In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R 600a (flammable only under certain conditions) you must observe the folloving rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food beeping compartment, others than those that might have been
reccommended by the manufacturer.
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R 600a completamente adatto
all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig
milieuvriendelijke koelmiddel R 600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel
door de fabrikant worden aangeraden.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R 600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar).
Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn,
sie sind vom Hersteller empfohlen.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologické chladivo R 600a
(horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri priestoru na skladovanie potravín, okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
UPOZORNĚNÍ!
Pro zajištění normálního provozu chladicího spotřebiče, který používá zcela ekologické chladivo R 600a (hořlavé
pouze za určitých podmínek), je třeba dodržet následující pravidla:
Nezabraňujte volné cirkulaci vzduchu v okolí spotřebiče.
Nepoužívejte jiné mechanické prostředky pro urychlení odmrazování, než doporučuje výrobce.
Nepoškoďte chladicí okruh.
Nepoužívejte jiné elektrické spotřebiče uvnitř potravinového oddělení se signalizací, než doporučuje
výrobce.
GB
Content
Advice for recycling of the old appliance /1
NL
Inhoud
IT
Indice
Varovania a vš
Vypínanie /31
Výmena žiarovky vnútorného osvetlenia /34
Vypnutí /39
Výměna vnitřní žárovky /41
D
Inhalt
SK
Obsag
CZ
Obsag
Packing Recycling /2
Transport instructions /2
Warnings and special advice /2
Setting up /3
Electric connection /3
Switching off /4
Appliance description /4
Freezer operation /4
Advice for food conservation /5
Use of baskets /5
Defrosting of the appliance /6
Cleaning of the appliance /6
Replacing the interior light bulb /6
Defects finding guide /7
Appliance data sheet /7
Consigli per il riciclaggio del vecchio
elettrodomestico /8
Riciclaggio dell'imballo /9
Istruzioni per il trasporto /9
Avvisi e consigli specifici /9
Installazione /10
Collegamento elettronico /10
Spegnimento /11
Descrizione elettrodomestico /11
Funzionamento freezer /11
Consigli per la conservazione del cibo /12
Uso dei cestelli /12
Sbrinamento dell'elettrodomestico /13
Pulizia dell'elettrodomestico /13
Sostituzione della lampadina interna /13
Guida per l'individuazione di difetti /14
Dati dell'elettrodomestico /14
Advies voor het recycleren van het
oude toestel /15
Recycleren van de verpakking /16
Transportinstructies /16
Waarschuwingen en speciaal advies /16
Installatie /17
Elektrische aansluiting /17
Uitschakelen /18
Beschrijving van toepassing /18
Invriezen /18
Advies voor voedselbewaring /19
Gebruik van manden /19
Ontdooien van het apparaat /20
Reinigen van het apparaat /20
Het binnenlichtje vervangen /20
Probleemoplossing /21
Apparaatgegevensblad /21
Empfehlungen zum Recycling Ihres alten Gerätes /22
Recycling der Verpackung /23
Transportvorschriften /23
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und
Empfehlungen /23
Die Umgebungstemperatur /24
Anschließen an das Spannungsnetz /24
Inbetriebnahme /25
Beschreibung des Gerätes /25
Einstellen der Temperatur /25
Tiefgefrieren von Lebensmitteln /26
Empfehlungen für das Enteisen des Gerätes /27
Innere Reinigung /27
Äußere Reinigung /27
Erneuern der inneren Glübirne /27
Fehlersuchplan /28
Technische Daten /28
Rada pre recyklovanie starého zariadenia /29
Recyklovanie balenia /30
Pokyny pre prepravu /30
eobecné rady /30
Nastavenie /31
Zapojenie do siete /31
Opis zariadenia /32
Používanie /32
Rada pre uchovanie jedla /32
Odmrazovanie zariadenia /33
Čistenie zariadenia /33
Príručka odstraňovania závad /34
Údaje o zariadení /35
Recyklace starého spotřebiče /36
Recyklace obalu /37
Přepravní pokyny /37
Upozornění a zvláštní rady /37
Nastavení /38
Elektrické zapojení /38
Popis spotřebiče /39
Provoz mrazničky /39
Uchovávání potravin /40
Použití košíků /40
Odmrazování /41
Čištění spotřebiče /41
Odstraňování závad /42
Datový list spotřebiče /42
1
2
3
4
8
5
7
6
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
ve been given supervision or
GB Instruction for use
Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BEKO
products range and represents a harmonious joinng between
the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a
new and attractive design and is built according to the
European and national standards which guarantee its operation
and safety features. At the same time, the used refrigerant,
R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone
layer.
In order to use the best your freezer, we advise you to read
carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance,
you must consider a few aspects.
The old appliances are not valueless scrap. Their disposal,
while preserving the environment, allows the recovery of
important raw materials.
Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of
children inside, while playing, and the endangering of their lives.
The refrigerating apliances contain insulating materials and
capabilities or lack of experience and knowledge unless they ha
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
refrigerants which require a proper recycling.
1
packing or with parts of it. There is the risk
recyclable. Please help us recycle the packing
while protecting
Before putting the appliance in operation, read
sponsibility if
observed. Keep the instructions in a safe place
AT TEN TI ON!
warranty.
nce if you noticed a
nce if it is
immediately after having taken them out of the
Never touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can
GB Instruction for use
Packing Recycling
WARNI NG !
Do not allow children to play with the
of suffocation with parts of corrugated
cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the
appliance was protected with a suitable
packing. All the materials of the packing are
compatible with the environment and
the environment !
IM PORTA NT!
carefully and entirely these instructions. They
contain important information concerning the
setting up, use and maintenance of the
apliance.
The manufacturer is free of any re
the information in this document are not
in order to reach them easily in case of need.
They can also be useful subsequently by
another user.
This appliance must be used only for its
intended purpose, (household use), in
suitable areas, far from rain, moisture or
other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much
as possible, only in vertical position. The
packing must be in perfect condition during
transport.
If during transport the appliance was put in
horisontal position (only according to the
markings on the packing), it is advised that,
before putting it into operation, the appliance
is left to rest for 12 hours in order to allow the
settling of the refrigerating circuit.
The failure to to observe these instructions
can cause the breakdown of the
motorcompressor and the cancellation of its
Warnings and general advice
Do not plug in the applia
failure.
The repairs must be done only by qualified
personel.
In the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug,
not by the cable!
Ensure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is
placed.
Do not climb on the appliance.
Do not allow the children to play or hide
inside the appliance.
Never use electric appliances inside the
freezer, for defrosting.
Do not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat
and fire.
Do not leave the freezer door open more
than it is necessary to put in or take out the
food.
Do not leave the food in the applia
not working.
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
Do not keep inside fizzy drinks (juice,
mineral water, champagne, etc.) in the
freezer: the bottle can explode! Do not freeze
drinks in plastic bottles.
Do not eat ice cubes or icecream
freezer because they may cause „freezer
burns”.
quickly freeze on the very cold surfaces.
2
leave the door open to avoid the formation of
increase the energy consumption and shorten
Assemble on the condenser (in the rear side)
Assemble the supplied accessories.
GB Instruction for use
If you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you
do not use it for a longer period, please
proceed as follows :
- unplug the appliance;
- empty the freezer;
- defrost it and clean it;
unpleasant smells.
The supply cord can be replaced only by
an authorised person.
If your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the
reach of children. If you are discarding an
appliance with lock, make sure that, is made
ineffective. This is very important so as to
avoid children being trapped inside, which
may cause their loss of life.
Setting up
This appliance was designed to operate at an
ambient temperature between +100C and
+430C (SN/T class). If the ambient
temperature is above +430C, inside the
appliance the temperature can increase.
Set up the appliance far from any source of
heat and fire. Placing it in a warm room, the
direct exposure to sunbeams or near a heat
source (heaters, cookers, ovens), will
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a
single-phase voltage of 230V/50 Hz. Before
plugging in the appliance, please make sure
that the parameters of the mains in your house
(voltage, currect type, frequency) comply to the
operation parameters of the appliance.
• The information concerning the supply voltage
and the absorbed power is given on the marking
label placed in the back side of the freezer.
• The electric installation must comply with
the law requirements.
• The earthing of the appliance is
compulsory. The manufacturer has no
responsibility for any damage to persons,
animals or goods which may arise from
the failure to observe the specified
conditions.
• The appliance is endowed with a supply
cord and a plug (European type, marked
10/16A) with double earthing contact for
safety. If the socket is not the same type with
the plug, please ask a specialised electrician
to change it.
•
Do not use extension pieces or multiple
adapters.
the product life.
