérique.
Assurez-vous que votre périphérique intelligent est
connecté à Internet pour télécharger l’application.
Si vous utilisez l’appli pour la première fois, veuillez
suivre les instructions à l’écran pour terminer
le processus d’inscription d’utilisateur. Une fois
l’inscription terminée, vous pouvez utiliser tous les
appareils équipés de la fonctionnalité HomeWhiz
présents dans votre maison à partir de ce compte.
35 / FR
Dans l’appli HomeWhiz, appuyez sur « Ajouter/
supprimer un produit » pour que les appareils
associés à votre compte s’affichent. Vous
pouvez apparier ces appareils sur cette page.
INFORMATIONS
C
• Afin de pouvoir utiliser la fonction HomeWhiz,
assurez-vous que l’appli est installée sur
votre périphérique intelligent et que votre
lave-linge est apparié avec votre périphérique
intelligent via Bluetooth. Si le lave-linge
n’est pas apparié avec votre périphérique
intelligent, il fonctionnera comme un appareil
ne disposant pas de la fonction HomeWhiz.
• Votre appareil fonctionnera une fois qu’il sera
apparié avec votre périphérique intelligent
via Bluetooth. Les commandes effectuées
depuis l’appli seront activées grâce à cet
appariement. Pour cette raison, le signal
Bluetooth entre le produit et le périphérique
intelligent doit être suffisamment puissant.
• Rendez-vous sur www.homewhiz.com
pour consulter les versions Android et iOS
compatibles avec l’application HomeWhiz.
A
• Toutes les mesures de sécurité décrites
dans la section
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ »
votre manuel d’utilisation s’appliquent
également à la télécommande
via la fonction HomeWhiz.
5.21.1 Configuration HomeWhiz
Votre produit et l’appli HomeWhiz doivent être
connectés pour que l’appli fonctionne. Pour
établir cette connexion, veuillez suivre les
étapes ci-dessous pour la configuration à la
fois sur le produit et sur l’appli HomeWhiz.
• Si vous ajoutez un appareil pour la première
fois, appuyez sur « Ajouter/supprimer un
produit » sur l’appli HomeWhiz. Appuyez
ensuite sur « Appuyez ici pour configurer
un nouveau produit ». Suivez les étapes cidessous ainsi que les instructions sur l’appli
HomeWhiz pour terminer la configuration.
• Pour lancer le processus de configuration,
assurez-vous que votre machine est hors
service. Appuyez sur le bouton Température
et le bouton de la fonction de télécommande
simultanément et maintenez-les pendant
3 secondes pour passer votre machine
en mode configuration HomeWhiz.
AVERTISSEMENT !
« CONSIGNES
de
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 36
• Lorsque le périphérique est en mode
configuration HomeWhiz, une animation
apparaîtra à l’écran et l’icône du Bluetooth
clignotera jusqu’à ce que la machine soit
appariée avec votre périphérique intelligent.
Dans ce mode, seul le bouton de programme
est activé. Les autres boutons sont désactivés.
• Sur l’écran de l’appli, sélectionnez le lavelinge souhaité et appuyez sur Suivant.
• Suivez les instructions à l’écran jusqu’à
ce que l’appli HomeWhiz vous demande
quel produit vous souhaitez connecter
à votre périphérique intelligent.
• Si le lave-linge est apparié avec votre
périphérique avec succès, l’écran s’allume
automatiquement, la fonction Bluetooth
reste activée et vous entendrez une
mélodie indiquant que la configuration sur
le périphérique est terminée avec succès.
• Retournez sur l’appli HomeWhiz et attendez
que la configuration soit terminée. Une fois que
la configuration est terminée, donnez un nom
à votre lave-linge. Vous ne pouvez désormais
appuyez sur l’écran pour voir le produit que
vous avez ajouté à l’appli HomeWhiz.
INFORMATIONS
C
• Si vous ne parvenez pas à terminer la
configuration avec succès en 5 minutes,
le lave-linge se met automatiquement
hors service. Dans ce cas, vous
devrez recommencer la procédure de
configuration. Si le problème persiste,
contactez votre agent d’entretien agréé.
• Vous pouvez utiliser le lave-linge avec
plus d’un périphérique intelligent. Pour ce
faire, téléchargez également l’application
HomeWhiz sur l’autre périphérique intelligent.
Après avoir lancé l’application, vous devez
vous connecter avec le compte créé
précédemment et apparié à votre lave-linge.
Autrement, lisez le point « Configuration d’un
lave-linge connecté à un autre compte ».
36 / FR
A
AVERTISSEMENT !
• Pour la configuration HomeWhiz,
votre périphérique intelligent doit être
connecté à Internet. Autrement, l’appli
HomeWhiz ne vous laissera pas terminer
le processus de configuration avec
succès. Contactez votre fournisseur de
service Internet si vous rencontrez des
problèmes avec votre connexion Internet.
INFORMATIONS
C
• L’application HomeWhiz peut vous demander de
saisir le numéro du produit indiqué sur l’étiquette
du produit. L’étiquette du produit se trouve
sur la face intérieure de la porte du produit. Le
numéro du produit est inscrit sur l’étiquette.
5.21.2 Configuration d’un lavelinge connecté à un autre compte
Si le lave-linge que vous souhaitez utiliser
a précédemment été enregistré dans le
système avec un autre compte, vous
devez établir une nouvelle connexion
entre l’appli HomeWhiz et le produit.
• Téléchargez l’appli HomeWhiz sur
le nouveau périphérique intelligent
que vous souhaitez utiliser.
• Créez un nouveau compte et connectez-vous
à ce dernier sur l’application HomeWhiz.
• Suivez les étapes dans la configuration
HomeWhiz (5.21.1 Configuration HomeWhiz)
pour terminer la configuration.
AVERTISSEMENT !
A
• Étant donné que les fonctions HomeWhiz
et télécommande de votre produit
fonctionnent grâce à l’appariement via
Bluetooth, le produit peut être commandé
par une seule appli HomeWhiz à la fois.
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 37
A
AVERTISSEMENT !
• Le nombre de périphériques intelligents pouvant
être appariés avec le produit est limité. Si vous
dépassez cette limite, le premier périphérique
sur la liste des périphériques appariés sera
supprimé. Dans ce cas, vous devrez réitérer la
procédure de configuration pour ce produit.
5.21.3 Utilisation de la
fonction télécommande
Après la configuration HomeWhiz, le Bluetooth
est automatiquement activé. Pour activer ou
désactiver la connexion via Bluetooth, veuillez
consulter la section 5.11.2 Bluetooth 3”.
Si vous mettez la machine hors et en service alors
que le Bluetooth est activé, elle se reconnectera
automatiquement. Si le périphérique apparié
est hors de portée, la connexion Bluetooth
se désactivera automatiquement. Pour cette
raison, vous devrez réactiver le Bluetooth si vous
souhaitez utiliser la fonction télécommande.
Vous pouvez contrôler le symbole du Bluetooth
sur l’écran pour suivre le statut de connexion.
Si le symbole est allumée, cela signifie que
la connexion Bluetooth est établie. Si le
symbole est établi, le produit essaye de se
connecter. Si le symbole est éteint, cela
signifie que vous n’avez pas de connexi
AVERTISSEMENT !
on.
A
• Si la connexion Bluetooth est activée sur
votre produit, vous pouvez sélectionner la
fonction télécommande. S’il est impossible
de sélectionner la fonction télécommande,
vérifiez le statut de la connexion. En cas
d’échec de connexion, réitérez la procédure
initiale de configuration sur votre appareil.
• Pour des raisons de sécurité, la porte
du produit reste verrouillée lorsque la
fonction télécommande est activée,
indépendamment du mode de service.
Si vous souhaitez ouvrir la porte
du produit, vous devez tourner le
sélecteur de programme ou appuyer
sur le bouton Télécommande pour
désactiver la fonction télécommande.
Si vous souhaitez commander votre lave-linge
à distance, activez la fonction télécommande
en appuyant sur le bouton Télécommande
lorsque le bouton de programme est en position
Télécharger un programme/Télécommande
sur le panneau de commande. Une fois que
l’accès au produit est établi, vous verrez un
écran similaire à celui illustré ci-dessous.
Lorsque Télécommande est activé, vous
pouvez seulement gérer et mettre la machine
hors service et suivre le statut sur le lave-linge.
Toutes les fonctions, à l’exception de la Sécurité
enfants, peuvent être exécutées via l’application.
Vous pouvez contrôler l’indicateur de
fonction sur l’écran pour suivre si la fonction
télécommande est activée ou désactivée.
Si la fonction télécommande est désactivée,
alors toutes les opérations sont effectuées
sur le lave-linge et seul le suivi du statut
peut être effectué sur l’application.
Si la fonction télécommande ne peut pas être
activée, vous entendrez un avertissement après
avoir appuyé sur le bouton. Cela peut avoir lieu
si le produit est en service ou si aucun produit
n’est apparié via Bluetooth. La désactivation
des paramètres Bluetooth ou l’ouverture de
la porte du lave-linge en sont des exemples.
Lorsque vous activez cette fonction sur le lavelinge, ladite fonction reste activée excepté dans
certains cas, vous permettant de commander
votre lave-linge à distance via Bluetooth.
Dans certains cas, elle se désactive ellemême pour des raisons de sécurité :
• Lorsque votre lave-linge est soumis
à une coupure de courant.
• Lorsque le bouton de programme est
tourné sur un programme différent ou
lorsque le produit est mis hors service.
5.21.4 Dépannage
Suivez les étapes suivantes si vous rencontrez
un problème de commande ou de connexion.
Observez si le problème persiste ou non après
l’opération que vous avez effectuée. Procédez de
la manière suivante si le problème n’est pas résolu.
• Vérifiez si votre périphérique intelligent est
connecté au réseau domestique adéquat.
• Redémarrez l’application du produit.
• Désactivez le Bluetooth et réactivez-le via
le panneau de commande utilisateur.
• Si la connexion n’a pas pu être établie après
les opérations ci-dessus, réitérez la procédure
initiale de configuration sur votre lave-linge.
Si le problème persiste, contactez
un agent d’entretien agréé.
37 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 38
6 Entretien et nettoyage
La durée de vie de l'appareil augmente et les
problèmes fréquemment rencontrés seront
réduits s'il est nettoyé à des intervalles réguliers.
6.1 Nettoyage du bac à produits
Nettoyage le bac à
produits à intervalles
réguliers (tous les 4
à 5 cycles de lavage)
tel qu'illustré cidessous, pour éviter
l'accumulation de
détergent en poudre
au fil du temps.
1 Retirez le siphon en le soulevant par l'arrière,
comme indiqué dans l'image. Après avoir
effectué les opérations de nettoyage
indiquées ci-dessous, remettez le siphon
à son emplacement et poussez la partie
avant vers le bas pour vous assurer que
la patte de verrouillage s'enclenche.
INFORMATIONS
C
• Si une quantité d'eau et de mélange
d'adoucissant supérieure à la normale
reste dans le compartiment destiné à
l'adoucissant, le siphon doit être nettoyé.
2. Lavez le bac à produits et le siphon avec
beaucoup d'eau tiède dans une bassine. Afin
d'éviter que les résidus entrent en contact
avec votre peau, Nettoyage-le avec une brosse
adaptée tout en portant une paire de gants.
3 Remettez le bac à son emplacement
initial après l'avoir nettoyé et veillez
à ce qu'il soit bien en place.
Si les orifices situés sur le soufflet
présenté dans le schéma sont obstrués,
débloquez-les à l’aide d’un cure-dent.
INFORMATIONS
C
• Des corps étrangers en métal provoqueront
des taches de rouilles dans le tambour.
Nettoyez les taches qui se trouvent sur la
surface du tambour à l’aide d’un agent
nettoyant pour acier inoxydable. Ne jamais
utiliser de laine d’acier ni de paille de fer.
MISE EN GARDE !
A
• N’utilisez jamais d’éponge ni aucun autre
matériel de nettoyage. Ces matériaux sont
susceptibles d'endommager les surfaces
peintes, chromées et en plastique.
6.3 Nettoyage de la carrosserie
et du bandeau de commande
Nettoyage la carrosserie du lave-linge
avec de l'eau savonneuse ou avec du
détergent en gel doux et non corrosif, le cas
échéant, et séchez avec un chiffon doux.
Utilisez uniquement un chiffon mou et humide
pour nettoyer le bandeau de commande.
6.4 Nettoyage des filtres
d'arrivée d'eau
6.2 Nettoyage du hublot
et du tambour
Pour les lave-linges disposant d'un
programme de nettoyage du tambour,
reportez-vous à la section Fonctionnement
du produit - Programmes.
Après chaque lavage
et séchage, veillez à
ce qu'aucun corps
étranger ne soit resté
dans le tambour.
38 / FR
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque
vanne d'arrivée d’eau, située au dos de la
machine et à l’extrémité de chaque tuyau
d’admission d’eau, où ils sont raccordés
au robinet. Ces filtres empêchent les corps
étrangers et la saleté qui se trouve dans l'eau
de pénétrer dans le lave-linge. Les filtres
doivent être nettoyés lorsqu'ils sont sales.
1. Fermez les robinets.
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 39
2. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée
d’eau afin d'accéder aux filtres sur les vannes
d'arrivée d’eau. Nettoyez les résidus avec
une brosse adaptée. Si les filtres sont très
sales, retirez-les de leurs emplacements
à l'aide des pinces puis Nettoyage-les.
3. Extrayez les filtres des extrémités
plates des tuyaux d’arrivée d’eau
ainsi que les joints et Nettoyage-les
soigneusement à l’eau du robinet.
4. Replacez soigneusement les joints
et les filtres à leur place et serrez
les écrous du tuyau à la main.
6.5 Évacuation de l'eau restante
et nettoyage du filtre de la pompe
Le système de filtration dans votre machine
empêche les éléments solides comme les
boutons, les pièces et les fibres de tissu,
d’obstruer la turbine de la pompe au cours de
l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau
sera évacuée sans problème et la durée de
service de la pompe s'en trouvera prolongée.
Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre
de la pompe est obstrué. Le filtre doit être
nettoyé chaque fois qu’il est obstrué ou tous
les 3 mois. L’eau doit être vidangée en premier
lieu pour nettoyer le filtre de la pompe.
De plus, avant de transporter la machine
(en la déplaçant d'une maison à une autre
par exemple) et en cas de congélation
de l'eau, il peut s'avérer nécessaire
d'évacuer complètement l'eau.
MISE EN GARDE !
A
• Les corps étrangers laissés dans le filtre
de la pompe peuvent endommager votre
machine ou l'amener à faire des bruits.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé,
fermez le robinet, retirez le tuyau
d'alimentation et vidangez l'eau qui se
trouve à l'intérieur de la machine, afin
d'éviter tout risque de congélation.
• Après chaque usage, fermez le robinet
d'alimentation en eau de la machine.
1. Pour nettoyer le filtre sale et évacuer
l’eau, débranchez la machine pour
couper l’alimentation électrique.
MISE EN GARDE !
A
• La température de l’eau contenue dans
la machine peut monter jusqu’à 90 ºC.
Pour éviter tout risque de brûlure,
nettoyez le filtre après le refroidissement
de l'eau qui se trouve dans la machine.
2. Ouvrez le bouchon du filtre. Appuyez
sur la languette dans le sens de la
flèche et tirez le couvercle vers vous.
3. Utilisez ce programme pour
vidanger l'eau de la machine.
a. Afin de faire circuler l'eau hors du filtre, placez
un grand bac peu profond devant le filtre.
b. Tournez et desserrez le filtre de la pompe
(dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre) jusqu'à ce que l'eau commence
à y couler. Remplissez l'eau dans le bac
que vous avez placé devant le filtre.
Gardez toujours un morceau de chiffon
pour absorber toute eau déversée.
c Lorsque l'eau contenue dans la
machine est finie, sortez le filtre
complètement en le tournant.
4. Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du
filtre, ainsi que les fibres, le cas échéant,
autour de la zone de la turbine.
5. Replacez le filtre.
6. Fermez le bouchon du filtre.
39 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 40
7 Dépannage
Les programmes ne démarrent pas après la
fermeture de la porte de chargement.
• Vous n'avez pas appuyé sur le bouton Départ/Pause/
Annulation.>>>
Annulation.
• Si la charge est trop élevée, il peut être difficile de fermer la
porte de chargement.>>>
que la porte de chargement est correctement fermée.
Impossible de lancer ou de sélectionner le
programme.
• La machine est passée en mode de sécurité à cause d’un
problème d’alimentation (tension secteur, pression d’eau, etc.).
>>>
pendant 3 secondes pour réinitialiser la machine aux réglages
usine. (Voir « Annulation de programme »)
Eau à l'intérieur de la machine.
• Il reste de l’eau dans votre machine en raison des processus
d’assurance qualité menés au cours de la production. >>>
Ceci n’est pas une défaillance, l’eau n’affecte nullement votre
machine.
De l'eau fuit du bas de la machine.
• Les tuyaux et/ou le filtre de la pompe sont défectueux. >>>
Assurez-vous que les joints des tuyaux d’arrivée d'eau sont
solidement installés. Attachez fermement le tuyau au robinet.
• Le filtre de la pompe n'est pas complètement fermé. >>>
Veillez que le filtre de la pompe soit complètement fermé.
La machine ne prélève pas d’eau.
• Le robinet est fermé. >>>
• Le tuyau d’arrivée d’eau est coudé. >>>
• Le filtre d’arrivée d’eau est obstrué. >>>
• La porte de chargement n'est pas fermée. >>>
porte de chargement.
La machine ne vidange pas l’eau.
• Le tuyau de vidange est obstrué ou tordu. >>>
redressez le tuyau.
• Le filtre de la pompe est obstrué. >>>
pompe.
La machine vibre ou fait du bruit.
• La machine pourrait ne pas être en équilibre. >>>
pieds pour mettre la machine à niveau.
• Une substance rigide est entrée dans le filtre de la pompe.
>>>
• Les vis de sécurité de transport n'ont pas été retirées. >>>
Retirez les vis de sécurité de transport.
• La quantité de linge contenue dans la machine est trop faible.
>>>
• La machine a été surchargée de linge. >>>
quantité de linge de la machine ou procédez à une répartition
manuelle afin de l'équilibrer de façon homogène dans la
machine.
• La machine est en contact avec une surface rigide. >>>
Assurez-vous que la machine n'est en contact avec aucun objet.
*Appuyez sur le bouton Départ/Pause/
*Retirez du linge et assurez-vous
Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le
Ouvrez les robinets.
Redressez le tuyau.
Nettoyez le filtre.
Fermez la
Nettoyez ou
Nettoyez le filtre de la
Réglez les
Nettoyez le filtre de la pompe.
Ajoutez du linge dans la machine.
Retirez une
La machine s’est arrêtée juste après le démarrage
du programme.
• La machine s'est pas arrêtée de façon provisoire en raison
d'une basse tension. >>>
lorsque la tension reviendra à un niveau normal.
Elle reprendra son fonctionnement
La machine vidange directement l'eau qu'elle
prélève.
• Le tuyau de vidange se trouve à une hauteur inappropriée.
>>>
Raccordez le tuyau de vidange d’eau comme décrit dans
le manuel de l’utilisateur.
Aucune eau n'est visible dans la machine au cours
du lavage.
• Le niveau d’eau n’est pas visible à l’extérieur de la machine.
Ceci n’est pas une défaillance.
La porte de chargement ne peut pas être ouverte.
• Le verrouillage de la porte est activé en raison du niveau
d'eau dans la machine. >>>
lançant le programme Pompage ou Essorage.
• La machine chauffe l’eau ou est en phase d’essorage.>>>
Attendez que le programme soit terminé.
