In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar).
Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn,
sie sind vom Hersteller empfohlen.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement
écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles
suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le
fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles
qui sont éventuellement récommendés par le fabriquant.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologické chladivo R600a
(horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri priestoru na skladovanie potravín, okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
UWAGA!
Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych
w instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej
korzystać w razie konieczności. Może być ona przydatna również dla innego użytkownika.
UPOZORNĚNÍ!
Pro zajištění normálního provozu chladicího spotřebiče, který používá zcela ekologické chladivo R600a (hořlavé
pouze za určitých podmínek), je třeba dodržet následující pravidla:
Nezabraňujte volné cirkulaci vzduchu v okolí spotřebiče.
Nepoužívejte jiné mechanické prostředky pro urychlení odmrazování, než doporučuje výrobce.
Nepoškoďte chladicí okruh.
Nepoužívejte jiné elektrické spotřebiče uvnitř potravinového oddělení se signalizací, než doporučuje výrobce.
Page 3
EN
Content
Advice for recycling of the old appliance /1
D
Inhalt
FR
Table de matieres
Varovania a všeobecné rady /2
Vypínanie /
Vypnutí /
Výmena žiarovky
SK
Obsag
PL
Spis treści
CZ
Obsag
Packing Recycling /2
Transport instructions /2
Warnings and special advice /2
Setting up /3
Electric connection /3
Switching off /4
Appliance description /4
Freezer operation /4
Advice for food conservation /5
Defrosting of the appliance /5
Cleaning of the appliance /6
Replacing the interior light bulb /6
Defects finding guide /6
Appliance data sheet /7
Empfehlungen zum Recycling
Ihres alten Gerätes /8
Recycling der Verpackung /9
Transportvorschriften /9
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
und Empfehlungen /9
Die Umgebungstemperatur /10
Anschließen an das Spannungsnetz /10
Inbetriebnahme /11
Beschreibung des Gerätes /11
Einstellen der Temperatur /11
Tiefgefrieren von Lebensmitteln /12
Empfehlungen für das Enteisen des Gerätes /12
Innere Reinigung /13
Äußere Reinigung /13
Erneuern der inneren Glübirne /13
Fehlersuchplan /13
Technische Daten /14
Recyclage de votre ancien appareil /15
Recyclage de l'emballage /16
Instructions de transport /16
Avertissements et conseils /16
Installation /17
Raccordement au réseau électrique /17
Mise en fonctionnement /18
Description de l'appareil /18
Fonctionnement du congélateur /18
Conseils pour conserver les denrées /18
Dégivrage de l'appareil /19
Nettoyage de l'appareil /20
Remplacement de la lampe /20
Dysfonctionnements /20
Caractéristiques techniques /21
Rada pre recyklovanie starého zariadenia /22
Recyklovanie balenia /23
Pokyny pre prepravu /23
Nastavenie /24
Zapojenie do siete /24
Opis zariadenia /25
Používanie /25
Rada pre uchovanie jedla /25
Odmrazovanie zariadenia /26
Čistenie zariadenia /26
Príručka odstraňovania závad /27
Údaje o zariadení /28
Odzysk starego urządzenia /29
Odzysk opakowania /30
Instrukcje transportu i ustawienia /30
Środki ostrożności w trakcie użytkowania /30
Montaż /31
Podłączenie do zasilania /31
Odłączanie /32
Uruchamianie /32
Zapoznaj się z twoim urządzeniem /32
Funkcje zamrażarki /32
Przechowywanie żywności /33
Rozmrażanie /34
Czyszczenie i konserwacja /34
Wymiana lampki wewnętrznej /34
Rozwiązywanie podstawowych problemów /35
Tabliczka znamionowa /35
Recyklace starého spotřebiče /36
Recyklace obalu /37
Přepravní pokyny /37
Upozornění a zvláštní rady /37
Nastavení /38
Elektrické zapojení /38
Popis spotřebiče /39
Provoz mrazničky /39
Uchovávání potravin /40
Odmrazování /41
Čištění spotřebiče /41
Odstraňování závad /41
Datový list spotřebiče /42
24
39
vnútorného osvetlenia /41
3
Page 4
1
Page 5
2
3
4
6
5
Page 6
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
EN Instruction for use
Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BEKO
products range and represents a harmonious joinng between
the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a
new and attractive design and is built according to the
European and national standards which guarantee its operation
and safety features. At the same time, the used refrigerant,
R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone
layer.
In order to use the best your freezer, we advise you to read
carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance,
you must consider a few aspects.
The old appliances are not valueless scrap. Their disposal,
while preserving the environment, allows the recovery of
important raw materials.
Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of
children inside, while playing, and the endangering of their lives.
The refrigerating apliances contain insulating materials and
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
refrigerants which require a proper recycling.
1
Page 7
recyclable. Please help us recycle the packing
Before putting the appliance in operation, read
Do not plug in the appliance if you noticed a
Do not leave the food in the appliance if it is
immediately after having taken them out of the
EN Instruction for use
Packing Recycling
WARNI N G !
Do not allow children to play with the
packing or with parts of it. There is the risk
of suffocation with parts of corrugated
cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the
appliance was protected with a suitable
packing. All the materials of the packing are
compatible with the environment and
while protecting the environment !
IMPOR T ANT!
carefully and entirely these instructions. They
contain important information concerning the
setting up, use and maintenance of the
apliance.
The manufacturer is free of any responsibility if
the information in this document are not
observed. Keep the instructions in a safe place
in order to reach them easily in case of need.
They can also be useful subsequently by
another user.
ATTENT ION!
This appliance must be used only for its
intended purpose, (household use), in
suitable areas, far from rain, moisture or
other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much
as possible, only in vertical position. The
packing must be in perfect condition during
transport.
If during transport the appliance was put in
horisontal position (only according to the
markings on the packing), it is advised that,
before putting it into operation, the appliance
is left to rest for 12 hours in order to allow the
settling of the refrigerating circuit.
The failure to to observe these instructions
can cause the breakdown of the
motorcompressor and the cancellation of its
warranty.
Warnings and general advice
failure.
The repairs must be done only by qualified
personel.
In the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug,
not by the cable!
Ensure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is
placed.
Do not climb on the appliance.
Do not allow the children to play or hide
inside the appliance.
Never use electric appliances inside the
freezer, for defrosting.
Do not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat
and fire.
Do not leave the freezer door open more
than it is necessary to put in or take out the
food.
not working.
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
Do not keep inside fizzy drinks (juice,
mineral water, champagne, etc.) in the
freezer: the bottle can explode! Do not freeze
drinks in plastic bottles.
Do not eat ice cubes or icecream
freezer because they may cause „freezer
burns”.
Never touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can
quickly freeze on the very cold surfaces.
For the protection of the appliance during
warehousing and transport, it is provided with
spacers between the door and the cabinet (in
the front and rear side). These spacers will be
removed before putting the appliance into
operation.
2
Page 8
leave the door open to avoid the formation of
•
240V/50 Hz. Before
EN Instruction for use
Excess deposit of ice on the frame and the
baskets should be removed regularly with the
plastic scraper provided. Do not use any
metal parts to remove the ice.
The presence of this ice build-up makes
impossible to close the door correctly.
If you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you
do not use it for a longer period, please
proceed as follows :
- unplug the appliance;
- empty the freezer;
- defrost it and clean it;
unpleasant smells.
The supply cord can be replaced only by
an authorised person.
If your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the
reach of children. If you are discarding an
appliance with lock, make sure that, is made
ineffective. This is very important so as to
avoid children being trapped inside, which
may cause their loss of life.
Setting up
This appliance was designed to operate at an
ambient temperature between +100C and
+430C (SN/T class). If the ambient
temperature is above +430C, inside the
appliance the temperature can increase.
Set up the appliance far from any source of
heat and fire. Placing it in a warm room, the
direct exposure to sunbeams or near a heat
source (heaters, cookers, ovens), will
increase the energy consumption and shorten
the product life.
• Please observe the following minimun
distances:
• 100 cm from the cookers working with
coal or oil;
• 150 cm from the electric and gas
cookers.
Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances
shown in Item 2.
Assemble on the condenser (in the rear side)
the supplied spacers. (Item 3).
• Place the appliance in a perfectly even, dry
and well ventilated place.
Assemble the supplied accessories.
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a
single-phase voltage of 220plugging in the appliance, please make sure
that the parameters of the mains in your house
(voltage, currect type, frequency) comply to the
operation parameters of the appliance.
• The information concerning the supply voltage
and the absorbed power is given on the marking
label placed in the back side of the freezer.
• The electric installation must comply with
the law requirements.
• The earthing of the appliance is
compulsory. The manufacturer has no
responsibility for any damage to persons,
animals or goods which may arise from
the failure to observe the specified
conditions.
• The appliance is endowed with a supply
cord and a plug (European type, marked
10/16A) with double earthing contact for
safety. If the socket is not the same type with
the plug, please ask a specialised electrician
to change it.
•
Do not use extension pieces or multiple
adapters.
3
Page 9
. The green and
EN Instruction for use
Switching off
The switching off must be possible by taking
the plug out of the socket or by means of a
mains two-poles switch placed before the
socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside
of the appliance (see chapter „Cleaning").
After finishing this operation please plug
in the appliance, adjust the thermostat
knob to an average position
red LEDs in the signalling block must light.
Leave the appliance work for about 2
hours without putting food inside it.
The freezing of the fresh food is possible
after min. 20 hours of operation.
Appliance description
(Item. 1)
1. Door handle
2. Door
3. Lamp housing
4. Baskets
5. Try
6. Lock housing
7. Thermostat box
8. Spacer for transport
Freezer operation
Temperature adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by
means of the knob assembled on the
thermostat (item. 4), position „MAX” being the
lowest temperature.
The achieved temperatures can vary
according to the conditions of use of the
appliance, such as: place of the appliance,
ambient temperature, frequency of door
opening, extent of filling with food of the
freezer. The position of the thermostat knob
will change according to these factors.
Normally, for an ambient temperature of
approx. 430C, the thermostat will be adjusted
on an average position.
The signalling system is placed on the front
side of the freezer (Item 5).
It includes:
1. Thermostat adjustment knob – the inside
temperature is adjusted.
2. green LED – shows that the appliance is
supplied with electric energy.
3. red LED – damage – lights if the
temperature in the freezer is too high. The
LED will operate 15-45 minutes after the
putting into operation of the freezer, then it
must go off. If the LED goes on during the
operation, this means that defects have
occurred.
4. Orange button– fast freeze – by pushing it
the orange led goes on, showing that the
appliance entered into the "fast freeze"
mode . The exit of this mode is done by
pushing the button again, and the orange
led goes off.
The three LEDs give information about the
mode of operation of the freezer.
4
Page 10
least twice a year or when the ice layer has an
EN Instruction for use
Advice for food conservation
The freezer is intended to keep the frozen
food for a long time, as well as to freeze fresh
food.
One of the main elements for a successful
food freezing is the packing.
The main conditions that the packing must
fulfill are the following: to be airtight, to be
inert towards the packed food, to resist to low
temperatures, to be proof to liquids, grease,
water vapours, smells, to be able to be
washed.
These conditions are fulfilled by the following
types of packings: plastic or aluminium film,
plastic and aliminium vessels, waxed
cardboard glasses or plastic glasses.
IMPOR T ANT!
- For freezing the fresh food please use the
supplied baskets of the appliance.
- Do not place into the freezer a too large
quantity of food at a time. The quality of the
food is best kept if they are deeply frozen as
quickly as possible. This is why it is advisable
not to exceed the freezing capacity of the
appliance specified in the "Appliance data
sheet" (page 7). In order to reduce the
freezing time, push the button for „fast
freeze”.
- The fresh food must not come into contact
with the food already frozen.
- The frozen food you have bought can be
placed into the freezer without having to
adjust the thermostat.
- If the freezing date is not mentioned on the
packing, please take into consideration a
period of max. 3 months, as a general guide.
- The food, even partially defrosted, cannot be
frozen again, it must be consumed
immediately or cooked and then refrozen.
- The fizzy drinks will not be kept in the
freezer.
- In case of a power failure, do not open the door
of the appliance. The frozen food will not be
affected if the failure lasts less than 67 hours.
DO NO T FORGE T !
After 24 hours since the food was
placed inside, please cancel the "fast
freeze" mode by pushing again the
button 4, when the orange led goes off.
Defrosting of the appliance
We advise you to defrost the freezer at
excessive thickness.
The ice build-up is a normal phenomenon.
The quantity and the rapidity of ice buildup depends on the ambient conditions and on
the frequency of the door opening.
We advise you to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is the least.
Before defrosting, adjust the thermostat
knob to a higher position so that the food
stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several
sheets of paper and put them in refrigerator or
a cool place.
Take the separator panel and put it under the
freezer in the direction of the dripping tube.
Take out the obstructing plug. The water
which results will be collected in the special
tray (separator panel). After the melting of the
ice and the run-off of the water please wipe
with a cloth or with a sponge, then dry well.
Put the obstruction plug back in its place.
(Item. 6)
For a fast thaw please leave the door open.
Do not use sharp metal objects to remove
the ice.
Do not use hairdriers or other electric
heating appliances for defrosting.
5
Page 11
nd dry with a soft
EN Instruction for use
Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the
appliance from the mains.
• It is advisable to clean the appliance when
you defrost it.
• Wash the inside with lukewarm water
where you add some neutral detergent. Do
not use soap, detergent, gasoline or acetone
which can leave a strong odour.
• Wipe with a wet sponge a
cloth.
During this operation, avoid the excess of
water, in order to prevent its entrance into the
thermal insulation of the appliance, which
would cause unpleasant odours.
Do not forget to clean also the door gasket
especially the bellow ribs, by means of a
clean cloth.
Outside cleaning
• Clean the outside of the freezer by means
of a sponge soaked in soapy warm water,
wipe with a soft cloth and dry.
• The cleaning of the outside part of the
refrigerating circuit (motorcompressor,
condenser, connection tubes) will be done
with a soft brush or with the vacuum-cleaner.