• Please observe the following minimun
• 100 cm from the cookers working with
coal or oil;
• 150 cm from the electric and gas
cookers.
• Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances
shown in Item 2.
the supplied spacers. (Item 3).
• Place the appliance in a perfectly even, dry
and well ventilated place.
3
After finishing this operation please plug
. The green and
will change according to these factor
it
GB Instruction for use
Switching off
The switching off must be possible by taking
the plug out of the socket or by means of a
mains two-poles switch placed before the
socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside
of the appliance (see chapter „Cleaning").
in the appliance, adjust the thermostat
knob to an average position
red LEDs in the signalling block must light.
Leave the appliance work for about 2
hours without putting food inside it.
The freezing of the fresh food is possible
after min. 20 hours of operation.
Appliance description
(Item. 1)
1. Door handle
2. Door
3. Lamp housing
4. Basket handle
5. Baskets
6. Try
7. Lock housing
8. Thermostat box
9. Spacer for transport
Freezer operation
Temperature adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by
means of the knob assembled on the
thermostat (item. 4), position „MAX” being the
lowest temperature.
The achieved temperatures can vary
according to the conditions of use of the
appliance, such as: place of the appliance,
ambient temperature, frequency of door
opening, extent of filling with food of the
freezer. The position of the thermostat knob
Normally, for an ambient temperature of
approx. 430C, the thermostat will be adjusted
on an average position.
The signalling system is placed on the front
side of the freezer (Item 5).
It includes:
1. Thermostat adjustment knob – the inside
4
temperature is adjusted.
2. green LED – shows that the appliance is
supplied with electric energy.
3. red LED – damage – lights if the
temperature in the freezer is too high. The
LED will operate 15-45 minutes after the
putting into operation of the freezer, then
must go off. If the LED goes on during the
operation, this means that defects have
occurred.
4. Orange button– fast freeze – by pushing it
the orange led goes on, showing that the
appliance entered into the "fast freeze"
mode . The exit of this mode is done by
pushing the button again, and the orange
led goes off.
The three LEDs give information about the
mode of operation of the freezer.
s.
food for a long time, as well as to freeze fresh
water vapours, smells, to be able to be
washed.
with the food already frozen.
The food, even partially defrosted, cannot be
door of the appliance. The frozen food will not
Fasten the handle on the wire by moving it
with the handle in the shown position to be
The baskets can be placed into the freezer as
GB Instruction for use
Advice for food conservation
The freezer is intended to keep the frozen
food.
One of the main elements for a successful
food freezing is the packing.
The main conditions that the packing must
fulfill are the following: to be airtight, to be
inert towards the packed food, to resist to low
temperatures, to be proof to liquids, grease,
These conditions are fulfilled by the following
types of packings: plastic or aluminium film,
plastic and aliminium vessels, waxed
cardboard glasses or plastic glasses.
IM PORTA NT!
- For freezing the fresh food please use the
supplied baskets of the appliance.
- Do not place into the freezer a too large
quantity of food at a time. The quality of the
food is best kept if they are deeply frozen as
quickly as possible. This is why it is advisable
not to exceed the freezing capacity of the
appliance specified in the "Appliance data
sheet" (page 7). In order to reduce the
freezing time, push the button for „fast
freeze”.
- The fresh food must not come into contact
- The frozen food you have bought can be
placed into the freezer without having to
adjust the thermostat.
- If the freezing date is not mentioned on the
packing, please take into consideration a
period of max. 3 months, as a general guide.
frozen again, it must be consumed
immediately or cooked and then refrozen.
- The fizzy drinks will not be kept in the
freezer.
- In case of a power failure, do not open the
DO NO T FO RGE T!
After 24 hours since the food was
placed inside, please cancel the "fast
freeze" mode by pushing again the
button 4, when the orange led goes off.
Use of baskets
The baskets can be introduced into the
appliance on the bottom of the cabinet liner
and superposed. To do so please proceed as
follows:
1. Rotate the handle 200 then pull the handle
in the direction shown by the arrow
(item6.1). Following this operation you get
the position of the handle as in item 6.2.
2. Rotate the handle in the direction shown
by the arrow (item 6.2) until it gets the
position in item 6.3.
3.
in the direction shown by the arrow (item
6.3).
4. Thus it is obtained the assembled basket
put inside the cabinet of the appliance
(item 6.4).
follows (item 7).
be affected if the failure lasts less than 67
hours.
5
least twice a year or when the ice layer has an
up is a normal phenomenon.
up depends on the ambient conditions and on
when the quantity of frozen food is the least.
sheets of paper and put them in refrigerator or
water which results will be collected in t
he
water please wipe with a cloth or with a
It is advisable to clean the appliance when
where you add some neutral detergent. Do
which can leave a strong odour.
Wipe with a wet sponge and dry with a soft
water, in order to prevent its entrance into the
would cause unpleasant odours.
wipe with a soft cloth and dry.
with a soft brush or with the v
the accessories at their places and plug in the
screwed correctly. Plug in the appliance
GB Instruction for use
Defrosting of the appliance
We advise you to defrost the freezer at
excessive thickness.
The ice build-
The quantity and the rapidity of ice build-
the frequency of the door opening.
We advise you to defrost the appliance
Before defrosting, adjust the thermostat
knob to a higher position so that the food
stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several
a cool place.
Take the separator panel and put it under
the freezer in the direction of the dripping
tube. Take out the obstructing plug. The
special tray (separator panel). After the
melting of the ice and the run-off of the
sponge, then dry well. Put the obstruction
plug back in its place. (Item. 8)
For a fast thaw please leave the door
open.
Do not use sharp metal objects to remove
the ice.
Do not use hairdryers or other electric
heating appliances for defrosting.
Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the
appliance from the mains.
•
you defrost it.
• Wash the inside with lukewarm water
not use soap, detergent, gasoline or acetone
•
cloth.
During this operation, avoid the excess of
thermal insulation of the appliance, which
Do not forget to clean also the door gasket
especially the bellow ribs, by means of a
clean cloth.
Outside cleaning
• Clean the outside of the freezer by means
of a sponge soaked in soapy warm water,
• The cleaning of the outside part of the
refrigerating circuit (motorcompressor,
condenser, connection tubes) will be done
During this operation, please take care not to
distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials !
• After having finished the cleaning, replace
appliance.
Replacing the interior light bulb
If the lamp burns out, disconnect the
appliance from the mains. Take out the
lamp trim. Make sure the lamp is
acuum-cleaner.
again. If the lamp still does not go on,
replace it with another one model E1415W. Mount back the lamp trim in its
place.
6
The plug of the supply cord is not inserted
The temperatures are not low
The appliance is placed too close to a heat
The thermostat knob is not in the correct
e
from the mains, take out the lamp and
Possible noddings and cracks coming
from the product: circulation of the
Noises during operation
when the compressor starts.
The bubbling and gurgling noises coming from
GB Instruction for use
Defects finding guide
The appliance does not work.
There is a power failure.
well into the socket.
The fuse is blown.
The thermostat is in „OFF” position.
enough(red LED on).
The food prevents the door closing.
The appliance was not placed correctly.
source.
position.
Excessive ice build-up
The door was not closed properly.
The inside lighting does not work
The lamp is blown. Unplug the applianc
replace it with a new one.
The following are not defects
In order to keep the temperature at the value
you have adjusted, the compressor of the
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such
situation are normal.
They are redced as soon as the appliance
reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
the refrigerant circulating in the pipes of the
appliance, are normal operating noises.
Warni ng !
Never try to repair yourself the appliance
or its electric components. Any repair
made by an unauthorised person is
dangerous for the user and can result in
the warranty cancellation.
refrigerant in the system.
Appliance data sheet
BRAND
MODEL HSA24520
APPLIANCE TYPE CHEST FREEZER
Total gross volume (l) 232
Total useful volume (l) 230
Freezing capacity (kg/24 h) 12
Energy efficiency class (1) A+
Energy consumption (kWh/an) (2) 237
Autonomy (hours) 67
Noise (dB (A) re 1 pW) 41
Ecological refrigerating agent R 600a
(1) Energy classes : A . . . G (A = economical . . . G = less economical)
(2) The real power consumption depends on the using conditions and on the appliance
location.
7
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per esse
re utilizzato da persona con handicap fisico,
e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano state date
un un adulto affinche' non utilizzino l'apperecchio
per il gioco.
IT Istruzioni per l’uso
Congratulazioni per la scelta!
Il congelatore a bancone acquistato è uno dei prodotti della
gamma BEKO e rappresenta il punto di incontro armonico
tra tecniche di congelamento e aspetto esteriore. Ha un
design nuovo e attraente ed è costruito in base alle norme
europee e nazionali che ne garantiscono il funzionamento e le
funzioni di sicurezza. Nello stesso tempo, il refrigerante
utilizzato, R600a, rispetta l'ambiente e non ha effetti negativi
sull'ozono.