• La porte de chargement est bloqué en raison de la pression à
laquelle elle est exposée. >>>
et tirez la porte de chargement pour la libérer de la pression et
ouvrez-la.
• La porte de chargement ne s’ouvre pas s’il n’y a pas
d’alimentation électrique. >>>
chargement, ouvrez le bouchon de filtre de la pompe et
abaissez la poignée d’urgence positionnée à l’arrière dudit
bouchon. Se reporter à la section « Verrouillage de la porte de
chargement »
Vidangez l'eau de la machine en
Maintenez la poignée, poussez
Pour ouvrir la porte de
Le lavage dure plus longtemps que spécifié dans le
manuel de l’utilisateur.(*)
• La pression de l’eau est faible. >>>
d’eau a diminué, la machine attend que la quantité d’eau soit
suffisante pour éviter une qualité médiocre de lavage. C’est la
raison pour laquelle le temps de lavage se prolonge.
• La tension est faible. >>>
faible, la durée de lavage est prolongée pour éviter une qualité
médiocre de lavage.
• La température d’entrée d’eau est trop basse. >>>
nécessaire au chauffage de l'eau est prolongé pendant les
saisons froides. Par ailleurs, le temps de lavage peut être
prolongé pour éviter de mauvais résultats de lavage.
• Le nombre de cycles de rinçage et/ou la quantité d’eau de
rinçage a augmenté. >>>
de rinçage est nécessaire, la machine augmente la quantité
d’eau de rinçage et ajoute un autre cycle de rinçage si
nécessaire.
• Une quantité excessive de mousse s’est formée en raison
d'une utilisation excessive de lessive et le système d'absorption
automatique de mousse a été activé. >>>
recommandée de lessive.
Étant donné que la quantité
Si la tension d’alimentation est
Le temps
Lorsqu’une meilleure performance
Utilisez la quantité
40 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 41
Le compte à rebours de la durée du programme ne
change pas. (Sur les modèles avec affichage) (*)
• La minuterie s'arrête pendant le prélèvement de l'eau. >>> Le
témoin de la minuterie n’effectue pas de compte à rebours avant
que la machine ne prélève une quantité suffisante d'eau. Lorsque
la quantité d’eau prélevée diminue, la machine attend d’avoir
prélevé suffisamment d’eau pour éviter de mauvais résultats
de lavage. L'indicateur de la minuterie reprendra le compte à
rebours après cela.
• L’indicateur de la minuterie s’arrête pendant le chauffage. >>>
Le témoin de la minuterie n'effectue pas de compte à rebours
avant que la machine n’atteigne la température sélectionnée.
• L’indicateur de la minuterie s'arrête pendant l'essorage. >>>
Le système de détection automatique d’une charge non
équilibrée s’est activé en raison d'une répartition inégale du
linge dans le tambour.
Le compte à rebours de la durée du programme ne
change pas. (*)
• Le linge dans la machine n’est pas équilibré. >>> Le système
de détection automatique d’une charge non équilibrée s’est activé
en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
La machine ne passe pas à la phase d'essorage. (*)
• Le linge dans la machine n’est pas équilibré. >>> Le système
de détection automatique d’une charge non équilibrée s’est activé
en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
• La machine n’essore pas si l’eau n’a pas complètement été
évacuée. >>>
• Une quantité excessive de mousse s’est formée en raison
d'une utilisation excessive de lessive et le système d'absorption
automatique de mousse a été activé. >>> Utilisez la quantité
recommandée de lessive.
Vérifiez le filtre et le tuyau de vidange.
La performance de lavage est médiocre : Les
vêtements deviennent gris.(**)
• Une quantité insuffisante de lessive a été utilisée pendant une
longue période. >>>
en fonction de la dureté de l’eau et du linge.
• Le lavage a été réalisé à basse température pendant une
longue période. >>>
pour le linge à laver.
• Eau dure et quantité insuffisante de lessive. >>>
l’eau dure avec une quantité insuffisante de lessive peut causer
une accumulation de crasse et le grisonnement du linge avec
le temps. Il est difficile d'éliminer cette teinte grise lorsqu'elle
apparaît. Utilisez la quantité conseillée de lessive appropriée
pour la dureté de l’eau et le linge.
• La quantité de lessive utilisée est excessive. >>>
quantité conseillée de lessive appropriée pour la dureté de
l’eau et le linge.
Utilisez la quantité conseillée de lessive
Sélectionnez la température appropriée
Utiliser de
Utilisez la
La performance de lavage est médiocre : Les taches
persistent ou le linge ne se laisse pas blanchir. (**)
• La quantité de lessive utilisée est insuffisante. >>> Utilisez la
quantité conseillée de lessive appropriée pour le linge.
• La machine a été surchargée. >>> Ne surchargez pas la machine.
Chargez la machine en respectant les quantités recommandées
dans le « Tableau des programmes et de consommation ».
• Un programme et une température inadaptés ont été
sélectionnés. >>> Sélectionnez le programme et la température
adaptés pour le linge à laver.
• Un type de lessive inapproprié a été utilisé. >>> Utilisez la
lessive originale appropriée pour la machine.
• La lessive a été placée dans le mauvais compartiment. >>>
Mettez la lessive dans le compartiment approprié. Ne mélangez
pas le produit à blanchir à la lessive.
La performance de lavage est médiocre : Des taches
huileuses apparaissent sur le linge. (**)
• Le tambour n’a pas été nettoyé régulièrement. >>>
le tambour régulièrement. Pour ce faire, veuillez vous reporter
au point 6.2.
Nettoyez
La performance de lavage est médiocre : Les
vêtements sentent mauvais. (**)
• Le lavage à basse température et/ou avec des programmes
courts pendant une longue période engendre une mauvaise
odeur et de bactéries dans le tambour. >>>
à lessive et la porte de chargement ouverts après chaque
cycle de lavage. Ainsi, un environnement humide favorable aux
bactéries ne peut pas se créer à l’intérieur de la machine.
Laissez le tiroir
La couleur des vêtements s’estompe. (**)
• La machine a été surchargée. >>>
machine.
• La lessive utilisée est humide. >>> Conservez les lessives
fermées dans un environnement exempt d’humidité et évitez de
les exposer à des températures excessives.
• Une température élevée a été sélectionnée. >>> Sélectionnez le
programme et la température adaptés selon le type et le degré de
saleté du linge.
Ne surchargez pas la
Mauvaise performance de rinçage
• La quantité, la marque, et les conditions de conservation de
la lessive ne sont pas appropriées. >>>
appropriée pour la machine et votre linge. Conservez les
lessives fermées dans un environnement exempt d’humidité et
évitez de les exposer à des températures excessives.
• La lessive a été ajoutée dans le mauvais compartiment.
>>>
Si vous ajoutez de la lessive dans le compartiment de
prélavage même si vous n’avez pas sélectionné de programme
de prélavage, la machine peut prélever cette lessive pendant
l’étape de rinçage ou d’assouplissant. Mettez la lessive dans le
compartiment approprié.
• Le filtre de la pompe est obstrué. >>>
• Le tuyau de vidange est plié. >>>
Utilisez une lessive
Vérifiez le filtre.
Vérifiez le tuyau de vidange.
41 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 42
Le linge s’est raidi après le lavage. (**)
• La quantité de lessive utilisée est insuffisante. >>>
la dureté de l’eau, l’utilisation d’une quantité insuffisante de
lessive peut amener le linge à se raidir avec le temps. Utilisez
une quantité appropriée de lessive suivant la dureté de l’eau.
• La lessive a été ajoutée dans le mauvais compartiment.
>>>
Si vous ajoutez de la lessive dans le compartiment de
prélavage même si vous n’avez pas sélectionné de programme
de prélavage, la machine peut prélever cette lessive pendant
l’étape de rinçage ou d’assouplissant. Mettez la lessive dans le
compartiment approprié.
• La lessive a été mélangée à l'adoucissant. >>>
mélanger l'adoucissant à la lessive. Lavez et nettoyez le tiroir à
produits avec de l'eau chaude.
Avec
Évitez de
Le linge ne sent pas comme l’adoucissant. (**)
• La lessive a été ajoutée dans le mauvais compartiment.
>>>
Si vous ajoutez de la lessive dans le compartiment de
prélavage même si vous n’avez pas sélectionné de programme
de prélavage, la machine peut prélever cette lessive pendant
l’étape de rinçage ou d’assouplissant. Lavez et nettoyez le
tiroir à produits avec de l’eau chaude. Mettez la lessive dans le
compartiment approprié.
• La lessive a été mélangée à l'adoucissant. >>>
mélanger l'adoucissant à la lessive. Lavez et nettoyez le tiroir à
produits avec de l'eau chaude.
Évitez de
Résidus de lessive dans le tiroir à lessive. (**)
• La lessive a été ajoutée dans le tiroir mouillé. >>>
tiroir à lessive avant d’ajouter de la lessive.
• La lessive est devenu mouillée. >>>
fermées dans un environnement exempt d’humidité et évitez
de les exposer à des températures excessives.
• La pression d’eau est basse. >>>
• La lessive contenue dans le compartiment de lavage principal
est devenu mouillée lors du prélèvement de l’eau de prélavage.
Les orifices du compartiment destiné à la lessive sont obstrués.
>>>
Vérifiez les orifices et nettoyez-les s'ils sont obstrués.
• Il y a un problème avec les vannes du tiroir à lessive. >>>
Contactez un agent d'entretien agréé.
• La lessive a été mélangée à l'adoucissant. >>>
mélanger l'adoucissant à la lessive. Lavez et nettoyez le tiroir à
produits avec de l'eau chaude.
Conservez les lessives
Vérifiez la pression d'eau.
Sécher le
Évitez de
Il reste de la lessive dans le linge.
• La machine a été surchargée. >>>
machine.
• Un programme et une température inadaptés ont été
sélectionnés. >>>
température adaptés pour le linge à laver.
• Une lessive inadaptée a été utilisée. >>>
lessive adaptée pour le linge à laver.
Sélectionnez le programme et la
Ne surchargez pas la
Sélectionnez une
Une quantité excessive de mousse se forme dans la
machine. (**)
• La lessive utilisée pour le lave-linge est inapproprié. >>>
Utilisez une lessive appropriée pour le lave-linge.
• La quantité de lessive utilisée est excessive. >>>
qu’une quantité suffisante de lessive.
• La lessive a été conservée dans des conditions inappropriées.
>>>
Conservez la lessive dans une zone fermée et sèche. Ne
la conservez pas dans des endroits excessivement chauds.
• Du linge en maille comme le tulle mousse trop en raison de sa
texture. >>>
• La lessive a été placée dans le mauvais compartiment.
Mettez la lessive dans le compartiment approprié.
• L'adoucissant est prélevé tôt. >>>
des vannes ou du bac à lessive. Contactez l'agent de service
agréé.
Utilisez moins de lessive pour ces types de tissus.
Il y a un problème au niveau
N’utilisez
>>>
La mousse déborde du bac à lessive.
• La quantité de lessive utilisée est excessive. >>>>
1 cuillère à soupe d'adoucissant dans ½ litre d'eau et versez
ce mélange dans le compartiment de lavage principal du bac à
lessive.
• Verser la lessive dans la machine appropriée pour les
programmes et respectez les charges maximales indiquées
dans le « Tableau des programmes et de consommation ».
Si vous utilisez des produits chimiques supplémentaires
(détachants, javels, etc.), diminuez la quantité de lessive.
Mélangez
Le linge reste mouillé à la fin du programme. (*)
• Une quantité excessive de mousse s’est formée en raison
d'une utilisation excessive de lessive et le système d'absorption
automatique de mousse a été activé. >>>
recommandée de lessive.
Utilisez la quantité
42 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 43
Le séchage dure trop longtemps.
• La machine a été surchargée. >>> Ne surchargez pas la
machine.
• L’essorage n’est pas suffisant pour le linge. >>>
Sélectionnez une vitesse d’essorage supérieure dans l’étape
de lavage du lave-linge sèche-linge.
• Le robinet est fermé. >>> Ouvrez les robinets.
Le linge sort mouillé après l’étape de séchage.
• Le programme sélectionné n’est pas adapté au type
de linge. >>>Contrôlez les étiquettes d’entretien sur les
vêtements et sélectionnez un programme en conséquence, ou
sélectionnez des programmes chronométrés en complément.
• La machine a été surchargée. >>> Ne surchargez pas la
machine.
• L’essorage n’est pas suffisant pour le linge. >>>
Sélectionnez une vitesse d’essorage supérieure dans l’étape
de lavage du lave-linge sèche-linge.
Impossible de démarrer la machine ou le
programme.
• Le câble d'alimentation est débranché. >>> Assurez-
vous que le câble d'alimentation est branché.
• Le programme n’est pas configuré ou le bouton Départ/
Pause/Annulation n’est pas enfoncé.
que le programme est configuré et que la machine n’est pas en
mode veille.
• Sécurité Enfants activée. >>> Désactivez la Sécurité
Enfants.
Le linge rétrécit, déteint, ternit ou est détérioré.
• Le programme sélectionné n’est pas adapté au type
de linge. >>>Contrôlez les étiquettes d’entretien sur les
vêtements et sélectionnez un programme en conséquence, ou
sélectionnez des programmes chronométrés en complément.
Il est interdit de sécher du linge qui n’est pas adapté au
séchage en machine.
La machine ne sèche pas.
• Le linge n’est pas séché ou l’étape de séchage n'est
pas activée. >>>
est sélectionnée après le programme de lavage sélectionné.
Assurez-vous que la fonction de séchage
>>> Assurez-vous
La porte de chargement ne peut pas être ouverte.
• La porte de la machine ne s’ouvre pas pour des raisons
de sécurité. >>>Si l’indicateur de porte verrouillée est actif
sur l’écran après l’étape de séchage, la machine laisse la
porte verrouillée pour votre sécurité jusqu’au refroidissement.
• La porte de chargement ne s’ouvre pas s’il n’y a pas
d’alimentation électrique. >>> Pour ouvrir la porte
de chargement, ouvrez le bouchon de filtre de la pompe et
abaissez la poignée d’urgence positionnée à l’arrière dudit
bouchon. Se reporter à la section « Verrouillage de la porte
de chargement »
(*) La machine ne passe pas à la phase
d'essorage lorsque le linge n’est pas
uniformément réparti dans le tambour afin
de prévenir tout dommage à la machine
et à son environnement. Réajustez le
linge et effectuez un nouvel essorage.
(**) Le tambour n’a pas été nettoyé
régulièrement.
régulièrement. Voir point 6.2
>>>
Nettoyez le tambour
MISE EN GARDE !
A
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème malgré le respect des consignes
prescrites dans la présente section,
contactez votre revendeur ou l'agent de
service agréé. N’essayez jamais de réparer
un appareil endommagé par vous-même.
AVERTISSEMENT !
A
• Consultez la section HomeWhiz pour
obtenir des informations concernant
le dépannage pertinent.
43 / FR
Lavante-Séchante / Manuel d’utilisation
Page 44
Page 45
Wasdroogcombinatie
Gebruiker Handleiding
FL
Documentnummer=
HTV 7732 XA0
2820527546_FL/ 03-09-19.(11:05)
Page 46
Gelieve eerst deze
handleiding te lezen!
Beste klant,
Dank u voor het kiezen van een Beko product.
We hopen dat u de beste resultaten verkrijgt
uit uw product, dat vervaardigd is met de
allernieuwste technologie van hoge kwaliteit. Lees
daarom deze volledige gebruikershandleiding en
alle andere bijgevoegde documenten zorgvuldig
door voordat u het product in gebruik neemt
en houd deze als referentie voor toekomstig
gebruik. Indien u het product aan iemand anders
overdraagt, lever hem of haar dan ook deze
gebruikershandleiding. Volg alle waarschuwingen
en informatie in de gebruikershandleiding
op. In deze gebruikershandleiding worden
de volgende symbolen gebruikt:
GEVAAR!
B
• Waarschuwing voor elektrische schok.
GEVAAR!
• Waarschuwing voor gewicht
van het product
GEVAAR!
• Waarschuwing voor brandgevaar.
LET OP!
A
• Waarschuwing voor levensgevaarlijke
situaties en schade aan eigendommen.
VOORZORGSMAATREGEL!
A
• Voorzorgsmaatregelen die
moeten worden genomen.
C
INFORMATIE
• Belangrijke informatie of nuttige tips over het
gebruik.
• Lees handleiding.
• Verpakkingsmaterialen van
het product zijn vervaardigd
van recycleerbare materialen
in overeenstemming
met de regelgeving.
• Gooi verpakkingsmaterialen niet
weg samen met het huisvuil
of andere afval. Neem ze
mee naar de inzamelpunten
van verpakkingsmaterialen
aangegeven door de
lokale autoriteiten.
• Allergy UK, is het merk van de
British Allergy Association. Hun
belangrijkste goedkeuring is het
"Zegel van Goedkeuring”. Wanneer
u een product met dit logo erop
hebt, hebt u de zekerheid dat
het product wetenschappelijk is
getest om te bewijzen dat het
efficiënt is op het verminderen/
verwijderen van allergenen uit de
omgeving van allergie- en astmapatiënten of de producten hebben
een aanzienlijk verminderde
allergeen/chemische inhoud.
“Het wolprogramma van deze
machine is goedgekeurd door "The
Woolmark Company" voor in de
machine wasbare wollen producten
op voorwaarde dat de producten
overeenkomstig de instructies op
het productlabel worden gewassen
en volgens de instructies van de
fabrikant van deze machine. M1527”
“In het Verenigd Koninkrijk,
Ierland, Hongkong en India
is het Woolmark-merk een
Certificeringshandelsmerk.”
Dit product werd vervaardigd volgens de nieuwste technologie op milieuvriendelijk gebied.
Page 47
1 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu
Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinstructies
die helpen beschermen tegen het
risico van persoonlijk letsel of materiële
schade. Indien deze instructies niet
worden opgevolgd, vervalt de garantie.
1.1 Algemene veiligheid
LET OP!
A
• Dit product kan gebruikt worden
door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met fysieke,
zintuiglijke of mentale stoornissen
of door onervaren of ongeschoolde
personen mits zij onder toezicht
staan of getraind zijn voor het veilige
gebruik van het product en de risico's
hiervan kennen. Kinderen mogen niet
met het product spelen. Reinigingen onderhoudswerkzaamheden
dienen niet door kinderen te worden
uitgevoerd behalve wanneer zij onder
toezicht staan. Kinderen jonger dan
3 jaar moeten uit de buurt van het
product worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
WAARSCHUWING!
A
• Plaats het product nooit op een vloer
met vloerbedekking. Anders zal een
gebrek aan luchtstroom onder het
product leiden tot oververhitting van
de elektrische onderdelen. Dit zal
problemen met uw product veroorzaken.
C
INFORMATIE
• Laat de installatieprocedures altijd
door bevoegde personen uitvoeren.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schades ontstaan
door werkzaamheden uitgevoerd door
niet-geautoriseerde personen.
1.1.1 Elektrische veiligheid
GEVAAR!
B
• Indien het product een
storing vertoond moet het
niet in werking gezet worden
zonder dat het gerepareerd
is door een geautoriseerde
onderhoudsmonteur. Er is een risico
op een elektrische schok!
• Reinig het product nooit door er
water overheen te gieten! Er is een
risico op een elektrische schok!
LET OP!
A
• Als het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door de
fabrikant, de klantenservice of een
andere gekwalificeerde persoon (bij
voorkeur een elektricien) of iemand
die door de importeur is aangesteld
om mogelijke risico's te vermijden.
47 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 48
A
WAARSCHUWING!
• Trek de stekker van het product uit
als het niet in gebruik is.
• Raak de stekker nooit aan met natte
handen! Trek de stekker nooit uit het
stopcontact door aan de kabel te
trekken, maar trek hem er altijd uit
door de stekker vast te pakken.
