Beko HSA 32520 User manual [EN,BG,HR,IT,NL,FR,DE,ES,UK,EL]

HSA 32520
Chest Freezer
Фризер Ракла Škrinja za Zamrzavanje
Congelatore a Banco Diepvrieskist Congélateur Horisontal Horizontale Gefrieranlage Congelador de Arcón
Морозильна Скриня Καταψυκτησ Μπαουλο
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the folloving rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer. Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food beeping compartment, others than those that might have been reccommended by the manufacturer.
ВНИМАНИЕ!
Вашия апарат съдържа хладилна течност R600a (запалим само при определени условия) газ от естествен произход който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на Вашият уред моля спазвайте следните правила:
Осигурете нормална вентилация на уреда. Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от производителя. Не наранявайте хладилната верига. Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.
UPOZORENJE!
Kako bi se osigurao normalan rad vašeg zamrzivača koji koristi kompletno ekološki prihvatljivo rashladno sredstvo R600a (zapaljivo samo pod određenim uvjetima), trebate se pridržavati slijedećih pravila:
Ne ometati slobodnu cirkulaciju zraka oko zamrzivača. Ne koristiti mehanička sredstva za ubrzavanje odleđivanja, koja nije preporučio proizvođač. Paziti da se ne ošteti krug rashladnog sredstva. Unutar prostora zamrzivača za spremanje namirnice ne koristiti električne uređaje koje nije preporučio proizvođač.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico. Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore. Non danneggiare il circuito refrigerante. Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet. Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden. Vernietig het koelcircuit niet. Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden aangeraden.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil. N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant. Ne détruissez pas le circuit frigorifique. N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles qui sont éventuellement récommendés par le
fabriquant.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein. Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden. Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.
ADVERTENCIA
Con el fin de garantizar un funcionamiento normal de su frigorífico, que utiliza un refrigerante totalmente respetuoso con el medio ambiente, el R600a (inflamable sólo en ciertas condiciones), se deben observar las pautas siguientes:
No impedir la libre circulación del aire alrededor del electrodoméstico. Para acelerar el deshielo no se deben utilizar dispositivos mecánicos que no sean aquellos recomendados por el fabricante. No destruir el circuito de refrigeración. No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimento de aviso de alimentos que no sean los que pudiera haber recomendado el fabricante.
УВАГА!
Для того, щоб забезпечити нормальну роботу Вашого холодильника, в якому використовується охолоджуючий реагент R600a, абсолютно нешкідливий для навколишнього середовища (займається лише за певних умов), Вам Необхідно дотримуватися наступних правил..
Не створюйте перепон для вільної циркуляції повітря навколо холодильника. Не користуйтесь жодними механічними пристроями та інструментами для видалення льоду під час розморожування холодильника, окрім тих, що
рекомендовані виробником.
Не допускайте пошкодження охолоджуючого контура. Не встановлюйте всередину холодильного відділення, де зберігаються продукти, жодних електричних пристроїв, окрім тих, що рекомендовані
виробником.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να εξασφαλίσετε κανονική λειτουργία της ψυκτικής σας συσκευής, η οποία χρησιμοποιεί ένα πλήρως φιλικό προς το περιβάλλον ψυκτικό μέσο το R600a (εύφλεκτο μόνο υπό ορισμένες συνθήκες), πρέπει να τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες:
Μην εμποδίζετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις για να επιταχύνετε την απόψυξη, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο κατασκευαστής. Μην προκαλέσετε ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στο χώρο χώρους φύλαξης φαγητού, εκτός από αυτές που ενδεχομένως έχει συστήσει ο κατασκευαστής.
Advice for recycling of the old appliance /1 Packing Recycling /2 Transport instructions /2 Warnings and special advice /2 Setting up /3 Electric connection /3 Switching off /4 Appliance description /4 Freezer operation /4 Advice for food conservation /5 Replacing the interior light bulb /5 Defrosting of the appliance /6 Cleaning of the appliance /6 Defects finding guide /6
Поздравяваме Ви за вашия избор! /8 Ръководство за ползване /9 Инструкции за транспорт /9 Предупреждение и общи съвети /9 Ръководство за ползване /10 Монтаж на уреда /10 Свързване с електрическата мрежа /11 Ръководство за ползване /11 Описание на уреда /11 Работа с фризера /11 Ръководство за ползване /12 Почистване от вътре /13 Подмяна на лампата на вътрешното осветление /13 Почистване от вън /14 Ръководство за ползване /14 Шум по време на работа на апарата /14
Savjeti za reiklažu starog uređaja /16 Reciklaža pakiranja /17
Upute za prijevoz /17 Upozorenja i posebni savjeti /17 Instalacija /18
Električno spajanje /18 Isključivanje /19 Opis uređaja /19 Rad škrinje /19 Savjeti za čuvanje hrane /20 Zamjena unutarnje žarulje /20 Odmrzavanje uređaja /21 Čišćenje uređaja /21 Vodič za nalaženje kvarova /22 Podaci o uređaju /22
Consigli per il riciclaggio del vecchio elettrodomestico /23 Riciclaggio dell'imballo /24 Istruzioni per il trasporto /24 Avvisi e consigli specifici /24 Installazione /25 Collegamento elettronico /25 Spegnimento /26 Descrizione elettrodomestico /26 Funzionamento freezer /26 Consigli per la conservazione del cibo /27 Sostituzione della lampadina interna /27 Sbrinamento dell'elettrodomestico /28 Pulizia dell'elettrodomestico /28 Guida per l'individuazione di difetti /29
Advies voor het recycleren van het oude toestel /30 Recycleren van de verpakking /31 Transportinstructies /31 Waarschuwingen en speciaal advies /31 Installatie /32 Elektrische aansluiting /32 Uitschakelen /33 Beschrijving van toepassing /33 Invriezen /33 Advies voor voedselbewaring /34 Het binnenlichtje vervangen /34 Ontdooien van het apparaat /34 Reinigen van het apparaat /35 Probleemoplossing /35
Recyclage de votre ancien appareil /37 Recyclage de l'emballage /38 Instructions de transport /38 Avertissements et conseils /38 Installation /39 Raccordement au réseau électrique /39 Mise en fonct ionnement /40 Description de l'appareil /40 Fonctionnement du congélateur /40 Conseils pour conserver les denrées /41 Dégivrage de l'appareil /42 Nettoyage de l'appareil /42 Remplacement de la lampe /42 Dysfonctionnements /43
Empfehlungen zum Recycling Ihres alten Gerätes /44 Recycling der Verpackung /45 Transportvorschriften /45 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen /45 Die Umgebungstemperatur /46 Anschließen an das Spannungsnetz /46 Trennen vom Stromversorgungsnetz /47 Inbetriebnahme /47 Beschreibung des Gerätes /47 Einstellen der Temperatur /47 Tiefgefrieren von Lebensmitteln /48 Empfehlungen für das Enteisen des Gerätes /48 Innere Reinigung /49 Äußere Reinigung /49 Erneuern der inneren Glübirne /49 Fehlersuchplan /49
Consejos para reciclar el antiguo aparato /51 Reciclado del embalaje /52 Instrucciones de transporte /52 Advertencias y consejos especiales /52 Instalación /53 Conexiones eléctricas /53 Desconexión /53 Descripción del electrodoméstico /54 Funcionamiento del congelador /54 Consejos para la conservación de alimentos /54 Deshielo del aparato /55 Limpieza del aparato /56 Sustitución de la bombilla interior /56 Guía de localización de averías /56
Рекомендації щодо утилізації вашого старого пристрою /58 Утилізація упаковки /59 Інструкції з транспортування /59 Застереження та загальні поради /59 Встановлення /60 Підключення до електромережі /60 Вимкнення /61 Опис приладу /61 Робота морозильного відділення /61 Рекомендації щодо зберігання продуктів /62 Розморожування приладу /63 Внутрішня чистка /63 Зовнішня чистка /63 Заміна лампочки внутрішнього освітлення /63 Пошук та усунення несправностей /64