During this operation, please take care not to
distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials !
• After having finished the cleaning, replace
the accessories at their places and plug in the
appliance.
Replacing the interior light bulb
If the lamp burns out, disconnect the
appliance from the mains. Take out the
lamp trim. Make sure the lamp is
screwed correctly. Plug in the appliance
again. If the lamp still does not go on,
replace it with another one model E1415W. Mount back the lamp trim in its
place.
Defects finding guide
The appliance does not work.
There is a power failure.
The plug of the supply cord is not inserted
well into the socket.
The fuse is blown.
The thermostat is in „OFF” position.
The temperatures are not low enough(red
LED on).
The food prevents the door closing.
The appliance was not placed correctly.
The appliance is placed too close to a heat
source.
The thermostat knob is not in the correct
position.
Excessive ice build-up
The door was not closed properly.
The inside lighting does not work
The lamp is blown. Unplug the appliance
from the mains, take out the lamp and
replace it with a new one.
The following are not defects
Possible noddings and cracks coming
from the product: circulation of the
refrigerant in the system.
6
Page 12
Noises during operation
The bubbling and gurgling noises coming from
yourself the appliance or its
unauthorised person is dangerous for the user
EN Instruction for use
In order to keep the temperature at the value
you have adjusted, the compressor of the
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such
situation are normal.
They are redced as soon as the appliance
reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
when the compressor starts.
the refrigerant circulating in the pipes of the
appliance, are normal operating noises.
Warning !
Never try to repair
electric components. Any repair made by an
and can result in the warranty cancellation.
Appliance data sheet
BRAND
MODEL HSA 24540
APPLIANCE TYPE CHEST FREEZER
Total gross volume (l) 232
Total useful volume (l) 230
Freezing capacity (kg/24 h) 15
Energy efficiency class (1) A+++
Energy consumption (kWh/an) (2) 124
Autonomy (hours) 67
Noise (dB (A) re 1 pW) 38
Ecological refrigerating agent R600a
(1) Energy classes : A . . . G (A = economical . . . G = less economical)
(2) The real power consumption depends on the using conditions and on the appliance
location.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negatyve consequences for the
environment and humann health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, you household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
7
Page 13
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
das Gerät zu benutzen ist.
D Gebrauchsanweisung
Item8
Herzlichen Glückwunsch für Ihre
Entscheidung !
Die von Ihnen erworbene waagerechte Tiefkühltruhe ist
unser neuestes BEKO Produkt in der Baureihe . Sie hat
ein neues ansprechendes Design, und wurde entwickelt, um
den europäischen und nationalen Vorschriften zu
entsprechen, was die beste Funktion und Sicherheit bietet.
Der Betrieb mit nur einem Kompressor, das Steuer- und
Regelsyste mit einem einzigen Thermostat sichern einen
guten Temperaturabgleich und einen geringen
Energiebedarf. Hinzu sei erwähnt, daß das Kühlmittel
R600a, welches in diesen Anlagen verwendet wird,
umweltfreundlich ist und nicht die Ozonschicht der
Atmosphäre beeintrachtigt.
Um dieses Gerät optimal zu nutzen, empfehlen wir ihnen,
diese Betriebsanleitung aufmerksam durchzulesen.
Empfehlungen zum Recycling Ihres alten
Gerätes
Sollte das neu erworbene Gerät ein altes ersetzen, bitten wir
Sie, folgendes zu beachten:
• Die gebrauchten Geräte sind nicht wertlose Abfälle. Deren
umweltfreundliche Entsorgung erlaubt die Rückgewinnung von
wichtigen Rohstoffen.
• Das alte Gerät kann unter Einhaltung folgender Schritte
entsorgt werden:
Einschließen von verhindern (z.B. Kinder) - Lebensgefahr.
• Die Kühlgeräte enthalten Dämmmaterialien und Kühlmittel,
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
welche besonderen Entsorgungsmethoden bedürfen.
8
Page 14
Materialien der Verpackung entsprechend den
d auch weiteren Benutzern des
Berühren Sie niemals kalte metallische Teile
DGebrauchsanweisung
Recycling der Verpackung
Vorsicht!
Gestatten Sie den Kindern nicht, mit der
Verpackung oder mit Teilen der Verpackung
zu speilen. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Wellpapier oder Kunststoffolie.
Um eine Beschädigung des Gerätes beim
Transport zu verhindern, wurden alle
Vorschriften zur umweltfreundlichen
Entsorgung entwickelt.
Wir empfehlen die Verwertung der
Verpackung, um die Umwelt zu schonen!
WICHTIG!
Lesen Sie diese Anweisungen vollständig vor
der Inbetriebnahme des Gerätes. Sie
beinhalten wichtige Informationen zu der
Aufstellung, dem Betrieb und der Wartung
Ihres Gerätes.
Bewahren sie die Gebrauchsanweisungen
sicher auf, um auch später leicht zugänglich
zu sein, Sie sin
Gerätas sehr behilflich.
WICHTIG!
Dieses Gerät ist nur für die vorgesehenen
Zwecke zu betreiben (Haushalt), in
entsprechenden Räumen, vor Regen,
Feuchtigkeit oder anderen Umwelteinflüssen
geschützt.
Transportvorschriften
Wir empfehlen, das Gerät auch beim
Transport nur in waagerechter Position zu
halten. Während dem Transport muß die
Verpackung unbeschädigt sein. Vor der
Inbetriebnahme lassen Sie das Gerät für 12
Stunden stehen.
Beim Transport sollte jedwelche Einwirkung
auf den Kühlkreislauf vermieden werden
(Gefahr von Verformungen an den Leitungen).
Die Nicheinhaltung dieser Vorschriften kann
zu Schäden an dem Motorkompressor führen
und zum Erlöschen der Gewährleistung für
das Gerät.
Allgemeine
Vorsichtsmaßnahmen und
Empfehlungen
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn ein Fehler daran bemerkt wurde.
• Vermeiden Sie die Verformung des
Kühlmittelkreislaufes (Leitungen) beim
Transport und bei der Aufstellung des
Gerätes.
• Die Tiefkühltruhe sollte nur zur
Aufbewahrung von tiefgefrorenen
Lebensmitteln, das Tieffrieren von frischen
Lebesmitteln und für die Herstellung von
Eiswürfeln verwendet werden.
• Lassen sie dei Türe des Gerätes nicht
länger offen, als zum Herausnehmen oder
Einlegen von Lebensmitteln notwendig ist.
• Im inneren dürfen keine Produkte gehalten
werden, welche brennbare oder explisive
Gase enthalten.
• Verzehren Sie nicht Eiswürfel gleich
nachdem sie aus der Tiefköhltruhe geholt
wurden. Sie können Frostbiss verursachen.
•
oder tiefgefrorene Lebensmittel mit freuchten
Händen. Ihre Hand kann sehr schnelll an die
sehr kalten Oberflächen anfrieren.
• Verbieten Sie den Kindern, sich hinter dem
Gerät zu verstecken oder da zu spielen.
• Vor jedwelcher Reinigungsarbeit ist das
Gerät von dem Spannungsnetz zu trennen.
• Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen
Sie an dem Stecker, nicht am Kabel!
• Steigen Sie nicht auf das Gerät.
• Betreiben Sie nicht das Gerät in der Nähe
von Heizkörpern, Kochöfen oder anderen
Hitzequellen oder neben Feuer.
• Zum Schutz des Gerätes bei Lagerung und
Transport befinden sich Distanzstücke
zwischen Tür und Gehäuse (vorne und
hinten). Diese Distanzstücke werden entfernt,
bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
• Überschüssiges Eis an Rahmen und Ablagen
sollte regelmäßig mit dem mitgelieferten
Plastikschaber entfernt werden. Nutzen Sie
keine Metallgegenstände zur Eisentfernung.
Durch Eisansammlung lässt sich die Tür nicht
mehr richtig schließen.
9
Page 15
240V/50 Hz. betrieben
•
und
100 cm von den Kochöfen, welche mit Kohle
DGebrauchsanweisung
Lassen Sie keine Lebensmittel in dem Gerät
wenn es nicht in Betrieb ist.
• Wird das Gerät nur für ein paar Tage nicht
genutzt, ist es ratsam, es gar nicht
abzustellen. Sollten Sie es für einen längeren
Zeitraum nicht benutzen, gehen Sie wie folgt
vor:
- Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus
der Steckdose
- Leeren Sie die Tiefkühltruhe;
- Entfrosten Sie diese und reinigen Sie sie.;
- Lassen Sie den Deckel offen um
unangenehme Geruchsentwicklung zu
vermeiden.
• Das Netzkabel darf nur von einer
entsprechend ausgebildeten un geprüften
Person durchgeführt werden.
Die Umgebungstemperatur
Das Gerät ist vorgesehen, seine Funktion zu
gewährleisten mit der Einhaltung der
Betriebskenndaten (lt. Betriebsanleitung und
Kennplättchen) soweit die
Umgebungstemperatur im Bereich 100C bis
430C liegt, (Klimaklasse SN/T)
Bei Umgebungstemperaturen unter der
Minimalgrenze oder über der Maximalgrenze
können Störungen im Betrieb des Gerätes
auftreten.
Bei Umgebungstemperaturen über der
Maximalgrenze von 430C, umso mehr diese
Temperatur überschritten wird, verkürzen sich
die Pausen in dem Betrieb des Gerätes,
dieses hat die Tendenz, ständig zu laufen, die
inneren Temperaturen steigen an wie auch
der Energieverbrauch.
Das Gerät ist weit von jedwelches Hitze-
Feuerquelle aufzustellen.
Das Aufstellen in einen warmen Raum oder in
der Nähe von Hitzequellen (Heizkörper,
Kochöfen, Backöfen usw.) führen zu einem
erhöhten Stromverbrauch und mindern die
Lebensdauer des Gerätes.
Bei der Aufstellung des Gerätes in Ihrer
Wohnung, sind folgende minimale Abstände
einzuhalten:
-
oder Öl geheizt werden;
- 150 cm von den elektrischen Kochöfen
und/auch Gasöfen.
Sichern Sie die freie Luftzirkulation in der
Umgebung des Gerätes indem Sie die
Abstände einhalten, welche im Abb. 2
eingetragen sind.
Bauen Sie an den Kondensator die
mitgelieferten Distanzstücke ein (Abb. 3).
• Der Boden oder das Gerüst, auf welches
das Gerät aufgebaut wird, hat perfekt flach zu
sein.
Bauen Sie das mitgelieferte Zubehör ein.
Anschließen an das
Spannungsnetz
• Ihr Gerät ist gebaut, um unter
Wechselstrom, bei 220zu werden. Bevor Sie das Gerät an das Netz
anschließen, überprüfen Sie die Kenndaten
des Stromnetzes (Spannung, Art des
Stromes, Frequenz) und deren
Übereinstimmung mit den Kenndaten des
Gerätes. Informationen zu der
Versorgungsspannung und die
Leistungsabnahme finden Sie auf dem
Typenschild auf der Rückseite des Gerätes.
• Die elektrische Anlage muß den
gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
• Es ist gesetzlich vorgeschrieben, daß
das Gerät nur an eine Steckdose mit
Schutzkontakt (Erdung) erlaubt ist.
Der Hersteller zieht sich aus jedwelcher
Haftung zurück in Fällen, in denen
Sachschäden oder Verletzungen an
Tieren oder Personen wegen
Nichteinhaltung der o.g. Vorschriften
auftreten.
• Das Gerät ist mit einer elektrischen
Anschlußschnur und einem Stecker nach
europäischen Normen. Der Stecker trägt
die Markierung 10/16A und hjat
doppelten Schutzkontakt für die Erdung.
• Sollte die Steckdose nicht zu diesem
Stecker passen, ist ein autorisierter Elektriker
mit dem Tausch der Steckdose zu
beauftragen.
• Es wird empfohlen, das Gerät nicht über
Verlängerungskabel oder Adapter
anzuschließen.
Sollte das Gerät zwischen zwei Möbelstücken
eingebaut sein, vergewissern Sie sich, daß
diese nicht den Anschlußkabel zerquetschen.
10
Page 16
Abziehen des Steckers aus der Steckdose
Die Temperatur der Tiefkültruhe wird über den
des Betriebes leuchten, deutet dises auf einen
orangefarbene LED auf, wodurch das Gerät in
DGebrauchsanweisung
Trennen vom
Stromversorgungsnetz
Die Trennung von dem Netz sollte immer
gegeben sein, entweder durch das
oder durch einen zweiadrigen NetzTrennschalter vor der Steckdose.
Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme ist der Innenteil
des Gerätes zu säubern. (näheres dazu unter Kapitel "Wartung und Reinigung
des Gerätes").
Nach Beendung dieses Arbeitsschrittes
schließen Sie das Gerät an das
Stromversorgungsnetz und drehen Sie
den Thermostatregler in eine mittlere
Position. Die grüne und die rote LED im
Warnungsblock müssen aufleuchten. Lassen
Sie das Gerät für etwa 2 Std. laufen, ohne
Lebensmittel hineinzulegen.
Das Tiefgefrieren der frischen
Lebensmittel ist erst nach mindestens 20
Std. Funktion gewährleistet.
Appliance description
(Abb. 1)
1. Griff
2. Tür
3. Glühbirne Innenbeleuchtung
4. Körbe
5. Trennwand
6. Schloß
7. Anzeigeblock
8. Abstandhalter für Transport
Einstellen der Temperatur
Drehknopf Thermostat geregelt (Abb. 4).
„MAX” bedeutet niedrigste Temperatur.
Die erzielten Temperaturen können
unterschidlich sein, je nach der
umgebungstemperatur, Aufstellungsort des
Gerätes, Häufigkeit der Öffnung der Tür,
Befüllungsgrad mit Lebensmitteln. Die
Einstellung an dem Drehknopf Thermostat hat
nach diesen kriterien stattzufinden..