• Trek de stekker van het product
uit het stopcontact tijdens
installatie, onderhoud, reiniging en
reparatiewerkzaamheden.
• Maak geen verbindingen via
verlengsnoeren of meerwegstekkers.
INFORMATIE
C
• Dit product is ontworpen om het
functioneren te hervatten in het
geval van een stroomhervatting na
een stroomonderbreking. Indien
u het programma wilt annuleren,
zie paragraaf "Annuleren van
programma".
1.1.2 Productveiligheid
GEVAAR!
B
• Open nooit de laaddeur of verwijder
nooit het filter als er nog water in de
trommel staat. Anders is er een kans
op overstroming en letsel door heet
water.
C
INFORMATIE
• Open de vergrendelde laaddeur niet met
geweld. De deur zal na het beëindigen
van de wascyclus onmiddellijk
opengaan. Als de machine aan het einde
van het programma niet voldoende is
gekoeld, kan de laaddeur niet worden
geopend. Wacht tot het product is
afgekoeld. Indien de deur nog steeds
niet opengaat, past u de oplossingen
toe die worden gegeven voor
'Laaddeur kan niet geopend worden'
in het hoofdstuk 'Probleemoplossing'.
Probeer het openen van de laaddeur
niet te forceren. De laaddeur en het
vergrendelingsmechanisme kunnen
beschadigd raken.
• Op de plaats waar dit product wordt
geïnstalleerd, mogen er geen deuren
met een slot, grendel of scharnier zijn
die verhinderen dat de laaddeur volledig
opent.
• Volg de instructies op het textieletiket en
het wasmiddelpak.
• Gebruik slechts wasmiddelen,
wasverzachters en supplementen die
geschikt zijn voor wasmachines.
• Installeer of laat het product
niet achter op plaatsen waar het
kan worden blootgesteld aan
omstandigheden buitenshuis.
• Speel niet met bedieningselementen
van het product.
A
LET OP!
• De watertoevoer en afvoerslangen
moeten stevig bevestigd zijn en
onbeschadigd blijven. Anders kan
er water weglekken.
48 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 49
1.1.3 Waarschuwingen
over drogen
GEVAAR!
• Wasgoed dat eerder is gewassen,
gereinigd, bevuild of bevlekt met
benzine/gas, droge reinigingsmiddelen
of andere ontvlambare/brandbare
stoffen mag niet in de machine worden
gedroogd, omdat deze ontvlambare/
brandbare dampen uitstoten. Dit kan
leiden tot brand.
• Wasgoed dat vervuild is met
plantaardige olie, alcohol, benzine,
dieselolie, vlekkenverwijderaar,
terpentijn, was of wasverwijderaar moet
voor het drogen worden gewassen met
heet water en een grote hoeveelheid
wasmiddel. Dit kan leiden tot brand.
• Rubber (latex) schuim, douchecapsules,
waterdichte stoffen, kleding en met
rubber versterkte/rubber-schuimkussens
mogen niet met de droogfunctie worden
gedroogd. Dit kan leiden tot brand.
• Als u wasballen, maatschepjes of een
waskooi in uw machine gebruikt, kunnen
deze producten tijdens het droogproces
smelten. Als u de droogfunctie gaat
selecteren, gebruik deze producten dan
niet. Dit kan leiden tot brand.
• Als u voor de reiniging industriële
chemicaliën gebruikt, gebruik dan niet
de droogfunctie. Dit kan leiden tot brand.
B
GEVAAR!
• Raak het glas van de laaddeur na
het drogen niet met blote handen
aan. Er is het risico van verbranding.
• Er is nog een laatste stap, namelijk
het koelen, om het wasgoed op een
bepaalde temperatuur te houden
om ervoor te zorgen dat het niet
beschadigd wordt. U kunt worden
blootgesteld aan hete stoom als u
de deur opent voordat de koeling
is voltooid. Er is het risico van
verschroeiing.
• Als de droogprogramma's
worden onderbroken (door
programmaannulering of
stroomuitval), kan het wasgoed
in de machine heet zijn. Wees
voorzichtig.
LET OP!
A
• Stop de machine niet voordat het
droogprogramma is voltooid. Als
u dit moet doen, verwijder dan al
het wasgoed, plaats het op een
geschikte plaats en wacht tot het is
afgekoeld.
• Uw product is ontworpen om bij
temperaturen tussen 0 °C en +35 °C
te werken.
• Omgevingstemperaturen tussen
15 °C en +25 °C zijn geschikt voor
uw product.
• Laat geen huisdieren in het product
komen. Controleer de binnenkant
van het product voor gebruik.
• Overbelast de machine niet om het
wasgoed te drogen. Respecteer de
maximale belasting aangegeven
voor het drogen.
49 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 50
A
WAARSCHUWING!
• Gebruik de machine niet voor het
drogen van lederen kleding of kleding
die leer bevat (zoals lederen labels
op jeans). De kleur van de lederen
onderdelen kan van invloed zijn op
andere stoffen.
• Als er een probleem is dat u niet
kunt oplossen met behulp van de
informatie in het hoofdstuk over
veiligheidsinstructies, schakelt u de
machine uit, trekt u de stekker uit het
stopcontact en belt u de bevoegde
servicevertegenwoordiger.
• U kunt uw wasmachine-wasdroger
gebruiken om alleen te wassen,
alleen te drogen of zowel wassen
als drogen. De machine mag niet
alleen gedurende lange tijd worden
gebruikt om natte was te drogen.
Als u de machine enkel gebruikt
om te drogen, voer dan na 15
droogcycli een wasprogramma uit
met een lege machine.
• Controleer voor het laden van de
machine elk wasgoed en zorg
ervoor dat er geen aansteker,
wisselgeld, metalen voorwerpen,
naalden, enz. in de machine of in
hun zakken zitten.
• Ondergoed met metalen beugels
mag niet in de machine gedroogd
worden. Metalen beugels kunnen
tijdens het droogproces loskomen
en de machine beschadigen. Doe ze
in een zak of een kussensloop.
• Gebruik de machine niet voor
het drogen van grote wasgoed
zoals tule, gordijnen, lakens en
beddengoed, dekens of tapijten. Uw
wasgoed kan beschadigd raken.
50 / FL
C
INFORMATIE
• Droog ongewassen wasgoed niet in
de machine.
• Gebruik geen weekmakers of
antistatische middelen, tenzij
aanbevolen door de fabrikant.
• Producten zoals ontharders
moeten worden gebruikt in
overeenstemming met de instructies
van de fabrikant.
• Gebruik de machine niet voor het
drogen van zijde, wol en dergelijke
delicate kleding. Anders kan wollen
kleding krimpen en kunnen andere
delicate kledingstukken beschadigd
raken.
• Controleer de symbolen op het etiket
van de kleding voor het wassen en
drogen.
1.2 Bedoeld gebruik
INFORMATIE
C
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet
geschikt voor commercieel gebruik
en het mag niet worden gebruikt voor
andere doeleinden dan waarvoor het
bestemd is.
• Het product mag alleen worden
gebruikt voor het wassen, spoelen en
drogen van de textielproducten met
de juiste markering.
• De fabrikant onthoudt zich van elke
verantwoordelijkheid die voortkomt uit
het incorrecte gebruik of transport.
• De levensduur van uw product
is 10 jaar. Tijdens deze periode
zullen originele reserveonderdelen
beschikbaar zijn voor een goede
werking van het product.
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 51
1.3 Veiligheid van kinderen
LET OP!
A
• Kinderen jonger dan 3 jaar moeten
uit de buurt van het product worden
gehouden, tenzij ze voortdurend
onder toezicht staan.
• Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk
voor kinderen. Bewaar alle
verpakkingsmaterialen op een
veilige plaats buiten het bereik van
kinderen.
LET OP!
A
• Elektrische producten zijn gevaarlijk
voor kinderen. Houd kinderen uit
de buurt van het product tijdens
zijn werking. Laat hen niet met
het product spelen. Gebruik het
kinderslot om te voorkomen dat
kinderen het product kunnen
manipuleren.
• Vergeet niet de laaddeur dicht te
doen als u de kamer verlaat waar
het product staat.
• Bewaar alle wasmiddelen en
toevoegingen op een veilige
plaats buiten het bereik van de
kinderen. Sluit het deksel van de
wasmiddelcontainer of verzegel de
verpakking.
1.4 Conformiteit met de AEEA-
richtlijn en afvoer van het product
Dit product bevat niet de schadelijke en
verboden materialen zoals beschreven in
de "Richtlijn betreffende het beheer van
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur". Het voldoet aan de AEEA-richtlijn.
Dit product is vervaardigd van
kwalitatief hoogwaardige onderdelen
en materialen die kunnen worden
hergebruikt en geschikt zijn
voor recycling. Gooi het product
daarom niet weg met het normale
huishoudelijke afval op het einde
van zijn levensduur. Breng het naar
een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische
apparatuur. Neem contact op met
uw plaatselijke autoriteiten om te
weten waar deze inzamelpunten
in uw buurt zich bevinden.
Help het milieu en natuurlijke grondstoffen
te beschermen door gebruikte producten
te recyclen. Knip, voor de veiligheid van
kinderen, de stroomkabel door en breek het
slotmechanisme van de laaddeur om het product
niet-functioneel te maken voor verwijdering.
Conformiteit met de RoHS-richtlijn:
Dit product voldoet aan de RoHS-richtlijn nr.
2011/65/EU. Het bevat geen schadelijke en
verboden materialen zoals bepaald in de richtlijn.
1.5 Verpakkingsinformatie
De verpakkingsmaterialen van het product
worden gemaakt van recyclebare materialen
in overeenstemming met onze Nationale
Milieuvoorschriften. Gooi de verpakking niet
samen met het normale huisvuil weg. Breng ze
naar de door de lokale autoriteiten aangewezen
inzamelpunten voor verpakkingsmateriaal.
• Beschikbaar
Elektrische stroom (V/Hz)230 V / 50Hz
Totale stroom (A)10
Totaal vermogen (W) 2200
Modelcode1417
• / -
Voldoet aan de gedelegeerde verordening (EU) nr. 96/60/EC/1996
FabrikantBeko
Model
Energie-efficiëntieklasse op een schaal van A (efficiënt) tot G (inefficiënt)A
Energieverbruik bij wassen, centrifugeren en drogen (kWh)4,76
Energieverbruik bij uitsluitend wassen en centrifugeren (kWh)0,8
Wasresultaat: op een schaal van A (goed) tot G (matig)A
Resterend water na centrifugeren: (van het droge gewicht van het wasgoed) %44
Centrifugeersnelheid (tpm)1400
Wassen Capaciteit (katoen) kg7
Drogen Capaciteit (katoen) kg4
Waterverbruik bij wassen, centrifugeren en drogen (l)95
Waterverbruik bij uitsluitend wassen en centrifugeren (l)45
Programmaduur wassen en drogen (min)675
Geschat jaarlijks verbruik voor een huishouden van vier personen, wanneer het wasgoed
altijd in deze was-droogcombinatie wordt gedroogd (200 cycli) (kWh / l)
Geschat jaarlijks verbruik voor een huishouden van vier personen, wanneer het wasgoed
nooit in deze was-droogcombinatie wordt gedroogd (200 cycli) (kWh / l)
Geluidsniveau Wassen / Centrifugeren / Drogen (dB (A) re 1 pW)56/75/64
HTV 7732 XA0
7170243400
952 / 19000
160 / 9000
A
WAARSCHUWING!
• Verbruikswaarden zijn van toepassing voor gevallen waar de draadloze netwerkverbinding uit is.
53 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 54
3 Installatie
Om het product gereed te maken voor
gebruik dient u de informatie in de
gebruikershandleiding door te nemen en
u ervan te verzekeren dat de elektriciteit,
wateraansluiting en waterafvoersystemen
geschikt zijn. Indien dit niet het geval is, bel
dan een erkende technicus en loodgieter om
de nodige werkzaamheden te laten uitvoeren.
GEVAAR!
B
• Zorg dat de installatie en elektrische
aansluitingen van het product zijn
uitgevoerd door gekwalificeerde personen.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schades ontstaan
door werkzaamheden uitgevoerd door
niet-geautoriseerde personen.
GEVAAR!
• Uw product is te zwaar voor één
persoon om te dragen.
3.1 Geschikte installatieplaats
• Plaatshet product op een harde en
vlakke vloer. Plaats het niet op hoogpolig
tapijt of dergelijke oppervlakken.
• Plaats het product niet dicht bij de
rand als de vloer stappen bevat. Plaats
het product niet op een platform.
• Plaats het product niet bovenop
de stroomkabel.
• Installeer het product niet in omgevingen waar
de temperatuur beneden de 0 ºC kan komen.
Zie de Waarschuwingen voor het drogen)
• U wordt aanbevolen een ruimte aan de
zijkanten van de machine open te laten
om trillingen en geluid te verminderen
• Er mag zich op de installatieplaats van dit
product geen vergrendelbare, schuif- of
scharnierdeur bevinden die de laaddeur
verhindert volledig te kunnen openen.
• Laat het product werken in een goed
geventileerde en stofvrije omgeving.
• Plaats geen warmtebronnen, zoals kookplaten,
strijkijzers, ovens, enz. op de wasmachine
en gebruik ze niet op het product.
3.2 Verpakkingsversteviging
verwijderen
A
LET OP!
• Controleer voor de installatie visueel
of het product defecten heeft. Laat
het in dat geval niet installeren.
Beschadigde producten kunnen risico's
voor uw veiligheid veroorzaken.
VOORZORGSMAATREGEL!
A
• De voorbereiding van de locatie
en elektrische, watertoevoer en
-afvoerinstallaties op de plaats van installatie
is de verantwoordelijkheid van de klant.
• Verzeker u ervan dat de watertoevoer- en
afvoerslangen als ook de stroomkabel
niet gevouwen, gekneld of samengeperst
worden als u het product na installatie of
reinigingswerkzaamheden op zijn plaats zet.
54 / FL
Kantel de machine
naar achteren om de
verpakkingsversteviging
te verwijderen.
Verwijder de
verpakkingsversteviging
bevestigd aan het lint.
GEVAAR!
• Het product is zwaar. Verwijder
de verpakkingsversteviging zoals
weergegeven in de afbeelding.
• Wees voorzichtig en laat uw hand
niet geprangd raken onder de
machine tijdens deze procedure.
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 55
3.3 Verwijderen van de
3
2
3
2
123
transportbouten
A
VOORZORGSMAATREGEL!
• Verwijder de transportbouten niet voordat
u de verpakkingsversterking verwijdert.
• Verwijder de transportbouten voordat
u de wasmachine gebruikt! Anders
wordt het product beschadigd.
1
1 Maak alle bouten los
met behulp van een
moersleutel tot ze
vrij kunnen draaien.
2 Verwijder de
transportbouten door
ze lichtjes te draaien.
3.4 De watertoevoer aansluiten
INFORMATIE
C
• De watertoevoerdruk die vereist is om
het product te laten werken bevindt zich
tussen 1 en 10 bar (0,1 – 1 MPa). Het
is noodzakelijk om 10 – 80 liter water te
krijgen uit de volledig geopende kraan
in één minuut om uw product goed te
laten werken. Bevestig een reduceerklep
indien de waterdruk te hoog is.
LET OP!
A
• Modellen met enkele watertoevoer
mogen niet worden aangesloten op
de warmwaterkraan. In dat geval
raakt het wasgoed beschadigd of
schakelt het product over op de
beveiligingsmodus en werkt het niet.
• Gebruik geen oude of gebruikte
watertoevoerslangen op uw
nieuwe product. Dit kan vlekken
op uw wasgoed veroorzaken.
3 Bevestig de plastic
3
dopjes die zijn
meegeleverd in
de zak met de
gebruikershandleiding
in de gaten op het
achterpaneel.
INFORMATIE
C
• Bewaar de transportbouten op een
veilige plaats om ze te hergebruiken
wanneer het product opnieuw moet
worden verplaatst in de toekomst.
• Verplaats het product nooit zonder de
transportbouten goed te bevestigen!
55 / FL
1 Sluit de met
het product
meegeleverde
speciale slangen aan
op de watertoevoer
op het product.
LET OP!
A
• Zorg ervoor dat de koudwateraansluiting
correct is bevestigd bij het installeren
van het product. Anders kan het
wasgoed zeer warm zijn aan het einde
van het wasproces en verslijten.
2 Draai alle moeren
van de slang met de
hand vast. Gebruik
nooit een moersleutel
wanneer u de
moeren vastdraait.
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 56
3 Open de kranen
90
40
90
40
90 cm
90 cm
90
40
90
40
90 cm
volledig nadat de
slang is aangesloten
om te controleren
of er waterlekken
zijn aan de
aansluitpunten.
Als er lekken zijn, draai de kraan dan
dicht en verwijder de moer. Draai de moer
opnieuw zorgvuldig vast nadat u de dichting
gecontroleerd hebt. Houd de kranen
van het product dicht als het niet wordt
gebruikt om waterlekkage te voorkomen.
3.5 Aansluiten op de afvoer
• Bevestig het uiteinde van de
afvoerslang rechtstreeks op de
waterafvoer, wasbak of badkuip.
LET OP!
A
• Uw vloer zal overspoelen als de slang
uit zijn behuizing geraakt tijdens het
afvoeren van water. Er is bovendien
verbrandingsgevaar door hoge
wastemperaturen! Om dergelijke situaties
te vermijden en te zorgen voor een soepele
waterinlaat en afvoer van de machine,
bevestig het uiteinde van de afvoerslang
stevig, zodat deze zich niet kan verplaatsen.
machine komen. Volg daarom de hoogtes
die in de afbeelding staan vermeld.
• Om te voorkomen dat er vuil water terug in
de machine loopt en om het makkelijk weg
te laten lopen moet het uiteinde van de slang
niet ondergedompeld worden in het vuile
water of meer dan 15 cm in de afvoer gestopt
worden. Als deze te lang is, kort hem dan in.
• Het uiteinde van de slang mag niet
gebogen zijn, er mag niet op worden
gestapt en de slang mag niet geklemd
zijn tussen de afvoer en de machine.
• Als de slang te kort is, gebruik deze door
een originele verlengslang toe te voegen. De
slang mag niet langer zijn dan 3,2 m. Om
defecten door waterlekken te vermijden,
moet de aansluiting tussen de verlengslang
en de afvoerslang van het product goed
geplaatst zijn met een geschikte klem
zodat deze niet loskomt en lekt.
3.6 Poten afstellen
90 cm
min.40
• Sluit de afvoerslang aan op minimaal
40 cm en maximaal 90 cm hoogte.
• Als de slang op vloerniveau of vlak bij de
grond wordt geplaatst (op minder dan
40 cm hoogte) en later omhoog wordt
gebracht, wordt de waterafvoer bemoeilijkt
en kan het wasgoed zeer nat uit de
56 / FL
90 cm
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 57
A
LET OP!
• Stel poten zodat het product
gebalanceerd is op de plaats
waar het zal worden gebruikt.
• Zet de machine in evenwicht
door de poten af te stellen.
• Controleer of er geen speling is
door op het product vanaf de
bovenste diagonale randen.
• Anders kan het product van zijn plaats
komen en samenpersing-, lawaaien trilproblemen veroorzaken.
• Gebruik geen gereedschappen om
de borgmoeren los te draaien. Anders
kunnen de borgmoeren beschadigen.
a) Draai de borgmoeren op de poten met de
hand los.
b) Stel de poten tot het product waterpas en
stevig staat.
c) Draai alle borgmoeren weer met de hand
vast.
3.7 Elektrische aansluiting
Sluit het product aan op een geaard stopcontact
beschermd door een zekering van 16 ampère.
Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades
ontstaan uit het gebruik van het product zonder
aarding overeenkomstig de locale voorschriften.
• De aansluiting moet voldoen aan
de nationale regelgeving.
• De bedrading voor het circuit van het
stopcontact moet voldoen aan de eisen van
het apparaat. Het wordt aanbevolen gebruik
te maken van een verliesstroomautomaat.
• De stroomkabelstekker moet binnen
makkelijk bereik zijn na de installatie.
• Als de huidige waarde van de zekering of
stroomonderbreker in het huis lager is dan
16 ampère, laat een bevoegde elektricien
dan een zekering van 16 ampère installeren.
• De spanning vermeld in de
"Technische specificaties" moet
gelijk zijn aan de netspanning.
3.8 Vervoer van het product
1 Koppel het product los voor het te vervoeren.
2 Verwijder de waterafvoer- en
watertoevoeraansluitingen.
3 Voer al het water af dat in het product
is achtergebleven. Zie 6.5
4 Installeer de transportbouten in
omgekeerde volgorde van de procedure
voor demontage. Zie 3.3.
GEVAAR!
• Uw product is te zwaar voor één
persoon om te dragen.
• Uw product is zwaar; twee personen
moeten het dragen en extra
voorzorgsmaatregelen nemen op
trappen. Als uw product op u valt,
kan dit letsels veroorzaken.
LET OP!
A
• Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk
voor kinderen. Bewaar alle
verpakkingsmaterialen op een veilige
plaats buiten het bereik van kinderen.
INFORMATIE
C
• Verplaats het product nooit zonder de
transportbouten goed te bevestigen!
B
GEVAAR!
• Een beschadigde stroomkabel dient
te worden vervangen door een
geautoriseerde onderhoudsmonteur.
57 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 58
4 Voorbereiding
4.1 Wasgoed sorteren
* Sorteer de was volgens het type
stof, kleur, mate van bevuiling en
toegestane watertemperatuur.
* Volg altijd de instructies op
de kledingetiketten.
4.2 Wasgoed op het
wassen voorbereiden
• Beugelbeha's en kleding met metalen
onderdelen zoals gespen of knopen
beschadigen de machine. Verwijder de
metalen onderdelen of was deze kleding
na metalen onderdelen in een katoenen
waszak of katoenen kussensloop te hebben
gedaan. Bovendien kan dit type kleding
tijdens het drogen oververhit raken en andere
kleding beschadigen. Gebruik de machine
niet om dergelijke kleding te drogen.
• Doe kleine kleding zoals babysokken
en nylonpanty‘s in een katoenen
waszak of katoenen kussensloop.
• Doe gordijnen erin zonder deze samen
te drukken. Verwijder bevestigingshaken
van de gordijnen. Droog geen
tulegordijnen in uw machine.
• Sluit ritssluitingen, naai losse knopen
vast en herstel scheuren.
• Was ´machinewasbare´ of ´handwasbare´
producten uitsluitend met een geschikt
programma. Droog ze af door ze op te
hangen of plat te leggen. Gebruik de machine
niet om dergelijke kleding te drogen.
• Was geen kleuren en witgoed samen.
Nieuwe, donkergekleurde katoenen stoffen
geven veel kleur af. Was ze afzonderlijk.
• Gebruik enkel verf / kleuropfrissers
en ontkalkmiddelen die geschikt zijn
voor wassen in de machine. Volg altijd
de instructies op de verpakking.
C
INFORMATIE
• Wasgoed bevuild met materialen zoals
bloem, kalkstof, melkpoeder enz. moet
goed uitgeschud worden voor het in de
machine wordt geplaatst. Dergelijk stof
en poeder op het wasgoed kan zich met
de tijd opstapelen op de binnendelen van
de machine en schade veroorzaken.
• Leg angora wollen spullen een paar uur
in de vriezer voor het wassen. Op deze
manier wordt pluizen verminderd.
• Was broeken en fijn wasgoed
binnenstebuiten.
• Hardnekkige vlekken moeten
zorgvuldig behandeld worden
voor het wassen. Informeer bij een
stomerij indien u niet zeker bent.
• Neem alle voorwerpen uit de zakken
zoals munten, pennen en paperclips,
en draai de zakken binnenstebuiten en
borstel ze uit indien mogelijk. Soortgelijke
voorwerpen kunnen het product
beschadigen of lawaai veroorzaken.
4.3 Advies voor energiebesparing
Energie-efficiëntie kan worden verbeterd
met lagetemperatuurprogramma's en
geschikte reinigingsmiddelen.
• Laat het product in de hoogste capaciteit, die
toegestaan is door het door u geselecteerde
programma, functioneren, maar overlaad
niet; zie, "Tabel programma en verbruik".
• Volg de instructies op de verpakking
van het wasmiddel.
• Was lichtbevuilde was op lage temperaturen.
• Gebruik snellere programma's voor kleine
hoeveelheden lichtbevuilde was.
• Gebruik geen voorwasinstelling of
hoge temperaturen voor was die niet
ernstig vervuild of bevlekt is.
• Indien u van plan bent uw wasgoed in
de droger te drogen, selecteer dan de
hoogste aanbevolen centrifugeersnelheid
tijdens het wasproces.
• Gebruik niet meer wasmiddel dan de
hoeveelheid die wordt aanbevolen op het pak.
58 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 59
4.4 Eerste gebruik
Voordat u begint het
product te gebruiken,
zorg dan dat alle
voorbereidingen
getroffen zijn volgens
de “Belangrijke
instructies voor
veiligheid en milieu” en
de instructies in het
gedeelte “Installatie”.
Om het product voor te bereiden op het wassen
van wasgoed voert u de eerste handeling
uit in het Trommelreinigingsprogramma.
Als dit programma op uw machine niet
beschikbaar is, voert u de methode
uit beschreven in sectie 6.2.
INFORMATIE
C
• Gebruik een antikalkmiddel dat
geschikt is voor wasmachines.
• Er kan wat water achtergebleven
zijn in het product door de
kwaliteitscontroleprocessen
tijdens de productie. Dit is niet
schadelijk voor de machine.
4.5 Correcte laadcapaciteit
De maximum laadcapaciteit hangt af van
het type was, de mate van bevuiling en
het geselecteerde wasprogramma.
De machine past de hoeveelheid
water aan volgens het gewicht van het
wasgoed dat u heeft geplaatst.
LET OP!
A
• Volg de informatie in de "Tabel programma
en verbruik" op. Indien overladen zal de
machineprestatie afnemen. Bovendien
kunnen er zich lawaai- en trilproblemen
voordoen. Voor een goede droging
moet u de machine niet met meer
wasgoed laden dan aanbevolen.
3. Druk op de laaddeur om deze te sluiten
totdat u een vergrendelingsgeluid hoort.
Zorg dat er niets tussen de deur zit.
INFORMATIE
C
• De laaddeur is vergrendeld als een
programma draait. De deurvergrendeling
zal na het beëindigen van de wascyclus
onmiddellijk opengaan. Als het binnenste
deel van de machine aan het einde van het
programma te heet is, gaat de laaddeur pas
open als de temperatuur daalt. Indien de
deur niet opengaat, past u de oplossingen
toe die worden gegeven voor de fout
'Laaddeur kan niet geopend worden.'
in het hoofdstuk 'Probleemoplossing'.
LET OP!
A
• Als het wasgoed verkeerd geplaatst is,
kunnen er geluids- en trillingsproblemen
in de machine optreden.
4.7 Wasmiddel en
wasverzachter gebruiken
INFORMATIE
C
• Lees de instructies van de fabrikant op
de verpakking aandachtig en bij gebruik
van wasmiddel, wasverzachter, stijfsel,
kleurstof, bleekmiddel of kalkverwijderaar
en volg de geadviseerde doseringen.
Gebruik indien mogelijk een maatbeker.
(g)
Gewicht
59 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 60
4.7.1 Wasmiddellade
1
3
2
2
De wasmiddellade bestaat uit drie vakken:
– (1) voor voorwas
– (2) voor hoofdwas
– (3) voor
wasverzachter
– ( ) bovendien heeft
het wasverzachtervak
een sifon.
4.7.2 Wasmiddel, wasverzachter
en andere reinigingsmiddelen
• Voeg wasmiddel en wasverzachter toe
voor het starten van het wasprogramma.
• Open de wasmiddellade nooit terwijl
het wasprogramma bezig is!
• Indien u een programma draait zonder
voorwas, doe dan geen vloeibaar
wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
• Indien u een programma draait met
voorwas, doe vloeibaar wasmiddel
in het voorwasvak (vaknr. “1”).
• Selecteer geen programma met voorwas als u
een wasmiddelzak of wasmiddelbol gebruikt.
Plaats de zak of de bol direct tussen de was
in de machine. Verwijder na het drogen.
• Indien u vloeibaar wasmiddel gebruikt, vergeet
dan niet de houder voor vloeibaar wasmiddel
in het hoofdwasvak te plaatsen (vaknr. 2).
• Wanneer de machine zich in de stap Drogen
bevindt, geen wasmiddelen (vloeibaar
wasmiddel, verzachter enz.) toevoegen.
4.7.3 Het wasmiddeltype kiezen
Het te gebruiken wasmiddel is afhankelijk
van het soort materiaal en de kleur.
• Gebruik verschillende wasmiddelen
voor gekleurde en witte kleding.
• Was uw fijne kleding met speciale
wasmiddelen (vloeibaar wasmiddel,
wolwasmiddel, enz.) wat alleen
gebruikt wordt voor fijne kleding.
• Voor het wassen van donkere kleding
en dekbedden is het aanbevolen een
vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
• Was wol met een speciaal wolwasmiddel.
A
LET OP!
• Gebruik enkel wasmiddelen die specifiek
voor de wasmachine zijn bestemd.
• Gebruik geen zeeppoeder.
4.7.4 De hoeveelheid
wasmiddel aanpassen
De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel
hangt af van de hoeveelheid was, de mate
van bevuiling en de waterhardheid.
• Gebruik niet meer dan de doseerhoeveelheid
aanbevolen op de verpakking van het
wasmiddel om problemen te vermijden
zoals overmatige schuimvorming, slecht
spoelen, financiële besparingen en
ook bescherming van het milieu.
• Gebruik minder wasmiddel voor kleine
hoeveelheden of lichtbevuilde kleding.
4.7.5 Wasverzachters gebruiken
Plaats de verzachter in het wasverzachtervak
van de wasmiddellade.
• Overschrijd het (>max<) niveau in
het wasverzachtervak niet.
• Indien de verzachter niet erg vloeibaar
meer is, verdun deze dan met water voor
u deze in de wasmiddellade plaatst.
4.7.6 Vloeibare wasmiddelen
gebruiken
4.7.6.1 Als het product
voorzien is van een houder
voor vloeibaar wasmiddel:
• Plaats de houder voor vloeibaar
wasmiddel in vak nr. "2".
• Indien het vloeibare wasmiddel niet erg vloeibaar
meer is, verdun het dan met water voor u dit
in het vak voor vloeibaar wasmiddel doet.
60 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 61
4.7.6.2 Indien het product is
uitgerust met een gedeelte
voor vloeibaar wasmiddel:
• Als u vloeibaar wasmiddel wilt gebruiken,
trekt u het apparaat naar uzelf toe.
Het onderdeel dat naar beneden
valt zal functioneren als afsluiting
voor het vloeibare wasmiddel.”
• Indien nodig reinigt u het apparaat met water als
het op zijn plek zit of door deze te verwijderen.
• Indien u waspoeder gebruikt, moet het apparaat
op de bovenste positie vergrendeld zijn.
• Gebruik het wasmiddel in gel- of tabletvorm
• Vergeet niet om vóór het drogen
4.7.8 Gebruik van stijfsel
• Voeg vloeibaar stijfsel, poederstijfsel of
• Gebruik wasverzachter en stijfsel
• Neem de binnenkant van de machine
4.7.9 Gebruik van bleekmiddel
4.7.6.3 Als het product niet
voorzien is van een houder
voor vloeibaar wasmiddel:
• Gebruik geen vloeibaar wasmiddel voor de
voorwas in een programma met voorwas.
• Vloeibaar wasmiddel bevlekt uw kleding indien
gebruikt met de Uitgestelde Start-functie. Als
u de Uitgestelde Start-functie gaat gebruiken,
gebruik dan geen vloeibaar wasmiddel.
• Kies een programma met voorwas en voeg
• Gebruik geen bleekmiddel
• Gebruik een kleine hoeveelheid (circa
4.7.7 Gebruik gel en wasmiddeltabletten
• Als het gelwasmiddel vloeibaar is en uw
machine niet voorzien is van een speciale
houder voor vloeibaar wasmiddel, doe het
gelwasmiddel dan in het hoofdwasvak tijdens
de eerste watertoevoer. Als uw product
voorzien is van een houder voor vloeibaar
wasmiddel, doet u het wasmiddel in deze
houder voor u het programma start.
• Als het gelwasmiddel niet vloeibaar is of
in een capsule zit, doe deze dan direct
in de trommel voor het wassen.
• Doe de wasmiddeltabletten in het
hoofdwasvak (vaknr. "2") of direct in
de trommel voor het wassen.
INFORMATIE
C
• Wasmiddelen in tabletvorm kunnen resten
achterlaten in het wasmiddelvak. Als u
dergelijke resten tegenkomt, plaats het
wasmiddel in tabletvorm dan tussen het
wasgoed, in de buurt van het onderste deel
van de trommel bij toekomstige wasbeurten.
• Bij gebruik van op zuurstof gebaseerde
• U kunt een bleekmiddel op zuurstofbasis
4.7.10 Antikalkproducten
gebruiken
• Gebruik, indien nodig, uitsluitend
C
INFORMATIE
zonder de voorwasfunctie te selecteren.
voorwerpen zoals de plastic wasmiddelvak
uit de trommel te verwijderen.
kleurstof toe aan het wasverzachtervak.
niet samen in een wascyclus.
met een vochtige en schone doek
af na het gebruik van stijfsel.
aan bij de aanvang van de voorwas het
bleekmiddel toe. Doe geen wasmiddel in het
voorwasvak. U kunt ook een programma met
een extra droogstap kiezen, het bleekmiddel
in het lege wasmiddelvakje doen en zodra
u de eerste spoelstap op het display ziet,
1 glas water in hetzelfde vakje doen.
gemengd met wasmiddel.
50 ml) bleekmiddel en spoel de kleding
goed uit, want dit veroorzaakt huidirritatie.
Giet bleekmiddel niet op het wasgoed
en gebruik het niet met bonte was.
bleekmiddelen, kies dan een programma dat
het wasgoed op een lage temperatuur wast.
samen met het wasmiddel gebruiken. Als het
wasmiddel echter een andere consistentie
heeft, voeg dan eerst het wasmiddel in
het wasmiddelvakje nr. 2 toe en wacht
tot de machine het wasmiddel samen
met water inneemt. Terwijl de machine
doorgaat met water innemen, voegt u
aan hetzelfde vak het bleekmiddel toe.
antikalkmiddelen die speciaal
bestemd zijn voor wasmachines.
61 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 62
4.8 Tips voor efficiënt wassen
fruit en bloed.)
Zwaarbevuild
(Moeilijke vlekken zoals gras, koffie,
Bevuilingsgraden
(Bijvoorbeeld voor vlekken
Normaal bevuild
op kragen en manchetten.)
veroorzaakt door het lichaam
Lichtbevuild
(Zonder zichtbare vlekken.)
Lichte kleuren en
witgoed
(Aanbevolen temperatuur op
basis van de vuilgraad: 40-90˚C)
Mogelijk moeten vlekken worden
voorbehandeld of is voorwas
nodig. Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen
voor witte was kunnen in de
aanbevolen doses worden gebruikt
voor zwaarbevuild wasgoed.
Het is raadzaam waspoeder te
gebruiken om klei en vuilvlekken
en vlekken die gevoelig zijn voor
bleekmiddelen schoon te maken.
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen
voor witte was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor normaal bevuild
wasgoed.
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen
voor witte was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor lichtbevuild
wasgoed.
Kleding
Kleuren
(Aanbevolen temperatuur op
basis van de vuilgraad: koud
- 40˚C)
Waspoeder en vloeibare wasmiddelen
aanbevolen voor gekleurde was
kunnen in de aanbevolen doses
worden gebruikt voor zwaarbevuild
wasgoed. Het is raadzaam
waspoeder te gebruiken om klei en
vuilvlekken en vlekken die gevoelig
zijn voor bleekmiddelen schoon te
maken. Gebruik wasmiddelen die
geen bleek bevatten.
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor
gekleurde was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor normaal bevuild
wasgoed. Gebruik wasmiddelen
die geen bleek bevatten.
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor
gekleurde was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor lichtbevuild
wasgoed. Gebruik wasmiddelen
die geen bleek bevatten.
Zwart /
donkere
kleuren
(Aanbevolen
temperatuur op basis
van de vuilgraad: koud
- 40˚C)
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere
kleuren kunnen in de
aanbevolen doses
worden gebruikt voor
zwaarbevuild wasgoed.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere kleuren
kunnen in de aanbevolen
doses worden gebruikt
voor normaal bevuild
wasgoed.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere
kleuren kunnen in de
aanbevolen doses
worden gebruikt voor
lichtbevuild wasgoed.
Fijne was /
wol / zijde
(Aanbevolen
temperatuurbereik
op basis van hde
bevuilingsgraad: koud
-30˚C)
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen
die speciaal werden
ontwikkeld voor
fijne was. Wol en
zijde moet worden
gewassen met speciaal
daartoe ontwikkelde
wasmiddelen.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen
die speciaal werden
ontwikkeld voor
fijne was. Wol en
zijde moet worden
gewassen met speciaal
daartoe ontwikkelde
wasmiddelen.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen
die speciaal werden
ontwikkeld voor
fijne was. Wol en
zijde moet worden
gewassen met speciaal
daartoe ontwikkelde
wasmiddelen.
Niet aanbevolen!Niet aanbevolen!Niet aanbevolen!Niet aanbevolen!Niet aanbevolen!
Delicate kleding (gehalte
aan zijde, wol, kasjmier,
angorawol enz.)
Niet aanbevolen!
Groot wasgoed is
niet geschikt om in
de wasmachine te
drogen. Droog ze af
door ze op te hangen
Groot wasgoed
zoals dekens, jassen,
gordijnen enz.
of plat te leggen.
Drogen van synthetische
stoffen
Niet aanbevolen!
Aanbevolen voor kleding met
polyester, nylon, polyacetaat,
acryl en acryl. Drogen wordt
niet aanbevolen voor kleding
met een viscosegehalte.
Er moet rekening worden
gehouden met de drooginfo
op het onderhoudsetiket.
Niet aanbevolen! Groot
wasgoed is niet geschikt om
in de wasmachine te drogen.
Droog ze af door ze op te
hangen of plat te leggen.
Programma´s
Babyprotect +Wassen en drogenWassen en dragen
Wast en droogt
respectievelijk!
Lakens, beddengoed,
babykleding, t-shirts,
sweatshirts, duurzaam
gebreide kleding,
spijkerbroeken, canvas
broeken, hemden,
katoenen sokken enz.
Het is raadzaam
voor kleding met
polyester, nylon,
polyacetaat en acryl
bij lage temperaturen,
rekening houdend
met de was- en
droogwaarschuwingen
op het onderhoudsetiket.
Niet aanbevolen!
Groot wasgoed is niet
geschikt om in de
wasmachine te drogen.
Droog ze af door ze
op te hangen of plat te
leggen.
Het is raadzaam voor
kleding met polyester,
nylon, polyacetaat
en acryl bij lage
temperaturen, rekening
houdend met de was- en
droogwaarschuwingen op
het onderhoudsetiket.