Συμβουλές για την ανακύκλωση της παλιάς συσκευής /66 Ανακύκλωση της συσκευασίας /67 Οδηγίες για τη μεταφορά /67 Προειδοποιήσεις και εξειδικευμένες συμβουλές /67 Εγκατάσταση /68 Ηλεκτρική σύνδεση /68 Απενεργοποίηση /69 Περιγραφή της συσκευής /69 Λειτουργία του καταψύκτη /69 Συμβουλές για τη διατήρηση των τροφίμων /70 Απόψυξη της συσκευής /71 Καθαρισμός της συσκευής /71 Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας /71 Οδηγός ανεύρεσης βλαβών /72
EN Content
HR Sadržaj
БГ Съдържание
IT Indice
NL Inhoud
FR Table de matieres
D Inhalt
ES Índice
EL Περιεχόμενα
UA Зміст
1 2
3 4 6
5
Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BEKO products range and represents a harmonious joinng between the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a new and attractive design and is built according to the European and national standards which guarantee its operation and safety features. At the same time, the used refrigerant, R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone layer. In order to use the best your freezer, we advise you to read carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance, you must consider a few aspects. The old appliances are not valueless scrap. Their disposal, while preserving the environment, allows the recovery of important raw materials. Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of children inside, while playing, and the endangering of their lives. The refrigerating apliances contain insulating materials and refrigerants which require a proper recycling. Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.
1
EN Instruction for use
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Packing Recycling
WA R NING!
Do not allow children to play with the packing or with parts of it. There is the risk of suffocation with parts of corrugated cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the appliance was protected with a suitable packing. All the materials of the packing are compatible with the environment and recyclable. Please help us recycle the packing while protecting the environment !
IM P O RTAN T !
Before putting the appliance in operation, read carefully and entirely these instructions. They contain important information concerning the setting up, use and maintenance of the apliance. The manufacturer is free of any responsibility if the information in this document are not observed. Keep the instructions in a safe place in order to reach them easily in case of need. They can also be useful subsequently by another user.
AT T E NTI O N !
This appliance must be used only for its intended purpose, (household use), in suitable areas, far from rain, moisture or other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much as possible, only in vertical position. The packing must be in perfect condition during transport. If during transport the appliance was put in horisontal position (only according to the markings on the packing), it is advised that, before putting it into operation, the appliance is left to rest for 4 hours in order to allow the settling of the refrigerating circuit. The failure to to observe these instructions can cause the breakdown of the motorcompressor and the cancellation of its warranty.
Warnings and general advice
Do not plug in the appliance if you noticed a failure.
The repairs must be done only by qualified
personel.
In the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug, not by the cable!
Ensure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is placed.
Do not climb on the appliance. Do not allow the children to play or hide
inside the appliance.
Never use electric appliances inside the
freezer, for defrosting.
Do not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat and fire.
Do not leave the freezer door open more
than it is necessary to put in or take out the food.
Do not leave the food in the appliance if it is
not working.
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
Do not keep inside fizzy drinks (juice,
mineral water, champagne, etc.) in the freezer: the bottle can explode! Do not freeze drinks in plastic bottles.
Do not eat ice cubes or icecream
immediately after having taken them out of the
freezer because they may cause „freezer burns”.
Never touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can quickly freeze on the very cold surfaces.
For the protection of the appliance during
warehousing and transport, it is provided with spacers between the door and the cabinet (in the front and rear side). These spacers will be removed before putting the appliance into operation.
2
EN Instruction for use
Excess deposit of ice on the frame and the
baskets should be removed regularly with the plastic scraper provided. Do not use any metal parts to remove the ice. The presence of this ice build-up makes impossible to close the door correctly.
If you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you do not use it for a longer period, please proceed as follows :
- unplug the appliance;
- empty the freezer;
- defrost it and clean it;
- leave the door open to avoid the formation of unpleasant smells.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the reach of children. If you are discarding an appliance with lock, make sure that, is made ineffective. This is very important so as to avoid children being trapped inside, which may cause their loss of life.
Setting up
This appliance was designed to operate at an ambient temperature between -150C and +430C. If the ambient temperature is above +430C, inside the appliance the temperature can increase. Set up the appliance far from any source of heat and fire. Placing it in a warm room, the direct exposure to sunbeams or near a heat source (heaters, cookers, ovens), will increase the energy consumption and shorten the product life. Please observe the following minimun
distances:
100 cm from the cookers working with coal
or oil;
150 cm from the electric and gas cookers.
Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances shown in Item 2. Assemble on the condenser (in the rear side) the supplied spacers. (Item 3). Place the appliance in a perfectly even, dry and well ventilated place. Assemble the supplied accessories.
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a single-phase voltage of 220-240V/50 Hz. Before plugging in the appliance, please make sure that the parameters of the mains in your house (voltage, currect type, frequency) comply to the operation parameters of the appliance. The information concerning the supply voltage and the absorbed power is given on the marking label placed in the back side of the freezer. The electric installation must comply with the law requirements.
The earthing of the appliance is compulsory. The manufacturer has no responsibility for any damage to persons, animals or goods which may arise from the failure to observe the specified conditions.
The appliance is endowed with a supply cord and a plug (European type, marked 10/16A) with double earthing contact for safety. If the socket is not the same type with the plug, please ask a specialised electrician to change it.
Do not use extension pieces or multiple
adapters.
3
EN Instruction for use
Switching off
The switching off must be possible by taking the plug out of the socket or by means of a mains two-poles switch placed before the socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside of the appliance (see chapter „Cleaning"). After finishing this operation please plug in the appliance, adjust the thermostat knob to an average position. The green and red LEDs in the signalling block must light. Leave the appliance work for about 2 hours without putting food inside it. The freezing of the fresh food is possible after min. 20 hours of operation.