Gewöhnlicherweise ist bei einer
Außentemperatur von ca. 430C, der
Drehknopf auf eine mittlere Stellung zu
bringen.
Das Anzeigesystem ist an der vorderen
Seite des Gerätes angebracht (Abb. 5).
Es beinhaltet:
1. Drehknopf Regelung Thermostat Innentemperatur wird eingestellt
2. LED grün - Bestätigt, daß das Gerät
Spannungsversorgung hat.
3. LED rot - Störung - leuchtet auf, wenn die
Temperatur im Inneren zu hoch ist. Die LED
wird nach dem Einschalten des Gerätes für
ca. 15-45 Minuten aufleuchten, danach muß
sie aber erlöschen. Sollte die LED während
Störung hin.
4. TASTE orange – schnelles Tieffrieren beim Druck auf diese Taste leuchtet die
den Betriebszustand „Schnelles Tieffrieren”.
Dieser Betriebszustand kann auch
unterbrochen werden, wobei die LED erlöscht.
Die drei LED liefern die Informationen über
den Betriebzustand des Gerätes.
11
Page 17
Wichtig für das erfolgreiche Tiefgefrieren der
die Enteisung dann durchzuführen, wenn die
DGebrauchsanweisung
Tiefgefrieren von
Lebensmitteln
Die Tiefkühltruhe dient zur zeitmäßig langen
Aufbewahrung von tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
•
Lebensmittel ist die Verpackung. Anbei die
wichtigsten Merkmale einer guten
Verpackung für tiefgefrorene Lebensmittel:
diese sollten dicht sein, nicht mit den
beinhalteten Lebensmitteln reagieren, tiefen
Temepraturen standhalten, undurchlässig für
Flüssigkeiten, Fette, Wasserdämpfe, Gerüche
sein und acuh waschbar sein.
Diese Bedingungen werden von folgenden
Arten von Verpackungen erfüllt: Folie aus
Aluminium oder Kunststoff, Gefäße aus
Kunststoff, Gefäße aus Aluminium, Becher
auch Wachskarton oder Kunststoff.
Wichtig
Laden Sie die Tiefkühltruhe nicht auf einmal
mit einer zu großen Menge an Lebensmitteln.
Die Lebensmittel sollten möglichst schnell un
vollständig tiefgefroren werden, da nur auf
diese Weise der Vitamingehlat, der
Nahrungswert, das Aussehen und der
Geschmack erhalten bleiben. Deshalb sollte
die Tiefgefrierlesting nicht überschritten
werden. Diese ist auf dem Typenschild des
Gerätes eingetragen (Seite 14). Um das
Tiegefrieren zu beschleunigen, ist die Taste
„Schnelles Tieffrieren” zu drücken. 24
Stuinden nach dem Hinenlegen der
Lebensmittel ist das schnelle Tieffrieren zu
deaktivieren, indem man erneut die Taste 4
drückt, wodurch auch die orangefarbene LED
erlischt.
- Beim Tiefgefrieren von frischen
Lebensmitteln sind die Körbe in dem Gerät zu
verwenden..
- Heiße Lebensmittel sind vor den
Tiefgefrieren bis auf
Raumtemperaturabkühlen zu lassen.
- Frische lebensmittel sollten nicht mit
tiefgefrorenen in Berührung kommen.
- Die tiefgefrorenen Lebensmittel, welche
man aus dem Fachhandel bezogen hat,
können direkt in die Tiefkühltruhe gelegt
werden, ohne daß eine Einstelllung am
Thermostat durchzuführen wäre.
- Sollte auf der Verpackung nicht das
Datum der Tieffrierens eingetragen sein,
kann man eine maximale Frist von 3
Monaten in betracht nehmen (als
Richtwert).
- Lebensmittel, welche nach dem
Tiefrieren auch nur teilweise aufgetaut
sind, dürfen nicht mehr tiefgefroren
werden. Es ist sofort zu gebrauchen oder
nach dem Kochen, als Fertigpräparat
wieder tiefzufrieren.
- Sprudelgetränke sind nicht in der
Tiefkühtruhe aufzubewahren.
- Bei einem Stromausfall ist die Tür des
Gerätes nicht zu öffnen. Tiefgefrorene
Lebensmittel sind nicht beeinträchtigt,
wenn der Stromausfall nicht länger als 67
Stunden dauert.
Empfehlungen für das
Enteisen des Gerätes
Die Bildung einer Eisschicht ist normal.
Die Menge und die Geschwindigkeit der
Ablagerung von Eis hängt von der
Umgebungstemperatur ab und der Häufigkeit,
mit der die Tür geöffnet wird.
Wir empfehlen:
- die Tiefkühltruhe wenigstens 2 mal im Jahr
komplett auftauen zu lassen, odera auch
jedes mal wenn die Eisschicht zu dick wrd.
Menge von Lebensmitteln am geringsten ist.
Wenigstens 2 Stunden vor der Enteisung
sollte die Taste „Schnelles Tiefgefrieren” (4)
gedrückt werden, damit die Lebensmittel eine
möglichst große Menge an Kälte aufnehmen
können..
- Trennen Sie das Gerät von dem Netz.
- Entnehmen Sie alle tiefgefrorenen
Lebensmittel, Wickeln Sie deise in mehrere
lagen Papier und legen Sie diese in einen
Kühlschrank oder an eine kühlen Ort.
12
Page 18
Eises un Abtropfen des Wassers, wischen Sie
sich zu erst, ob dei Brine richtig eingeschraubt
Sollte die Brine trotzdem nicht leuchten, ist sie
DGebrauchsanweisung
- Nehmen Sie die Trennwand und Legen Sie
diese unter die Tiefkühltruh, unter die
Abflußleitung. Ziehen Sie den
Verschlußstopfen. Das abgefangene Wasser
wird in die Tafel der Trennwand
aufgenommen. Nach dem Schmelzen des
das Gerät mit einem Lappen oder einem
Schwamm und trocknen Sie es gut ab.
Stecken Sie den Verschlußstopfen zurück in
die Ablaufleitung.
- Um das Auftauen zu beschleunigen, lassen
Sie die Türe offen.
Es dürfen niemals spitze metallische
Gegenstände für die Entfernung der
Eiskruste verwendet werden.
Es dürfen nicht Haartrockner (Föne) oder
andere gleichartigen Heizgeräte zum
beschleunigten Auftauenverwendet
werden.
Innere Reinigung
Vor dem Reinigen schalten Sie das Gerät
vom Netz ab.
Es ist empfehlenswert, das Gerät bei dem
Auftauen auch zu reinigen.
Die inneren Flächen werden mit lauwarmem
Wasser und einem neutralen Spülmittel
gewaschen. Verwenden Sie keine Seife,
Waschmittel, Benzin oder Azeton, da sie
einen Prägnanten Geruch hinterlassen.
Wichen Sie mit einem feuchten Schwamm
und wischen Sie mit einem weichen Tuch..
Dabei ist ein Überschuß an Wasser zu
vermeiden, um es zu verhindenr, daß dieses
in die Wärmeisolation des Gerätes dringt.
Dieses könnte zu vermehrter
Geruchsentwicklung beitragen.
Vermeiden Sie den Wassereintritt in die
Kiste der Innenbeleuchtung!
Vergessen Sie nicht, auch die Dirchtung der
Tür mit einem reinen Lappen zu wischen.
Äußere Reinigung
• Die äußeren Bereiche des Gerätes wischen
Sie mit einem feuchten Schwamm, in
Spülmittellösung getränkt.
• Die Reinigung der äußeren Teile der
Kühlanlage (Motorkompressor, Kondensator,
Leitungen) erfolgt mit einer weichen Bürste
oder mit dem Staubsauger. Dabei ist zu
beachten, daß. Dabei ist Vorsicht zu tragen,
um nicht die Leitungen zu verbiegen oder den
Leitungssatz zu beschädigen.
Es darf kein Reinigungsand oder
Scheuermittel verwendet werden!
• Nach dem Reinigen ist das ganze Zubehör
zurück einzubauen.
Erneuern der inneren Glübirne
Sollte die Glühbirne durchbrennen, trennen
sie zu erst das Gerät von dem Netz. Bauen
Sie die Lechteinheit aus. Vergewissern Sie
war. Schließen Sie das Gerät wieder an.
durch eine vom Typ E14-15W erneuern.
Bauen Sie dei Dacheinheit ein.
Fehlersuchplan
Sollte ihr Gerät nicht funktionieren, dan ist
folgendes zu überprüfen:
Stromversorgung unterbrochen.
Stecker des Anschlußkabels richtig in Steckdose
gesteckt. Der Stecker des Anschlußkabels ist
richtig in die Steckdose gesteckt.
Sicherung durchgebrannt
Thermostat auf OFF.
Temperatur nicht niedrig genug (rote LED
leuchte).
Lebensmittel verhidern das vollständige
Schließen der Tür.
Gerät nicht ordnungsgemäß aufgestellt.
Gerät zu nahe an einer Wärmequelle.
Thermostatregeldreher nicht in der richtigen
Position.
Übermäßige Eisbildung
Tür nicht richtig geschlossen.
Innenbeleuchtung hat keine Funktion.
Glühbirne durchgebrannt.
Automatischer Schalter in der Tür defekt.
13
Page 19
Geräusche im Betrieb
Summen
D Gebrauchsanweisung
Um die eingestellte Temperatur zu halten,
muß der Motorkompressor von Zeit zu Zeit
starten.
Die dabei entstehenden Geräusche sind
normal.
Sie mindern sobald das Gerät die
Betriebtemperatur erreicht hat.
Motorkompressor. Das Geräusch ist etwas
lauter, wenn der Kompressor startet.
Gurgeln und Zurren werden vin dem
Kältemittel verursacht, wenn dieser durch die
Leitungen der Kühlanlage rinnt. Diese
Geräusche sind als normale
Betriebsgeräusche zu betrachten..
Jedes mal wenn das Thermostat ein- oder
ausschaltet, ist ein metallisches Klingeln zu
hören.
wird verursacht von dem
Technische Daten
MARKE
BEKO
MODELL HSA 24540
GERÄTETYP HORIZONTALE GEFRIERANLAGE
Kühlmittel R600a
(1) Energetische Klasse: A . . . G (A = wirtschaftlich . . . G = wenig wirtschaftlich)
(2) Der effektive Energieverbrauch ist durch die Betriebsbedingeungen bedingt, sowie durch
die Gegebenheiten in der Aufstellung des Gerätes.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
14
Page 20
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites
physiques, sensorielles
FR Instructions d'utilisation
Félicitations pour votre choix!
Le congélateur que vous avez acheté est un des produits de la
marque . Construit conformément aux standards
européens et internationaux, cet appareil a été conçu dans le
respect de l’environnement et la recherche de performances
pour vous apporter la plus grande satisfaction.
Pour une meilleure utilisation de votre congélateur, nous vous
conseillons de lire attentivement cette notice.
Recyclage de votre ancien appareil
Si l'appareil que vous venez d'acheter remplace un ancien
appareil, vous devez tenir compte de ce qui suit pour vous en
débarasser.
Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur.
Leur recyclage permet la récupération des matières premières
importantes tout en préservant l’environnement.
Rendez inutilisable votre ancien appareil:
- débranchez l'appareil du réseau électrique;
- enlevez le cable d'alimentation (coupez-le);
- enlevez les éventuels blocages de la porte pour éviter que des
enfants puissent restés enfermés dans le congélateur et mettre
en danger leurs vies.
Les appareils frigorifiques contiennent des materiaux d'isolation
et des agents frigorifiques qui ont besoin d'un recyclage adapté.
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une
personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
15
Page 21
ou film en plastique peuvent provoquer la
tez la
Ne permettez pas aux enfants de jouer ou
Ne laissez pas les denrées dans l'appareil
(jus, eau minérale, champagne, etc.) dans le
FR Instructions d'utilisation
Recyclage de l'emballage
ATTENT ION!
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'emballage. Des pièces de carton ondulé
suffocation.
Pour vous parvenir dans de bonnes
conditions, l'appareil a été protégé avec un
emballage approprié. Tous les matériaux de
l'emballage sont compatibles avec
l'environnement et recyclables. Respec
collecte de déchets recyclables, en vous
renseignant auprès des authorités locales.
Instructions de transport
L'appareil doit être transporté, si possible, en
position verticale. L'emballage doit être en
condition parfaite pendant le transport.
Si pendant le transport l'appareil a été placé
en position horizontale (conformément aux
marquages sur l'emballage), nous vous
recommandons de laisser reposer l’appreil
durant 12 herures avant la mise en
fonctionnement, pour permettre la
stabilisation du circuit frigorifique. Si ces
instructions ne sont pas respectées, cela
peut provoquer le déréglage du
compresseur et l’annualtion de la garantie.
Avertissements et conseils
IMPOR T ANT!
Avant la mise en fonctionnement de
l'appareil, lisez attentivement et entièrement
ces instructions. Elles contiennent des
informations importantes concernant
l’installation, l'utilisation et l'entretien de
l'appareil.
Le fabricant se dégage de toute
responsabilité si les informations contenues
dans ce document ne sont pas respectées.
Gardez cette notice dans une place sûre
pour le consulter en cas de besoin. Si
l’appareil est cédé à une tierce personne,
cette notice doit accompagner l’apppareil.
ATTENT ION!
Cet appareil doit être utilisé seulement
dans le but pour lequel il a été conçu
(utilisation domestique), dans des lieux
adéquats, loin de la pluie et de l’humidité.
Ne branchez pas l'appareil si vous avez
constaté un défaut.
Les réparations doivent être effectuées
exclusivement par une personne qualifiée.
Dans les situations suivantes nous vous
prions de débrancher l'appareil:
- quand vous dégivrez complètement l'appareil;
- quand vous nettoyez l'appareil.
Pour débrancher l'appareil, tirez sur la
fiche, non pas le câble!
Assurez l'espace minimum entre l'appareil
et le mur.
Ne montez pas sur l'appareil.
se cacher dans l'appareil.
N'utilisez en aucun cas d’appareils
électriques dans le congélateur pour le
dégivrage.