Niet aanbevolen! Groot
wasgoed is niet geschikt
om in de wasmachine te
drogen. Droog ze af door
ze op te hangen of plat te
leggen.
Vlekvrije kleding
kleding die korte
tijd gedragen werd,
zoals hemden,
t-shirts, sweatshirts
enz. Een zeer kleine
hoeveelheid wasgoed
moet worden geladen.
Licht bevuilde en
roestvrijstalen
hemden, t-shirts
en kleding met een
synthetische inhoud.
Er moet een zeer
kleine hoeveelheid
wasgoed worden
geladen.
Niet aanbevolen!
Groot wasgoed is
niet geschikt om in
de wasmachine te
drogen. Droog ze af
door ze op te hangen
of plat te leggen.
4.10 Weergegeven programmatijd
U kunt de duur van het programma zien
op het scherm van de machine als u een
programma selecteert. De duur van het
programma wordt automatisch aangepast
terwijl het programma wordt uitgevoerd,
afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed
die u in uw machine hebt geladen, het
schuim, een onevenwichtige lading,
schommelingen in de stroomtoevoer, de
waterdruk en de programma-instellingen.
63 / FL
SPECIAAL GEVAL:
Bij het starten van de
programma‘s Katoen en Katoen Eco, geeft
de display de duur van een halve lading weer,
wat het meest voorkomende gebruik is. Nadat
het programma start wordt de werkelijke
lading binnen 20-25 minuten door de machine
gedetecteerd. Als de gedetecteerde lading hoger
is dan een halve lading, zal het wasprogramma
naargelang worden aangepast en wordt de
programmaduur automatisch verhoogd. U
kunt deze verandering op de display zien.
a - Indicator temperatuur
b - Indicator centrifugeersnelheid
c - Informatieregel tijdsduur
d - Symbool 'deurvergrendeling ingeschakeld'
e - Indicator programmaverloop
f - Indicator voor geen water
g - Indicator wasgoed toevoegen
h - Indicator voor bluetoothverbinding
i - Indicator voor afstandsbediening
j - Indicator 'uitgestelde start ingeschakeld'
k - Indicator droogniveau
l - Symbool 'kinderslot ingeschakeld'
m - Indicatoren hulpfunctie 2
n - Indicatoren hulpfunctie 1
o - Indicator voor niet centrifugeren
p - Indicator voor spoelstop
r - Indicator voor koud water
64 / FL
5.3 Voorbereiden van de machine
1. Zorg ervoor dat de slangen
stevig zijn aangesloten.
2. Steek de stekker van de machine
in het stopcontact.
3. Draai de kraan volledig open.
4. Plaats de was in de machine.
5. Voeg wasmiddel en wasverzachter toe.
5.4 Een wasprogramma
selecteren
1. Kies een geschikt programma voor
de hoeveelheid en de bevuilingsgraad
van het wasgoed volgens de
"Programma- en verbruikstabel".
2. Selecteer het gewenste programma
met de
programmakeuze
knop.
INFORMATIE
C
• De programma's zijn beperkt tot de
hoogste centrifugeersnelheid die geschikt
is voor dat bepaalde type stof.
• Denk bij het selecteren van een
programma altijd aan het type stof,
de kleur, de bevuilingsgraad en de
toegestane watertemperatuur.
• Selecteer altijd de laagste temperatuur
f
g
h
ikljnompr
die geschikt is. Hogere temperatuur
betekent een hoger stroomverbruik.
5.5 Wasprogramma's
Gebruik afhankelijk van het type materiaal
de volgende hoofdprogramma's.
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 65
C
INFORMATIE
• Nadat u een wasprogramma hebt
geselecteerd dat geschikt is voor uw
wasgoed, kunt u op de droogknop
drukken om de machine in te stellen om
na het wasprogramma te drogen. Elke
keer dat u op de knop drukt, geeft de
informatieregel aan bij welke stap het
droogproces zal plaatsvinden en het
betreffende symbool zal aanzetten. Als
u wilt, kunt u de knop ingedrukt houden
om het drogen gedurende de maximaal
toegestane periode uit te voeren.
• Symbolen weergegeven op de display
zijn schematisch en komen mogelijk
niet exact met het product overeen.
• Wanneer u gaat wassen en drogen
met behulp van de droogfunctie van
uw machine, laadt u maximaal 5 kg
wasgoed in de machine. Als u de
capaciteit van de machine overschrijdt,
zal uw wasgoed niet drogen en zal
de machine langer werken, wat zal
resulteren in een hoger energieverbruik.
• Katoen
U kunt uw duurzaam katoenen wasgoed met
dit programma wassen (lakens, beddengoed,
handdoeken, badjassen, ondergoed, enz.).
Als de snelwasfunctieknop wordt ingedrukt,
wordt de programmaduur aanzienlijk korter,
maar wordt door intensieve wasbewegingen
een effectieve wasprestatie gegarandeerd. Als
de snelwasfunctieknop niet wordt gekozen,
wordt uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen
en gespoeld met superieure prestaties.
INFORMATIE
C
• U kunt uw wasgoed direct na het
wasprogramma zonder enige onderbreking
drogen (het is mogelijk om na het
wasprogramma automatisch of volgens
de planning te drogen). Hiervoor moet
u ook de droogfunctie selecteren
voordat u het wasprogramma start.
• Afhankelijk van de droogselecties die
u aan de wasprogramma's toevoegt,
kunt u op het display van de machine
zien wanneer het programma eindigt.
• Als u niet wilt dat het drogen na het door
u gekozen programma plaatsvindt, houdt
u de knop voor de extra droogfunctie
ingedrukt totdat het drooglampje uitgaat.
65 / FL
• Synthetisch
U kunt dit programma gebruiken voor het
wassen van T-shirts, gemengde synthetischkatoenen stoffen, enz. De programmaduur
wordt aanzienlijk korter en er wordt een
efficiënte wasprestatie gegarandeerd. Als
de snelwasfunctieknop niet wordt gekozen,
wordt uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen
en gespoeld met superieure prestaties.
INFORMATIE
C
• U kunt uw wasgoed direct na het
wasprogramma zonder enige onderbreking
drogen (het is mogelijk om na het
wasprogramma automatisch of volgens
de planning te drogen). Hiervoor moet
u ook de droogfunctie selecteren
voordat u het wasprogramma start.
• Afhankelijk van de droogselecties die
u aan de wasprogramma's toevoegt,
kunt u op het display van de machine
zien wanneer het programma eindigt.
• Als u niet wilt dat het drogen na het door
u gekozen programma plaatsvindt, houdt
u de knop voor de extra droogfunctie
ingedrukt totdat het drooglampje uitgaat.
• Wol
Gebruik dit programma om uw wollen kleding
te wassen. Selecteer de juiste temperatuur
die overeenkomt met het kledingetiket. Uw
was wordt gewassen met zeer behoedzame
bewegingen om beschadigingen te voorkomen.
INFORMATIE
C
• De droogfunctie kan niet worden
geselecteerd voor het wasprogramma
voor wollen wasgoed.
• Katoen Eco
Gebruik het om uw normaal bevuilde,
duurzaam katoenen en linnen wasgoed te
wassen. Hoewel het wasprogramma langer
duurt dan alle andere programma's, levert het
een grote energie- en waterbesparing op. De
werkelijke watertemperatuur kan afwijken van
de vermelde wastemperatuur. Als u minder
wasgoed wast (bijv. halve lading of minder),
zullen de tijdsduur en programmastappen
automatisch worden verkort. Op deze manier
wordt het verbruik van energie en water
verminderd en wordt het wassen zuiniger.
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 66
C
INFORMATIE
• U kunt uw wasgoed direct na het
wasprogramma zonder enige onderbreking
drogen (het is mogelijk om na het
wasprogramma automatisch of volgens
de planning te drogen). Hiervoor moet
u ook de droogfunctie selecteren
voordat u het wasprogramma start.
• Afhankelijk van de droogselecties die
u aan de wasprogramma's toevoegt,
kunt u op het display van de machine
zien wanneer het programma eindigt.
• Als u niet wilt dat het drogen na het door
u gekozen programma plaatsvindt, houdt
u de knop voor de extra droogfunctie
ingedrukt totdat het drooglampje uitgaat.
• Express 28’ / 14’
Gebruik dit programma om uw lichtvervuilde
katoenen kleding snel te wassen. Als de
snelwasfunctie wordt geselecteerd, kan de
programmaduur met maximaal 14 minuten
worden verminderd. Als de snelwasfunctie
wordt geselecteerd, mag er maximaal 2
(twee) kilo wasgoed worden gewassen.
INFORMATIE
C
• U kunt uw wasgoed direct na het
wasprogramma zonder enige onderbreking
drogen (het is mogelijk om na het
wasprogramma automatisch of volgens
de planning te drogen). Hiervoor moet
u ook de droogfunctie selecteren
voordat u het wasprogramma start.
• Afhankelijk van de droogselecties die
u aan de wasprogramma's toevoegt,
kunt u op het display van de machine
zien wanneer het programma eindigt.
• Als u niet wilt dat het drogen na het door
u gekozen programma plaatsvindt, houdt
u de knop voor de extra droogfunctie
ingedrukt totdat het drooglampje uitgaat.
• Hemden
Gebruik dit programma om zowel katoenen
overhemden als gemengd synthetische stoffen
samen te wassen. Dit programma zorgt
ervoor dat uw kleding minder kreukt. Als de
snelwasfunctie wordt geselecteerd, wordt het
algoritme voor voorbehandeling uitgevoerd.
• Breng de
voorbehandelingschemicaliën rechtstreeks
op de kleding aan, of voeg deze samen met
het wasmiddel toe aan het wasmiddelvak
wanneer de machine water begint op te nemen.
Op deze wijze duurt het veel korter om tot
de prestaties te komen die u normaal krijgt
met een normale wascyclus. De levensduur
van uw overhemden wordt verlengd.
INFORMATIE
C
• U kunt uw wasgoed direct na het
wasprogramma zonder enige onderbreking
drogen (het is mogelijk om na het
wasprogramma automatisch of volgens
de planning te drogen). Hiervoor moet
u ook de droogfunctie selecteren
voordat u het wasprogramma start.
• Afhankelijk van de droogselecties die
u aan de wasprogramma's toevoegt,
kunt u op het display van de machine
zien wanneer het programma eindigt.
• Als u niet wilt dat het drogen na het door
u gekozen programma plaatsvindt, houdt
u de knop voor de extra droogfunctie
ingedrukt totdat het drooglampje uitgaat.
• Donsjas
Gebruik dit programma om donzen jassen,
bodywarmers, jacks enz. te wassen die een
"machine wasbaar"-etiket hebben. Dankzij de
speciale draaiwijzen wordt gegarandeerd dat het
water de luchtgaten rond de veren bereikt.
66 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 67
• Downloaded Program
(Download programma)
Dit is een speciaal programma dat u de
mogelijkheid geeft wanneer u wilt verschillende
programma´s te downloaden. Aan het
begin is er een programma dat u zult zien
met de HomeWhiz-app als standaard. U
kunt de HomeWhiz-app desalniettemin
gebruiken om een programma te selecteren
van vooraf ingestelde programmainstelling en deze daarna wijzigen.
INFORMATIE
C
• Als u de functies HomeWhiz en
Afstandsbediening wilt gebruiken, moet u
het Downloadprogramma selecteren. Zie
het hoofdstuk HomeWhiz en de functie
voor Afstandsbediening voor meer details.
• Gemengd
U kunt dit programma gebruiken om katoen en
synthetisch samen in een wasbeurt te wassen.
INFORMATIE
C
• U kunt uw wasgoed direct na het
wasprogramma zonder enige onderbreking
drogen (het is mogelijk om na het
wasprogramma automatisch of volgens
de planning te drogen). Hiervoor moet
u ook de droogfunctie selecteren
voordat u het wasprogramma start.
• Afhankelijk van de droogselecties die
u aan de wasprogramma's toevoegt,
kunt u op het display van de machine
zien wanneer het programma eindigt.
• Als u niet wilt dat het drogen na het door
u gekozen programma plaatsvindt, houdt
u de knop voor de extra droogfunctie
ingedrukt totdat het drooglampje uitgaat.
• Outdoor- / Sportkleding
Gebruik dit programma om outdoor-/
sportkleding te wassen die zowel
katoen/synthetische mengsels bevat als
waterbestendige kleding met bijv. gore-tex. Dit
programma wast uw wasgoed behoedzaam
dankzij zijn speciale draaibewegingen.
C
INFORMATIE
• U kunt uw wasgoed direct na het wasprogramma
zonder enige onderbreking drogen (het is
mogelijk om na het wasprogramma automatisch
of volgens de planning te drogen). Hiervoor
moet u ook de droogfunctie selecteren
voordat u het wasprogramma start.
• Afhankelijk van de droogselecties die u
aan de wasprogramma's toevoegt, kunt
u op het display van de machine zien
wanneer het programma eindigt.
• Als u niet wilt dat het drogen na het door
u gekozen programma plaatsvindt, houdt
u de knop voor de extra droogfunctie
ingedrukt totdat het drooglampje uitgaat.
• Dark Care / Jeans
Gebruik dit programma om de kleur van uw
donkere kleding of jeans te beschermen. Dit
programma biedt zelfs bij lage temperaturen
een goede wasefficiëntie, dankzij een speciale
trommelbeweging. Het wordt aanbevolen
om vloeibaar wasmiddel of wolwasmiddel
te gebruiken voor donkergekleurde
was. Gebruik dit programma niet voor
uw fijne kleding die wol e.d. bevat.
INFORMATIE
C
• U kunt uw wasgoed direct na het wasprogramma
zonder enige onderbreking drogen (het is
mogelijk om na het wasprogramma automatisch
of volgens de planning te drogen). Hiervoor
moet u ook de droogfunctie selecteren
voordat u het wasprogramma start.
• Afhankelijk van de droogselecties die u
aan de wasprogramma's toevoegt, kunt
u op het display van de machine zien
wanneer het programma eindigt.
• Als u niet wilt dat het drogen na het door
u gekozen programma plaatsvindt, houdt
u de knop voor de extra droogfunctie
ingedrukt totdat het drooglampje uitgaat.
• Lingerie
Met dit programma kunt u delicate
kledingstukken die geschikt zijn voor handwas
en delicaat damesondergoed wassen.
Kleine kledingstukken moeten worden
gewassen met behulp van een wasnet.
Haken, knopen enz. moeten worden gedaan
en ritsen moeten worden dichtgeritst.
67 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 68
• Handdoek
Gebruik dit programma om duurzame katoenen
was zoals handdoeken te wassen. Doe de
handdoeken in de machine en let erop ze
dusdanig te plaatsen dat ze geen contact
maken met het deurrubber of het glas.
• Spoelen
Gebruik dit wanneer u afzonderlijk
wilt spoelen of stijven.
• Centrifugeren + Pompen
Gebruik dit programma om het water
in de machine af te voeren.
5.6 Temperatuurselectie
-
-
-
-
-
-
Wanneer een nieuw programma wordt
geselecteerd, verschijnt de voor dat
programma aanbevolen temperatuur op
de temperatuurindicator. Het is mogelijk
dat de aanbevolen temperatuur niet de
hoogste waarde is die voor het betreffende
programma kan worden gekozen.
Druk op de knop
om de temperatuur te wijzigen.
Aanpassing Temperatuur
Tot slot zal het lampje Koud gaan branden,
wat duidt op een koude wasbeurt.
U kunt de temperatuur ook veranderen
nadat de wascyclus is begonnen. U kunt de
gewenste temperatuur instellen nadat het
wasprogramma is gestart. U moet dit echter
wel doen voordat de verwarmingsstap begint.
5.7 Selectie centrifugeersnelheid
-
-
-
-
-
-
Wanneer een nieuw programma
wordt geselecteerd, verschijnt het
voor het geselecteerde programma
aanbevolen centrifugetoerental op de
indicator
Centrifugeersnelheid
INFORMATIE
.
C
• Het is mogelijk dat de aanbevolen
centrifugeersnelheid niet de hoogste
waarde is die voor het betreffende
programma kan worden gekozen.
Druk op de knop
instellen
aan te passen. De centrifugeersnelheid
zal geleidelijk verminderen.
Dan verschijnen, afhankelijk van het
productmodel, "Spoelstop" en "Niet
centrifugeren" opties op het scherm.
om de centrifugeersnelheid
Centrifugeersnelheid
C
INFORMATIE
• Knop Aanpassing Temperatuur werkt enkel
achterwaarts. Als het display bijvoorbeeld
40 °C toont, maar u wilt 60 °C selecteren,
dan moet u een paar keer op de knop
drukken tot u 60 °C vanaf 40 °C bereikt.
INFORMATIE
C
• Indien u naar de koude was-optie draait en
de knop Temperatuur Instellen weer indrukt,
zal de aanbevolen maximum temperatuur
voor het geselecteerde programma in het
scherm verschijnen. Om de temperatuur
te verlagen, drukt u opnieuw op de
knop "Aanpassing Temperatuur".
68 / FL
C
INFORMATIE
• Knop Aanpassing centrifugeersnelheid
werkt enkel achterwaarts. Als het display
bijvoorbeeld 800 tpm toont, maar u
wilt 1000 tpm selecteren, dan moet u
een paar keer op de knop drukken tot
u 1000 tpm vanaf 800 tpm bereikt.
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 69
5.7.1 Als u uw wasgoed
wilt centrifugeren na de
Spoelstopfunctie:
- De
centrifugeersnelheid
- Druk op de knop
programma wordt hervat. De machine zal het
water wegpompen en de kleren centrifugeren.
Als u het water aan het einde van het
programma zonder spinnen wilt afvoeren, kunt
u de functie
Start/Pauze
Niet centrifugeren
INFORMATIE
instellen.
. Het
gebruiken.
C
• Als u in programma's waarbij het
Centrifugetoerental aanpassen niet
is toegestaan, verandert de instelling
van het centrifugetoerental niet en
hoort u een waarschuwing.
U kunt de centrifugeersnelheid ook
veranderen nadat de wascyclus is begonnen.
Na afloop van de wascyclus kunt u op
de instelknop voor het centrifugetoerental
drukken om een centrifugetoerental te
selecteren. U moet dit echter wel doen
voordat de centrifugeerstap begint.
5.7.2 Selectie van
hulpfuncties voor drogen
-
-
-
-
Wanneer u een nieuw wasprogramma selecteert,
drukt u op de knop voor het selecteren
van de aanvullende functie om de voor dit
programma geschikte droogoptie in te stellen.
INFORMATIE
C
• Als u in programma's waarbij de functieknop
Drogen niet is toegestaan, verandert het
drooglampje niet en hoort u een waarschuwing.
5.8 Droogprogramma‘s
LET OP!
A
• Tijdens het droogprogramma verwijdert
de machine automatisch de pluizen die uit
de kleding komen. De machine gebruikt
water in de droogstap. Daarom moet de
waterkraan van de machine ook in de
droogprogramma's geopend zijn.
• Wanneer u een nieuw wasprogramma selecteert,
drukt u op de knop voor het selecteren
van de aanvullende functie om de voor dit
programma geschikte droogoptie in te stellen.
INFORMATIE
C
• De droogprogramma's omvatten een
centrifugeerstap. Uw machine voert dit
proces uit om de droogtijd te verkorten.
Terwijl het droogprogramma is geselecteerd,
ligt het centrifugetoerental binnen het
Maximale centrifugetoerentalbereik.
• Als u in programma's waarbij de functieknop
Drogen niet is toegestaan, verandert het
drooglampje niet en hoort u een waarschuwing.
• Druk alleen bij verfprogramma's op de knop
voor het selecteren van de Hulpfunctie
om de geschikte droogoptie in te stellen.
• Wanneer er geen watertoevoer is, kan het
wassen of drogen niet worden uitgevoerd.