Appliance description
(Item. 1)
1. Door handle
2. Door
3. Lamp housing
4. Baskets
5. Tray
6. Lock housing
7. Thermostat box
8. Spacer for transport
Freezer operation
Temperature adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by means of the knob assembled on the thermostat (item. 4), position „MAX” being the lowest temperature. The achieved temperatures can vary according to the conditions of use of the appliance, such as: place of the appliance, ambient temperature, frequency of door opening, extent of filling with food of the freezer. The position of the thermostat knob will change according to these factors. Normally, for an ambient temperature of approx. 320C, the thermostat will be adjusted on an average position.
The signalling system is placed on the front side of the freezer (Item 5). It includes:
1. Thermostat adjustment knob – the inside temperature is adjusted.
2. green LED – shows that the appliance is supplied with electric energy.
3. red LED – damage – lights if the temperature in the freezer is too high. The LED will operate 15-45 minutes after the putting into operation of the freezer, then it must go off. If the LED goes on during the operation, this means that defects have occurred.
4. LED Orange– fast freeze function activated – by setting the knob to Superfreeze position the orange led goes on, showing that the appliance entered into the "fast freeze" mode. The exit of this mode is done automatically after 50 hours then the appliance runs in economic mode, and the orange led goes off.
The three LEDs give information about the mode of operation of the freezer.
4
EN Instruction for use
Advice for food conservation
The freezer is intended to keep the frozen food for a long time, as well as to freeze fresh food. One of the main elements for a successful food freezing is the packing. The main conditions that the packing must fulfill are the following: to be airtight, to be inert towards the packed food, to resist to low temperatures, to be proof to liquids, grease, water vapours, smells, to be able to be washed. These conditions are fulfilled by the following types of packings: plastic or aluminium film, plastic and aliminium vessels, waxed cardboard glasses or plastic glasses.
IM P ORTAN T!
- For freezing the fresh food please use the
supplied baskets of the appliance.
- Do not place into the freezer a too large
quantity of food at a time. The quality of the food is best kept if they are deeply frozen as quickly as possible. This is why it is advisable not to exceed the freezing capacity of the appliance specified in the "Product Fiche".
- The fresh food must not come into contact
with the food already frozen.
- The frozen food you have bought can be
placed into the freezer without having to adjust the thermostat.
- If the freezing date is not mentioned on the
packing, please take into consideration a period of max. 3 months, as a general guide.
- The food, even partially defrosted, cannot be
frozen again, it must be consumed immediately or cooked and then refrozen.
- The fizzy drinks will not be kept in the
freezer.
- In case of a power failure, do not open the
door of the appliance. The frozen food will not be affected if the failure lasts less than 36 hours.
Freezing with Superfrost
• Place the knob to super frost position. The
Superfrost lamp comes on.
• Wait 24 hours.
• Place the fresh food in the freezer. In order
to achieve fast freezing, food should be in contact with the interior walls when it is placed in the freezer.
• The Superfrost facility automatically switches
the fast freezing procedure off after 50 hours.
Important When you place the knob to Superfrost position, the compressor might not switch on for a few minutes. This is due to the integrated rise-delay switch which is designed to increase the life span of the refrigeration unit.
You should not switch on the Superfrost function:
- when placing frozen food in the freezer;
- when freezing up to approx. 2 kg fresh food
daily.
Replacing the interior light bulb
If the lamp burns out, disconnect the appliance from the mains. Take out the lamp trim. Make sure the lamp is screwed correctly. Plug in the appliance again. If the lamp still does not go on, replace it with another one model E14-15W. Mount back the lamp trim in its place. The lamp(s) used in this appliance is not suitable for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and comfortable way. The lamps used in this appliance have to withstand extreme physical conditions such as temperatures below -20°C.
5
EN Instruction for use
Defrosting of the appliance
We advise you to defrost the freezer at
least twice a year or when the ice layer has an excessive thickness.
The ice build-up is a normal phenomenon. The quantity and the rapidity of ice build-
up depends on the ambient conditions and on the frequency of the door opening.
We advise you to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is the least.
Before defrosting, adjust the thermostat
knob to a higher position so that the food stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several
sheets of paper and put them in refrigerator or a cool place. Take the separator panel and put it under the freezer in the direction of the dripping tube. Take out the obstructing plug. The water which results will be collected in the special tray (separator panel). After the melting of the ice and the run-off of the water please wipe with a cloth or with a sponge, then dry well. Put the obstruction plug back in its place. (Item. 6) For a fast thaw please leave the door open.
Do not use sharp metal objects to remove the ice. Do not use hairdriers or other electric heating appliances for defrosting.
Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the appliance from the mains. It is advisable to clean the appliance when you defrost it. Wash the inside with lukewarm water where you add some neutral detergent. Do not use soap, detergent, gasoline or acetone which can leave a strong odour. Wipe with a wet sponge and dry with a soft cloth.
During this operation, avoid the excess of water, in order to prevent its entrance into the thermal insulation of the appliance, which would cause unpleasant odours. Do not forget to clean also the door gasket especially the bellow ribs, by means of a clean cloth.
Outside cleaning
Clean the outside of the freezer by means of a sponge soaked in soapy warm water, wipe with a soft cloth and dry. The cleaning of the outside part of the refrigerating circuit (motorcompressor, condenser, connection tubes) will be done with a soft brush or with the vacuum-cleaner. During this operation, please take care not to distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials !
After having finished the cleaning, replace
the accessories at their places and plug in the appliance.
Defects finding guide
The appliance does not work.
There is a power failure. The plug of the supply cord is not inserted
well into the socket.
The fuse is blown. The thermostat is in „OFF” position.
The temperatures are not low enough(red LED on).
The food prevents the door closing. The appliance was not placed correctly. The appliance is placed too close to a heat
source.
The thermostat knob is not in the correct
position.
Excessive ice build-up
The door was not closed properly.
The inside lighting does not work
The lamp is blown. Unplug the appliance
from the mains, take out the lamp and replace it with a new one.
The following are not defects
Possible noddings and cracks coming
from the product: circulation of the refrigerant in the system.
6
EN Instruction for use
Noises during operation
In order to keep the temperature at the value you have adjusted, the compressor of the appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such situation are normal. They are redced as soon as the appliance reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the compressor. It can become a little stronger when the compressor starts.
7
The bubbling and gurgling noises coming from the refrigerant circulating in the pipes of the appliance, are normal operating noises.
Wa rning !
Never try to repair yourself the appliance or its electric components. Any repair made by an unauthorised person is dangerous for the user and can result in the warranty cancellation.
EN Instruction for use
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Поздравяваме Ви за вашия избор!
Фризера ракла който току що закупихте е нашето най-ново постижение от нашата линия от продукти. Той има нов и по-
добър дизайн и е изработен в съответствие на Европейските
и национални стандарти, които ви гарантират неговата
работа и безопасност. Освен това използвания хладилен
агент R600a, не замърсява и не е опасен за озоновия слой. За по-доброто използване на вашия апарат, ние ви
препоръчваме даа прочетете внимателно цялата информация съдържаща се в това ръководство на
потребителя.