N’installez pas le congélateur prés des
appareils de chauffage, cuisinières ou autres
sources de chaleur.
Ne laissez pas la porte du congélateur
ouverte plus qu'il est nécessaire pour y
introduire ou enlever des denrées.
s'il ne fonctionne pas.
Ne mettez pas dans le congélateur de
produits inflammables ou explosives.
Ne mettez pas de boissons acidulées
congélateur; la bouteille peut exploser! Ne
congelez pas de boissons dans des
bouteilles en plastique.
Ne mangez pas des cubes de glace ou
de la glace immédiatement après les avoir
sortis du congélateur.
Ne touchez jamais les parties métaliques
froides ou les denrées congelées avec les
mains humides.
Pour la protection de l'appareil pendant le
stockage et le transport, il est prevu avec
des pièces d'écartement entre la porte et le
cabinet (dans la partie avant et arrière). Ces
pièces d'écartement seront enlevées avant
de mettre l'appareil en fonction.
16
Page 22
Le cordon d'alimentation doit être remplacé
150 cm des cuisinieres électriques ou a gaz.
FR Instructions d'utilisation
L'accumulation excessive de glace sur le
cadre et sur les paniers doit être enlevée
regulièrement à l'aide de la palette en
plastique livrée avec l'appareil.
Cette accumulation de glace a pour
conséquence l'impossibilité de fermer
correctement la porte.
Si vous n'utilisez pas votre appareil sur
une longue période, nous vous conseillons
de procéder comme suit:
- débranchez l'appareil;
- videz l'appareil;
- dégivrez-le et nettoyez-le;
- laissez la porte ouverte pour éviter la
formation d’odeurs désagréables.
exclusivement par une personne compétente.
Gardez votre appareil fermé à clé et
rangez la clé dans un lieu sûr, loin de la
portée des enfants. Si vous recyclez un
appareil avec une serrure, assurez-vous
que le système de blocage soit inutilisable.
Cela est très important pour éviter que des
enfants puissent rester enfermés dedans.
Installation
Cet appareil a été conçu pour fonctionner à
une température ambiante comprise entre
+100C et +430C (classe SN/T). Si la
température ambiente est supérieure à
+430C, la température peut augmenter à
l’intérieur l'appareil.
Installez l'appareil loin de toute source de
chaleur et de feu. L’installation dans une
chambre chaude ou près d'une source de
chaleur (réchauds, cuisinières, fours, etc.), ou
encore l'exposition directe aux rayons du soleil
vont augmenter la consommation d'énergie et
raccourcir la durée de vie du congélateur.
• Nous vous prions de respecter les
distances minimales suivantes (figure2):
• 100 cm des cuisinières à charbons ou a
l'huile;
•
Mettez sur le condenseur (dans la partie
arrière) les limiteurs livrés avec l'appareil.
(figure 3).
• Installez l'appareil sur un sol parfaitement
plan et horizontal dans un lieu sec et bien aéré.
Montez les accessoires livrées.
Raccordement au réseau
électrique
Votre appareil est conçu pour fonctionner à
une tension monophasique de 220-240V / 50
Hz. Avant de brancher l'appareil, vérifiez que
les paramètres du réseau de votre maison
(tension, type de courant, fréquence)
correspondent aux paramètres de
fonctionnement de l'appareil.
• Les informations concernant la tension
d'alimentation et la puissance se trouvent sur la
plaque signalétique située dans la partie arrière
du congélateur.
• L'installation électrique doit être
conforme à la réglementation.
• La mise à la terre de l'appareil est
obligatoire. Le fabricant ne peut être tenu
pour responsable de tout incident sur les
personnes, animaux ou biens, si ces
conditions ne sont pas respectées.
• L'appareil est muni d’un cordon
d'alimentation et d’une fiche (type européen,
marque 10/16A) avec un contact double de
mise a la terre pour sécurité. Si la prise de
courant n'est pas du même type que la
fiche, nous vous recommandons de la faire
remplacer par un électricien.
•
N'utilisez pas de rallonge ou multiprise.
• La mise hors tension de l'appareil doit
être possible en débranchant la fiche de la
prise de courant ou par un interrupteur de
réseau a deux pôles placé avant la prise.
Mise en fonctionnement
Avant la mise en fonctionnement, nettoyez
l'intérieur de l'appareil (voir le chapitre
“Nettoyage").
Branchez l'appareil, et réglez le bouton
du thermostat à une position moyenne.
Les voyants verts et rouges du bloc de
signalisation doivent s'allumer. Laissez
l'appareil fonctionner pendant environ 2
heures sans y mettre de denrées.
La congélation des denrées fraîches est
possible après un minimum de 20
heures de fonctionnement.
17
Page 23
quantité trop importante de denrées à la fois.
ure si
Les denrées fraîches ne doivent pas entrer
FR Instructions d'utilisation
Description de l'appareil
(fig. 1)
1 - Poigné de porte
2 - Porte
3 - Lampe
4 - Paniers
5 - Panneau de séparation
6 - Serrure
7 - Signalisations
8 - Écarteur pour le transport
Fonctionnement du
congélateur
Réglage de la température
Le réglage de la température du
congélateur se fait au moyen du bouton
du thermostat (fig. 4), “MAX” étant la
position pour une température la plus
basse possible.
La température peut varier en fonction
des conditions d'utilisation de l'appareil,
comme la place de l'appareil, la
température ambiante, la fréquence
d'ouverture de la porte ou le niveau de
remplissage. Positionnez le bouton du
thermostat en tenant compte de ces
facteurs, afin que la température interne
reste inférieure ou égale à -18°C.
Le dispositif de signalisation se trouve à
l’avant du congélateur (fig. 5).
1. Bouton de réglage du thermostat
2. Voyant vert – indique que l'appareil est
3. Voyant rouge – s'allume si la
4. Bouton orange – congélation rapide. En
sous tension.
température dans le congélateur est trop
élevée. A la mise en fonctionnement, le
voyant s’allume 15 à 45 minutes après. Il
s'éteint lorsque l’appareil atteint une
température de fonctionnement normale.
appuyant sur ce bouton, vous
sélectionnez un mode de focntionnement
qui permettra à l’appareil d’atteindre plus
rapidement la température de réglage. Le
voyant orange indique ce mode est actif.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour
arrêter le mode de “congélation rapide“.
Conseils pour la
conservation des denrées
Le congélateur sert à conserver les denrées
congelées pour une longue periode de
temps, ainsi que pour congeler les denrées
fraîches.
Un des éléments principaux pour une bonne
congélation des denrées est l'emballage.
L'emballage doit être imperméable à l'air,
aux liquides, graisses, vapeur d'eau et
odeurs. Elle doit également être inerte pour
les denrées emballées et resistante à des
températures basses.
IMPOR T ANT!
- Pour placer les denrées fraîches, utilisez
les paniers livrés avec l'appareil.
- Ne mettez pas dans le congélateur une
La conservation des denrées est meille
elles sont congelées en profondeur et
rapidement. Nous vuos recommandons de
ne pas dépasser la capacité de congélation
de l'appareil, indiquée dans les
"caractéristiques techniques" (page 21).
Pour réduire le temps de congélation,
appuyez le bouton orange de “congélation
rapide”.
en contact avec les denrées déjà congelées.
- Les denrées congelées achetées en
magasin peuvent être mises dans le
congélateur sans toucher au réglage du
thermostat.
- Si la date de congélation n'est pas
indiquée sur l'emballage, nous vous
conseillons de considérer une période
maximale de 3 mois pour la conservation.
- Les denrées, même partiellement
décongélées, ne peuvent pas être
congélées à nouveau. Elles doivent être
consomées immédiatement ou préparées et
ensuite congelées.
18
Page 24
la glace dépend des conditions ambiantes et
les dans un réfrigérateur ou
électriques ou
FR Instructions d'utilisation
- En cas d'interruption du courant, n'ouvrez
pas la porte de l'appareil. Les denrées
congelées ne seront pas affectées si
l'interruption dure moins de 67 heures.
N'OU B LIEZ PAS !
24 heures après l'introduction des
denrées, annulez le mode de
"congélation rapide".
Dégivrage de l'appareil
Nous vous conseillons de dégivrer le
congélateur au moins deux fois par an, ou
quand la couche de glace est trop epaisse.
La formation de glace est un phénomène
normal.
La quantité et la rapidité de formation de
de la fréquence d'ouverture de la porte.
Nous vous conseillons de dégivrer
l'appareil quand la quantité de denrées est
la faible.
Avant le dégivrage, réglez le bouton du
thermostat dans une position supérieure,
pour permettre aux denrées d'accumuler
plus de froid.
Débranchez l'appareil.
Enlevez les denrées congelées,
enveloppez-les dans plusieurs feuilles de
papier et mettezautre place froide.
Prenez le panneau de separation et
mettez-le sous le congélateur dans la
direction du tube d'écoulement. Enlevez
le bouchon d'obturation. L'eau qui
resulte sera collectée dans le plateau
special (paneau separateur). Après la
fonte de la glace et l'ecoulement de
l'eau, nous vous prions de l'essuyer
avec un chiffon ou une eponge, ensuite
sechez bien. Mettez a sa place le
bouchon d'obturation (Fig. 6)
Pour une fonte rapide, laissez la porte
ouverte.
N'employez pas des objets métalliques
pointus pour enlever la glace.
N'utilisez pas de séchoirs é
d'autres appareils de chauffage pour le
dégivrage.
19
Page 25
Nettoyez l'intérieur avec de l'eau tiède et
du détergent neutre. N'utilisez pas du savon,
Si la lampe est grillée, débranchez l'appareil.
soit vissée correctement.
La fiche du câble d'alimentation n'est pas
FR Instructions d'utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant de commencer le nettoyage,
débranchez l'appareil.
• Nous vous recommandons de nettoyer
l'appareil quand vous le dégivrez.
•
du détergent, de l’essence, de l’acétone au
tout autre nettoyant qui pourrait laisser une
odeur persistante.
• Nettoyez avec une éponge humide et
essuyez avec un chiffon mou.
Durant cette opération, évitez l'excès d'eau.
L’eau peut s’introduire dans l'isolation
thermique de l'appareil et provoquer des
odeurs désagréables.
N'oubliez pas de nettoyer aussi le joint de la
porte, et en particulier les nervures du
soufflet avec un chiffon propre.
Nettoyage de l’extérieur
• Nettoyez l'extérieur du congélateur à l’aide
d’une éponge avec de l'eau chaude et du
savon. Essuyez ensuite avec un chiffon mou
et sec.
• Le nettoyage de la partie exterieure du
circuit frigorifique (compresseur,
condenseur, tubes de connection) sera fait
avec une brosse molle ou avec l'aspirateur.
Pendant cette opération, nous vous prions
de faire attention de ne pas deformer les
tubes ou détacher les cables.
N'utilisez pas de poudres abrasives!
• Après avoir fini le nettoyage, mettez les
accessoires à leurs places et branchez
l'appareil.
Remplacement de la lampe
Détachez l'ornement de la lampe. Assurezvous que la lampe
Branchez l'appareil. Si la lampe ne s'allume
pas, remplacez-la avec une autre, modèle
E14-15W. Mettez l'ornement de la lampe a
sa place.
20
Dysfonctionnements
L'appareil ne fonctionne pas
L'alimentation électrique a été coupée.
bien introduite dans la prise de courant.
Le fusible a sauté.
Le thermostat est en position “OFF”.
Les températures ne sont pas
assez basses (le voyant rouge
s'allume)
Les denrées empêchent la porte de se
fermer.
L'appareil n'est pas placé correctement.
L'appareil est placé trop près d'une source
de chaleur.
Le bouton du thermostat n'est pas dans la
position correcte.
Formation excessive de glace
La porte n'a pas été bien fermée.
L'éclairage intérieure ne
fonctionne pas
La lampe est grillée. Procédez à son
remplaement comme indiqué plus haut.
Page 26
Recyclage
Bruit
s pendant le fonctionnement
compresseur. Il peut devenir un peu plus fort
Les cliquetis de l'agent frigorifique qui circule
FR Instructions d'utilisation
Pour maintenir la température à la valeur
que vous avez reglée, le compresseur de
l'appareil se met en marche périodiquement
Les bruits que vous entendez dans cette
situation sont normaux.
Ils diminuent en intensité à mesure que
l'appareil atteint la température de
fonctionnement.
Le bruit de bourdonnement est dû au
quand le compresseur démarre.
dans les tubes de l'appareil, sont des bruits
normaux.
Atten t ion!
N'essayez jamais de réparer vous-même
l'appareil ou tout composant électrique.
Toute réparation effectuée par une
personne qui n'est pas autorisée est
dangereuse pour l'utilisateur et peut avoir
comme conséquence l’annulation de la
garantie.
Caractéristiques techniques
MARQUE
MODELE HSA 24540
TYPE D'APPAREIL CONGÉLATEUR HORISONTAL
Volume brut (l) 232
Volume utile (l) 230
Capacité de congélation (kg/24 h) 15
Classe énergetique (1) A+++
Consommation d'énergie (kWh/an) (2) 124
Autonomie (heures) 67
Bruit (dB (A) re 1 pW) 38
Agent frigorifique ecologique R600a
(1) Classes d'energie: A++ . . . G (A++ = très economique . . . G = moins economique)
(2) La consommation réelle d’électricité dépend des conditions d'utilisation et de
l'emplacement de l'appareil.
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément
à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou
démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif
sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine
en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
21
Page 27
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou,
senzorickou alebo
SK Návod na použitie
Gratulujeme vám k vášmu výberu!
Mraziaci box, ktorý ste si zakúpili, je jeden zo škály produktov
firmy BEKOa reprezentuje harmonické spojenie medzi
technikou chladenia a estetickým vzhľadom. Má nový a
atraktívny dizajn a je vyrobený v súlade s európskymi normami
a národnými štandardmi, ktoré garantujú jeho funkčnosť a
bezpečnosť. Rovnako, používaná mraziaca zmes R 600a je
ekologická a neovplyvňuje ozónovú vrstvu. Aby ste svoj
mraziaci box používali čo najlepšie, odporúčame vám, aby ste
si pozorne prečítali informácie v tomto návode.