Per un utilizzo ottimale del freezer, si consiglia di leggere
attentamente le informazioni contenute in questo manuale per
l'utente.
Consigli per il riciclaggio del vecchio
elettrodomestico
Se l'elettrodomestico appena acquistato ne sostituisce uno
vecchio, è necessario prendere in considerazione alcuni
elementi.
I vecchi elettrodomestici non sono rottami senza valore. Lo
smaltimento degli elettrodomestici da un lato rispetta l'ambiente
dall'altro consente il recupero di importanti materie prime.
Rendere inutilizzabile l'elettrodomestico:
- scollegarlo dall'alimentazione;
- Rimuovere il cavo di alimentazione (tagliarlo);
- rimuovere gli eventuali lucchetti sullo sportello per evitare che i
bambini vi entrino durante il gioco mettendosi in pericolo di vita.
I congelatori contengono materiali isolanti che richiedono un
riciclaggio adeguato.
istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza.
I bambini devono essere supervisionati da
8
AV VERTE NZ A!
Tutti i materiali di imballo sono
Conservare queste istruzioni in un posto sicuro
otrebbero risultare
AT TEN ZI ONE!
12
tocompressore e
Non utilizzare mai elettrodomestici all'interno
IT Istruzioni per l’uso
Riciclaggio dell'imballo
Non permettere ai bambini di giocare con
l'imballo o con parti di esso. Esiste il
pericolo di soffocamento con parti del
cartone ondulato e con la pellicola di
plastica.
Per arrivare a destinazione in buone
condizioni, l'elettrodomestico è protetto da un
imballo adatto.
compatibili con l'ambiente e sono riciclabili. Si
consiglia di riciclare l'imballo per proteggere
l'ambiente!
IM PORTA NTE!
Prima di mettere in funzione
l'elettrodomestico, leggere attentamente e in
modo completo queste istruzioni, in quanto
includono informazioni importanti
sull'installazione, l'utilizzo e la manutenzione
dell'elettrodomestico.
Il produttore è libero da ogni responsabilità se
non vengono rispettate le informazioni
contenute nella presente documentazione.
per averle a portata di mano in caso di
necessità. Di conseguenza p
utile anche ad altri utenti.
È necessario utilizzare questo
elettrodomestico solo per lo scopo per cui
è stato progettato (utilizzo domestico), in
aree adatte, lontano da pioggia, umidità o
altri fenomeni atmosferici.
Istruzioni per il trasporto
È necessario trasportate l'elettrodomestico
solo in posizione verticale. Durante il trasporto
l'imballo deve essere in condizioni perfette.
Se l'elettrodomestico è stato trasportato in
posizione orizzontale (solo in base alle
segnalazioni sull'imballo), è necessario che
prima della messa in funzione
l'elettrodomestico venga lasciato a riposare
ore affinché il circuito di raffreddamento si
stabilizzi.
La mancata osservanza di queste istruzioni
può causare la rottura del mo
l'annullamento della garanzia.
Avvertenze e consigli
generali
Non collegare l'elettrodomestico se si è
notato un guasto.
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
Nelle seguenti situazioni scollegare
l'elettrodomestico dalla rete elettrica:
- durante lo sbrinamento completo;
- durante la pulizia.
Per scollegare l'elettrodomestico, tirare
dalla spina non dal cavo!
Assicurarsi che vi sia lo spazio minimo tra
l'elettrodomestico e la parete contro la quale è
collocato.
Non salire sull'elettrodomestico.
Non consentire ai bambini di giocare o
nascondersi all'interno dell'elettrodomestico.
del congelatore per sbrinare.
Non utilizzare l'elettrodomestico vicino a
caloriferi, fornelli o altre fonti di calore e fuoco.
Non lasciare aperto lo sportello del freezer
più a lungo del tempo necessario per inserire o
estrarre i cibi.
Non lasciare cibo nell'elettrodomestico se
quest'ultimo non è in funzione.
Non conservare all'interno prodotti che
contengono gas infiammabili o esplosivi.
Non conservare all'interno del freezer bibite
frizzanti (succhi, acqua minerale, champagne,
ecc.): la bottiglia può esplodere! Non
congelare bibite in bottiglie di plastica.
Non mangiare cubetti di ghiaccio o gelati
appena usciti dal freezer poiché possono
provocare "bruciature da freddo”.
Non toccare mai parti in metallo fredde o cibo
congelato con le mani umide, poicè le mani
potrebbero congelare velocemente su
superfici molto fredde.
9
Se
È possibile sostituire il cavo di alimentazione
Questo è
Questo elettrodomestico è stato progettato per
Se collocato in una stanza
corrente, frequenza) siano conformi ai parametri
sono riportate sull'etichetta posta nella parte parta
Se la presa non
è dello stesso tipo della spina, chiedere ad un
IT Istruzioni per l’uso
Sen non si utilizza l'elettrodomestico per
alcuni giorni, non è consigliabile spegnerlo.
non lo si utilizza per un periodo più lungo,
procedere come segue:
- scollegare l'elettrodomestico;
- svuotare il freezer;
- scongelarlo e pulirlo;
- lasciare aperto lo sportello per evitare la
formazione di odori sgradevoli.
da personale autorizzato.
Se il vostro dispositivo ha la serratura,
tenetelo chiusi e tenete la chiave in luogo
sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Se
state buttando un elettrodomestico con
serratura, accertatevi che sia aperta.
molto importante per evitare che i bambini vi
restino intrappolati, cosa che può provocarne
la morte.
Installazione
operare ad una temperatura ambiente tra 10°C e +43°C (Classe SN/T). Se la
temperatura ambiente è al di sopra di +43°C,
la temperatura all’interno dell’elettrodomestico
può salire.
Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di
calore o da fiamme.
calda o sotto la luce diretta del sole o vicino a
una fonte di calore (termosifoni, fornelli, forni),
il consumo di energia aumenta e la durata del
prodotto sarà inferiore.
• Rispettare le seguenti distanze minime:
• 100 cm da fornelli a carbone o a olio
combustibile;
• 150 cm da fornelli elettrici o a gas.
• Verificare che l'aria circoli liberamente
intorno all'elettrodomestico osservando le
distanze mostrate nell'elemento 2.
Montare sul condensatore (nella parte
posteriore) i distanziatori forniti (elemento 3).
• Posizionare l'elettrodomestico in luoghi ben
ventilati, perfettamente piani e asciutti.
Montare gli accessori forniti.
Collegamento elettrico
L'elettrodomestico è progettato per il
funzionamento con tensione monofase di
230V/50 Hz. Prima di collegare
l'elettrodomestico, assicurarsi che i parametri
della rete elettrica domestica (tensione, tipo di
di funzionamento dell'elettrodomestico.
• Le informazioni relative alla tensione di
alimentazione e alla potenza di assorbimento
posteriore del freezer.
• L'installazione elettrica deve essere
conforme ai requisiti di legge.
• È obbligatorio mettere a terra
l'elettrodomestico. Il produttore non è
responsabile per danni a persone, animali
o cose che derivino dalla mancata
osservanza delle condizioni specificate.
• L'elettrodomestico è dotato di cavo di
alimentazione e spina (tipo europeo,
contrassegnata 10/16 A) con doppio contatto
di messa a terra di sicurezza.
elettricista specializzato di sostituirla.
•
Non utilizzare prolunghe o adattatori multipli.
10
presa o tramite un interruttore a due poli posto
una manopola montata sul termostato;
spia verde: indica che l'elettrodomestico è
premendolo, la spia arancione si accende,
mostrando che l'elettrodomestico è entrato
la spia arancione si
IT Istruzioni per l’uso
Spegnimento
Lo spegnimento dell'elettrodomestico deve
essere possibile estraendo la spina dalla
prima della presa.
Funzionamento
Prima della messa in funzione, pulire l'interno
dell'elettrodomestico (vedere il capitolo
"Pulizia").
Dopo aver completato questa operazione,
collegare l’elettrodomestico, regolare la
manopola del termostato in posizione media.
Le spie verde e rossa di segnalazione blocco
devono illuminarsi. Lasciare
l'elettrodomestico in funzione per almeno
2 ore senza cibo all'interno.
È possibile congelare cibi freschi dopo
almeno 20 ore di funzionamento.