Инструкции за рециклиране на стар апарат
Ако с новия закупен от вас апарат заменяте стар уред, ние ви
предупреждаваме да вземете в предвид следните неща: Стария уред не е толкова ценен като скрап. При неговото
изхвърляне ви ще предпазите от замърсяване на околната среда и ще позволите да се рециклират ценни първични
материали. Вие можете да рециклирате вашия стар уред изпълнявайки следните стъпки:
-изключете апарата от контакта на електрическата мрежа;
-свалете захранващия кабел (отрежете го);
-свалете ключалките от вратата (ако има такива) за да
предотвратите затварянето на дете в него докато си играе и
това да застраши неговия живот. Хладилните апарати съдържат изолационни материали и хладилна течност които изискват по-специално рециклиране.
БГ Инструкции за употреба
8
Този уред не е предназначен за употреба от хора с физически, сетивни и умствени проблеми както и от хора без опит и познания, освен ако те не са стриктно инструктирани от компетентно лице относно работата и мерките за безопасност. Не оставяйте децата си да играят с уреда без надзор.
Ръководство за ползване
Рециклиране на опаковката
ВНИМАНИЕ!
Не позволявайте на децата да си играят със опаковъчните материали или със части
от тях. Има опасност от задушаване със
огънатите кутии и със пластмасовите
пликове.
За да се предпази уреда от повреда по време на транспорта, всички материали от които са изработени неговата опаковка са изработени в съответствие с изискванията за рециклиране и то от гледна точка за
опазване на околната среда.
От гледна точка за опазване на околната среда ние ви съветваме да предоставите
опаковъчните материали за рециклиране.
ВАЖНО!
Преди да пуснете апарата в работа прочетете внимателно и изцяло тези инструкции. Те съдържат важна информация отнасяща се до монтажа, използването и
поддържането на апарата.
Производителя се освобождава от всякаква отговорност ако информацията в този документ не е взета в предвид и не е са спазени предупрежденията съдържащи се в нея. Моля запазете това ръководство на потребителя на сигурно място за да може то да ви е подръка ако имането необходимост от информацията съдържаща се в него и го предайте на следващите потребители ако
продадете уреда.
ВНИМАНИЕ!
Този уред трябва да бъде използван само за целта за която е предназначен, (за домашно ползване), във подходящо помещение, далеч от дъжд, влага или
други атмосферни влияния.
Инструкции за транспорт
Ние ви съветваме транспорта на апарата да се извършва само във изправено вертикално положение. Опаковката трябва да не бъде повреждана по време на транспорта. Преди да включите уреда в
работа оставете го най-малко 4 часа в изправено положение.
Транспорта на уреда е разрешен и хоризонтално положение в съответствие с маркировката на опаковката. Ако това е направено в това положение препоръчва се
да оставите уреда най-малко 12 часа преди
да бъде включен за да позволите на хладилния агент в хладилната инсталация
да се оттече и успокой.
Ако не спазите тези инструкции това може да даде като резултат повреда на компресора и да направи невалидни вашите права на гаранция.
Предупреждение и общи съвети
-Не включвайте щепсела на апарата, ако
вие сте забелязали някаква повреда.
-Поправката на апарата трябва да се
извършва само от квалифициран
специалист.
-При следните условия и ситуации моля
изключвайте апарата от захранващата
електрическа мрежа.
-когато обезскрежавате напълно апарата;
-когато вие почиствате апарата.
За да изключете апарата, теглете щепсела, а не захранващия кабел!
-Оставете едно минимално разстояние
между апарата и стената там където е вече
монтиран.
-Не стъпвайте върху апарата.
-Не разрешавайте на децата да играят или
да влизат вътре в апарата.
-Никога не използвайте електрически уреди
вътре в апарата за обезскрежаването му.
-Не използвайте апарата близо до
нагревателни уреди, кухненски печки или
други източници на топлина и до огън.
-Не оставяйте вратите отворени за дълго
време, ако това не е необходимо да
поставите или извадите храна.
-Не оставяйте храни във апарата когато той
не е включен и не работи.
-Не съхранявайте вътре продукти
съдържащи възпламеняващи се или
експлозивни газове.
- За предпазване на уреда по време на
складиране и транспорт, той е осигурен с разделители между вратата и корпуса (в
предната и задната част). Тези разделители се свалят преди пускане на уреда в действие.
9
БГ Инструкции за употреба
- Прекомерното натрупване на лед върху
рамката или решетките трябва да се отстранява редовно с помощта на
предоставената пластмасово стъргало. Не
използвайте никакви метални предмети за
сваляне на леда.
Наличието на тези наслагвания от лед пречи
на правилното затваряне на вратата.
-Не съхранявайте газирани напитки
(сокове, минерална вода, шампанско и др.) във фризера: бутилките могат да експлодират! Не замразявайте напитки във
пластмасови бутилки.
-Не ядете кубчетата лед или леда веднага
когато ги извадите от отделението на фризера защото те може да предизвикат
изгаряния от охлаждане.
-Никога не пипайте студените метални
части или замразените храни ако вашите ръце да мокри, поради това че вашите ръце бързо ще замръзнат и залепнат по
много студените повърхности.
Ръководство за ползване
-Ако вие няма да използвате вашия уред за
няколко дни, ние не ви препоръчваме да
изключвате хладилника.
Ако вие няма да използвате уреда за дълъг
период от време моля извършете следното:
-изключете щепсела от електрическата
мрежа;
-изпразнете хладилника и фризера;
-обезскрежете го и го почистете;
-оставете вратата отворена за да
избегнете неприятните миризми.
- При повреда в захранващия кабел, той
трябва да бъде подменен от производителя, сервизен представител или друг квалифициран специалист с цел да се
избегне всякакъв риск.
-Ако вашия апарат има ключалка и се
заключва дръжте го заключен и пазете ключа на сигурно място далеч от достъпа на деца. Ако вие депонирате и изхвърляте за рециклиране апарата направете така че ключалката да не може да работи. Това е твърде важно за да се предпазят децата да не се заключат вътре в апарата и да
изложат на опасност своя живот.
Монтаж на уреда
Този уред е разработен да работи и достига проектните си параметри (посочени във ръководството за ползване
и обозначени на табелката с техническите
параметри) във обхвата на околна
температура -15 до +43 градуса по Целзий. Ако околната температура превиши +43
градуса по Целзий то във вътрешността на
апарата температурата може да нарастне.
За тази цел ние ви препоръчваме да поставите уреда във помещение далеч от възможност да го вали дъжд, да бъде подложен на влага или други атмосферни влияния. Уреда трябва да бъде поставен далеч от какъвто и да е източник на
топлина или огън.
Монтажа в топла стая, излагането му на директни слънчеви лъчи или поставянето на уреда близо до източник на топлина (нагреватели, готварски печки, фурни), увеличава консумацията на енергия и
съкращава неговия живот.