Rada pre recyklovanie starého zariadenia
Ak ste kúpili nové zariadenie, je potrebné, aby ste to staré
správne recyklovali, musíte si preto zvážiť niekoľko skutočností.
Staré zariadenia nie sú len bezcenný odpad. V súlade
s princípmi ochrany životného prostredia ich zlikvidujte tak, aby
sa dôležité recyklovateľné materiály recyklovali.
Znehodnoťte svoje staré zariadenie :
- odpojte zariadenie zo siete;
- odrežte elektrický kábel (odstrihnite ho);
- poškoďte prípadné zámky na dverách, aby ste zabránili
uviaznutiu detí vo vnútri počas hry, a aby ste neohrozovali ich
životy.
Chladiace spotrebiče obsahujú izolačné materiály a chladiace
mentálnou spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a poznatkami. Tieto osoby
môžu spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak
ich zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
prostriedky, ktoré vyžadujú správne recyklovanie.
22
Page 28
e situácie, vypojte
SK Návod na použitie
Recyklovanie balenia
VÝSTR A HA!
Zabráňte deťom, aby sa hrali s obalom,
alebo s jeho časťami. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia časťami vlnitej
lepenky a plastickou fóliou.
Aby sa k vám výrobok dostal v čo najlepšom
stave, zariadenie je ochránené príslušným
balením. Všetky tieto materiály sú v súlade s
ochranou životného prostredia a sú
recyklovateľné. Pomôžte nám recyklovať a
tým aj chrániť životné prostredie.
DÔLEŽ I TÉ!
Predtým, ako uvediete zariadenie do
prevádzky, pozorne si prečítajte celý návod
na použitie. Obsahuje dôležité informácie
týkajúce sa nastavenia, použitia
a manipulácie so zariadením. Výrobca
nenesie žiadnu zodpovednosť, pokiaľ sa
nedodržia nejaké informácie z tohto
dokumentu. Uchovajte tento manuál na
bezpečnom mieste, aby ste ho mali
kedykoľvek po ruke v prípade potreby. Tieto
informácie môžu byť samozrejme neskôr
využité aj iným používateľom.
POZOR !
Toto zariadenie sa môže používať len na
určený účel, (domáce použitie), na
vhodnom mieste, mimo dažďa, vlhka alebo
iných prírodných podmienok.
Pokyny pre prepravu
Zariadenie sa môže prevážať kedykoľvek,
ale vždy len vo vertikálnej polohe. Balenie
musí byť počas transportu vo výbornom
stave. Ak sa počas transportu dostane
zariadenie do horizontálnej polohy (len ako
je to na známke na balení), odporúčame,
aby bolo pred samotným uvedením do
prevádzky zariadenie ponechané na 12
hodím bez činnosti, aby sa ustálil mraziaci
obeh.
Nerešpektovanie tohto nariadenia môže
spôsobi
a následné zrušenie záruky.
ť zlyhanie motorového kompresoru
Varovania a všeobecné rady
Nezapájajte zariadenie, ak ste objavili
nejakú chybu.
Opravy smie vykonávať len kvalifikovaný
technik.
Ak sa vyskytnú nasledujúc
prosím zariadenie zo siete:
- ak zariadenie kompletne odmrazujete;
- ak zariadenie čistíte.
Pre vypojenie zariadenia zo siete,
potiahnite za hlavicu, nie za kábel!
Dodržte minimálnu požadovanú vzdialenosť
medzi zariadením a stenou, pri ktorej
zariadenie je.
Nestúpajte na zariadenie.
Zabráňte deťom hrať sa, alebo skrývať sa
v zariadení.
Nikdy nepoužívajte elektrické zariadenie na
odmrazovanie vo vnútri zariadenia.
Nepoužívajte zariadenie v blízkosti
tepelných zdrojov, varičov, alebo iných zdrojov
tepla a ohňa.
Nenechávajte dvere mraziaceho boxu
otvorené viac, ako je to potrebné na vloženie
alebo vybratie jedla.
Nenechávajte v mraziacom boxe jedlo,
pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky.
Neponechávajte vo vnútri produkty
obsahujúce horľavé alebo výbušné plyny.
Neponechávajte vo vnútri šumivé nápoje
(malinovky, minerálne vody, šampanské,
atď.): fľaša by mohla vybuchnúť!
Nezamrazujte nápoje v plastových fľašiach.
Nejedzte ľad ani zmrzlinu hneď po tom,
ako ju vyberiete z boxu, pretože by mohli
spôsobiť „popáleniny“.
Nikdy sa nedotýkajte studených kovových
častí alebo zamrazeného jedla, pretože vaše
ruky môžu rýchlo primrznúť na veľmi
studenom povrchu.
Zariadenie je z dôvodu jeho ochrany
počas skladovania a prepravy vybavené
oddeľovačmi dverí a skrine (na prednej a
zadnej strane). Tieto oddeľovače odstráňte
pred uvedením zariadenia do prevádzky.
23
Page 29
Ak zariadenie niekoľko dní nepoužívate, nie
te sa, že je zaručená správna cirkulácia
uvedené na etikete vzadu dole na pravej strane.
vytiahne zástrčka zo zásuvky, alebo tak, že sa
SK Návod na použitie
Nadmernú vrstvu ľadu na ráme zásuvkách
by ste mali pravidelne odstraňovať dodanou
plastovou škrabkou. Na odstránenie ľadu
nepoužívajte žiadne kovové časti.
Prítomnosť nahromadeného ľadu znemožňuje
správne zatváranie dverí.
je potrebné, aby ste ho vypínali. Ak ho však
nepoužívate dlhší čas, riaďte sa podľa
nasledovných informácií:
- vypojte zariadenie;
- vyprázdnite zariadenie;
- odmrazte a vyčistite ho;
- nechajte dvere otvorené, aby ste zabránili
vytváraniu nepríjemného zápachu.
Šnúra zariadenia môže byť vymenená len
kvalifikovaným technikom.
AK je váš spotrebič vybavený zámkou,
nechajte ju zamknutú a kľúče uschovajte na
bezpečnom mieste mimo dosahu detí. Pri
likvidácii spotrebiča so zámkou ho poškoďte
tak, aby bol nefunkčný. Vyhnete sa tak
ohrozenia života detí, ktoré pri hraní môžu
uviaznuť vo vyradenom spotrebiči.
Nastavenie
Zariadenie bolo navrhnuté tak, aby fungovalo
pri okolitej teplote medzi +100C a +430C
(SN /T trieda). Ak je okolitá teplota viac ako
+430C, teplota vo vnútri môže stúpnuť.
Umiestnite zariadenie niekam mimo zdrojov
tepla a ohňa. Umiestnenie zariadenia do
teplej miestnosti, na priame slnečné svetlo
alebo ku zdrojom tepla (radiátor, sporák, rúra)
spôsobia zvýšenie spotreby energie
a skrátenie životnosti zariadenia.
• Dodržujte prosím aspoň tieto minimálne
vzdialenosti::
• 100 cm od sporákov, ktoré pracujú na
uhlie alebo olej;
• 150 cm od elektrických a plynových
sporákov.
• Uisti
vzduchu okolo zariadenia tak, že dodržíte
predpisy v bode 2.
Na kondenzátore (na zadnej strane)
namontujte dodané rozpery. (bod 3).
• Umiestnite zariadenie na rovnom, suchom
a dobre vetranom mieste.
Zmontujte dodané príslušenstvo.
Zapojenie do siete
Zariadenie je určené na zapojenie do elektrickej
siete s jednofázovým prúdom 220-240V/50 Hz.
Pred zapojením zariadenia sa uistite, že
parametre siete vo vašom dome (napätie,
bežný typ, frekvencia) zodpovedajú
parametrom fungovania zariadenia.
• Informácie týkajúce sa napätia a príkonu sú
• Zapojenie do siete musí byť v súlade so
zákonnými požiadavkami a predpismi.
• Uzemnenie zariadenia je povinné.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za
zranenie osôb, zvierat alebo tovarov, ktoré
môžu nastať z chybného alebo
nesprávneho plnenia uvedených
podmienok.
• Zariadenie je vybavené elektrickou šnúrou
a zástrčkou (európsky typ, značka 10/16A)
pre dvojité uzemnenie – pre bezpečnosť. Ak
elektrická zásuvka nie je totožná s typom
zástrčky, požiadajte špecializovaného
elektrikára o výmenu.
•
Nepoužívajte predlžovacie káble alebo
členité adaptéry (rozdvojky).
Vypínanie
Vypínanie musí byť umožnené tak, že sa
vypne dvojpólový vypínač pred zásuvkou.
Fungovanie
Pred samotným uvedením do prevádzky,
vyčistite vnútro zariadenia (pozrite kapitolu
„Čistenie“).
Po dokončení čistenia, zapojte zariadenie
a nastavte gombík termostatu na strednú
pozíciu. Zelené a červené LED diódy na
kontrolnom paneli musia svietiť.
Nechajte zariadenie pracovať asi na 2 hodiny
bez toho, aby ste do vnútra umiestnili jedlo.
Mrazenie čerstvého jedla je možné po 20
hodinách fungovania.
24
Page 30
45 minút po zapojení zariadenia, potom
tr.
záujme zrýchlenia zmrazovania môžete
mrazenia max. 3 mesiace, odporúčame to ako
SK Návod na použitie
Opis zariadenia
(obr. 1)
1. rukoväť veka
2. veko
3. kryt osvetlenia
4. koše
5. miska
6. zámok
7. termostat
8. rozpera
Používanie
Nastavenie teploty
Teplota sa nastavuje gombíkmi na
termostate (obr. 4), poloha „MAX“ je
najnižšia teplota.
Dosiahnuté teploty sa môžu meniť podľa
podmienok použitia zariadenia, ako:
umiestnenie zariadenia, okolitá teplota,
časté otváranie dvier, miera plnenia
mraziaceho boxu jedlom.
Poloha gombíka na termostate sa pri
týchto podmienkach zmení.
Pri normálnej okolitej teplote pribl. 430C,
sa termostat nastaví na strednú polohu.
Signalizačná jednotka je umiestnená na
prednej strane mraziaceho boxu (bod 5).
Obsahuje:
1. Gombík nastavenia termostatu – vnútorná
teplota je nastavená.
2. zelenú LED diódu – zobrazuje, že
zariadenie je pripojené do siete.
3. červenú LED diódu - poruchová kontrolka,
ktorá sa rozsvieti, ak je teplota v mraziacom
boxe príliš vysoká. Kontrolka
bude svietiť
15sa musí vypnúť. Ak kontrolka svieti aj
počas fungovania, znamená to, že sa
vyskytla chyba.
4. žltá LED dióda – rýchle mrazenie –
svieti, keď je termostat v polohe (supermrazenie).
Tieto tri LED diódy: zelená, červená a žltá
zobrazujú režim prevádzky mrazničky.
Rada pre uchovanie jedla
Mraziaci box slúži na uchovanie zmrazeného
jedla na dlhý čas, ako aj na samotné
zamrazovanie jedla.
Jeden z najdôležitejších prvkov úspešného
mrazenia je balenie.
Hlavná podmienka, ktorú musí balenie spĺňať
je nasledovné: musí byť bez vzduchu, musí
byť stabilné voči balenému jedlu, musí byť
odolné nízkym teplotám, musí byť odolné
tekutinám, tuku, vodným výparom, zápachom
a musí sa dať umývať.
Tieto podmienky sú naplnené nasledovnými
typmi balení: plastové alebo hliníkové fólie,
plastové alebo hliníkové nádoby, voskované
kartónové poháre alebo plastové poháre.
DÔLEŽ I TÉ!
- Pre mrazenie čerstvého jedla použite
dodávaný kôš.
- Nevkladajte do mraziaceho boxu naraz
veľké množstvo jedla. Kvalita jedla sa
najlepšie zachová, ak je hlboko zamrazené čo
najskôr. Toto je prečo sa odporúča
neprekročiť kapacitu mraziaceho boxu tak,
ako je to uvedené v „Údajoch o zariadení“ (s
28). V
nastaviť super zmrazovanie.
- Čerstvé jedlo nesmie prísť do kontaktu s už
zamrazeným jedlom.
- Zamrazené jedlo, ktoré ste kúpili, môže byť
umiestnené do mraziaceho boxu, bez toho,
aby ste nastavili termostat.
- Čas uchovania zamrznutého jedla môžete
sledovať na dverách mraziaceho boxu, ak nie
sú údaje uvedené na obale, dodržujte dĺžku
všeobecné pravidlo.
- Jedlo, dokonca aj keď iba čiastočne
rozmrazené, nemôže byť opätovne
zamrazené. Musí byť okamžite
skonzumované, alebo uvarené a potom
zamrazené.
- Šumivé nápoje sa nesmú uchovávať
v mraziacom boxe.
- V prípade výpadku elektrickej energie,
neotvárajte dvere zariadenia. Zamrznuté jedlo
vydrží až do 67 hodín.
25
Page 31
otváraní veka.
polohu, aby bolo jedlo vo väčšom chlade.
Nepoužívajte ostré kovové predmety na
Pri odmrazovaní nepoužívajte sušiče na
osušte.
SK Návod na použitie
NEZABU DNITE!
Po 24 hodinách od vloženia potravín
nezabudnite vypnúť funkciu super
zmrazovania (obr. 4) (Žltá LED dióda sa
zhasne).
Odmrazenie zariadenia
Odporúčame vám, aby ste zariadenie
odmrazovali aspoň dvakrát do roka, alebo
ak sa zväčší hrúbka ľadu.
Tvorba ľadu je bežná záležitosť.
Množstvo a rýchlosťľadu záleží na
vnútorných podmienkach a
Odporúčame vám, aby ste zariadenie
rozmrazovali, keď je množstvo
zamrazeného jedla najnižšie.