Descrizione
dell'elettrodomestico
(Elemento 1)
1. Maniglia della porta:
2. Porta
3. Alloggiamento della lampadina
4. Maniglia del cestello
5. Cestello
6. Prova
7. Alloggiamento della serratura
8. Scatola del termostato
9. Distanziatore per trasporto
Funzionamento del freezer
Regolazione della temperatura
La temperatura del freezer viene regolata
tramite
(elemento 4) essendo la posizione “MAX” la
temperatura più bassa.
Le temperature raggiunte possono variare in
base alle condizioni di utilizzo
dell'elettrodomestico, ad esempio: Posizione,
temperatura ambientale, frequenza di
apertura dello sportello, estensione di
riempimento con cibo del freezer. La
posizione della manopola del termostato
cambierà in base a questi fattori. In genere
con una temperatura ambientale di circa
430C, il termostato verrà regolato su una
posizione media.
Il sistema di segnalazione si trova sulla
parte anteriore del freezer (elemento 5).
Include:
Manopola di regolazione del termostato:
viene regolata la temperatura interna.
2.
alimentato.
3. spia rossa - danno: si illumina se la
temperatura interna del freezer è troppo
elevata. La spia si illuminerà per 15-45
minuti dopo aver collegato
l'elettrodomestico, quindi deve spegnersi.
Se la spia si illumina durante il
funzionamento, significa che si sono
verificati dei guasti.
4. Tasto arancio-congelamento veloce-
in modalità freezer. Per annullare questa
funzione, premere di nuovo il tasto
congelamento rapido e
spegnerà.
Le tre spie informano sulla modalità di
funzionamento del freezer.
11
lungo termine di cibi congelati e per congelare
prova di liquidi, grassi, vapore acqueo, odori e
durre il tempo di congelamento, premere
Il cibo acquistato già congelato deve essere
In caso di guasti all'alimentazione, non aprire
nell’elettrodomestico sul fondo dell’armadietto
mostrata dalla freccia (elemento 6.2) fino a
semblato con la maniglia nella posizione
The baskets can be placed into the freezer as
IT Istruzioni per l’uso
Consigli per la conservazione
del cibo
Il freezer è progettato per la conservazione a
cibi freschi.
Uno degli elementi principali per il
congelamento corretto dei cibi è la
confezione.
Le condizioni principali che la confezione
deve soddisfare sono le seguenti: essere a
tenuta d'aria, essere inerte rispetto al cibo,
resistere alle basse temperature, essere a
essere lavabile.
Queste condizioni sono soddisfatte dai
seguenti tipi di confezioni: pellicola di plastica
o alluminio, bicchieri di carta cerata o di
plastica.
IM PORTA NTE!
- Per congelare cibi freschi utilizzare il
cestello in dotazione.
- Non posizionare nel freezer una quantità di
cibo troppo grande in una sola volta. La
qualità del cibo viene conservata al meglio se
si congela completamente il più rapidamente
possibile. Per tale motivo è sconsigliato
superare la capacità di congelamento
dell'elettrodomestico specificata nei "Dati
dell'elettrodomestico" (pagina 14) . Per
ri
il tasto”congelamento veloce”
- Il cibo fresco non deve venire a contatto con
cibo già congelato.
posto nel freezer senza regolazione del
termostato.
Se la data di congelamento non è riportata
sulla confezione, considerare un periodo di
massimo 3 mesi in linea generale.
- Il cibo, anche parzialmente scongelato, non
può essere ricongelato, deve essere
consumato immediatamente o collo e
ricongelato.
- Le bevande frizzanti non verranno
conservate nel freezer.
lo sportello dell'elettrodomestico. Il cibo
congelato non subirà effetti negativi se il
guasto dura meno di 67 ore.
DA RI CO RDARE !
Dopo 24 ore dall’inserimento dei cibi,
annullare la modalità”congelamento
veloce”premendo nuovamente il tasto
4, quando la spia arancione si spegne.
Uso dei cestelli
I cestelli possono essere introdotti
e sovrapposti Per eseguire questa
operazione, procedere come segue:
1. Ruotare la maniglia di 20° poi tirare la
maniglia nella direzione mostrata dalla
freccia (elemento 6.1) Seguendo questa
operazione otterrete la posizione delle
maniglie come nell’elemento 6.2
2. Ruotare la maniglia nella direzione
che raggiunge la posizione nell’elemento
6.3
3. Serrare la maniglia sul filo muovendola
nella direzione mostrata dalla freccia
(elemento 6.3)
4. In questo modo si ottiene il cestello
as
mostrata per inserirlo dentro l’armadietto
dell’elettrodomestico (elemento 6.4).
follows (item 7).
12
di ghiaccio dipende dalle condizioni ambientali
which results will be collected in the
Nel corso di questa operazione, evitare acqua
Accertarsi che sia correttamente svitata.
IT Istruzioni per l’uso
Sbrinamento
dell'elettrodomestico
Si consiglia di sbrinare il freezer almeno
due volte all'anno o quando lo spessore del
ghiaccio diventa troppo elevato.
La formazione di ghiaccio è un fenomeno
normale.
La quantità e la rapidità della formazione
e dalla frequenza di apertura dello sportello.
Si consiglia di sbrinare l'elettrodomestico
quando la quantità di cibo congelato è
minima.
Prima dello sbrinamento, regolare la
manopola del termostato su una posizione
superiore in modo che il cibo si conservi più
freddo.
- Scollegare l'elettrodomestico;
- Estrarre il cibo congelato, avvolgerlo in vari
fogli di carta e porli in luogo freddo o nel
frigorifero.
Take the separator panel and put it under
the freezer in the direction of the dripping
tube. Tirare fuori la spina. The water
special tray (separator panel). Dopo lo
sbrinamento del ghiaccio, rimuovere
l'acqua con un panno o una spugna, poi
asciugare bene. Collegare
l'elettrodomestico e accenderlo.
(Elemento 7)
Lasciare aperti gli sportelli per evitare la
formazione di odori sgradevoli;
Non utilizzare oggetti metallici acuminate
per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare asciugacapelli a alter
apparecchiature di riscaldamento per
sbrinare.
Pulizia interna
Prima di cominciare la pulizia, scollegare
l'elettrodomestico dalla rete elettrica.
• Si consiglia di pulire l'elettrodomestico
quando si esegue lo sbrinamento.
•
Lavare l'interno con acqua tiepida con
aggiunta di detergenti naturali. Non utilizzare
sapone, detergente, gasolina o acetone che
possono lasciare odori forti.
• Pulire con una spugna bagnata e asciugare
con un panno morbido.
in eccesso por prevenire che penetri
nell'isolamento termico del dispositivo, il che
potrebbe causare odori sgradevoli.
Non dimenticare di pulire anche la
guarnizione dello sportello, soprattutto le
stecche a soffietto, con un panno pulito.
Pulizia esterna
• Pulire l'eterno del freezer utilizzando una
spugna immersa in acqua calda, strofinare
con un panno morbido e asciutto.
•
la pulizia dell'esterno del circuito di
raffreddamento (motocompressore,
condensatore, tubi di collegamento) verrà
effettuata con una spazzola morbida o con
l'aspirapolvere. Nel corso di questa
operazione, fare attenzione a non distorcere i
tubi e a non staccare i cavi.
Non utilizzare materiali per strofinamento o
abrasivi!
• Dopo aver terminato la pulizia, riporre gli
accessori in posizione e collegare
l'elettrodomestico.
Sostituzione della lampadina
interna
Se la lampadina si brucia, scollegare
l’elettrodomestico dall'alimentazione
principale. Tirare fuori la lampadina
Collegare nuovamente l'elettrodomestico.
Se la lampadina ancora non si accende
sostituirla con un’altra modello E14-15W e
montarla al suo posto.
13
Rumori durante il funzionamento
si
Av ve rte nz a!
te le riparazioni
IT Istruzioni per l’uso
Guida per l'individuazione di difetti
L'elettrodomestico non funziona
Vi è una mancanza di alimentazione.
La spina del cavo di alimentazione non è
ben inserita nella presa.
Il fusibile è bruciato.
Il termostato è in posizione "OFF".
La temperatura non è abbastanza bassa (è
acceso il LED su)
Il cibo impedisce la chiusura dello sportello.
L'elettrodomestico non è stato posizionato
correttamente.
L'elettrodomestico è posizionato troppo
vicino a una fonte di calore.
La manopola del termostato non è nella
posizione corretta.
Formazione eccessiva di ghiaccio
Lo sportello non è stato chiuso
correttamente.
L'elettrodomestico non funziona
La lampadina è bruciata. Scollegare
l'elettrodomestico dalla rete di
alimentazione, togliere la lampadina e
sostituirla con una nuova.
Le seguenti condizioni non sono difetti
Possibili oscillamenti e rumori provenienti
dal prodotto: circolazione del refrigerante
nel sistema.