Когато поставяте уреда във вашия дом моля спазете следните минимални
разстояния:
-100 см от печки работещи със въглища
или нафта;
-150 см от електрически печки и/или газови
печки.
Моля осигурете свободна циркулация на въздуха около уреда като спазите разстоянията който са посочени като монтирате доставените части за осигуряване на това разстояние. (Фигура
номер 2).
Моля спазете необходимото място за кондензатора (намиращ се отзад). (Фигура
номер 3). Пода или опората на която ще бъде
монтиран апарата трябва да бъде много равен, и мястото да бъде сухо и с добра
вентилация.
Моля поставете доставените
принадлежности.
10
БГ Инструкции за употреба
Свързване с електрическата
мрежа
Вашия уред е произведен да работи с
монофазно напрежение от 220-240/50 Hz.
Преди да включите уреда моля уверете се че параметрите на електрическата мрежа във вашия дом (напрежение, тип на тока, честота) отговарят с работните параметри
на уреда.
- Информацията отнасяща се до
захранващото напрежение и консумираната мощност са посочени на табелката с техническите данни поставена на задната
страна на уреда.
-Електрическия монтаж трябва да отговаря
на нормативните разпоредби.
-Включването на уреда във електрическата
мрежа без да се заземи е нарушение на
наредбата за безопасност.
Производителя не носи никаква отговорност за повреди или нараняване на хора, животни или повреда на храни, предизвикани от това че не са били спазени
специфицираните условия.
-Уреда е снабден със захранващ кабел и
щепсел (Европейски тип, маркиран 10/16 А) с двойни контакти за заземяване (тип
Шуко). Ако щепсела не е от същия тип както
контакта, моля изискайте специализиран
техник да го подмени.
-Ние ви съветваме да не включвате уреда
във захранване предоставяно от удължители или адаптори. Ако е необходимо монтирайте по дълъг захранващ кабел който има същите
параметри със този който е доставен със продукта.
Ръководство за ползване
Изключване от електрическата мрежа
Изключването може да се извърши като извадите щепсела от контакта или двуполюсен изключвател поставен преди
електрическия контакт.
Работа с апарата
Преди да пуснете в работа апарата, почистете го отвътре (виж раздела
“почистване”).
След като завършите тази операция моля включете щепсела в електрическата мрежа и поставете термостата в средно положение. Зеления и червения светодиод
(LED) в блока за сигнализация трябва да
светнат. Оставете апарата да работи около 2 часа без да поставяте храна във него. Замразяването на прясна храна е възможно да се извършва след минимум
20 часа работа .
Описание на уреда
(фигура номер 1) 1 - Дръжка на вратата
2 - Врата 3 - Място за лампата 4 - Кошница 5 - Чекмедже 6 - Ключалка 7 - Термостатна кутия 8 - Транспортно приспособление
Работа с фризера
Настройка на температурата
Температурата на фризера се настройва посредством ръчката на копчето закрепено на термостата (виж фигура номер 4).
Положението “MAX” е за достигане на най­ниската температура.
Достигната температура може да се променя в зависимост от условията на ползване на уреда като например: мястото на поставяне на апарата, околната температура, честотата на отваряне на вратата, количеството заредена храна във фризера. Положението на копчето на термостата ще зависи от тези фактори. Нормално за околна температура около
32
о
С, термостата ще бъде поставен на
средно положение.
БГ Инструкции за употреба
11
Системата за сигнализация е монтирана на предния край на фризера (виж фигура номер
5).
Тя включва:
1. Копче за настройка на температурата-
настройва се вътрешната температура във фризера.
2. Зелен светодиод (LED) - показва че
апарата е захранен с електрическа енергия.
3. Червен светодиод (LED) – повреда –
когато този светодиод (LED) свети, то това означава че температурата във фризера е твърде висока. Светодиода (LED) ще свети 15-45 минути след първоначалното включване в работа на фризера и след това ще загасне. Ако светодиода (LED) светне по време на работа на фризера това означава че има дефект.
4. Оранжев бутон - бързо замразяване
активирано – когато настроите копчето на позиция „суперзалеждане” оранжевият индикатор се включва, показвайки че уредът е навлязъл в режим „бързо замразяване”. Прекъсването на този режим става автоматично след 50 часа, при кеото уредът започва работа в икономичен режим, а оранжевият индикатор изгасва. Трите светодиоди (LED) дава информация за режима на работа на фризера.
Ръководство за ползване
Предупреждение за съхранение на храната
Фризера е предназначен за съхранение на замразена храна за дълъг период от време, както също и за замразяване на храна. Един от най-важните елементи за сигурното и успешно замразяване на храна е нейното пакетиране. Главното условие което пакетирането трябва да изпълнява е следното: да бъде херметично, да изолира и да бъде неутрално към храната която е пакетирана, да издържа на ниски температури, да бъде непропускливо към течностите, мазнините, водните пари, миризмите и да може да се мие. Тези условия се изпълняват от следните типове материали за пакетиране: пластмасово или алуминиево фолио, пластмасови или алуминиеви съдове, восъчни картонени чаши или пластмасови чаши.
12
БГ Инструкции за употреба
ВАЖНО!
-За да замразявате прясна храна моля
ползвайте кошниците на апарата.
-Не поставяйте във фризера много голямо
количество храна на един път. Качеството на храната се запазва по добре ако е дълбоко замразена и то най-бързо възможно. Ето защо ние ви предупреждаваме да не превишавате капацитета за замразяване на апарата посочен във таблицата с техническата характеристика. (виж “Продуктов Фищ”).
-Пресните храни не трябва да влизат в
контакт със вече замразените храни.
-Замразената храна закупена от магазина
може да бъде поставена във фризера без да е необходимо да променяте настройката на термостата.
-Ако данните за замразяване на са посочени
на опаковката моля приемете че периода за съхранение е максимум 3 месеца (като общо правило).
-Която и да е храна даже и частично
размразена не трябва да се замразява отново, и трябва да се консумира веднага или сготви и тогава да се замрази отново.
-Газирани напитки не трябва да се поставят
във фризера.
-В случай на прекъсване на електрическия
ток не отваряйте вратата на уреда. Замразената храна няма да бъде засегната ако прекъсването на тока е равно или по­късо от 36 часа.
Замразяване с функция „Суперзамразяване”
Поставете копчето на позиция "суперзамразяване” Лампичката на функция суперзамразяване светва.
• Изчакайте 24 часа.
• Поставете прясната храна във фризера. За
да се получи бързо замразяване, храната трябва да е в контакт с вътрешните стени при поставянето й във фризера.
• Функция „суперзамразяване” автоматично
изключва процеса на бързо замразяване след 50 часа.
Важно
При преместването на копчето на позиция "суперзамразяване”, компресорът може да не се включи в следващите няколко минути. Причината е във вградения забавящ превключвател, който има цел удължаваме оперативния живот на хладилника.
Не бива да включвате функция
"суперзамразяване":
- при поставяне на замразена храна във
фризера;
- при замразяване на количества до 2 кг
прясна храна дневно.