Pred samotným rozmrazovaním,
nastavte gombík termostatu na vyššiu
- Vypojte zariadenie zo siete.
- Vyberte zamrazené jedlo zabaľte ho do
niekoľkých vrstiev papiera a umiestnite ho
na chladné miesto.
Čistenie zariadenia
Vyberte oddeľovací panel a umiestnite ho
pod mrazničku v smere odkvapkávacej
trubičky. Vyberte zadržiavaciu zátku.
Odmrazená voda sa zachytí v špeciálnej
miske. (oddeľovací panel). Po odmrazení
námrazy a odtečení vody spotrebič vytrite
handričkou alebo špongiou a vytrite
dosucha. Oddeľovací panel umiestnite na
svoje miesto (obr. 6)
- Nechajte dvere otvorené pre rýchle
rozmrazenie.
odstraňovanie ľadu.
vlasy, ani iné elektrické ohrievače.
Vnútorné čistenie
Pred začatím čistenia, odpojte zariadenie
zo siete.
• Odporúča sa, aby ste zariadenie čistili
po odmrazovaní.
• Umyte vnútro vlažnou vodou s trochou
neutrálneho saponátu. Nepoužívajte
mydlo, saponát, benzín alebo acetón,
ktoré by mohli zanechať silný zápach.
• Pretrite vlhkou špongiou a osušte
s jemnou handričkou.
Počas tejto operácie, zabráňte vniknutiu
vody do termálnej izolácie zariadenia,
ktoré by spôsobilo nepríjemný zápach.
Nezabudnite tiež očistiť tesnenie na
dverách, hlavne spodné rebrá čistou
handričkou.
Vonkajšie čistenie
• Očistite vonkajšok mraziaceho boxu
špongiou namočenou v teplej mydlovej
vode, pretrite jemnou handričkou a
26
Page 32
Zvuky počas prevádzky
drsné materiály!
SK Návod na použitie
•Čistenie vonkajšej časti chladiaceho
obehu (kompresoru, kondenzátora,
spájacích trubiek) treba robiť jemnou
kefkou alebo vysávačom. Počas tejto
operácie dávajte pozor, aby ste neskrivili
trúbky, alebo neodpojili káble.
Nepoužívajte brúsne a
• Po dokončení čistenia, umiestnite
príslušenstvo na svoje miesto a zapojte
zariadenie.
Príručka odstraňovania porúch
Zariadenie nefunguje.
Výpadok elektrickej energie.
Zástrčka elektrickej šnúry nie je dobre
zapojená do zásuvky.
Vyhorela poistka.
Termostat je v polohe „OFF” .
Teploty nie sú dostatočne nízke
(svieti červená LED dióda).
Jedlo zabraňuje správnemu zatvoreniu
dverí.
Zariadenie nebolo správne umiestnené.
Zariadenie je umiestnené príliš blízko
k zdroju tepla.
Gombík termostatu nie je v správnej polohe.
Veľké množstvo námrazy
Dvere neboli správne zatvorené.
V záujme udržiavania nastavenej teploty sa
kompresor pravidelne spúšťa.
Zvuky, ktoré sprevádzajú činnosť kompresora
sú normálne. Zvuky sa stratia po dosiahnutí
nastavenej prevádzkovej teploty.
Bzučivý zvuk vydáva kompresor. Pri štarte je
zvuk silnejší.
Bublanie a čľapkanie pochádza z pretekania
chladiva cez trubice spotrebiča, ide o bežné
prevádzkové zvuky.
Výstra ha !
Nikdy sa nepokúšajte sami opravovať
zariadenie, alebo jeho elektrické
komponenty. Hocijaký zásah vykonaný
neoprávnenou osobou je nebezpečný pre
ďalšie používanie a môže spôsobiť zánik
záruky.
Nasledujúce javy nie sú poruchy
Možné kývanie a praskanie
vychádzajúce z produktu cirkulácie
chladiacej zmesi v systéme.
27
Page 33
SK Návod na použitie
Údaje o zariadení
ZNAĆKA
MODEL HSA 24540
TYP ZARIADENIA TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA
Celkový hrubý objem (l) 232
Celkový úžitkový objem (l) 230
Kapacita mrazenia (kg/24 h) 15
Energetická trieda (1) A+++
Spotreba energie (kWh/rok) (2) 124
Odolnosť proti výpadku prúdu (h) 67
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 38 dB (A), čo predstavuje hladinu A
akustického výkonu na referenčný akustický výkon 1pW.
Ekologická mraziaca zmes R600a
(1) Energické triedy : A . . . G (A = ekonomické . . . G = menej ekonomické)
(2) Reálna spotreba energie závisí na podmienkach použitia a na umiestnení zariadenia.
Symbol na výrobku alebo na balení označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
manipulovať ako s odpadom z domácnosti. Namiesto toho by ste ho mali odovzdať na
príslušnom zbernom mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických
zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť potenciálne
nebezpečným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by inak
mohla spôsobiť nevhodná likvidácia tohto výrobku. Ak chcete získať podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku, obráťte sa na miestny mestský úrad, na spoločnosť,
ktorá sa zaoberá likvidáciou odpadu z domácností, alebo na predajňu, v ktorej ste výrobok
kúpili.
28
Page 34
PL Instrukcja obsługi
Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!
to jedna z wiodących marek sprzętu AGD w Europie. Produkty naszej marki to dla
konsumentów w ponad 100 krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i przystępnej
ceny. Obecnie juŜ ponad 250 milionów uŜytkowników urządzeń potwierdza, Ŝe był to
mądry wybór.
Opisana tu zamrażarka jest najnowszym modelem urządzeń chłodniczych wchodzących w
skład serii produktów . Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z
międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do użytkowania prosimy zapoznać się
uważnie z instrukcją obsługi. Zastosowanie się do poniższych zaleceń zagwarantuje uzyskanie
optymalnego zużycia energii elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz
uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi ograniczeniami
powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
Odzysk starego urządzenia chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić urządzenie starsze, to prosimy przeczytać
uważnie poniżej podane uwagi.
Stare urządzenia chłodnicze nie są bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska
naturalnego pozwoli na odzyskanie wielu cenny surowców wtórnych.
Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć należy postąpić w następujący sposób:
• odłączyć je od źródła zasilania;
• odciąć kabel zasilania;
• wymontować wszelkie zamki drzwiowe, aby ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem się
wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy
poddać odpowiedniej utylizacji(uzdatnieniu do
ponownego użycia). Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący
R600a, który spełnia wymogi norm ochrony środowiska. Prosimy dopilnować tego, aby nie
uszkodzić obiegu chłodniczego i opróżnić z
niego czynnik chłodniczy w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
29
Page 35
miejscu aby w razie potrzeby sięgnąć po nią.
PL Instrukcja obsługi
Odzysk opakowania
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu
dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub
arkuszami plastykowymi niesie ze sobą
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka.
Urządzenie to zostało zapakowane w sposób
wystarczający na czas transportu.
Wszystkie materiały pakunkowe zostały
wyprodukowane zgodnie z przepisami
ochrony środowiska i dlatego mogą być
poddane odzyskowi. Prosimy o pomoc w
ochronie środowiska naturalnego przez
umożliwienie ponownego uzdatniania
odpadów wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
UWAGA!
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania nie może
być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprz
ętu.
1
WAŻ NE !
Przed podłączeniem urządzenia przeczytaj
uważnie instrukcję. Zawiera ona niezbędne
informacje dotyczące podłączenia, używania
oraz pielęgnacji urządzenia. Producent nie
podlega odpowiedzialności, jeżeli zasady
instrukcji nie są przestrzegane. Trzymaj
instrukcję w bezpiecznym i dostępnym
Pamiętaj, że może ona później być używana
przez kogoś innego.
UWAGA !
Urządzenie może być używane tylko
zgodnie z przeznaczeniem, w
odpowiednim pomieszczeniu, z dala od
deszczu, wilgoci
Instrukcje transportu i ustawiania
Urządzenie musi być transportowane
wyłącznie w pozycji pionowej. W trakcie
transportu nie wolno naruszać opakowania.
Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było
transportowane w pozycji poziomej, to przed
uruchomieniem należy pozostawić je w
pozycji pionowej - nie uruchamiając, przez co
najmniej 12 godzin.
Niezastosowanie się do powyższej instrukcji
może spowodować uszkodzenie sprężarki i
nie uznanie naprawy gwarancyjnej.
Przesuwając, ustawiając lub podnosząc
urządzenie nie należy tego robić chwytając za
rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu
lodówki).
Nie zastosowanie się do tej instrukcji może
uszkodzić kompresor i utratę gwarancji.
Środki ostrożności w trakcie
Użytkowania
• Nie podłączać urządzenia w przypadku
zauważenia usterki.
• Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
• Urządzenie należy odłączyć od źródła
zasilania podczas odmrażania i czyszczenia.
ądzenie należy odłączać przez wyjęcie
Urz
wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego
robić przez pociąganie za kabel.
30
Page 36
PL Instrukcja obsługi
•Upewnij się czy urządzenie stoi w
odpowiedniej odległości od ściany
• Nie należy nigdy wspinać się na urządzenie
lub stawać na jego poprzeczce, klapie, czy
półkach.
•Zabronić dzieciom wchodzenia bądź
chowania się wewnątrz urządzenia
• W urządzeniu nie wolno używać urządzeń
elektrycznych
•Trzymać z daleka od źródeł ciepła
(ogrzewania, kuchenek)
• Nie wolno zostawiać otwartej klapy
urządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do
wyjęcia lub włożenia żywności.
• Gdy urządzenie nie jest używane, nie
należy pozostawiać w nim żywności.
•W urządzeniu nie wolno przechowywać
produktów lub pojemników zawierających
palne lub wybuchowe gazy.
• Napoje gazowane (np. napoje
bezalkoholowe, woda mineralna oraz
szampan) nie powinny być przechowywane w
zamrażarce; ich butelki mogą tam
eksplodować. Nie należy zamrażać
plastikowych butelek.
• Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów
prosto z zamrażarki; niska temperatura może
spowodować urazy.
• Nie należy dotykać zimnych części
metalowych lub wewnętrznych ścianek
urządzenia, gdyż mogą one spowodować
odmrożenia.
• W celu zabezpieczenia tego urządzenia w
trakcie magazynowania i transportu
zaopatrzono je w rozpórki pomiędzy
drzwiczkami a obudową (z przodu i z tyłu).
Rozpórki te usuwa się przed uruchomieniem
urządzenia.
• Nadmierne osady lodu należy regularnie
usuwać z ramy i koszyków dostarczonym
wraz z chłodziarką plastykowym skrobakiem.
Do usuwania lodu nie należy używaćżadnych
przedmiotów metalowych.
Osady lodu uniemożliwiają prawidłowe
zamykanie drzwiczek.
• Jeżeli urządzenie ma pozostać nie
używane przez kilka dni, to nie ma potrzeby,
żeby odłączyć je od zasilania. Jednak gdy
przerwa ta ma trwać dłużej niż kilka dni,
należy postępować w sposób następujący:
- odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
- opróżnić zamrażarkę;
- odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
- pozostawić otwartą klapę, aby zapobiec
powstaniu nieprzyjemnych zapachów.
Kabel zasilania może być wymieniana
wyłącznie przez autoryzowaną osobę.
• Jeśli twoje urządzenie ma zamek, zamykaj
je i trzymaj klucz w bezpiecznym miejscu,
poza zasięgiem dzieci. Pozwoli to na
uniknięcie sytuacji zatrzaśnięcia dziecka w
środku, co może kosztować je życie.
Montaż
Urządzenie będzie pracować prawidłowo w
zakresie temperatur otoczenia od +10°C do
+43°C. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu
przekroczy +43°C, to wtedy temperatura
wewnątrz urządzenia może wzrosnąć.
Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej
odległości od ściany, z dala od grzejników,
kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one
powodować niepotrzebne uruchamianie się
całego urządzenia, co prowadzi do większego
zużycia energii i skrócenia jego czasu
eksploatacji.
Jeżeli jest to niemożliwe należy zachować
następujące minimalne odległości:
-od kuchni olejnych lub węglowych 100 mm
-od kuchni elektrycznych lub gazowych 150 mm.
Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół
całego urządzenia w celu uzyskania
prawidłowej cyrkulacji powietrza (patrz rys. 2).
Dwie poprzeczki dystansowe skraplacza
umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza
należy zamontować w sposób pokazany na
rysunku 3 (patrz rys 3).
31
Page 37
powstałych w wyniku niezastosowania się do
szybkie mrożenie
PL Instrukcja obsługi
3
Podłączenie do zasilania
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V, 50 Hz. Przed
podłączeniem urządzenia do sieci należy
upewnić się, czy napięcie, rodzaj prądu i
częstotliwość w sieci są zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Informacja na temat parametrów
elektrycznych jest podana na tabliczce
znamionowej.
• Podłączenie elektryczne musi być w zgodzie z
obowiązującymi przepisami.
* Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
obrażenia ludzi, zwierząt lub przedmiotów
wytycznych podłączenia zamieszczonych w
instrukcji.
•
Urządzenie jest zaopatrzone w kabel
zasilający i wtyczkę z podwójnym uziemieniem
dla bezpieczeństwa. Jeżeli gniazdko nie pasuje
do wtyczki, poproś specjalistę o zmianę.o Nie należy podłączać urządzenia za
pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Odłączanie
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego
robić przez pociąganie za kabel.
Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
wyczyścić jego wnętrze (jak podano w
rozdziale "Czyszczenie urządzenia").
Po zakończeniu czyszczenia, urządzenie
Należy podłączyć do sieci zasilającej,
następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić
się lampka) i ustawić pokrętło termostatu w
pozycji środkowej. Zielona i czerwona dioda
(rys. 5) na panelu muszą się zaświecić.
Pozostawić urządzenie uruchomione, lecz
puste, przez około 2 godziny. Świeżążywność można włożyć i zacząć zamrażać po
upływie minimum 20 godzin od włączenia.