Per mantenere la temperatura al valore
regolato, i compressori dell'elettrodomestico
avviano periodicamente.
I rumori avvertiti in questa situazione sono
normali.
Si riducono appena l'elettrodomestico
raggiunge la temperatura di funzionamento.
Il gorgoglio viene emesso dal compressore.
Può diventare un po' più forte quando il
compressore si avvia.
I rumori di ribollio e gorgoglio, provocati dal
refrigerante che circola nei tubi
dell'elettrodomestico, sono normali durante il
funzionamento.
Non provare mai a riparare l'elettrodomestico
o i suoi componenti da soli. Tut
eseguite da persone non autorizzate sono
pericolose per l'utente e possono causare
l'annullamento della garanzia.
Dati dell'elettrodomestico
MARCA
MODELLO HSA24520
TIPO ELETTRODOMESTICO CONGELATORE A BANCO
Volume lordo totale (l) 232
Volume utile totale (l) 230
Capacità di congelamento (kg/24 ore) 12
Classe di efficienza dell'energia (1) A+
Consumo elettrico (kWh/an) (2) 237
Autonomia (ore) 67
Rumore (dB (A) re 1 pW) 41
Agente refrigerante ecologico R 600a
(1) Classi di energia: A . . . G (A = economica. . . G = meno economica)
(2) Il consumo elettrico reale dipende dalle condizioni di utilizzo e dalla posizione
dell'elettrodomestico.
14
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale problemen of
wordt
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.
NL Gebruiksaanwijzing
Proficiat met uw keuze!
De diepvrieskist die u aangekocht hebt is er één uit het
productgamma van BEKO en vertegenwoordigt een harmonieuze
combinatie van koeltechniek met esthetisch uitzicht. Het toestel heeft
een nieuw en aantrekkelijk ontwerp en is vervaardigd volgens de
Europese en nationale normen die zijn werking en veiligheidsfuncties
garanderen. Het gebruikte koelmiddel, R600a, is milieuvriendelijk en
beïnvloedt de ozonlaag niet.
Om uw diepvriezer zo goed mogelijk te gebruiken, afviseren we u om
de informatie in deze gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen.
Advies voor het recycleren van uw oud apparaat
Indien uw nieuw aangekocht apparaat een ouder apparaat vervangt,
moet u enkele aspecten in overweging nemen.
De oude apparaten zijn geen waardeloze afval. Hun verwijdering,
maakt naast het behoud van het milieu ook het terugwinnen van
belangrijke grondstoffen mogelijk.
Maak uw oude apparaten onbruikbaar:
- Koppel het toestel los van het stroomnetwerk.
- Verwijder het netsnoer (knip het af).
- Verwijder de eventuele grendels op de deur om het opsluiten van
kinderen in het toestel tijdens het spel en het in gevaar brengen van
hun leven te vermijden.
De koeltoestellen bevatten isolatiematerialen en koelmiddelen die
met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het product gegeven
door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veiligheid draagt.
een juiste recyclage vereisen.
15
op verstikking met delen van golfkarton en
Om het toestel in een goede toestand tot bij u
Voor u het apparaat in werking stelt, moet u
Ze bevatten belangrijke informatie betreffende
Dit apparaat moet zoveel mogelijk uitsluitend in
werd vervoerd (enkel volgens de markeringen
men het best gedurende 12 uur laat staan om
Het niet inachtnemen van deze instructies kan
Laat kinderen niet met het apparaat spelen
Gebruik nooit elektrische toestellen binnenin
Vries geen
nadat u deze uit de diepvriezer hebt genomen
NL Gebruiksaanwijzing
Recycleren van de
verpakking
WAARS CH UWI NG !
Laat kinderen niet met de verpakking of
delen ervan spelen. Er bestaat een risico
met plastic folie.
te krijgen, werd het beschermd door een
geschikte verpakking. Alle materialen van de
verpakking zijn compatibel met het milieu en
recycleerbaar. Help ons de verpakking te
recycleren om het milieu te beschermen.
BE LAN GR IJ K!
deze instructies zorgvuldig en volledig lezen.
de installatie, het gebruik en het onderhoud
van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien de
informatie in dit document niet in acht wordt
genomen. Bewaar de instructies op een
veilige plaats om ze indien nodig gemakkelijk
te kunnen lezen. Ze kunnen vervolgens ook
nuttig zijn voor een andere gebruiker.
OP GE LET !
Dit apparaat moet enkel worden gebruikt
voor het doel waarvoor het bestemd is
(huishoudelijk gebruik), in geschikte
gebieden, ver weg van regen, vochtigheid
of andere weersomstandigheden.
Transportinstructies
de verticale positie worden getransporteerd.
De verpakking moet tijdens het transport in
perfecte conditie zijn.
Indien het apparaat in de horizontale positie
op de verpakking), wordt geadviseerd dat
voor het apparaat in werking wordt gesteld,
het koelcircuit te laten rusten.
Waarschuwingen en
algemeen advies
Steek de stekker van het apparaat niet in
het stopcontact indien u een defect opmerkt.
Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd
door bevoegd personeel.
Verwijder de stekker uit het stopcontact in
de volgende situaties:
- wanneer u het apparaat volledig ontvriest;
- wanneer u het apparaat reinigt.
Om de stekker uit het stopcontact te
verwijderen, trek aan de stekker en niet
aan de kabel.
Zorg dat er een minimum ruimte is tussen
het apparaat en de muur waartegen het
apparaat wordt geplaatst.
Klim niet op het apparaat.
of erin klimmen.
de diepvriezer om te ontdooien.
Gebruik het apparaat niet nabij
verwarmingstoestellen, fornuizen of andere
bronnen van warmte en vuur.
Laat de diepvriezer niet langer open staan
dan nodig om voedsel erin te plaatsen of eruit
te halen.
Laat geen voedsel in het apparaat indien
het niet werkt.
Plaats geen producten in het apparaat die
ontvlambare of explosieve gassen bevatten.
Plaats geen bruisende dranken (sap,
mineraal water, champagne, enz.) in de
diepvriezer: de fles kan ontploffen!
dranken in plastic flessen in.
Eet geen ijsblokjes of roomijs onmiddellijk
omdat ze “vriesbrandwonden” kunnen
veroorzaken.
Raak nooit koude metalen delen of
bevroren voedsel aan met natte handen
omdat uw handen snel kunnen bevriezen op
zeer koude oppervlakken.
een defect van de motorcompressor
veroorzaken en de garantie annuleren.
16
eur open staan om het vormen van
Het netsnoer kan enkel worden vervangen
reik
kunnen geraken, wat hun leven in gevaar kan
Installeer het apparaat ver verwijderd van een
warme kamer plaatst, of direct blootstelt aan
frequentie) voldoen aan de werkingsparameters
De informatie betreffende de netspanning en de
die voortkomt uit de niet inachtneming van
10/16A) met een dubbel aardingscontact voor
NLGebruiksaanwijzing
Indien u het apparaat niet gebruikt
gedurende enkele dagen, is het beter om het
uit te schakelen. Indien u het niet gebruikt
gedurende een langere periode, ga als volgt
te werk:
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Maak de diepvriezer leeg.
- Ontdooi en reinig de diepvriezer.
- Laat de d
onaangename geuren te vermijden.
door een bevoegd persoon.
Indien uw apparaat een vergrendeling
heeft, houd deze vergrendeld en bewaar de
sleutel op een veilige plaats, buiten het be
van kinderen. Indien u een apparaat met een
slot vervangt, zorg ervoor dat het slot niet
meer werkt. Dit is zeer belangrijk om te
vermijden dat kinderen er niet in opgesloten
brengen.
Installatie
Het apparaat werd ontworpen om te werken
bij een omgevingstemperatuur tussen +10°C
en +43°C (SN/T Klasse). Indien de
omgevingstemperatuur hoger is dan +43°C,
kan de temperatuur binnenin het apparaat
oplopen.
Elektrische aansluiting
Uw apparaat is bedoeld om te werken bij een
enkelfasige spanning van 230V/50Hz. Voor u
de stekker van het apparaat in het stopcontact
steekt, zorg ervoor dat de parameters van de
netvoeding in uw huis (spanning, stroomtype,
van het apparaat.
•
geabsorbeerde stroom staat op het typeplaatje
aan de achterkant van de diepvriezer.
• De elektrische installatie moet voldoen aan
de wettelijke vereisten.
•
De aarding van het apparaat is verplicht.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade aan personen, dieren of goederen
de gespecificeerde voorwaarden.