Ръководство за ползване
-Ние ви препоръчваме да обезскрежавате
отделението на фризера най-малко два
пъти в годината или когато образувалия се
лед е твърде дебел.
-Натрупването на лед е нормален феномен.
-Количеството и честотата за натрупване на
лед зависи от условията на околната среда
и от честотата на отваряне на вратата.
-Натрупването на лед и специално във
горната част на отделението е природен феномен и това не нарушава добрата
работа на уреда.
-Ние ви съветваме да обезскрежавате
уреда когато количеството на храната е
минимално.
Преди да започнете обезскрежаването поставете термостата за настройка на
температурата на най-високото положение
така че храната да се охлади колкото се
може повече.
-Изключете щепсела на уреда.
-Извадете замразената храна и я
опаковайте във няколко пласта листове от
хартия и я поставете на студено място.
Вземете разделящия панел и го поставете под фризера по посока на отвеждащата тръба. Извадете тапата за затваряне на отвора. Водата в резултат на това ще бъде събрана във специалния съд (разделящия панел). След като се разтопи леда и премахнете водата, моля подсушете със кърпа или гъба. Поставете тапата за затваряне на отвора обратно на нейно
място. (виж фигура номер 6). За по-бързото топене на леда моля оставете вратата отворена.
Не използвайте остри метални предмети за да стържете леда, поради това че вие рискувате да пробиете изпарителя. Не използвайте сешуари за коса или други нагревателни електрически уреди за обезскрежаването.
Почистване от вътре
Преди да започнете операцията по почистването извадете щепсела на уреда
от контакта. Препоръчва се вие да почистите уреда
когато той е обезскрежен.
Измийте вътрешността с хладка вода в
която сте разтворили неутрален миещ препарат. Не използвайте сапун, миещи препарати, нафта или ацетон които
могат да оставят силна миризма.
Избършете със влажна гъба и
подсушете със суха мека кърпа.
По време на почистването избягвайте да използвате прекалено много вода за да предпазите тя да не попадне във термичната изолация на уреда, което може да предизвика отделянето на неприятни
миризми.
Бъдете внимателни да предотвратите вода
да попадне във отвора зад лампите!
След като завършите почистването, включете щепсела на уреда в
електрическия контакт.
Не забравяйте да почистите уплътненията и специално уплътняващите повърхности с
помощта на чиста кърпа.
Подмяна на лампата на
вътрешното осветление
Ако лампата на вътрешното осветление
изгори, изключете апарата от електрическата мрежа. Извадете навън капачката на лампата. Проверете дали лампата е завита добре. Включете апарата още един път. Ако лампата не свети пак,
подменете я с друга нова от модела Е14-
15W. Поставете обратно капачката на
лампата.
Лампата(ите) в този уред не са подходящи за осветление в битови помещения. Предназначението на тази лампа е да помага на потребителя да оставя хранителни продукти в хладилника/фризера по безопасен и
удобен начин. Лампите, използвани в този уред, трябва
да издържат на екстремни физически
условия като температура под -20°С.
13
БГ Инструкции за употреба
Почистване от вън
Почистете уреда от вън използвайки гъба
натопена във топла сапунена вода и след
топа подсушете със суха мека кърпа.
Почистването на външните хладилни
части (компресор, кондензатор, съединяващите тръби) трябва да се извършва използвайки мека четка или прахосмукачка. По време на тази операция моля вземете мерки да не нараните тръбите или да дърпате навън
кабелите.
Не използвайте полираща пудра или
абразивни материали! След като завършите почистването,
приберете принадлежностите на техните места и включете щепсела на уреда в
електрическия контакт.
Ръководство за ползване
Ръководство за откриване на повреди В случай че вашия уред не работи моля
проверете дали:
Няма прекъсване на електрическото
захранване.
Дали щепсела на захранващия кабел не
е включен неправилно в електрическия
контакт.
Че предпазителя не е изгорял.Че термостата не е поставен на
положение изключено (“OFF”).
Че температурата не е достатъчно ниска. (червения свето диод светне)
Че вратата не е затворена правилно.Има поставена храна която пречи на
вратата да се затвори.
Уреда не е поставен на неподходящо
място.
Уреда е поставен твърде близо до
нагревателен уред.
Че термостата не е поставен на
правилното положение.
Вътрешното осветление не работи даже и когато компресора работи
Лампата на осветлението е изгоряла.
Изключете щепсела на уреда от захранващата електрическа мрежа, свалете лампата и я подменете с нова
такава.
Твърде много лед се натрупва във отделението на фризера.
Вратата не е затворена правилно.
Вратата не може да се затвори плътно
поради това че и пречат пакети с храна.
Следното не е са дефекти
Ако червения свето диод светне за кратко
време. Това може да бъде предизвикано от поставянето на храна във отделението на фризера или от топъл въздух поради това че вратата е оставена отворена за
дълго време.
Възможно разклащане или пукане идващо
от продукта: следствие от циркулацията на хладилния агент във системата.
Шум по време на работа на
апарата
За да се поддържа температурата на стойността която вие сте задали, то компресора на уреда се включва
периодично. Шума който се чува при това е нормално.
Това се извършва до тогава докато уреда
достигне работната температура.
Бръмчащ шум се създава от компресора.
Той може да бъде малко по-силен когато компресора стартира работата си.
Шум от кипене и бълбукане се чува при протичане на хладилния агент по тръбите на уреда, и това са нормални работни
шумове. Шум от пукане могат да се чуват по време
на обезскрежаването, когато стените на уреда се разширяват или свиват от промяната на температурата и това
предизвиква този шум.
ВНИМАНИЕ!
Никога не извършвайте поправка на уреда или неговите електрически компоненти сами. Всяка поправка извършена от неквалифициран работник е опасно за потребителя и може да доведе до отпадане
на гаранциите.
БГ Инструкции за употреба
14
БГ Инструкции за употреба
15
Символът върху продукта или опаковката означава, че продуктът не бива да се
третира като битови отпадъци. Вместо това трябва да се предаде в цъответния
център за рециклиране на електрически и електронни уреди. Изхвърляйки този
продукт по правилен начин, вие спомагате за предодвратяване на потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които биха били
причинени от неправилното изхвърляне на този продукт. За повече информация
относно рециклирането на този продукт, моля обърнете се към местните власти,
службата за събиране на битови отпадъци или магазина, където сте закупили
продукта.
Čestitamo na Vašem izboru!
Hladnjak koji ste kupili je jedam od proizvoda tvrtke BEKO i
predstavlja uravnoteženi spoj tehnike zamrzavanja i
estetskog izgleda. Ima novi i atraktivni dizajn i građen je prema europskim i državnim standardima koji jamče njegov rad i sigurnosne osobine. U isto vrijeme, tvar za hlađenje, R600a,
ne šteti okolišu i ozonski omotač. Da biste dobili najbolje od Vašeg hladnjaka, savjetujemo Vam
da pažljivo pročitate informacije koje su dane u ovim uputama.