• Synthetisch Kastdroog
Gebruik dit programma voor het drogen van
synthetische kleding met een droog gewicht tot
3 kg. In dit programma kunt u alleen drogen.
INFORMATIE
C
• Zie hoofdstuk 4, stap 4.5, voor het
droog gewicht van wasgoed.
C
INFORMATIE
• Druk alleen bij verfprogramma's op de knop
voor het selecteren van de Hulpfunctie
om de geschikte droogoptie in te stellen.
69 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 70
• Katoen Kastdroog
Gebruik dit programma om katoenen kleding
met een droog gewicht tot 4 kg te drogen.
In dit programma kunt u alleen drogen.
• Was & Droog Express
Gebruik dit programma om 0,5 kg wasgoed
(2 shirts) in 40 minuten of 1 kg wasgoed
(5 shirts) in 60 minuten te wassen.
C
INFORMATIE
• Als u wasgoed gaat drogen at alleen
bestaat uit handdoeken en badjassen,
dan bedraagt de maximale hoeveelheid
wasgoed die kan worden geladen 4 kg.
• Zie hoofdstuk 4, stap 4.5, voor het
droog gewicht van wasgoed.
5.9 Wassen en drogen
LET OP!
A
• Tijdens het droogprogramma verwijdert de machine
automatisch de pluizen die uit de kleding komen.
De machine gebruikt water in de droogstap.
Daarom moet de waterkraan van de machine
ook in de droogprogramma's geopend zijn.
• Was & Droog 4+4 kg
Gebruik dit programma om katoenen wasgoed tot
4 kg te drogen en droog vlak na het wasprogramma
zonder een andere selectie te maken.
INFORMATIE
C
• Wanneer dit programma is geselecteerd,
kan de externe drooghulpfunctie
niet worden geselecteerd.
C
INFORMATIE
• Het programma Wassen en dragen is
ontworpen om snel dagelijkse kleding
te wassen en te drogen die kortstondig
gedragen wordt en niet sterk bevuild
is. Dit programma is geschikt voor
kleding met een dunne structuur die
snel droogt (overhemden, t-shirts).
• Andere droogmogelijkheden of
programma's moeten worden gebruikt
voor wasgoed met een dikke textuur
dat snel droogt (shirts, t-shirts).
• Was & Droog BabyProtect+
Het toevoegen van een stoomstap
aan het begin van het programma
maakt het vuil minder hardnekkig.
Gebruik dit programma voor het wassen
en snel drogen van wasgoed (tot 2
kg), waarvoor een anti-allergische en
hygiënische wasbeurt nodig is (katoen zoals
babykleding, lakens en ondergoed).
INFORMATIE
C
• Het Hygiene+ programma is getest
en goedgekeurd door de "British
Allergy Foundation" (Allergy UK)
in het Verenigd Koninkrijk.
In het programma 4 kg Wassen en 4 kg
Drogen is het raadzaam om de machine
in te laden tot het aangegeven niveau voor
ideale droogcondities (u kunt de niveaupijl
zien bij het openen van de deur).
• : Selecteerbaar.
* : Automatisch geselecteerd, kan niet worden geannuleerd.
** : Energielabelprogramma(EN 50229) (SANS 1695)
***: Als de maximale centrifugeersnelheid van de machine lager is, kunt
u maar tot de maximale centrifugeersnelheid selecteren.
****: Het programma neemt het soort en de hoeveelheid was waar om automatisch
het water- en energieverbruik en de programmaduur aan te passen.
*****: Deze programma's kunnen worden gebruikt met de HomeWhiz-app.
- : Zie de programmabeschrijving voor maximale lading.
INFORMATIE
C
• De hulpfuncties in de tabel kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw machine.
• Het water- en stroomverbruik kan afwijken door veranderingen in de waterdruk, waterhardheid en
watertemperatuur, omgevingstemperatuur, type en hoeveelheid was, selectie van hulpfuncties en
centrifugeersnelheid en schommelingen in de netspanning.
• U kunt de wastijdsduur zien op het display van de machine als u een programma selecteert.
Afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed die u in de machine heeft geladen, kan er een verschil
van 1 - 1,5 uur bestaan tussen de tijdsduur op het display en de actuele tijdsduur van de
wascyclus. De tijdsduur wordt automatisch gecorrigeerd net nadat het wasprogramma begint.
• “Keuzemodi van hulpfuncties kunnen door de fabrikant gewijzigd worden. Nieuwe
selectiemodellen kunnen worden toegevoegd, of de bestaande kunnen worden verwijderd."
• “De centrifigureersnelheid van uw machine kan afhankelijk van het programma verschillen,
echter kan deze snelheid de maximale snelheid van uw machine niet overschrijden."
71 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 72
Programma en verbruikstabel (voor drogen)
FL1HulpfunctieDroogniveau
Programma (°C)
Katoen Kastdroog-5
Synthetisch Kastdroog-3
Was & Droog BabyProtect+602
Was & Droog 4+4 kg605
Was & Droog Express300,5
Was & Droog Express301
"De wasprestaties voor de EU-energielabels werden getest in het Katoen Eco 60°C"-programma
volgens de EN 50229-norm.
Volgens de EN 50229-norm voor de EU-energie-etiketteringsdroging moet de maximale wasbelasting
in groepen worden verdeeld als de maximale drooglading en de resterende drooglading en moet
elke lading vervolgens worden gedroogd met behulp van de optie "Katoen Drogen Extra Droog“.
5.11 Selectie van hulpfuncties
Selecteer de gewenste hulpfuncties voor u het
programma start. Wanneer een programma
is geselecteerd, gaan de lampjes van de
extra functies die samen met dat programma
kunnen worden geselecteerd, branden.
-
-
-
-
INFORMATIE
C
• De lampjes van de extra functies die niet
samen met het geselecteerde programma
kunnen worden geselecteerd, gaan niet
branden. Als u op de knoppen van deze extra
functies drukt, hoort u een waarschuwing
en wordt de selectie uitgeschakeld.
Als het wasprogramma een punt heeft
bereikt waarop geen extra functie meer
kan worden geselecteerd, kunt u geen
enkele functie meer selecteren.
INFORMATIE
C
• Sommige functies kunnen niet samen
worden geselecteerd. Indien voordat de
machine start een tweede hulpfunctie
niet samen blijkt te gaan met de eerste
geselecteerde, zal de eerst geselecteerde
functie geannuleerd worden en de
tweede hulpfunctie in werking blijven.
• Een hulpfunctie die niet compatibel
is met het programma, kan niet
worden geselecteerd. (Zie "Tabel
programma en verbruik")
• Sommige programma's hebben
aanvullende functies die samen met
het geselecteerde programma moeten
worden uitgevoerd. Deze functies kunnen
niet worden geannuleerd. Het lampje van
de betreffende hulpfunctie is al aan.
72 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 73
C
INFORMATIE
• Als het geselecteerde vochtigheidsniveau
(Strijkdroog, Kastdroog, Extra Kastdroog)
aan het einde van het droogprogramma
niet kan worden bereikt, wordt de
programmaduur automatisch door uw
machine verlengd.
Het programma wordt hervat.
• Als Drogen met timer is geselecteerd,
eindigt het programma aan het einde van
de droogtijd, zelfs als de was niet droog is.
• Als tijdens het droogprogramma het
geselecteerde vochtigheidsniveau
(Strijkdroog, Kastdroog, Extra Kastdroog)
wordt bereikt of extra droogte wordt
gedetecteerd in de opties voor het
drogen van de tijd, zal het programma
korter duren. De tijdvermindering
wordt op het display weergegeven.
5.11.1 Hulpfuncties
• Voorwas
Een voorwas is alleen nodig voor sterk vervuilde
wasgoed. Als u geen voorwas gebruikt,
bespaart u energie, water, wasmiddel en tijd.
• Snel+
U kunt op de knop Snelwassen drukken
om de programmatijd na het selecteren
van het programma te verkorten. Voor
sommige programma's kan de tijd met
meer dan 50% worden verkort. Toch krijgt
u bij middelmatig en licht vervuild wasgoed
dezelfde wasresultaten in een kortere tijd.
Hoewel dit afhankelijk is van het programma,
verkort u de programmatijd tot een bepaald
niveau door één keer op de Snelwassen
nop te drukken. Druk voor de tweede
keer op dezelfde knop om de tijd tot het
minimumniveau terug te brengen.
Voor betere wasresultaten, gebruik de knop
Snelwassen niet voor sterk vervuilde was.
Voor middelmatig en licht bevuild wasgoed
gebruikt u de knop Snelwassen om
de programmatijd te verkorten.
• Stoom
Gebruik dit programma om de kreuken te
verminderen en de strijktijden te verkorten voor
een kleine hoeveelheid katoen, synthetische
of gemengde kleding die niet bevlekt is.
• Afstandsbediening
U kunt deze extra functieknop gebruiken om
uw product aan te sluiten op slimme apparaten.
Zie HomeWhiz en de Afstandsbedieningsfunctie
voor gedetailleerde informatie.
• Aangepast programma
Deze extra functie kan alleen worden
gebruikt voor de programma‘s voor
katoen en synthetische stoffen met de
HomeWhiz-toepassing. Als deze hulpfunctie
wordt geactiveerd, kunt u maximaal 4
hulpspoelstappen aan het programma
toevoegen. U kunt sommige hulpfuncties
kiezen en gebruiken die niet op uw product
gevonden worden. U kunt de duur van katoenen synthetische programma´s verlengen
en verkorten binnen een veilig bereik.
• Drogen
Deze functie droogt uw wasgoed na
de wascyclus. Zie de programmatabel
voor programma's die met deze
functie kunnen worden gebruikt.
5.11.2 Gekozen functies/
programma´s door de
functieknoppen gedurende
3 seconden in te drukken
• Trommelreiniging+
Houd hulpfunctieknop 1 gedurende 3 seconden
ingedrukt om dit programma te kiezen. Doe dit
regelmatig (een keer per 1-2 maanden) om de
trommel te reinigen en van de nodige hygiëne te
voorzien. Voordat het programma begint wordt
stoom toegediend om de resten in de trommel
zacht te maken. Voer het programma uit als de
machine volledig leeg is. Voor betere resultaten
doet u kalkverwijderaar voor wasmachines in het
wasmiddelvak. "2". Dit programma bevat een
droogstap die na de trommelreinigingsstap loopt
om de binnenkant van de machine te drogen.
INFORMATIE
C
• Dit is geen wasprogramma. Het is
een onderhoudsprogramma.
• Draai dit programma niet als er zich
voorwerpen in de machine bevinden. Indien
u dit probeert zal de machine een lading
waarnemen en het programma afbreken.
73 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 74
• Antikreuk+
Als u 3 seconden lang de centrifugeselectieknop
ingedrukt houdt, wordt deze functie gekozen
en gaat het programmaverlooplampje van het
relevante programma branden. Wanneer deze
functie is geselecteerd, wordt het wasgoed aan
het einde van het programma tot 8 uur lang
belucht om kreukvorming te voorkomen. U
kunt het programma annuleren en uw wasgoed
tijdens deze 8 uur op elk moment uitnemen.
Druk op de functiekeuzeknop of de aan/uit-knop
van de machine om de functie te annuleren.
Het programmaverlooplampje blijft aan totdat
de functie wordt geannuleerd of de stap wordt
beëindigd. Als de functie niet wordt geannuleerd,
wordt deze ook actief in de volgende wascycli.
• Stoom
U kunt de extra functietoets 2 tot 3 seconden
ingedrukt houden om deze functie te selecteren.
Gebruik dit programma om de kreuken te
verminderen en de strijktijden te verkorten voor
een kleine hoeveelheid katoen, synthetische
of gemengde kleding die niet bevlekt is.
• Kinderslot
Gebruik het kinderslot om te voorkomen
dat kinderen aan de machine komen. Zo
kunt u voorkomen dat er zich wijzigingen
in een draaiend programma voordoen.
INFORMATIE
C
• Wanneer het kinderslot is ingeschakeld,
kunt u op de Aan/Uit-toets drukken
om het apparaat in of uit te schakelen.
Het programma wordt hervat wanneer
u de machine opnieuw opstart.
• U hoort een waarschuwing als de knoppen
worden ingedrukt terwijl het kinderslot
is ingeschakeld. Geluidswaarschuwing
wordt geannuleerd als de knoppen vijfmaal
achtereenvolgens worden ingedrukt.
Activeren van het kinderslot:
Houd de knop voor het instellen van het
droogniveau
het aftellen op het scherm
verschijnt „CL On“ (kinderslot aan). Zodra u
deze waarschuwing ziet, kunt u de
het instellen van het droogniveau
3 seconden lang ingedrukt. Als
“CL 3-2-1”
eindigt,
knop voor
loslaten.
Deactiveren van het kinderslot:
Houd de knop voor het instellen van het
droogniveau 3 seconden lang ingedrukt.
Als het aftellen op het scherm“CL 3-2-1”
eindigt, verschijnt „CL Off“ (kinderslot uit).
• Bluetooth
U kunt gebruik maken van de functie
Bluetoothverbinding om uw machine met uw
smart toestel te linken. Op deze wijze kunt
u met uw smart toestel informatie krijgen
over de machine en deze bedienen.
Bluethooth inschakelen:
Druk op de afstandsbedieningsknop en
houd deze 3 seconden ingedrukt. U ziet
het aftellen "3-2-1" en het symbool "Aan"
wordt weergegeven. Laat de Functietoets van de afstandsbediening los. Het
bluetoothpictogram zal knipperen terwijl het
product gekoppeld wordt met het slimme
apparaat. Als de verbinding succesvol is, blijft
het lampje van het pictogram branden.
Bluetooth uitschakelen:
Druk op de afstandsbedieningsknop
en houd deze 3 seconden ingedrukt.
U ziet het aftellen "3-2-1" en het
symbool "Uit" wordt weergegeven.
INFORMATIE
C
• U moet de eerste installatie van
de HomeWhiz-app voor bluetooth
voltooien. Als u na de installatie op de
functieknop van de afstandsbediening
drukt terwijl de knop zich in de positie
Programmadownload/Afstandsbediening
bevindt, wordt de bluetoothverbinding
automatisch ingeschakeld.
5.12 Droogstappen
-
-
-
-
5.12.1 Strijkdroog
Het drogen gaat door tot het
droogniveau Strijkdroog bereikt.
5.12.2 Kastdroog
Het drogen gaat door tot het
droogniveau Kastdroog bereikt.
74 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 75
5.12.3 Extra droog
Het drogen gaat door tot het droogniveau
Extra kastdroog bereikt.
INFORMATIE
C
• De mate van droogheid kan veranderen
afhankelijk van de mix van wasgoed, het
soort materiaal, de hoeveelheid en de
vochtigheidsgraad van het wasgoed.
• Gebruik de machine niet voor het drogen
van wasgoed dat kant, tule, versiering,
kralen, pailletten, draad enz. bevat of
wasgoed met een hoog zijdegehalte.
5.12.4 Drogen met
timer - minuten
U kunt kiezen uit 30, 90 of 150 minuten
drogen om de gewenste droogte bij
een lage temperatuur te bereiken.
INFORMATIE
C
• Bij het drogen van kleine hoeveelheden
wasgoed (maximaal 2 stuks), selecteert
u de droogstappen met een timer
in de programma's voor het drogen
van katoen of kunststoffen.
• Als het wasgoed aan het einde van het
droogprogramma niet de gewenste
droogheidsgraad heeft bereikt,
kunt u kiezen voor een droogtijd
om het proces te beëindigen.
• Wanneer deze functie is geselecteerd,
droogt de machine gedurende de
ingestelde tijd, ongeacht het droogniveau.
5.13 Tijdsaanduiding
Terwijl het programma loopt, wordt de
resterende tijd tot het einde van het programma
in uren en minuten weergegeven, bijv. “01:30”.
INFORMATIE
C
• De programmatijd kan variëren van
de waarden in de "Tabel Programma
en Verbruik", afhankelijk van de
waterdruk, de waterhardheid en de
temperatuur, omgevingstemperatuur,
hoeveelheid en soort van het
wasgoed, gekozen hulpfuncties en de
veranderingen in de netspanning.
5.14 Eindtijd
-
Met de
van het programma tot 24 uur uitgesteld
worden. Nadat u op de knop
gedrukt, wordt de geschatte eindtijd van
het programma weergegeven. Als
is ingesteld, brandt het lampje
Om ervoor te zorgen dat de Eindtijd-functie
is ingeschakeld en het programma aan het
einde van de bepaalde duur eindigt, moet
u na het instellen van de duur op
Pauze
stopt met knipperen en blijft oplichten.
Als u de eindtijdfunctie wilt annuleren, drukt u
op de
uitgaat of drukt u op de
de machine uit- en in te schakelen.
1. Open de laaddeur, plaats het wasgoed
2. Selecteer het wasprogramma, de
3. Druk op de
4. Druk op de knop
Eindtijd
drukken. De
Eindtijd-
en doe er wasmiddel in, enz.
temperatuur, centrifugeersnelheid en,
indien gewenst, de hulpfuncties.
gewenste eindtijd in te stellen. Het
lampje
de tijd begint. “:” teken in het midden van de
eindtijd op het scherm begint te knipperen.
-functie kan het starten
Eindtijd
Eindtijd.
Start/Pauze
knop totdat het eindtijdlampje
Aan/uit
Eindtijd
Eindtijd
INFORMATIE
-knop om de
zal gaan branden.
Start/Pauze
hebt
Eindtijd
Start /
-knop
-knop om
. Aftellen van
C
• Gebruik geen vloeibare wasmiddelen
wanneer u de Eindtijd-functie activeert! Dit
kan vlekken op de kleding veroorzaken.
• De deur blijft vergrendeld tijdens
het aftellen van de eindtijd. Als u de
deur wilt ontgrendelen, drukt u op
de knop voor programmastart/pauze
om het apparaat in de pauzestand te
zetten. Aan het eind van de aftelling
verdwijnt de Eindtijd-indicator, begint de
wascyclus en verschijnt de tijd van het
gekozen programma op het scherm.
• Wanneer Eindtijd is geselecteerd,
bestaat de tijd die op het scherm wordt
weergegeven uit de eindtijd plus de duur
van het geselecteerde programma.
75 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 76
5.15 Het programma starten
A
WAARSCHUWING!
• Voordat u de laaddeur opent, moet
u zich ervan vergewissen dat er
geen water in de machine zit om
overstromingen te voorkomen.
1. 3 Druk op de knop
om het programma te starten.
2. Het knipperende lampje van de
Pauze
-knop blijft branden om aan te
geven dat het programma is gestart.
3. De laaddeur wordt vergrendeld.
Wanneer de deur wordt vergrendeld,
wordt de waarschuwing "Vergrendelde
deur" weergegeven.
Start / Pauze
Start/
5.16 Laaddeurvergrendeling
De laaddeur van de machine heeft een
vergrendelingssysteem dat voorkomt dat
de deur opent wanneer het waterniveau
niet geschikt is om de deur te openen.
Het lampje "Laaddeur vergrendeld"
op het paneel gaat branden wanneer
de laaddeur vergrendeld is.
INFORMATIE
C
• De deur wordt vergrendeld als de
afstandsbedieningsfunctie is geselecteerd.
Om de deur te openen, moet u op de toets
van de afstandsbediening drukken of de
programmapositie wijzigen om de functie
van de afstandsbediening te deactiveren.
Het openen van de deur bij
een stroomstoring:
•
Open de deksel van het pompfilter.
•
Maak de noodhendel van de laaddeur aan
de achterzijde van het filterdeksel los.
•
Trek de noodhendel van de laaddeur
eenmaal naar beneden en open
de laaddeur. Na het openen van
de deur, zet u de noodgreep terug
in de oorspronkelijke positie.