•
Het apparaat is uitgerust met een snoer en
een stekker (Europees type, gemarkeerd
veiligheid. Indien het stopcontact niet
hetzelfde type is als de stekker, vraag een
gespecialiseerde elektricien om het aan te
passen.
•
Gebruik geen verlengstukken of
meervoudige adapter.
bron van warmte en vuur. Als u het in een
zonnestralen of nabij een warmtebron
(verwarmingstoestellen, fornuizen, ovens),
verhoogt het stroomverbruik en verkort de
levensduur.
• Neem de volgende minimum afstanden in
t:
• 100 cm van fornuizen die met olie of
• 150 cm van elektrische en gasfornuizen
• Zorg voor de vrije luchtcirculatie rond het
toestel door de afstanden in punt 2 in acht te
nemen.
Plaats de meegeleverde tussenstukken op de
condensator (aan de achterkant). (Afbeelding 3)
• Plaats het toestel in een perfect egale,
droge en goed geventileerde ruimte.
Installeer de meegeleverde accessoires.
kolen werken
17
Voor de indienstneming moet de binnenkant
De temperatuur die binnenin verkregen wordt,
Indien het lampje begint te branden tijdens
knop te drukken, gaat men uit deze modus
werkingsmodus van de diepvriezer.
NL Gebruiksaanwijzing
Uitschakelen
Het uitschakelen moet mogelijk zijn door de
stekker te verwijderen uit het stopcontact of
via een twee polen schakelaar geplaatst voor
het stopcontact.
Bediening
van het apparaat worden gereinigd (zie
hoofdstuk “Reinigen”).
Plaats na het reinigen de stekker in het
stopcontact, stel de thermostaatknop in op
een gemiddelde positie. De groene en rode
lampjes in het signaleringsblok moeten
branden. Laat het apparaat gedurende 2
uur werken zonder er voedsel in te
plaatsen.
Na een werking van ongeveer 20 uur is
het invriezen van voedsel mogelijk.
Beschrijving van het
apparaat
(Afb. 1)
1. Deurhandgreep
2. Deur
3. Lampbehuizing
4. Mandhandgreep
5. Manden
6. Plaat
7. Slotbehuizing
8. Thermostaatdoos
9. Tussenstuk voor transport
Werking van de diepvriezer
Temperatuurinstelling
De temperatuur van de diepvriezer wordt
ingesteld met behulp van een knop op de
thermostaat (afb. 4), waarbij positie “Max” de
laagste temperatuur geeft.
kan variëren afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden van het toestel: de
plaats van het toestel, de
omgevingstemperatuur; de frequentie van het
openen van de deur, de mate van vullen met
voedsel van de diepvriezer. De positie van de
thermostaatknop zal veranderen afhankelijk
van deze factoren. Voor een
omgevingstemperatuur van 43°C zal de
temperatuur normaal worden ingesteld op de
gemiddelde positie.
Het meldingssysteem bevindt zich aan de
voorkant van de diepvriezer (afb. 5).
Het omvat:
Thermostaatinstellingsknop – de
18
binnentemperatuur wordt aangepast.
2. Groen lampje – geeft aan dat het toestel
elektrische stroom krijgt.
3. Rood lampje – schade – brandt wanneer
de temperatuur in de diepvriezer te hoog
is. Het lampje brandt gedurende 15-45
minuten na het inwerkingstellen van de
diepvriezer, daarna moet het uitgaan.
de werking, betekent dit dat er defecten
zijn opgetreden.
4. De oranje knop – snelvriezen – door erop
te duwen gaat het oranje lampje branden
wat aangeeft dat het toestel in de modus
snelvriezen werkt. Door opnieuw op deze
en gaat het oranje lampje uit.
De drie lampjes geven informatie over de
De hoofdvoorwaarden waaraan de verpakking
luchtdicht zijn,
waterdampen, geuren en wasbaar zijn.
wordt het best bewaard wanneer het zo snel
kan in de diepvriezer worden geplaatst zonder
oren, kan
Maak de handgreep vast op de draad door
NL Gebruiksaanwijzing
Advies voor het bewaren van
voedsel
De diepvriezer is bedoeld om bevroren
voedsel voor een lange tijd te bewaren,
evenals om vers voedsel in te vriezen.
Een van de belangrijkste elementen voor het
succesvolle invriezen van voedsel is de
verpakking ervan.
moet voldoen zijn de volgende:
inert zijn tegenover het verpakte voedsel,
bestand zijn tegen lage temperaturen,
bestand zijn tegen vloeistoffen, vet,
Deze voorwaarden zijn vervuld door de
volgende soorten verpakkingen: plastic of
aluminium folie, plastic en aluminium potten,
glazen in waskarton of plastic.
BE LAN GR IJ K!
- Gebruik de bijgeleverde manden van het
apparaat om vers voedsel in te vriezen.
Plaats niet teveel voedsel tegelijkertijd in de
diepvriezer. De kwaliteit van het voedsel
mogelijk wordt ingevroren. Daarom is het aan
te raden de vriescapaciteit van het toestel die
vermeld staat in het Apparaatgegevensblad
‘pag. 21- niet te overschrijden. Ten einde de
vriestijd te reduceren, druk op de knop
“Snelvriezen”.
Het vers voedsel mag niet in contact komen
met voedsel dat al ingevroren is.
Het ingevroren voedsel dat u gekocht hebt,
de thermostaat aan te passen.
- Indien de vriesdatum niet vermeld staat op
de verpakking, neem een periode van max. 3
maanden als algemene richtlijn.
- Het voedsel, zelfs gedeeltelijk ontvr
niet opnieuw worden ingevroren, het moet
onmiddellijk verbruikt worden of gekookt en
vervolgens opnieuw ingevroren worden.
- Bruisende dranken mogen niet in de
diepvriezer geplaatst worden.
- In het geval van een stroomonderbreking,
open de deur van het apparaat niet.
Ingevroren voedsel wordt niet aangetast
indien de panne minder dan 67 uur duurt.
VE RGEET N IE T!
Annuleer 24 uur nadat het voedsel in
de diepvriezer geplaatst werd de
modus “snelvriezen, door opnieuw op
knop 4 te drukken. Het oranje lampje
gaat uit.
Gebruik van manden
De manden kunnen op de bodem van het
apparaat en op elkaar worden geplaatst. Ga
als volgt tewerk:
1. Draai de handgreep 20° en trek dan de
handgreep in de richting van de pijl (afb.
6.1). Volg deze bewerking tot u de positie
van de handgreep zoals in afb. 6.2 krijgt.
2. Draai de handgreep in de richting van de
pijl (afb. 6.2) tot deze in de positie zoals in
afb. 6.3 komt.
3.
deze te bewegen in de richting van de pijl
(afb. 6.3).
4. Zo krijgt men de geassembleerde mand
met de handgreep in de getoonde positie
om in de diepvriezer geplaatst te worden.
De manden kunnen in de diepvriezer worden
geplaatst zoals in afb. 7.
19
jaar te ontdooien of wanneer de ijslaag te dik
wanneer de hoeveelheid ingevroren voedsel
Verwijder het scheidingspaneel en plaats
weggelopen is, wrijf erover met een doek
Verwijder de stek
Was de binnenkant met lauw water waaraan
en sterke geur kunnen
Vermijd tijdens het reinigen het gebruik van
Vergeet ook niet om de dichting van de deur
Reinig de buitenkant van de diepvriezer met
een spons die nat gemaakt werd in zeepwater
Gebruik voor het reinigen van de buitenkant
Plaats na het reinigen alle accessoires terug
Verwijder de lampstrip.
f de
NL Gebruiksaanwijzing
Ontdooien van het apparaat
We bevelen aan om het
diepvriezergedeelte minstens tweemaal per
is.
IJsaanslag is een normaal fenomeen.
De hoeveelheid en snelheid van de
ijsaanslag hangt af van de
omgevingsvoorwaarden en van hoe vaak de
deur geopend wordt.
We bevelen aan het toestel te ontdooien
het kleinst is.
Voor het ontdooien, draai de
thermostaatknop op de hoogste stand zodat
de etenswaren kouder worden.
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de diepgevroren etenswaren,
verpak ze in verschillende lagen papier en
plaats ze op een koude plaats.
het onderaan in de diepvriezer in de
richting van de druppelbuis. Verwijder de
sluitdop. Het water wordt opgevangen in
een speciale vorm (scheidingspaneel).
Nadat het ijs gesmolten is en het water
of spons en droog goed af. Plaats de
sluitstop terug op zijn plaats. (Afb. 8)
Laat de deur open om snel te ontdooien.
Gebruik geen scherpe metalen objecten
om het ijs te verwijderen.
Gebruik geen haardrogers of andere
elektrische verwarmingstoestellen voor
het ontdooien.