Savjeti za reciklažu starog aparata
Ako vaš novi kupljeni uređaj zamjenjuje stari uređaj, morate
imati na umu nekoliko aspekata:
Stari aparati nisu bezvrijedno smeće. Njihovo odlaganje, uz
čuvanje okoliša, omogućava reciklažu važnih sirovina.
Onemogućite Vaš stari uređaj:
- iskljulite uređaj iz struje;
- uklonite strujni kabel (prerežite ga);
- uklonite eventualne brave na vratima da biste spriječili da se
djeca zaglave unutra dok se igraju i ugrize život.
Uređaji za zamrzavanje sadrže izolacijski materijal i tvari za
zamrzavanje kojim atreba odgovarajuća reciklaža.
HR Upute za uporabu
16
Uređaj ne smiju koristiti osobe smanjenjih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili ih je uporabi
proizvoda poučila osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Djecu je potrebno nadzirati kako
se ne bi igrala uređajem.
Rec iklaža pakiranja
Up o z ore n je!
Nemojte dopustiti djeci da se igraju s pakiranjem ili njegovim dijelovvima.
Postoji opasnost od gušenja ambalažom od valovitog kartoba i plastičnom folijom.
Da Vam bio dostavljen u dobrom stanju,
uređaj je zaštićen odgovarajućim pakiranjem.
Svi materijali pakiranja ne štete okolišu i mogu
se reciklirati. Molimo pomozite nam sa
reciklažom pakiranja i zaštitom okoliša!
V A Ž N O !
Prije stavljanja uređaja u pogon, pažljivo i u
potpunosti pročitajte ove upute. One sadrže
važne informacije koje se tiču instalacije,
uporabe i održavanja uređaja.
Proizvođač je osobođen odgovornosti ako se
ne budete pridržavali informacija sadržanih u ovom dokumentu. Držite upute na sigurnom da
biste lako mogli do njih u slučaju da vam
zatrebaju. Također ih kasnije može koristiti drugi korisnik.
P A Ž N J A !
Uređaj se mora koristiti samo za predviđenu svrhu (uporaba u kućanstvu), u odgovarajućim područjima, zaštićen od kiše, vlage ili drugih vremenskih utjecaja.
Upute za prijevoz
Uređaj se, koliko god je to moguće, treba
prevoziti u uspravnom položaju. Pakiranje za
vrijeme transporta mora biti u savršenom
stanju. Ako je za vrijeme transporta uređaj bio postovljen horizontalno (samo prema oznakama na pakiranju), savjetuje se da se
uređaj prije stavljanja u pogon ostavi da
miruje 4 sati da bi se dozvolilo da se sklop hladnjaka slegne.
Nepridržavanje ovih pravila može prouzročiti
kvar kompresora motora i povlačenje jamstva.
Upozorenja i opći savjeti
Ne uključujte aparat u struju ako ste primijetili grešku.
Popravke moraju vršiti samo kvalificirane
osobe.
U sljedećim situacijama, molimo isključite
uređaj iz struje:
- kad potpuno odleđujete uređaj;
- kad čistite uređaj.
Da biste iskljulili uređaj iz struje, vucite za utikač, ne za kabel!
Osigurajte minimalni prostor između uređaja
i zida na koji je uređaj naslonjen.
Ne penjite se na uređaj. Ne dopustite djeci da se igraju s uređajem ili
u uređaju.
Nikada ne koristite električne aparate u
hladnjaku za odmrzavanje.
Ne koristite uređaj blizu uređaja za grijanje,
štednjaka ili drugih izvora topline i vatre.
Ne ostavljajte uređaj otvoren dulje nego je to
potrebni da biste ostavili ili izvadili hranu.
Ne ostavljajte hranu u uređaju ako ne radi. Ne stavljajte unutra proizvode koje sadrže
zapaljive ili eksplozivne plinove.
Ne držite gazirana pića (sok, mineralnu
vodu, pjenušac, itd.) škrinji. boca može eksplodirati! Ne zamrzavajte pića u plastičnim bocama.
ne jedite led ili sladoled odmah nakon što
ste ih izvadili iz škrinje jer mogu prouzročiti ozljede slične opeklinama.
Nikada ne dirajte hladne metalne dijelove
mokrim rukama jer se Vaše mokre ruke mogu brzo zamrznuti na jako hladnim površinama.
Za uporabu aparata tijekom skladištenja i
transporta, dostavljeni su graničnici između vrata i ormara (na prednjoj i stražnjoj strani).
Graničnici se trebaju ukloniti prije uključivanja
uređaja.
17
HR Upute za uporabu
Pretjerane nakupine leda na okviru i
košarama treba redovito uklanjati pomoću dostavljenog plastičnog strugača. Ne koristite
bilo kakve metalne predmete za uklanjanje leda.
Prisutnost ovih nakupina leda onemogućava
pravilno zatvaranje vrata.
Ako nekoristite uređaj nekoliko dana, ne
savjetuje se da ga isključite. Ako ga ne koristite dulje vrijeme, molimo napravite sljedeće:
- isključite uređaj iz struje;
- ispraznite škrinju;
- odmrznite ga i očistite;
- ostavite vrata otvorena da bi spriječili stvaranje neugodnih mirisa.
Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili jednako kvalificirana osoba da bi se izbjegla opasnost.
Ako Vaš uređaj ima bravu za zaključavanje,
držite ga zakljulanim i spremite ključ na
sigurno mjesto, van dohvata djece. Ako
odlažete uređaj s bravom za zaključavanje,
pazite da je onesposobljena. Vrlo je važno to
napraviti da bi se spriječilo da se djeca ne
zaglave unutra, zbog čega bi mogla poginuti.
Instalacija
Ovaj uređaj je dizajniran za rad pri temperaturi
okoline između -15°C i +43°C. Ukoliko je temperatura okoline iznad +43°C, može se povisiti temperatura unutar uređaja.
Uređaj postavite što dalje od bilo kakvih izvora
topline i vatre. Postavljanje u toplu sobu,
direktno izlaganje sunčevoj svjetlosti ili blizu
izvora topline (grijalice, štednjaci, pećnice),
može povećati potrošnju energije i smanjiti
vijek trajanja proizvoda. Molimo održavajte sljedeće minimalne
udaljenosti:
100 cm od štednjaka na ugljen ili ulje;150 cm od električnih i plinskih štednjaka.
Osigurajte slobodan protok zraka oko
uređaja, poštujući udaljenosti prikazane u
Dijelu 1.
Spajajte dostavljene dijelove za održavanje
prostora na kondenzator (na stražnjoj strani).
(Slika 3)
Stavite uređaj na savršeno ravno, suho i dobro prozračeno mjesto.
Spojite dostavljene dodatke.
Električno spajanje
Vaš aparat je namijenjen uporabi pri
jednofaznoj struju od 220-240V/50 Hz. Prije
uključivanja uređaja, molimo pazite da se parametri struje u vašoj kući (napon, vrsta
struje, frekvencija) slažu s radnim parametrima uređaja. Informacije koje se tiču napona struje i
potrošnje snage su dane na oznaci koja se nalazi
na stražnjoj strani škrinje.