•
Als u de laaddeur niet kunt openen,
probeer dan de hendel weer
naar beneden te trekken
.
5.17 De selecties wijzigen nadat
het programma gestart is
C
INFORMATIE
• In het geval er zich een stroomstoring
voordoet, kunt u de noodhendel
van de laaddeur onder de deksel
van het pompfilter gebruiken om de
laaddeur handmatig te openen.
76 / FL
5.17.1 Wasgoed toevoegen nadat
het programma gestart is :
Wanneer u op de
drukt, gaat het lampje "Laaddeur
vergrendeld" op het paneel uit als het
waterniveau in de machine geschikt is.
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Start/Pauze-knop
Page 77
Als het waterniveau in de machine niet
geschikt is wanneer u op de
Pauze
-knop drukt, zal het paneel u
waarschuwen dat de deur gesloten is.
Start/
5.18 Annuleren van
het programma
5.17.2 Het programma in
de pauzemodus zetten:
Druk op de
over te schakelen op de pauze-modus.
Start/Pauze
-knop om de machine
5.17.3 Wijziging van de
programmaselectie na de
start van het programma:
Als Kinderslot niet is ingeschakeld, kunt
u het programma wijzigen terwijl het
huidige programma loopt. Hiermee wordt
het huidige programma geannuleerd.
INFORMATIE
C
• Het nieuw geselecteerde programma
zal opnieuw starten.
5.17.4 Wijzigen van de extra
functie, centrifugetoerental
en temperatuurinstellingen
Afhankelijk van de stap die het programma
heeft bereikt, kunt u extra functies annuleren
of selecteren. Zie "Selectie van hulpfuncties".
Ook kunt u het centrifugetoerental, de
temperatuur en de drooginstellingen
wijzigen. Zie "Centrifugeersnelheidskeuze"
en "Temperatuurkeuze".
INFORMATIE
C
• Als de temperatuur van het water
in de machine hoog is of als het
waterniveau boven de deurlijn ligt,
gaat de laaddeur niet open.
Het programma wordt geannuleerd als
de programmakeuzeknop naar een ander
programma wordt geschakeld of als de machine
met deze knop wordt in- en uitgeschakeld.
INFORMATIE
C
• Het programma wordt niet geannuleerd
als u de aan programmakeuzeknop draait
terwijl het kinderslot is ingeschakeld. U
moet eerst het Kinderslot uitschakelen.
• Als u de laaddeur wilt openen nadat
u het programma hebt geannuleerd,
maar dit niet kunt doen omdat het
waterniveau in de machine boven de
basislijn van de laaddeur staat, draait
u de programmakeuzeknop naar het
programma Pompen+Centrifugeren en
voert u het water in de machine af.
5.19 Einde van het programma
Als het programma is voltooid, wordt
het symbool Einde weergegeven.
Als u gedurende 10 minuten geen enkele
knop indrukt, gaat de machine UIT (OFFmodus). Scherm en alle indicatoren zijn uit.
Als u op een knop drukt, verschijnen
de voltooide programmastappen.
5.20 Uw machine beschikt over
de "Pauzeermodus"-functie
Als u na het gebruik van de aan/uit-knop om
de machine in te schakelen geen programma
start in de keuzestap of niets anders uitvoert,
of als u nadat het geselecteerde programma
eindigt niet binnen 2 minuten een andere
handeling uitvoert, schakelt het programma
automatisch naar de energiebesparingsmodus.
En indien uw product een display heeft dat de
programmatijd weergeeft, wordt dit display
volledig uitgeschakeld. Als u de programmaknop
draait of om het even welke knop aanraakt,
schakelen de lampjes naar de vorige stand.
77 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 78
De keuzes die u maakt bij het verlaten van de
energie-efficiëntiemodus kunnen verschillen.
Controleer of uw keuzes juist zijn voordat
u het programma start. Pas indien nodig
de keuzes weer aan. Dit is geen defect.
5.21 HomeWhiz en de functie
voor de afstandsbediening
Met HomeWhiz kunt u uw slimme apparaat
gebruiken om uw wasmachine te bedienen
en er informatie over te krijgen. Dankzij de
HomeWhiz-toepassing kunt u met uw slimme
apparaat een aantal procedures uitvoeren
die u ook op de machine kunt uitvoeren.
Bovendien kunt u sommige functies alleen
met de HomeWhiz-functie gebruiken.
Om de bluetoothfunctie van uw apparaat
te gebruiken, moet u de HomeWhiz-app
downloaden uit de appstore van uw apparaat.
Zorg ervoor dat uw slimme apparaat
is verbonden met het internet om
de app te downloaden.
Als u de app voor het eerst gebruikt,
volg dan de instructies op het scherm
om het registratieproces te voltooien.
Als de registratie voltooid is, kunt u alle
producten van de HomeWhiz-functie in
uw woning op dit account gebruiken.
In de HomeWhiz-app kunt u op Apparaat
toevoegen/verwijderen" tikken om de producten
te zien die met uw account zijn gekoppeld. U
kunt deze producten op deze pagina koppelen.
A
WAARSCHUWING!
• Alle veiligheidsmaatregelen
die in het deel
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES"
van uw gebruikershandleiding
worden beschreven, zijn ook van
toepassing op de afstandsbediening
via de HomeWhiz-functie.
5.21.1 Installatie van HomeWhiz
Uw product en de HomeWhiz-app moeten
aangesloten zijn om de app te laten werken.
Om deze verbinding tot stand te brengen, volgt
u de onderstaande stappen voor het instellen
van zowel uw product als de HomeWhiz-app.
• Als u voor het eerst een apparaat toevoegt,
tikt u op "Toestel toevoegen/verwijderen" op
de HomeWhiz-app. Tik vervolgens op "Tik hier
om een nieuw apparaat in te stellen". Volg de
onderstaande stappen en de instructies op de
HomeWhiz-app om de installatie te voltooien.
• Om het instellingsproces te starten,
moet u ervoor zorgen dat uw machine is
uitgeschakeld. Houd de temperatuurknop en
de knop van de afstandsbedieningsfunctie
gedurende 3 seconden tegelijkertijd
ingedrukt om uw machine in de
instelmodus voor HomeWhiz te zetten.
"ALGEMENE
C
INFORMATIE
• Om de HomeWhiz-functie te kunnen
gebruiken, moet u ervoor zorgen dat de
app op uw slimme apparaat is geïnstalleerd
en dat uw wasmachine via bluetooth is
gekoppeld met uw slimme apparaat. Als
de wasmachine niet gekoppeld is aan uw
slimme apparaat, zal het functioneren als
een apparaat zonder de HomeWhiz-functie.
• Uw product zal draaien zodra het via
bluetooth met uw slimme apparaat is
gekoppeld. Bedieningselementen die vanuit
de app worden gemaakt, worden via deze
koppeling ingeschakeld. Daarom moet het
bluetoothsignaal tussen het product en
het slimme apparaat sterk genoeg zijn.
• Ga naar www.homewhiz.com om de
Android- en iOS-versies te zien die door
de HomeWhiz-app worden ondersteund.
78 / FL
• Als het apparaat in de HomeWhizinstelmodus staat, ziet u een animatie op het
display en knippert het bluetoothpictogram
totdat uw machine gelinkt wordt met
het smart apparaat. In deze modus is
alleen de programmaknop ingeschakeld.
Andere knoppen zijn uitgeschakeld.
• Selecteer op het scherm van de app de
gewenste wasmachine en tik op Volgende.
• Volg de instructies op het scherm totdat de
HomeWhiz-app u vraagt naar het product dat
u wilt aansluiten op uw slimme apparaat.
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 79
• Als de koppeling van de wasmachine met
uw apparaat succesvol is verlopen, wordt
het display automatisch ingeschakeld, blijft
de bluetoothfunctie ingeschakeld en hoort
u een melodie die aangeeft dat de installatie
op het apparaat succesvol is verlopen.
• Ga terug naar de HomeWhiz-app en
wacht tot de installatie voltooid is. Als de
installatie is voltooid, geef uw wasmachine
dan een naam. U kunt nu op het scherm
tikken om het product te zien dat u aan
de HomeWhiz-app hebt toegevoegd.
C
INFORMATIE
• De HomeWhiz-applicatie kan u vragen
om het productnummer in te voeren dat
op het etiket van het product vermeld
staat. Het productlabel bevindt zich op
de binnenzijde van de productdeur. Het
productnummer staat op dit etiket.
C
INFORMATIE
• Als u de installatie niet binnen 5 minuten
met succes kunt voltooien, schakelt
de wasmachine automatisch uit. In
dit geval moet u de instelprocedure
opnieuw beginnen. Als het probleem
aanhoudt, neem dan contact op met de
geautoriseerde servicevertegenwoordiger.
• U kunt uw wasmachine gebruiken met
meer dan een smart toestel. Hiervoor
dient u de HomeWhiz-app ook op het
andere smart toestel te downloaden.
Na het starten van de app moet je
inloggen op uw account dat je eerder
hebt aangemaakt en gekoppeld met je
wasmachine. Anders moet u "Instellen van
een wasmachine die is verbonden met
een account van iemand anders" lezen.
WAARSCHUWING!
A
• Voor HomeWhiz setup moet uw slimme
apparaat verbonden zijn met het internet.
Anders kunt u met de HomeWhiz-app
het installatieproces niet succesvol
afronden. Neem contact op met uw
internetserviceprovider als u problemen
ondervindt met uw internetverbinding.
5.21.2 Instellen van een
wasmachine die is verbonden met
een account van iemand anders
Als de wasmachine die u wilt gebruiken
eerder in het systeem werd geïntroduceerd
met een account van iemand anders, moet
u eerst een nieuwe verbinding maken tussen
uw HomeWhiz-applicatie en het apparaat.
• Download de HomeWhiz-applicatie op het
nieuwe slimme toestel dat u wilt gebruiken.
• Creëer een nieuw account en log in op
dit account op de HomeWhiz-app.
• Volg de stappen in de HomeWhiz
Setup (5.21.1 HomeWhiz Setup)
om de installatie te voltooien.
WAARSCHUWING!
A
• Omdat de HomeWhiz- en
afstandsbedieningsfuncties van uw
product via bluetooth werken, kan het
product slechts door één HomeWhizapp tegelijk worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING!
A
• Het aantal slimme apparaten dat kan
worden gekoppeld aan het product is
beperkt. Als u deze limiet overschrijdt,
wordt het eerste apparaat op de lijst met
gekoppelde apparaten verwijderd. In
dit geval moet u de installatieprocedure
voor dat product herhalen.
79 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 80
5.21.3 Functie van de
afstandsbediening gebruiken
Na de installatie van HomeWhiz wordt
bluetooth automatisch ingeschakeld.
Om de bluetoothverbinding in of uit te
schakelen, zie 5.11.2 Bluetooth 3".
Als u uw apparaat uit- en inschakelt terwijl bluetooth
is ingeschakeld, wordt de verbinding automatisch
hersteld. Als het gekoppelde apparaat buiten
het bereik gaat, wordt de bluetoothverbinding
automatisch uitgeschakeld. Om deze reden
dient u bluetooth opnieuw in te schakelen als u
de afstandsbedieningsfunctie wilt gebruiken.
U kunt het bluetoothsymbool op het display
controleren om de verbindingsstatus te volgen.
Als het symbool is ingeschakeld, betekent
dit dat de bluetoothverbinding tot stand is
gebracht. Als het symbool verschijnt, probeert
het product een verbinding te maken. Als het
symbool uit is, heeft u geen verbinding.
WAARSCHUWING!
A
• Als de bluetoothverbinding op uw
product is ingeschakeld, kunt u de
Afstandsbedieningsfunctie selecteren. Als de
afstandsbedieningsfunctie niet gekozen kan
worden, controleer dan de verbindingsstatus.
Als de verbinding mislukt, herhaal dan
de eerste instellingen op het apparaat.
• Om veiligheidsredenen blijft de deur
van het product vergrendeld als de
afstandsbedieningsfunctie is ingeschakeld,
ongeacht de werkingsmodus. Als u de deur
van het product wilt openen, moet u eerst
de programmakeuzeknop draaien of de
Afstandsbedieningstoets indrukken om de
Afstandsbedieningsfunctie uit te schakelen.
Als u uw wasmachine op afstand wilt bedienen,
schakelt u de Afstandsbedieningsfunctie in
door op de Afstandsbedieningsknop te drukken
terwijl de programmaknop zich in de positie
Programmadownload/afstandsbediening
op het bedieningspaneel bevindt. Zodra het
product is geopend, ziet u een scherm dat
vergelijkbaar is met het onderstaande scherm.
uitschakelen en de status op de wasmachine
volgen. Alle functies, behalve het kinderslot
kunnen worden beheerd via de applicatie.
U kunt het functielampje op de toets
controleren om te zien of de functie van
de afstandsbediening aan of uit staat.
Als de afstandsbedieningsfunctie
uitgeschakeld is, worden alle handelingen op
de wasmachine uitgevoerd en is alleen de
statusopvolging op de applicatie mogelijk.
Als de functie van de afstandsbediening
niet kan worden ingeschakeld, hoort u
een waarschuwing nadat u op de knop
hebt gedrukt. Dit kan zich voordoen als
het product is ingeschakeld of als er geen
product is gekoppeld via bluetooth. De
bluetoothinstelling is uitgeschakeld of de
deur van de wasmachine staat open, wat
voorbeelden van dergelijke gevallen zijn.
Wanneer u deze functie op de
wasmachine inschakelt, blijft deze functie
ingeschakeld, behalve in bepaalde
gevallen, zodat u uw wasmachine op
afstand via bluetooth kunt bedienen.
In bepaalde gevallen schakelt deze
zich om veiligheidsredenen zelf uit:
• Als uw wasmachine een
stroomonderbreking ondervindt.
• Wanneer de programmaknop wordt gedraaid
om een ander programma te selecteren of
wanneer het product wordt uitgeschakeld.
5.21.4 Probleemoplossing
V
olg de onderstaande stappen als u problemen
heeft met de bediening of verbinding. Let op
of het probleem wel of niet aanhoudt nadat u
de actie heeft uitgevoerd. Doe het volgende
als het probleem niet wordt opgelost.
• Controleer of uw smart toestel verbonden
is met het relevante thuisnetwerk.
• Herstart de productapplicatie.
• Schakel bluetooth uit en daarna in via het
bedieningspaneel van de gebruiker.
• Als de verbinding niet tot stand kan
worden gebracht met de bovenstaande
processen, herhaal dan de handelingen
voor begininstelling op de wasmachine.
Raadpleeg de erkende servicemonteur
als het probleem aanhoudt.
Wanneer de afstandsbediening is ingeschakeld,
kunt u alleen de machine beheren en
80 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 81
6 Onderhoud en reiniging
De levensduur van uw product wordt verlengd
en regelmatig voorkomende problemen worden
verminderd als deze regelmatig wordt gereinigd.
6.1 Schoonmaken van
de wasmiddellade
Reinig het
wasmiddelbakje
regelmatig (om de
4-5 wascycli) zoals
hieronder wordt
aangegeven, om
de ophoping van
poederwasmiddel
op langere termijn
te voorkomen.
1 Verwijder de sifon door deze te tillen van
achter, zoals aangegeven in de afbeelding.
Na het uitvoeren van de bovengenoemde
reinigingsprocedures plaatst u de sifon
terug op zijn plek en drukt u zijn voorste
gedeelte naar beneden om zeker te
zijn dat de vergrendellip vast zit.
Zorg na elke was- en
droogbeurt dat er geen
vreemde stof in de
trommel achterblijft.
Als de gaten in
de trommelwand
zoals getoond in de
afbeelding verstopt
zijn, kunt u deze
doorprikken met
een tandenstoker.
INFORMATIE
C
• Vreemde metalen stoffen veroorzaken
roestvlekken in de trommel. Reinig de
vlekken op het trommeloppervlak met een
reinigingsmiddel voor roestvrij staal. Gebruik
nooit staalwol of een pannenspons.
LET OP!
A
• Gebruik nooit een spons of
schuurmaterialen. Deze beschadigen
de gelakte en plastic oppervlakken.
C
INFORMATIE
• Als zich meer dan een normale hoeveelheid
water en wasverzachtermengsel in
het wasverzachtervak verzamelt,
moet de sifon worden gereinigd.
2. Was de wasmiddellade en de sifon met
voldoende lauwwarm water in een wasbak.
Om te voorkomen dat resten in contact
komen met uw huid, reinigt u het met een
geschikte borstel en draagt u handschoenen.
3 Schuif de lade terug op zijn plaats na reiniging
en verzeker u ervan dat deze juist geplaatst is.
6.2. Het reinigen van de
laaddeur en de trommel
Zie voor producten met
trommelreinigingsprogramma 'Bediening
van het product - programma's'.
81 / FL
6.3 Het reinigen van de kast
en het bedieningspaneel
Neem de kast van de machine af met
water en zeep of indien nodig met een
niet-schurende milde reinigingsgel,
en droog met een zachte doek.
Gebruik enkel een zachte en vochtige doek
om het bedieningspaneel te reinigen.
6.4 Het reinigen van de
watertoevoerfilters
Er bevindt zich een filter aan het uiteinde van
elke watertoevoerklep aan de achterkant
van de machine en ook aan het uiteinde
van elke watertoevoerslang waar deze
aangesloten zijn op de kraan. Die filters
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 82
voorkomen dat vreemde substanties en vuil in
het water in de wasmachine terecht komen.
Vieze filters moeten worden gereinigd.
1. Sluit de kranen.
2. Verwijder de moeren van de
watertoevoerslangen om bij de filters op de
watertoevoerkleppen te komen. Reinig de
resten met een geschikte borstel. Als de
filters te vies zijn, neem ze dan van hun plek
met een tang en reinig ze op deze manier.
3. Verwijder de filters op de platte uiteinden van
de watertoevoerslangen met de pakkingen en
reinig ze zorgvuldig onder stromend water.
4. Bevestig de pakkingen en filters zorgvuldig
terug op hun plaats en draai de moeren
van de slang met de hand dicht.
A
LET OP!
• Watertemperatuur in de machine kan
oplopen tot 90 ºC. Om verbrandingsrisico´s
te voorkomen het filter reinigen nadat
het water in de machine is afgekoeld.
2. Open het filterdeksel. Druk de tab
naar beneden in de richting van de pijl
en trek het deksel van uzelf weg.
6.5 Resterend water wegpompen
en het pompfilter reinigen
Het filtersysteem in uw machine verhindert
dat stukken zoals knopen, munten en
stofvezels de pomprotor verstoppen tijdens
het wegpompen van het water. Zo zal het
water zonder problemen weglopen en zal de
levensduur van de pomp worden verlengd.
Indien de machine het water niet kan
wegpompen, is de pompfilter verstopt.
Het filter dient gereinigd te worden als het
verstopt is of minimaal om de 3 maanden.
Het water moet eerst weggepompt
zijn om de pompfilter te reinigen.
Bovendien dient, voordat de machine
wordt vervoerd (bijv. als u verhuist) en in
geval van bevriezing van het water, het
water volledig weggepompt te zijn.
LET OP!
A
• Vreemd materiaal dat in het pompfilter
achterblijft kan uw product beschadigen
of vreemde geluiden veroorzaken.
• Als het product niet wordt gebruikt, sluit u
de kraan, verwijdert u de waterleidingslang
en pompt u het water uit de machine
weg, zodat het niet kan bevriezen.
• Draai na ieder gebruik de waterkraan
waarop de waterslang is aangesloten dicht.