Reinigen van binnenkant
het reinigen.
• Het is aan te raden om het apparaat te
reinigen wanneer u het ontdooit.
•
een neutraal reinigingsmiddel werd
toegevoegd. Gebruik geen zeep, wasmiddel,
benzine of aceton die e
nalaten.
• Wrijf af met een natte spons en droog met
een zachte doek.
ker uit het stopcontact voor
teveel water zodat het niet kan binnendringen
in de thermische isolatie van het toestel wat
onaangename geuren zou produceren.
te reinigen, vooral de balgribben, met een
zuivere doek.
Reinigen van buitenkant
•
en wrijf af met een zachte doek en droog af.
•
van het koelcircuit (motorcompressor,
condensator, aansluitingsbuizen) een zachte
borstel of een stofzuiger. Zorg ervoor dat de
buizen niet vervormd worden of de kabels
loskomen.
Gebruik geen schuurmaterialen!
•
op hun plaats en steek de stekker in het
stopcontact.
Het binnenlichtje vervangen
Indien het lampje niet meer brandt,
verwijder de stekker uit het stopcontact.
lamp goed vastgedraaid is. Plaats de
stekker terug in het stopcontact. Indien
de lamp nog niet brandt, vervang met
een ander model E14 – 15W. Plaats de
lampstrip terug op zijn plaats.
Controleer o
20
Geluiden tijdens de werking
waarde te houden, start de compressor van
worden wanneer de compressor start.
worden voortgebracht door de koelvloeistof
wanneer ze
NL Gebruiksaanwijzing
Probleemoplossing
Het toestel werkt niet
Er is een stroomstoring.
De stekker steekt niet goed in het
stopcontact.
De zekering is gesprongen.
De thermostaat staat in de “uit” positie.
De temperatuur is niet laag
genoeg (rood lampje brandt.
Het voedsel verhindert dat de deur goed
gesloten wordt.
Het toestel werd niet goed gesloten.
Het toestel staat te dicht bij een warmtebron.
De thermostaatknop staat niet in de juiste
positie.
Teveel ijsaanslag
De deur was niet goed gesloten.
Het lampje binnenin brandt niet
De lamp is gesprongen. Verwijder de
stekker uit het stopcontact, verwijder de
lamp en vervang door een andere.
De volgende zaken zijn geen
defecten
Mogelijke krakende geluiden die van het
product komen: de circulatie van het
koelmiddel in het systeem.
Ten einde de temperatuur op de aangepaste
het toestel af en toe op.
De geluiden die u in deze situatie hoort, zijn
normaal.
Ze worden minder luidruchtig als het toestel
de werkingstemperatuur bereikt heeft.
Het zoemende geluid wordt voortgebracht
door de compressor. Het kan iets luider
De bubbelende en gorgelende geluiden die
normale werkingsgeluiden.
Waars chuwing !
Probeer het toestel of zijn elektrische
componenten nooit zelf te repareren. Elke
reparatie die wordt uitgevoerd door een
onbevoegd persoon, kan gevaarlijk zijn voor
de gebruiker en kan de garantie annuleren.
door de pijpen stroomt, zijn
Apparaatgegevensblad
MERK
MODEL HSA24520
APPARAATTYPE DIEPVRIESKIST
Totale bruto volume (I.) 232
Totale nuttig volume (I.) 230
Diepvriescapaciteit (kg/24 u) 12
Energieklasse (1) A+
Stroomverbruik (kWh/jaar) (2) 237
Autonomie (u) 67
Geluidsniveau [dB(A) re 1 pW] 41
Ecologisch koelmiddel R 600 a
(1) Energieklasse: A . . . G (A = economisch . . . G = minder economisch)
(2) Het reële stroomverbruik hangt af van de gebruiksomstandigheden en de plaats van
het toestel.
21
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
chränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
as Gerät zu
benutzen ist.
D Gebrauchsanweisung
Item8
Herzlichen Glückwunsch für Ihre
Entscheidung !
Die von Ihnen erworbene waagerechte Tiefkühltruhe ist
unser neuestes BEKO Produkt in der Baureihe . Sie hat ein
neues ansprechendes Design, und wurde entwickelt, um den
europäischen und nationalen Vorschriften zu entsprechen,
was die beste Funktion und Sicherheit bietet.
Der Betrieb mit nur einem Kompressor, das Steuer- und
Regelsyste mit einem einzigen Thermostat sichern einen
guten Temperaturabgleich und einen geringen
Energiebedarf. Hinzu sei erwähnt, daß das Kühlmittel
R600a, welches in diesen Anlagen verwendet wird,
umweltfreundlich ist und nicht die Ozonschicht der
Atmosphäre beeintrachtigt.
Um dieses Gerät optimal zu nutzen, empfehlen wir ihnen,
diese Betriebsanleitung aufmerksam durchzulesen.
Empfehlungen zum Recycling Ihres alten
Gerätes
Sollte das neu erworbene Gerät ein altes ersetzen, bitten wir
Sie, folgendes zu beachten:
• Die gebrauchten Geräte sind nicht wertlose Abfälle. Deren
umweltfreundliche Entsorgung erlaubt die Rückgewinnung von
wichtigen Rohstoffen.
• Das alte Gerät kann unter Einhaltung folgender Schritte
entsorgt werden:
Einschließen von verhindern (z.B. Kinder) - Lebensgefahr.
• Die Kühlgeräte enthalten Dämmmaterialien und Kühlmittel,
einges
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie d
welche besonderen Entsorgungsmethoden bedürfen.
22
Verpackung oder mit Teilen der Verpackung
tsprechend den
Vorschriften zur umweltfreundlichen
Verpackung, um die Umwelt zu schonen!
Aufstellung, dem Betrieb und der Wartung
zu sein, Sie sind auch weiteren Benutzern des
Verpackung unbeschädigt sein. Vor der
wenn ein Fehler daran bemerkt
Aufbewahrung von tiefgefrorenen
werden, welche brennbare oder explisive
wurden. Sie können Frostbiss verursachen.
Berühren Sie niemals kalte metallische Teile
Lassen Sie keine Lebensmittel in dem Gerät
wenn es nicht in Betrieb ist.
DGebrauchsanweisung
Recycling der Verpackung
Vorsicht!
Gestatten Sie den Kindern nicht, mit der
zu speilen. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Wellpapier oder Kunststoffolie.
Um eine Beschädigung des Gerätes beim
Transport zu verhindern, wurden alle
Materialien der Verpackung en
Entsorgung entwickelt.
Wir empfehlen die Verwertung der
WICHTIG!
Lesen Sie diese Anweisungen vollständig vor
der Inbetriebnahme des Gerätes. Sie
beinhalten wichtige Informationen zu der
Ihres Gerätes.
Bewahren sie die Gebrauchsanweisungen
sicher auf, um auch später leicht zugänglich
Gerätas sehr behilflich.
WICHTIG!
Dieses Gerät ist nur für die vorgesehenen
Zwecke zu betreiben (Haushalt), in
entsprechenden Räumen, vor Regen,
Feuchtigkeit oder anderen Umwelteinflüssen
geschützt.
Transportvorschriften
Wir empfehlen, das Gerät auch beim
Transport nur in waagerechter Position zu
halten. Während dem Transport muß die
Inbetriebnahme lassen Sie das Gerät für 12
Stunden stehen.
Beim Transport sollte jedwelche Einwirkung
auf den Kühlkreislauf vermieden werden
(Gefahr von Verformungen an den Leitungen).
Die Nicheinhaltung dieser Vorschriften kann
zu Schäden an dem Motorkompressor führen
und zum Erlöschen der Gewährleistung für
das Gerät.
Allgemeine
Vorsichtsmaßnahmen und
Empfehlungen
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
• Vermeiden Sie die Verformung des
Kühlmittelkreislaufes (Leitungen) beim
Transport und bei der Aufstellung des
Gerätes.
• Die Tiefkühltruhe sollte nur zur
Lebensmitteln, das Tieffrieren von frischen
Lebesmitteln und für die Herstellung von
Eiswürfeln verwendet werden.
• Lassen sie dei Türe des Gerätes nicht
länger offen, als zum Herausnehmen oder
Einlegen von Lebensmitteln notwendig ist.
• Im inneren dürfen keine Produkte gehalten
Gase enthalten.
• Verzehren Sie nicht Eiswürfel gleich
nachdem sie aus der Tiefköhltruhe geholt
•
oder tiefgefrorene Lebensmittel mit freuchten
Händen. Ihre Hand kann sehr schnelll an die
sehr kalten Oberflächen anfrieren.
• Verbieten Sie den Kindern, sich hinter dem
Gerät zu verstecken oder da zu spielen.