Zapoznaj się ze swoim
urządzeniem
(Rys. 1)
1. Uchwyt drzwi
2. Drzwi
3. Lampka
4. Koszyki
5. Taca
6. Zamek
7. Termostat
Blokada do transportu
Regulacja temperatury
Temperaturę wnętrza należy regulować
pokrętłem termostatu-Rys. 4 (pozycja „MAX”
jest najwyższa). Może się jednak wahać w
zależności od takich warunków jego
użytkowania, jak: miejsce ustawienia,
temperatura w pomieszczeniu, częstość
otwierania klapy oraz ilość przechowywanej żywności; zależnie od tych warunków należy
odpowiednio ustawiać pokrętło termostatu.
Przy normalnej temperaturze pomieszczenia,
czyli poniżej 32°C zaleca si ę ustawienie pokrętła
regulacji termostatu w pozycji środkowej.
Panel
(Rys. 5)
1. Pokrętło termostatu
2. Zielona dioda – sygnalizacja pracy
urządzenia.
3. Czerwona dioda – sygnalizacja, iż
temperatura wewnątrz zamrażarki jest za
wysoka(!). Dioda będzie sięświecić od 15 do
45 minut po włączeniu urządzenia do
zasilania, a potem powinna się wyłączyć.
Następnie, gdy temperatura wewnątrz
zamrażarki obniży się odpowiednio, dioda
gaśnie.
4. Pomarańczowy przycisk –
– po przyciśnięciu zapala się pomarańczowa
dioda, pokazująca, iż urządzenie weszło w tryb
„szybkie mrożenie”. Po ponownym wciśnięciu
przycisku urządzenie powraca do normalnego
trybu, a pomara
Te trzy diody pokazują informację o obecnym
trybie zamrażarki.
ńczowa dioda gaśnie.
32
Page 38
Porady odnośnie przechowywania
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania
rócej
PL Instrukcja obsługi
zamrożonej żywności
świeżej żywności oraz do przechowywania
mrożonek przez dłuższy okres czasu.
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania,
żywność należy szczelnie opakować.
Materiał opakowania powinien: nie
przepuszczać powietrza, być obojętny
chemicznie w stosunku do opakowanej
żywności, odporny na niskie temperatury, nie
nasiąkać płynami, tłuszczem, parą wodną i
zapachami oraz powinien być zmywalny. Na
opakowania odpowiednie są takie materiały
jak folie plastikowe i aluminiowe oraz
pojemniki plastikowe, aluminiowe.
WAŻ NE !
- Świeżążywność należy wkładać do kosza
na produkty.
- Nie należy zamrażać jednocześnie dużych
ilości żywności. Najlepsze rezultaty w
przechowywaniu żywności są osiągane
wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w
możliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie
powinno się przekraczać wydajności
zamrażania, podanej w charakterystyce
technicznej. Ustawienie termostatu należy
wtedy tak wyregulować, aby w zamrażarce
osiągnąć jak najniższą temperaturę.
- Świeża żywność nie może mieć
bezpośredniego kontaktu z żywnością już
zamrożoną.
- Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe
mrożonki) można wkładać od razu do
zamrażarki, bez potrzeby regulowania
termostatu.
- Jeżeli na opakowaniu nie podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres
przechowywania należy ogólnie przyjąć 3
miesiące.
- Nie wolno ponownie zamrażaćżadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona
tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką
należy skonsumować niezwłocznie lub
ugotować i dopiero wtedy - ponownie
zamrozić.
- Gazowanych napojów nie należy trzymać w
zamrażarce.
- W razie odcięcia prądu, nie należy otwierać
urządzenia. Zamrożona żywność nie ulegnie
zepsuciu, jeżeli spadek napięcia potrwa k
niż 67 godzin.
PAMIĘ T AJ!
Po 24 godzinach po włożeniu
żywaności do zamrażarki, wyłącz tryb
“szybkie mrożenie” naciskając
ponownie pomarańczowy przycisk.
Pomarańczowa dioda powinna zgasnąć.
33
Page 39
PL Instrukcja obsługi
5
Rozmrażanie urządzenia
Zalecamy rozmrażanie urządzenia
przynajmniej 2 razy w roku lub gdy
warstwa lodu jest nadmiernie gruba.
Niewielki osad z szronu jest normalnym
zjawiskiem..
Wielkość lodowej pokrywy zależy od
otaczających warunków oraz częstotliwości
otwierania drzwiczek.
Zalecamy rozmrażanie kiedy zawartość
urządzenia jest niewielka
Przed rozmrażaniem ustaw termostat na
maksymalne mrożenie aby później
rozmrażana żywność zachowała więcej
zimna.
- Odłącz urządzenie
- Wyjmij zamrożone jedzenie, pozawijaj je
osobno w papier i wstaw do lodówki lub połóż
w chłodnym miejscu.
Wyjmij tacę oddzielającą i umieść ją pod
zamrażarką pod rurą odpływową. Wyjmij
wtyczkę zabezpieczającą. Woda, która będzie
wypływać zbierze się w ten sposób w tacy.
Po stopieniu się lodu i wybraniu całej wody
wytrzyj suchąściereczką wnętrze zamrażarki.
Włóż z powrotem wtyczkę zabezpieczającą
do rury odpływowej (Rys. 6)
W celu szybszego rozmrożenia zostaw drzwi
zamrażarki otwarte.
Nie wolno używać ostrych narzędzi do
usówania lodu.
Nie wolno używać suszarki ani innego
elektrycznego urządzenia grzewczego w
celu rozmrożażania.
Czyszczenie wnętrza
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Czyszczenie urządzenia zaleca się
wykonywać po każdym jego odszronieniu.
Wnętrze urządzenia należy czyścić letnią
wodą z dodatkiem sody amoniakalnej (w
stężeniu 1 łyżeczka sody na 4 litry wody); nie
wolno nigdy używać mydła, detergentów,
benzyny lub acetonu, gdyż mają one
nieprzyjemny zapach. Do czyszczenia należy
używać wilgotnej gąbki, a do suszenia miękkiej szmatki.
W trakcie czyszczenia nie należy stosować
nadmiaru wody, aby nie przedostała się ona
do wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to
spowodować wydzielanie nieprzyjemnego
zapachu. W trakcie czyszczenia prosimy
pamiętać o dokładnym wytarciu suchą
szmatką uszczelek drzwi.
Czyszczenie z zewnątrz
Części zewnętrzne należy czyścić gąbką
nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a
następnie miękką suchą szmatką.
Nie należy używać proszków do czyszczenia,
silnych detergentów lub narzędzi ściernych.
• Obudowę należy myć gąbką nasączoną
ciepłą, namydloną wodą, wycierać miękką i
suchą szmatką.
•
Po umyciu urządzenia ustawić części na
swoim miejscu i podłączyć urządzenie.
Wymiana lampki wewnętrznej
Jeżeli żarówka wypali się odłącz urządzenie z
prądu. Zdejmij klosz lampki. Upewnij się ze
żarówka jest wkręcona. Podłącz ponownie
urządzenie do prądu. Jeżeli lampka ciągle nie
ziała, zastąp ją inną(model E14-15). Załóż z
powrotem klosz.
34
Page 40
zywanie podstawowych
Dź wię ki wydawane podczas
PL Instrukcja obsługi
Rozwią
problemów
Urządzenie nie działa
Brak zasilania w gniazdku
Wtyczka nie jest dobrze podłączona
Przepalony bezpiecznik.
Termostat jest w pozycji „OFF”
Temperatura nie jest wystarczająco
niska(czerwona lampka).
Jedzenie blokuje domknięcie drzwi.
Urządzenie zostało nieprawidłowo ustawione
Urządzenie zostało ustalone w pobliżu źródła
ciepła
Termostat nie jest ustawiony w odpowiedniej
pozycji
Żarówka jest przepalona. Wyjmij żarówkę i
zastąp ją nową.
operacji
Urządzenie podczas pracy wydaje różne
dźwięki – w większości są to normalne
dźwięki słyszalne podczas prawidłowego
funkcjonowania urządzenia.
Normalne dźwięki
• „Mruczenie” sprężarki podczas pracy.
Głośniejszy dźwięk może być słyszany
podczas zatrzymywania i uruchamiania się
sprężarki.
• Bulgotanie, pomruk lub trzaski powodowane przez czynnik chłodzący
przepływający przez system chłodzenia.
• "Kliknięcie" - może być słyszane podczas
włączania lub wyłączania silnika
elektrycznego przez termostat.
Ostrzeżenie !!
Nie wolno nigdy próbować samemu
naprawiać urządzeń elektrycznych. Wszelkie
naprawy wykonywane (oprócz czynności
opisanych poniżej w tabeli) przez osoby
nieuprawnione są niebezpieczne dla
użytkownika i powodują utratę uprawnień
gwarancyjnych.
Tabliczka znamionowa
Nazwa producenta lub znak firmowy
Oznaczenie modelu HSA 24540
Typ urządzenia ZAMRAŻARKA
Pojemność użytkowa całkowita(l) 232
Pojemność użytkowa całkowita netto(l) 230
Zdolność zamrażania w (kg/24h) 15
Klasa efektywności energetycznej (1) A+++
Roczne zużycie energii (kWh/rok) (2) 124
Czas przechowywania „Z” godzin bez zasilania
Poziom hałasu w [dB(A) re 1pW] (3) 38
Ekologiczny czynnik chłodniczy R600a
(1) Klasa efektywności energetycznej w skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej
efektywna)
(2) Rzeczywiste zużycie zależy od miejsca ustawienia urządzenia i warunków jego
użytkowania
35
67
Page 41
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo
CZ Návod k použití
Blahopřejeme Vám k Vaší volbě!
Pultová mraznička, kterou jste si zakoupili, je jedním z výrobkůřady
představující harmonické spojení chladicí techniky a
estetického vzhledu. Má nový atraktivní design a je zkonstruována
podle evropských a státních norem, což zajišťuje její kvalitní provoz a
bezpečnost. Použité chladivo R600a je přátelské k životnímu
prostředí a neničí ozónovou vrstvu.
Pro používání mrazničky co nejlepším způsobem Vám
doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli informace v tomto
uživatelském návodu.
Recyklace starého spotřebiče
Pokud nově zakoupeným spotřebičem nahrazujete starý spotřebič, je
třeba zvážit několik aspektů.
Staré spotřebiče nejsou bezcenným odpadem. Při jejich likvidaci lze
znovu získat důležité suroviny a přispět tak k zachování životního
prostředí.
Zajistěte nepoužitelnost starého spotřebiče:
- odpojte spotřebič od sítě;
- odstraňte (přestřihněte) přívodní šňůru;
- odstraňte případné zámky na dveřích, aby nemohlo dojít k ohrožení
života dětí hrajících si uvnitř spotřebiče v případě zablokování dveří.
Mrazničky obsahují izolační materiály a chladiva vyžadující náležitou
mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby
mohou spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a
nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
recyklaci.
36
Page 42
Nejezte kostky ledu nebo zmrzlinu ihned po
CZ Návod k použití
Recyklace obalu
UPOZO R NĚ NÍ!
Nedovolte dětem, aby si hrály s obalem
nebo jeho částí z důvodu nebezpečí
udušení částmi vlnité lepenky nebo
plastovou fólií.
Aby se k Vám spotřebič dostal v dobrém
stavu, je chráněn vhodným obalem. Všechny
obalové materiály jsou slučitelné s životním
prostředím a recyklovatelné. Prosím, pomozte
nám recyklovat obaly a chránit tak životní
prostředí!
DŮ LEŽ I TÉ!
Před uvedením spotřebiče do provozu si
pečlivě přečtěte celý návod k použití.
Obsahuje důležité informace o nastavení,
použití a údržbě spotřebiče.
Výrobce neponese jakoukoliv odpovědnost
v případě nedodržení pokynů uvedených
v tomto dokumentu. Uložte tento návod na
bezpečném místě, aby byl snadno dostupný
v případě potřeby. Může být také užitečný pro
dalšího uživatele.
POZOR !
Spotřebič se musí používat pouze ke
stanovenému účelu (domácí použití), ve
vhodných prostorách, mimo dosah deště,
vlhkosti nebo jiných klimatických
podmínek.
Přepravní pokyny
Spotřebič je třeba přepravovat pokud možno
pouze ve svislé poloze. Obal musí být během
přepravy v perfektním stavu.
Je-li během transportu spotřebič ve
vodorovné poloze (pouze dle značek na
obalu), doporučujeme, aby byl spotřebič
ponechán v klidu po dobu 12ti hodin před
uvedením do provozu, aby se ustálil chladicí
okruh.
Nedodržení těchto pokynů může způsobit
poruchu motorkompresoru a zrušení této
záruky.
Upozornění a obecné rady
Nezapojujte spotřebič do zásuvky, pokud
jste zpozorovali závadu.
Opravy může provádět pouze kvalifikovaný
personál.
V následujících situacích prosím odpojte
spotřebič od sítě:
- pokud spotřebič zcela odmrazujete;
- pokud spotřebiččistíte.
Při odpojování přístroje tahejte za
zástrčku, nikoliv za šňůru!
Zajistěte minimální prostor mezi
spotřebičem a zdí, ke které je umístěn.
Nelezte na spotřebič.
Nedovolte dětem, aby si hráli nebo se
schovávali uvnitř spotřebiče.
Nikdy nepoužívejte pro rozmrazování uvnitř
mrazničky elektrické spotřebiče.
Neumisťujte spotřebič v blízkosti tepelných
spotřebičů, sporáků nebo jiných zdrojů tepla a
ohně.
Nenechávejte dvířka mrazničky otevřená
déle, než je nutné pro vložení nebo vyjmutí
potravin.
Nenechávejte potraviny v nefunkčním
spotřebiči.
Nenechávejte uvnitř produkty obsahující
hořlavé nebo výbušné plyny.