3. Gebruik het om het water in de
machine weg te pompen.
a. Zet een grote ondiepe bak voor het filter
om het water uit het filter op te vangen.
b. Draai het pompfilter en maak het los totdat het
water begint te lopen (in tegenwijzerzin). Leid
het lopende water in de container die u voor
de filter hebt gezet. Houd altijd een doekje bij
de hand om gemorst water te absorberen.
c Als het water uit de machine
gepompt is neemt u het filter volledig
uit door deze te draaien.
4. Reinig alle resten in het filter alsook vezels,
indien aanwezig, rondom de pomprotor.
5. Vervang het filter.
6. Sluit het filterdeksel.
1. Ten einde het volle filter te reinigen en het
water weg te pompen, trek de stekker van de
machine uit om de stroom uit te schakelen.
82 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 83
7 Probleemoplossing
De programma's starten niet nadat de laaddeur is
gesloten.
• U hebt niet op de knop Start/Pauze/Annuleren gedrukt.>>>
*Druk op de knop Start/Pauze/Annuleren.
• Als de belasting te groot is, kan het moeilijk zijn om de laaddeur
te sluiten.>>>
laaddeur juist gesloten is.
*Laad minder wasgoed en zorg ervoor dat de
Programma kan niet worden gestart of geselecteerd.
• Het is mogelijk dat de machine zichzelf in de
zelfbeschermingsmodus heeft gezet door een toevoerprobleem
(netspanning, waterdruk enz.). >>>
seconden ingedrukt om de machine terug te zetten naar de
fabrieksinstellingen. (Zie "Annuleren van het programma")
Houd de Aan/uit-knop 3
Er staat water in de machine.
• Er kan nog wat water in het product achterblijven als gevolg van
de kwaliteitscontroleprocessen die tijdens de productie worden
uitgevoerd. >>>
voor de machine.
Dit is geen storing, water is niet schadelijk
Er lekt water uit de onderkant van de machine.
• Er kan een probleem zijn met de slangen of het pompfilter. >>>
Zorg ervoor dat de afdichtingen van de watertoevoerslangen
goed vastzitten. Sluit de slang stevig aan op de kraan.
• Het pompfilter is mogelijk niet goed gesloten. >>>
dat het pompfilter goed gesloten is.
Zorg ervoor
De machine neemt geen water op.
• De kraan kan gesloten zijn. >>>
• De watertoevoerslang is mogelijk geplooid >>>
uit de slang.
• Waterinlaatfilter kan verstopt zijn.. >>>
• De laaddeur is mogelijk gesloten. >>>
Zet de kranen open.
Haal plooien
Maak het filter schoon.
Sluit de laaddeur.
Machine voert het water niet af.
• De waterafvoerslang kan verstopt of gedraaid zijn. >>>
de slang schoon of haal de plooien eruit.
• Het pompfilter kan verstopt zijn. >>>
schoon.
Maak het pompfilter
Machine trilt of maakt lawaai.
• De machine staat niet in evenwicht. >>>
aan.
• Er kan iets hards in het pompfilter terechtgekomen zijn.. >>>
Maak het pompfilter schoon.
• De transportveiligheidsbouten mogen niet worden verwijderd.
>>>
Verwijder de transportveiligheidsbouten.
• Er is te weinig wasgoed. >>>
wasgoed in de machine.
• De machine kan overbeladen zijn met wasgoed. >>>
deel van het wasgoed uit de machine of verdeel het wasgoed
met de hand om het gelijkmatig in de machine te verdelen.
• De machine kan in contact zijn met een hard oppervlak. >>>
Zorg ervoor dat de machine nergens mee in contact komt.
Pas de stelvoetjes
Verhoog de hoeveelheid
Maak
Haal een
De machine is gestopt kort nadat het programma
werd gestart.
• De machine kan tijdelijk gestopt zijn vanwege de lage spanning.
>>>
De werking wordt hervat zodra de spanning terugkeert
naar een normaal niveau.
Machine voert het toegevoegde water meteen af.
• De afvoerslang kan zich op een ongeschikte hoogte bevinden.
>>>
Sluit de waterafvoerslang aan zoals beschreven in de
gebruikershandleiding.
Er is geen water zichtbaar in de machine tijdens het
wassen.
• Het waterpeil is niet zichtbaar buiten de machine. Dit is geen
defect.
Laaddeur kan niet geopend worden.
• Deurvergrendeling kan worden ingeschakeld vanwege het
waterniveau in de machine. >>> Voer het water af door het
Pomp of Centrifugeer-programma te draaien.
• De machine kan het water verwarmen of bij de draaistap.>>>
Wacht tot het programma is voltooid.
• De laaddeur kan geblokkeerd zijn door de druk waaraan deze
wordt blootgesteld. >>> Houd de handgreep vast, druk en trek
aan de laaddeur om ze vrij te maken en open de deur.
• De laaddeur gaat niet open als er geen stroom is. >>> Om de
laaddeur te openen, opent u de filterkap van de pomp en trekt
u de noodhandgreep aan de achterzijde van deze kap naar
beneden. Zie "Laaddeurvergrendeling"
Wassen duurt langer dan aangegeven in de
gebruikershandleiding.(*)
• De waterdruk kan laag zijn. >>>
is afgenomen, zal de machine wachten tot er voldoende water
nodig is om een slechte waskwaliteit te voorkomen. Daarom is
de wastijd langer.
• De spanning kan laag zijn. >>>
is, wordt de wastijd verlengd om een slechte waskwaliteit te
voorkomen.
• De inlaattemperatuur van het water kan te laag zijn. >>>
De tijd die nodig is om het water op te warmen, is in koude
seizoenen langer. De wastijd kan ook verlengd worden om
gebrekkige wasresultaten te vermijden.
• Het aantal spoelcycli en/of de hoeveelheid spoelwater kan zijn
toegenomen. >>>
is, verhoogt de machine de hoeveelheid spoelwater en voegt
indien nodig een nieuwe spoelcyclus toe.
• Door het gebruik van te veel wasmiddel kan er te veel schuim
zijn ontstaan en kan het automatische schuimabsorptiesysteem
zijn geactiveerd. >>>
reinigingsmiddel.
Wanneer een betere spoelcapaciteit nodig
Omdat de hoeveelheid water
Als de voedingsspanning laag
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid
83 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 84
Programmatijd loopt niet terug. (Op modellen met
scherm) (*)
• De timer kan tijdens de wateropname stoppen. >>>
timer-indicator telt pas af als de machine voldoende water
binnenkrijgt. Wanneer de hoeveelheid opgenomen water
afneemt, wacht de machine totdat er voldoende water is
opgenomen om slechte wasresultaten te voorkomen. De
timerindicator zal het aftellen na deze periode hervatten.
• De timerindicator kan tijdens het verwarmen stoppen. >>>
timer-indicator telt niet af totdat de machine de geselecteerde
temperatuur heeft bereikt.
• De timerindicator kan tijdens het centrifugeren stoppen. >>>
Het automatische detectiesysteem voor ongebalanceerde
lading kan geactiveerd zijn door de ongelijke verdeling van het
wasgoed in de trommel.
De
De
Programmatijd loopt niet terug. (*)
• De was in de wasmachine is mogelijk niet in balans. >>>
Het automatische detectiesysteem voor ongebalanceerde
lading kan geactiveerd zijn door de ongelijke verdeling van het
wasgoed in de trommel.
Machine schakelt niet naar de centrifugeerfase. (*)
• De was in de wasmachine is mogelijk niet in balans. >>>
Het automatische detectiesysteem voor ongebalanceerde
lading kan geactiveerd zijn door de ongelijke verdeling van het
wasgoed in de trommel.
• De machine kan niet centrifugeren als het water niet volledig uit
de trommel is. >>>
• Door het gebruik van te veel wasmiddel kan er te veel schuim
zijn ontstaan en kan het automatische schuimabsorptiesysteem
zijn geactiveerd. >>> Gebruik de aanbevolen hoeveelheid
reinigingsmiddel.
Controleer het filter en de afvoerslang.
Wasresultaat is slecht: kleding wordt grijs.(**)
• Onvoldoende wasmiddel gebruikt over een langere tijdspanne.
>>>
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel in functie
van de waterhardheid en de hoeveelheid wasgoed.
• Er kan een langere tijd gewassen zijn bij lage temperaturen.
>>>
Selecteer de juiste temperatuur voor het te wassen
wasgoed.
• Hard water en onvoldoende hoeveelheid wasmiddel. >>>
gebruik van hard water samen met onvoldoende wasmiddel
kan opeenstapeling van vuil en grijs worden van wasgoed
veroorzaken na verloop van tijd. Het is moeilijk om het grijs
worden te elimineren nadat het is opgetreden. Gebruik
de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel geschikt voor de
waterhardheid en de was.
• Mogelijk is er te veel wasmiddel gebruikt. >>>
aanbevolen hoeveelheid wasmiddel die geschikt is voor de
waterhardheid en het wasgoed.
Het
Gebruik de
Wasresultaat is slecht: Vlekken verdwijnen niet of de
was is niet wit. (**)
• Mogelijk is er te veel wasmiddel gebruikt. >>> Gebruik de
aanbevolen hoeveelheid wasmiddel die geschikt is voor de
waterhardheid en het wasgoed.
• Machine zit mogelijk te vol. >>>
Laad de machine met de hoeveelheden aanbevolen in de
„Tabel programma en verbruik“.
• Slecht programma en temperatuur geselecteerd. >>>
Selecteer het juiste programma en de juiste temperatuur voor
het te wassen wasgoed.
• Mogelijk is er een verkeerd type gebruikt >>>
origineel wasmiddel geschikt voor de machine.
• Het wasmiddel kan in het verkeerde vakje geplaatst zijn.
Plaats wasmiddel in het juiste vakje. Mix geen bleekmiddel en
wasmiddel met elkaar.
Laad de machine niet te vol.
Gebruik
>>>
Wasresultaat is slecht: Vettige vlekken verschijnen
op het wasgoed. (**)
• De trommel is misschien niet regelmatig gereinigd. >>>
de trommel regelmatig. Zie hiervoor 6.2.
Reinig
Wasresultaat is slecht: Kleding ruikt niet lekker. (**)
• Langdurig wassen op lage temperaturen en/of met korte
programma's veroorzaakt geur en bacteriën in de trommel.
>>>
Laat de wasmiddellade en laaddeur van de machine na
elke wasbeurt op een kier staan. Zo wordt de machine geen
vochtige omgeving waar bacteriën goed gedijen.
Kleur van de kleding is vervaagd. (**)
• Machine zit mogelijk te vol. >>>
• Het gebruikte wasmiddel kan vochtig zijn. >>> Houd
wasmiddelen gesloten in een vochtige omgeving en stel ze
niet bloot aan te hoge temperaturen.
• Mogelijk is een hoge temperatuur geselecteerd. >>> Kies een
programma en temperatuur die geschikt zijn voor het type en de
vervuilingsgraad van het wasgoed.
Laad de machine niet te vol.
Het spoelresultaat is slecht
• De hoeveelheid, het merk of de opslagcondities van het wasmiddel
zijn mogelijk niet geschikt. >>> Gebruik een wasmiddel dat
geschikt is voor de wasmachine en uw wasgoed. Bewaar wasmiddel
afgesloten in een vochtvrije ruimte en stel deze niet bloot aan
extreme temperaturen.
• Het wasmiddel kan in het verkeerde vakje zijn gedaan. >>>
Als u wasmiddel in het voorwasvakje toevoegt, ook als u geen
voorwasprogramma hebt geselecteerd, kan het zijn dat de
machine dit wasmiddel tijdens de spoel- of onthardingsstap
gebruikt. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
• Het pompfilter zit mogelijk verstopt. >>>
• Afvoerslang kan geplooid zijn. >>>
Controleer het filter.
Controleer de afvoerslang.
84 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 85
Wasgoed werd stijf na het wassen. (**)
• Mogelijk is er te weinig wasmiddel gebruikt. >>>
van te weinig wasmiddel voor de waterhardheid kan ertoe
leiden dat het wasgoed op tijd stijf wordt. Gebruik een geschikte
hoeveelheid wasmiddel overeenkomstig de waterhardheid.
• Het wasmiddel kan in het verkeerde vakje zijn gedaan. >>>
Als u wasmiddel in het voorwasvakje toevoegt, ook als u geen
voorwasprogramma hebt geselecteerd, kan het zijn dat de
machine dit wasmiddel tijdens de spoel- of onthardingsstap
gebruikt. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
• Wasmiddel kan vermengd zijn met wasverzachter. >>> Meng het
wasmiddel niet met de wasverzachter. Was en reinig de lade met heet
water.
Het gebruik
Wasgoed ruikt niet naar de wasverzachter. (**)
• Het wasmiddel kan in het verkeerde vakje zijn gedaan. >>>
Als u wasmiddel in het voorwasvakje toevoegt, ook als u geen
voorwasprogramma hebt geselecteerd, kan het zijn dat de machine
dit wasmiddel tijdens de spoel- of onthardingsstap gebruikt. Was en
reinig de lade met heet water. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
• Wasmiddel kan vermengd zijn met wasverzachter. >>> Meng het
wasmiddel niet met de wasverzachter. Was en reinig de lade met heet
water.
Wasmiddelresten in de wasmiddellade. (**)
• Mogelijk is er wasmiddel toegevoegd aan de natte lade. >>>
Droog de wasmiddellade af voordat u wasmiddel toevoegt.
• Het wasmiddel kan vochtig zijn geworden. >>>
wasmiddelen gesloten in een vochtige omgeving en stel ze niet
bloot aan te hoge temperaturen.
• De waterdruk kan laag zijn. >>>
• Het wasmiddel in het hoofdwascompartiment werd nat terwijl
de machine het voorwaswater opnam. Mogelijk zijn de gaten
in het wasmiddelbakje verstopt. >>>
maak ze schoon als ze verstopt zijn
• Er kan een probleem zijn met de wasmiddelladeventielen. >>>
Bel de bevoegde servicetechnicus.
• Wasmiddel kan vermengd zijn met wasverzachter. >>> Meng het
wasmiddel niet met de wasverzachter. Was en reinig de lade met heet
water.
Controleer de waterdruk.
Controleer de gaten en
.
Houd
Er zit nog wasmiddel op de wasserij.
• Machine zit mogelijk te vol. >>>
• Slecht programma en temperatuur geselecteerd. >>>
Selecteer het juiste programma en de juiste temperatuur voor
het te wassen wasgoed.
• Mogelijk is het verkeerde wasmiddel gebruikt. >>>
geschikt wasmiddel voor het te wassen wasgoed.
Laad de machine niet te vol.
Kies een
Er vormt zich te veel schuim in de machine. (**)
• Er zijn mogelijk verkeerde wasmiddelen voor de wasmachine
gebruikt. >>>
wasmachine.
• Mogelijk is er te veel wasmiddel gebruikt. >>>
voldoende wasmiddel.
• Het reinigingsmiddel kan zijn opgeslagen onder ongeschikte
omstandigheden. >>>
en droge ruimte. Bewaar deze niet in overmatige warme
plekken.
• Geforceerde wasgoed zoals tulpen kunnen door hun textuur te
veel schuimen. >>>
stoffen.
• Het wasmiddel kan in het verkeerde vakje geplaatst zijn.
Plaats wasmiddel in het juiste vakje.
• De wasverzachter wordt te vroeg ingenomen >>> Er kan
een probleem zijn met de kleppen of de wasmiddellade. Bel de
Geautoriseerde Onderhoudsmonteur.
Gebruik wasmiddelen die geschikt zijn voor de
Gebruik alleen
Bewaar het wasmiddel in een gesloten
Gebruik minder wasmiddel voor dit soort
>>>
Er komt schuim uit de wasmiddellade.
• Mogelijk is er te veel wasmiddel gebruikt. >>>>
1 eetlepel waterontharder en ½ l water en giet het in het
hoofdwasbakje van de wasmiddellade.
• Plaats een dusdanige hoeveelheid wasmiddel in de machine
geschikt voor de programma´s en maximale lading zoals
aangegeven in "Tabel programma en verbruik". Indien
u chemische producten toevoegt (vlekverwijderaars,
bleekmiddelen enz.) dient u de hoeveelheid wasmiddel te
verminderen.
Meng
Wasgoed blijft nat na het beëindigen van het
programma. (*)
• Door het gebruik van te veel wasmiddel kan er te veel schuim
zijn ontstaan en kan het automatische schuimabsorptiesysteem
zijn geactiveerd. >>> Gebruik de aanbevolen hoeveelheid
reinigingsmiddel.
85 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 86
Het drogen duurt te lang.
•
Machine zit mogelijk te vol. >>>Laad de machine niet te vol.
• Centrifugeren is mogelijk onvoldoende voor wasgoed.
>>> Selecteer een hoger toerental in de wasstap van de
wasmachine-wasdroger.
• De kraan kan gesloten zijn. >>> Draai de kranen open.
Het wasgoed komt droog uit de machine na de
droogstap.
• Het gekozen programma is mogelijk niet geschikt voor het
type wasgoed. >>>Controleer de onderhoudsetiketten op de
kledingstukken en selecteer een programma of selecteer een
programma of kies daarnaast nog een programma met een timer.
•
Machine zit mogelijk te vol. >>> Laad de machine niet te vol.
• Centrifugeren is mogelijk onvoldoende voor wasgoed.
>>> Selecteer een hoger toerental in de wasstap van de
wasmachine-wasdroger.
De machine start niet of het programma kan niet worden
gestart.
• De stroomkabel is mogelijk niet aangesloten >>> Zorg
ervoor dat de stroomkabel is aangesloten.
• Het is mogelijk dat het programma niet is ingesteld
of dat de knop Start/Pauze/Annuleren niet wordt
ingedrukt
>>> Controleer of het programma is ingesteld
en de machine niet in de Stand-bymodus staat.
• Het kinderslot is mogelijk ingeschakeld. >>>
kinderslot uit.
Wasgoed krimpt, vervaagt of raakt beschadigd.
• Het gekozen programma is mogelijk niet geschikt voor het
type wasgoed. >>>Controleer de onderhoudsetiketten op de
kledingstukken en selecteer een programma of selecteer een
programma of kies daarnaast nog een programma met een timer.
U mag geen wasgoed drogen dat hiervoor niet geschikt is.
De machine droogt niet.
• Het is mogelijk dat het wasgoed niet gedroogd is of dat
de droogstap niet is ingeschakeld. >>>
droogfunctie is geselecteerd na het gekozen wasprogramma.
Schakel het
Controleer of de
Laaddeur kan niet geopend worden.
• Het is mogelijk dat de deur van uw machine om
veiligheidsredenen niet opengaat. >>> Als de
deurvergrendeling na de droogstap op het display wordt
aangegeven, zal de machine de deur voor uw veiligheid
vergrendeld houden tot deze is afgekoeld.
• De laaddeur gaat niet open als er geen stroom is. >>>
Om de laaddeur te openen, opent u de filterkap van de pomp
en trekt u de noodhandgreep aan de achterzijde van deze kap
naar beneden. Zie "Laaddeurvergrendeling"
(*) De machine schakelt niet naar de
centrifugeerfase wanneer het wasgoed
niet evenwichtig verdeeld is in de
trommel om schade aan de machine
en zijn omgeving te vermijden. Pas de
was aan en draai de was opnieuw.
(**) De trommel is misschien niet
regelmatig gereinigd.
trommel regelmatig. Zie 6.2
LET OP!
>>>
Reinig de
A
• Als u na het volgen van de instructies
in deze sectie, het probleem niet kunt
oplossen, raadpleeg dan uw dealer of
een bevoegde onderhoudsmonteur.
Probeer nooit zelf een nietfunctioneel product te repareren.
WAARSCHUWING!
A
• Controleer de HomeWhiz-sectie voor de
relevante informatie voor probleemoplossing.
86 / FL
Wasdroogcombinatie / Gebruiker Handleiding
Page 87
Page 88
www.beko.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.