Električne instalacije moraju udovoljavati zakonskim uvjetima.
Uzemljenje uređaja je obvezatno.
Proizvođač nije odgovoran ni za kakvu štetu nad osobama, životinjama ili
stvarima koje mogu biti posljedica nepridržavanja određenih uvjeta.
Uređaj je opremljen kabelom i utikačem
(europski tip, označen 10/16 A) s dvostrukim
kontaktom uzemljenja zbog sigurnosti. Ako
utičnica nije iste vrste kao utikač, molimo zatražite od kvalificiranog električara da ga
zamijeni.
Ne koristite produžne kabele ili višestruke
adaptere.
18
HR Upute za uporabu
Isključivanje
Iskljulivanje mora biti moguće isključenjem iz utičnice pomoću prekidača s dva pola koji se
stavlja ispred utičnice.
Rad
Prije stavljanja u pogon, očistite unutrašnjost
uređaja (vidite poglavlje „Čišćenje”)
Nakon završetka ove operacije, molimo
ponovno uključite uređaj u struju, prilagodite gumb termostata na srednji položaj. Zelena i
crvena LED svjetla moraju svijetliti. Ostavite
uređaj da radi otprilike 2 sata bez
stavljanja hrane unutra.
Zamrzavanje svježe hrane je moguće
nakon 20 minuta rada.
Opis uređaja
(Slika 1)
1. Drška vrata
2. Vrata
3. Kućište svjetla
4. Košare
5. Pladanj
6. Kućište brave
7. Kutija termostata
8. Dio za održavanje razdaljine za transport
Rad škrinje
Postavljanje temperature
Temperatura škrinje se prilagođava gumbom
montiranim na termostatu (slika. 4), položaj „MAX” je najniža temperatura.
Postignute temperature se mogu razlikovati
prema uvjetima uporabe, kao što su: mjesto
na kojem uređaj stojim temperatura okolinem učestalost otvaranja vrata, količina punjenja
hranom. Položaj gumba termostata će se mijenjati prema ovim faktorima. Obično, ako je na primjer temperatura okoline 32°C,
termostat će biti prilagođen na srednji položaj.
Signalni sustav se nalazi na prednjem
dijelu škrinje (Slika 5)
On uključuje:
1. Gumb za prilagođavanje termostata – podešavanje unutarnje temperature.
2. zelena LED lampica - pokazuje da uređaj prima struju.
3. crvena LED lampica – svijetli ako je
temperatura u škrinji previsoka. LED lampica će svijetliti oko 15-45 minuta
nakon uključivanja uređaja, nakon toga se
mora isključiti. Ako se LED lampica uključi
za vrijeme rada, to znači da je došlo do
kvara.
4. Narančasta LED dioda – aktivirana funkcija brzog zamrzavanja – namještanjem
gumba u položaj Superzamrzavanje uključit će se narančasta LED dioda koja ukazuje na to da je uređaj započeo s
načinom rada „brzo zamrzavanje”. Ovaj
način rada prekida se automatski nakon 50 sati, potom uređaj radi u ekonomičnom načinu rada i isključuje se narančasta LED
dioda.
Tri LED lampice pružaju informacije o načinu rada škrinje.
HR Upute za uporabu
19
Savjeti za čuvanje hrane
Škrinja je zamišljena za čuvanje smrzbute
hrane dulje vrijeme, kao i za smrzavanje
svježe hrane.
Jedan od glavnih elemenata za uspješno
zamrzavanje je pakiranje. Glavni uvjeti koje pakiranje mora zadovoljavati su sljedeći: da ne propušta zrak, da bude inertno prema pakiranoj hrani, da bude otporno na niske temperature, da bude
otporno na tekućine, masnoću, vodenu paru,
mirise i da se može prati.
Ove uvjete zadovoljavaju sljedeće vrste
pakiranja: plastične i aluminijske folije,
plastične i aluminijske vrećice, čaše od
kartona premazane voskom ili plastične čaše.
V A Ž N O !
- Za zamrzavanje svježe hrane, molimo
koristite dostavljene košare za uređaj.
- Ne stavljajte u škrinju velike količine hrane
odjednom. Kvaliteta hrane se najbolje očuva
ako se duboko smrzne čim prije. Zato se
savjetuje da ne prijeđete kapacitet
zamrzavanja uređaja naveden u „Product
Fiche".
- Svježa hrana ne smije doći u kontakt s
hranom koja je već zamrznuta.
- Smrznuta hrana koju ste kupili se može
staviti u škrinju bez podešavanja termostata. Ako na pakiranju nije naveden datum, molimo
uzmite u obzir razdoblje od najviše 3 mjeseca kao opću uputu.
- Hrana, čak i ako je djelomično odmrznuta,
se ne smije opet zamrzavati, mora se odmah konzumirati ili skuhati i onda ponovno zamrznuti.
- Gazirana pića se ne smiju držati u škrinji.
- U slučaju nestanka struje, ne otvarajte vrata
uređaja. Smrznutoj hrani neće biti ništa ako nestanak struje traje kraće od 36 sata.
20
HR Upute za uporabu
Zamrzavanje pomoću funkcije Superzamrzavanje
• Okrenite gumb u položaj superzamrzavanje. Upalit će se lampica Superzamrzavanje.
• Pričekajte 24 sata.
• Stavite svježu hranu u zamrzivač. Da bi se
postiglo brzo zamrzavanje, hrana bi trebala dodirivati unutarnje stijenke pri stavljanju u
zamrzivač.
• Uređaj za superzamrzavanje automatski isključuje postupak brzog zamrzavanja nakon
50 sati.
Važno Kad okrenete gumb u položaj Superzamrzavanje, kompresor se možda neće uključiti nekoliko minuta. Razlog tomu je ugrađena sklopka s odgodom porasta koja je namijenjena povećanju životnog vijeka rashladne jedinice.
Funkciju Superzamrzavanja ne smijete
uključiti: – kad stavljate zamrznutu hranu u zamrzivač, – kad zamrzavate do otprilike 2 kg svježe
hrane dnevno.
Zamjena unutarnje žarulje
Ako žarulja izgori, iskljulite uređaj iz
struje. Izvadite okvir žarulje. Pazite da je žarulja dobro zavrnuta. Ponovno uključite uređaj. Ako se lampa još ne
pali, zamijenite je drugom, modelom E14-15W. Ponovno namontirajte okvir žarulje na mjesto.
Lampa koja se koristi u ovom uređaju nije
podesna za uporabu za osvjetljenje doma.
Predviđena namjena ove lampe je da
pomogne korisniku da stavi hranu u
hladnjak/škrinju na siguran i ugodan način.
Svjetiljke ovog uređaja moraju podnijeti
ekstremne uvjete poput temperatura nižih od
-20°C.
Loading...
+ 58 hidden pages