Nevkládejte do mrazničky šumivé nápoje
(džus, minerální vodu, šampaňské, atd.):
láhev může explodovat! Nemrazte nápoje
v plastových lahvích.
vyjmutí z mrazničky, protože mohou způsobit
popáleniny mrazem.
Nikdy se nedotýkejte studených kovových
částí nebo zmrazených potravin mokrýma
rukama, protože ruce mohou rychle
přimrznout k velice studeným povrchům.
Pro ochranu při skladování a přepravě je
zařízení vybaveno rozpěrkami mezi dveřmi a
skeletem ( na přední a zadní straně). Tyto
rozpěrky odstraňte před tím, než zařízení
uvedete do provozu.
37
Page 43
Uzemnění spotřebiče je povinné. Výrobce
li zástrčka stejného typu
C
CZ Návod k použití
Nadměrný nános ledu na rámu a na koších
by měl být pravidelně odstraňován pomocí
přiložené plastové škrabky. Nepoužívejte k
odstraňování ledu žádné kovové předměty.
Přítomnost takového nánosu ledu může
znemožnit správné zavření dveří.
Nebudete-li mrazničku používat po dobu
několika dnů, nedoporučujeme ji vypínat.
Nebudete-li mrazničku používat delší dobu,
postupujte prosím následovně:
- vytáhněte přívodní šňůru;
- vyprázdněte mrazničku;
- odmrazte ji a vyčistěte;
- nechejte dvířka otevřená, abyste zabránili
tvorbě nepříjemného zápachu.
Přívodní šňůru může vyměnit pouze
povolaná osoba.
Má-li spotřebič zámek, nechejte ho
uzamčený a klíč uschovejte na bezpečném
místě mimo dosah dětí. Pokud likvidujete
spotřebič se zámkem, ujistěte se, že je
nefunkční. Je to velice důležité, aby se
zabránilo uvíznutí dětí uvnitř a případnému
ohrožení jejich života.
Nastavení
Tento spotřebič byl zkonstruován pro provoz
při teplotě prostředí v rozmezí +10°C až +43
(třída SN-T). Je-li teplota prostředí vyšší než
+43°C, může se teplota v mrazničce zvýšit.
Postavte spotřebič daleko od zdroje tepla a
ohně. Umístění v teplé místnosti, u zdroje
tepla (topidla, sporáky, trouby) a přímé
vystavení slunečnímu svitu zvyšuje spotřebu
energie a zkracuje životnost spotřebiče.
• Dodržujte prosím následující minimální
vzdálenosti:
• 100 cm od sporáků na uhlí nebo naftu;
• 150 cm od elektrických a plynových
sporáků.
• Zajistěte volnou cirkulaci vzduchu kolem
spotřebiče dodržením vzdáleností uvedených
v bodě 2.
Namontujte na kondenzátor (na zadní stranu)
přiložené distanční podložky (bod 3).
• Umístěte spotřebič na dokonale rovné,
suché a dob
Namontujte dodané příslušenství.
ře větrané místo.
°
Elektrické zapojení
Tento spotřebič je určen pro provoz
v jednofázovém napětí 220-240V/50 Hz. Před
zapojením spotřebiče do sítě se prosím ujistěte,
že parametry sítě v domě (napětí, druh proudu,
kmitočet) odpovídají provozním parametrům
spotřebiče.
• Informace o napájecím napětí a příkonu jsou
uvedeny na štítku na zadní straně mrazničky.
• Elektrická instalace musí odpovídat
požadavkům zákona.
•
nepřebírá odpovědnost za škody
způsobené osobám, zvířatům nebo zboží,
které vzniknou při nedodržení
stanovených podmínek.
• Spotřebič je vybaven přívodní šňůrou se
zástrčkou (evropský typ, označení 10/16A)
s dvojitým zemnícím kontaktem z důvodu
bezpečnosti. Nebudejako zásuvka, požádejte specializovaného
elektrotechnika, aby ji vyměnil.
•
Nepoužívejte prodlužovací šňůry nebo
rozdvojky.
38
Page 44
1.
CZ Návod k použití
Vypnutí
Musí být umožněno vypnutí vytažením
zástrčky ze zásuvky nebo pomocí
dvoupólového síťového vypínače umístěného
před zásuvkou.
Provoz
Před uvedením do provozu vyčistěte vnitřní
prostor spotřebiče (viz kapitola „Čištění“).
Po ukončení této operace připojte
spotřebič k síti a nastavte knoflík
termostatu do střední polohy. Zelená a
červená dioda na signalizačním bloku musí
svítit. Nechejte prázdný spotřebič pracovat asi
dvě hodiny.
Čerstvé potraviny se zmrazí minimálně po
20ti hodinách provozu.
Popis spotřebiče
(Obr. 1)
1. Držadlo dvířek
2. Dvířka
3. kryt osvetlenia
4. Košíky
5. Tácek
6. Zámek
7. Skříňka termostatu
8. Rozpěrka pro transport
Provoz mrazničky
Nastavení teploty
Teplota mrazničky se nastavuje knoflíkem
termostatu (obr. 4), pozice „MAX” znamená
nejnižší teplotu.
Dosažené teploty se mohou lišit podle
podmínek použití spotřebiče, například podle
umístění spotřebiče, teploty prostředí,
frekvence otevírání dvířek a objemu potravin
v mrazničce. Podle těchto faktorů se bude
měnit poloha knoflíku termostatu. Při teplotě
prostředí okolo 43°C se termostat nastaví do
střední polohy.
Signalizační systém se nachází na přední
straně mrazničky (obr. 5).
Obsahuje:
Nastavovací knoflík termostatu – pro
nastavení teploty uvnitř mrazničky
2. Zelenou diodu – ukazuje, že je spotřebič
napájen elektrickou energií
3. Červenou diodu – porucha – svítí, je-li
teplota v mrazničce příliš vysoká. Tato
dioda svítí 15-45 minut po uvedení
mrazničky do provozu, potom musí
zhasnout. Pokud červená dioda svítí
během provozu, znamená to, že došlo
k závadě.
4. Oranžové tlačítko – rychlé mrazení – po
stisknutí tohoto tlačítka se rozsvítí
oranžová dioda, která ukazuje, že je
spotřebič v režimu rychlého mrazení.
Ukončení tohoto režimu se provede
opětovným stisknutím tohoto tlačítka.
Oranžová dioda zhasne.
Tyto tři diody poskytují informace o režimu
provozu mrazničky.
39
Page 45
zmrazeny. Proto se nedoporučuje překračovat
CZ Návod k použití
Uchovávání potravin
Mraznička je určena k dlouhodobému
uchovávání mražených potravin a k mrazení
čerstvých potravin.
Jedním z hlavních předpokladů úspěšného
mrazení potravin je vhodný obal.
Obal musí splňovat tyto hlavní podmínky:
musí být vzduchotěsný, inertní vůči baleným
potravinám, odolný vůči nízkým teplotám,
nepropouštět kapaliny, tuk, vodní páry,
zápach, musí být omyvatelný.
Tyto podmínky splňují následující typy obalů:
plastové nebo aluminiové fólie, plastové a
aluminiové nádoby, voskované kartónové
obaly nebo plastové obaly.
DŮ LEŽ I TÉ!
- Pro mrazení čerstvých potravin používejte
košíky ve spotřebiči.
- Nevkládejte do mrazničky velké množství
potravin najednou. Kvalita potravin se nejlépe
zachová, jsou-li co nejrychleji hluboce
- Není-li doba spotřeby mrazených potravin
uvedena na obalu, předpokládejte obecně
maximální dobu 3 měsíců.
- Částečně rozmrazené potraviny nelze znovu
zmrazit, je třeba je spotřebovat nebo uvařit a
potom znovu zmrazit.
- Neuchovávejte v mrazničce šumivé nápoje.
- V případě výpadku proudu neotevírejte
dvířka mrazničky. Zmrazené potraviny se
nepoškodí, bude-li výpadek proudu kratší než
67 hodin.
NEZAP O MEŇ TE!
24 hodin po vložení potravin do
mrazničky zrušte režim rychlého
mrazení opětovným stisknutím tlačítka
4, oranžová dioda zhasne.
zmrazovací výkon spotřebiče uvedenou
v oddíle „Datový list spotřebiče“ (str. 42). Pro
snížení doby mrazení stiskněte tlačítko pro
rychlé mrazení.
- Čerstvé potraviny nesmějí přijít do styku s již
zmrazenými potravinami.
- Zakoupené mrazené potraviny můžete vložit
do mrazničky bez nutnosti nastavovat
termostat.
40
Page 46
Nezapomeňte otřít čistou utěrkou také těsnění
CZ Návod k použití
Odmrazování spotřebiče
Doporučujeme odmrazovat mrazničku
minimálně dvakrát za rok nebo v případě, že
vrstva ledu dosáhne nadměrné tloušťky.
Tvorba ledu je normální jev.
Množství a rychlost tvorby ledu závisí na
podmínkách prostředí a na frekvenci otevírání
dvířek.
Doporučujeme odmrazit spotřebič v době,
kdy je množství potravin v něm minimální.
Před odmrazováním nastavte knoflík
termostatu do vyšší polohy, aby se potraviny
uchovaly dlouho zmrazené.
- Odpojte spotřebič od sítě.
- Vyjměte zmrazené potraviny, zabalte je do
několika archů papíru a vložte do ledničky
nebo uložte v chladnu.
Vezměte separační panel a položte ho
pod mrazničku ve směru odtokové trubky.
Vyjměte zátku. Voda se bude
shromažďovat na speciálním tácku
(separačním panelu). Po rozpuštění ledu
a vypuštění vody vytřete spotřebič
hadříkem nebo houbou a důkladně
osušte. Vraťte zátku zpět na místo (obr. 6)
Pro rychlé tání nechejte dvířka otevřená.
Neodstraňujte led ostrými kovovými
předměty.
Pro rozmrazování nepoužívejte vysoušeč
vlasů ani jiné elektrické tepelné
spotřebiče.
Vnitřní čištění
Před zahájením čištění odpojte spotřebič od sítě.
• Doporučujeme čistit spotřebič při
odmrazování.
• Omyjte vnitřek vlažnou vodou s neutrálním
čisticím prostředkem. Nepoužívejte mýdlo,
detergent, benzín nebo aceton, které mohou
zanechat silný zápach.
• Otřete vlhkou houbou a utřete suchou
utěrkou.
Při této činnosti nepoužívejte nadměrné
množství vody. Při vniknutí do tepelné izolace
spotřebiče by mohla způsobit nepříjemný
zápach.
dvířek, především žebra měchové manžety.
Vnější čištění
• Očistěte povrch mrazničky houbou
namočenou v teplé mýdlové vodě a otřete
dosucha měkkou utěrkou.
• Vnější části chladicího okruhu (motor-
kompresor, kondenzátor, spojovací trubky)
očistěte měkkým kartáčem nebo vysavačem.
Při této operaci dávejte pozor, abyste
nepoškodili trubky a neodpojili kabely.
Nepoužívejte hrubé a drsné materiály!
• Po provedení čištění vraťte příslušenství na
své místo a zapojte spotřebič do sítě.
Výmena žiarovky vnútorného
osvetlenia
Ak sa žiarovka vypáli, spoterbič odpojte od
elektrickej siete, odmontujte kryt a
skontrolujte, či je žiarovka dobre
zaskrutkovaná. Spotrebič zapojte do
elektrickej siete Ak žiarovka stále nefunguje,
vymeňte ju za žiarovku s rovnakými
parametrami E14-15W. Kryt namontujte na
svoje meisto.
Odstraňování závad
Spotř ebič nefunguje.
Výpadek proudu.
Zástrčka přívodní šňůry není správně
zasunuta do zásuvky.
Spálená pojistka.
Termostat je v poloze „OFF”.
Teplota není dostatečně nízká
(svítí č ervená dioda).
Potraviny zabraňují uzavření dvířek.
Spotřebič není správně umístěn.
Spotřebič je umístěn příliš blízko tepelného
zdroje.
Knoflík termostatu není ve správné poloze.
Nadmě rná tvorba ledu
Dvířka nejsou správně uzavřena.
Závadou není
praskání vycházející ze spotřebiče,
způsobené cirkulací chladiva v systému.
Vnútorné osvetlenie nefunguje
Žiarovka je vypálená. Spotrebič odpojte od
elektrickej siete, vymontujte žiarovku a
nahraďte ju novou.
41
Page 47
Hluk při provozu
spotřebič zakoupili.
CZ Návod k použití
Pro udržení teploty na nastavené hodnotě se
periodicky zapíná kompresor.
Hluk, který je při tom slyšet, je zcela normální.
Utichne, jakmile spotřebič dosáhne provozní
teploty.
Kompresor vytváří bzučivý hluk. Při zapnutí
kompresoru může hluk zesílit.
Bublavé zvuky způsobené chladivem
cirkulujícím v trubkách spotřebiče jsou také
normální provozní hluk.
Upozor ně ní!
Nikdy se sami nepokoušejte opravit
spotřebič nebo jeho elektrické součásti.
Opravy provedené nepovolanými osobami
mohou být pro uživatele nebezpečné a
mohou mít za následek zrušení záruky.
Datový list spotřebiče
ZNAČKA
MODEL HSA 24540
TYP SPOTŘEBIČE PULTOVÁ MRAZNIČKA
Celkový hrubý objem (l) 232
Celkový užitečný objem (l) 230
Zmrazovací výkon (kg/24 h) 15
Třída energetické účinnosti (1) A+++
Spotřeba energie (kWh/rok) (2) 124
Doba udržení potravin ve zmrazeném stavu při
výpadku proudu (hodin)
Hluk (dB (A) re 1 pW) 38
(1) Energetické třídy: A . . . G (A = ekonomická . . . G = méně ekonomická)
(2) Skutečná spotřeba energie závisí na podmínkách použití spotřebiče a na jeho umístění.
Ekologické chladivo R600a
67
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do
běžného domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu
na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace
pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto
spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste
42
Page 48
4578334208
09.08.2011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.