• Vor jedwelcher Reinigungsarbeit ist das
Gerät von dem Spannungsnetz zu trennen.
• Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen
Sie an dem Stecker, nicht am Kabel!
• Steigen Sie nicht auf das Gerät.
• Betreiben Sie nicht das Gerät in der Nähe
von Heizkörpern, Kochöfen oder anderen
Hitzequellen oder neben Feuer.
•
• Wird das Gerät nur für ein paar Tage nicht
genutzt, ist es ratsam, es gar nicht
abzustellen. Sollten Sie es für einen längeren
Zeitraum nicht benutzen, gehen Sie wie folgt
vor:
- Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus
der Steckdose
- Leeren Sie die Tiefkühltruhe;
wurde.
23
werden. Bevor Sie das Gerät an das Netz
Versorgungsspannung und die
Anschlußschnur und einem Stecker nach
Verlängerungskabel oder Adapter
Sollte das Gerät zwischen zwei Möbelstücken
tur überschritten wird, verkürzen sich
dieses hat die Tendenz, ständig zu laufen, die
und
100 cm von den Kochöfen, welche mit Kohle
Abstände einhalten, welche im Abb. 2
zu
DGebrauchsanweisung
- Entfrosten Sie diese und reinigen Sie sie.;
- Lassen Sie den Deckel offen um
unangenehme Geruchsentwicklung zu
vermeiden.
• Das Netzkabel darf nur von einer
entsprechend ausgebildeten un geprüften
Person durchgeführt werden.
Die Umgebungstemperatur
Das Gerät ist vorgesehen, seine Funktion zu
gewährleisten mit der Einhaltung der
Betriebskenndaten (lt. Betriebsanleitung und
Kennplättchen) soweit die
Umgebungstemperatur im Bereich 100C bis
430C liegt, (Klimaklasse SN/T)
Bei Umgebungstemperaturen unter der
Minimalgrenze oder über der Maximalgrenze
können Störungen im Betrieb des Gerätes
auftreten.
Bei Umgebungstemperaturen über der
Maximalgrenze von 430C, umso mehr diese
Tempera
die Pausen in dem Betrieb des Gerätes,
inneren Temperaturen steigen an wie auch
der Energieverbrauch.
Das Gerät ist weit von jedwelches HitzeFeuerquelle aufzustellen.
Bei der Aufstellung des Gerätes in Ihrer
Wohnung, sind folgende minimale Abstände
einzuhalten:
-
oder Öl geheizt werden;
- 150 cm von den elektrischen Kochöfen
und/auch Gasöfen.
Sichern Sie die freie Luftzirkulation in der
Umgebung des Gerätes indem Sie die
Anschließen an das
Spannungsnetz
• Ihr Gerät ist gebaut, um unter
Wechselstrom, bei 230V/50 Hz. betrieben zu
anschließen, überprüfen Sie die Kenndaten
des Stromnetzes (Spannung, Art des
Stromes, Frequenz) und deren
Übereinstimmung mit den Kenndaten des
Gerätes. Informationen zu der
Leistungsabnahme finden Sie auf dem
Typenschild auf der Rückseite des Gerätes.
• Die elektrische Anlage muß den
gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
• Es ist gesetzlich vorgeschrieben, daß
das Gerät nur an eine Steckdose mit
Schutzkontakt (Erdung) erlaubt ist.
Der Hersteller zieht sich aus jedwelcher
Haftung zurück in Fällen, in denen
Sachschäden oder Verletzungen an
Tieren oder Personen wegen
Nichteinhaltung der o.g. Vorschriften
auftreten.
• Das Gerät ist mit einer elektrischen
europäischen Normen. Der Stecker trägt
die Markierung 10/16A und hjat
doppelten Schutzkontakt für die Erdung.
• Sollte die Steckdose nicht zu diesem
Stecker passen, ist ein autorisierter Elektriker
mit dem Tausch der Steckdose zu
beauftragen.
• Es wird empfohlen, das Gerät nicht über
anzuschließen.
eingebaut sein, vergewissern Sie sich, daß
diese nicht den Anschlußkabel zerquetschen.
eingetragen sind.
Bauen Sie an den Kondensator die
mitgelieferten Distanzstücke ein(Abb. 3).
• Der Boden oder das Gerüst, auf welches
das Gerät aufgebaut wird, hat perfekt flach
sein.
Bauen Sie das mitgelieferte Zubehör ein.
24
Abziehen des Ste
ckers aus der Steckdose
Vor der Inbetriebnahme ist der Innenteil
Die Temperatur der Tiefkültruhe wird über den
Einstellung an dem Drehknopf Thermostat hat
Außentemperatur von ca. 43
wird nach dem Einschalten des Gerätes für
uchten, deutet dises auf einen
orangefarbene LED auf, wodurch das Gerät in
DGebrauchsanweisung
Trennen vom
Stromversorgungsnetz
Die Trennung von dem Netz sollte immer
gegeben sein, entweder durch das
oder durch einen zweiadrigen NetzTrennschalter vor der Steckdose.
Inbetriebnahme
des Gerätes zu säubern. (näheres dazu
unter Kapitel "Wartung und Reinigung
des Gerätes").
Nach Beendung dieses Arbeitsschrittes
schließen Sie das Gerät an das
Stromversorgungsnetz und drehen Sie
den Thermostatregler in eine mittlere
Position. Die grüne und die rote LED im
Warnungsblock müssen aufleuchten. Lassen
Sie das Gerät für etwa 2 Std. laufen, ohne
Lebensmittel hineinzulegen.
Das Tiefgefrieren der frischen
Lebensmittel ist erst nach mindestens 20
Std. Funktion gewährleistet.
Appliance description
(Abb. 1)
1. Griff
2. Tür
3. Glühbirne Innenbeleuchtung
4. Korbgriff
5. Körbe
6. Trennwand
7. Schloß
8. Anzeigeblock
9. Abstandhalter für Transport
Einstellen der Temperatur
Drehknopf Thermostat geregelt (Abb. 4).
„MAX” bedeutet niedrigste Temperatur.
Die erzielten Temperaturen können
unterschidlich sein, je nach der
umgebungstemperatur, Aufstellungsort des
Gerätes, Häufigkeit der Öffnung der Tür,
Befüllungsgrad mit Lebensmitteln. Die
nach diesen kriterien stattzufinden..
Gewöhnlicherweise ist bei einer
0
Drehknopf auf eine mittlere Stellung zu
bringen.
Das Anzeigesystem ist an der vorderen
Seite des Gerätes angebracht (Abb. 5).
Es beinhaltet:
1. Drehknopf Regelung Thermostat Innentemperatur wird eingestellt
2. LED grün - Bestätigt, daß das Gerät
Spannungsversorgung hat.
3. LED rot - Störung - leuchtet auf, wenn die
Temperatur im Inneren zu hoch ist. Die LED
ca. 15-45 Minuten aufleuchten, danach muß
sie aber erlöschen. Sollte die LED während
des Betriebes le
Störung hin.
4. TASTE orange – schnelles Tieffrieren beim Druck auf diese Taste leuchtet die
den Betriebszustand „Schnelles Tieffrieren”.
Dieser Betriebszustand kann auch
unterbrochen werden, wobei die LED erlöscht.
Die drei LED liefern die Informationen über
den Betriebzustand des Gerätes.
C, der
25
Aufbewahrung von tiefgefrorenen
Wichtig für das erfolgreiche Tiefgefrieren der
Flüssigkeiten, Fette, Wasserdämpfe, Gerüche
Arten von Verpackungen erfü
Aluminium oder Kunststoff, Gefäße aus
werden. Diese ist auf dem Typenschild d
Lebensmitteln sind die Körbe in dem Gerät zu
werden, ohne daß eine Einstelllung am
werden. E
wieder tiefzufrieren.
wenn der Stromausfall nicht länger als 67
DGebrauchsanweisung
Tiefgefrieren von
Lebensmitteln
Die Tiefkühltruhe dient zur zeitmäßig langen
Lebensmitteln.
•
Lebensmittel ist die Verpackung. Anbei die
wichtigsten Merkmale einer guten
Verpackung für tiefgefrorene Lebensmittel:
diese sollten dicht sein, nicht mit den
beinhalteten Lebensmitteln reagieren, tiefen
Temepraturen standhalten, undurchlässig für
sein und acuh waschbar sein.
Diese Bedingungen werden von folgenden
llt: Folie aus
Kunststoff, Gefäße aus Aluminium, Becher
auch Wachskarton oder Kunststoff.
Wichtig
Laden Sie die Tiefkühltruhe nicht auf einmal
mit einer zu großen Menge an Lebensmitteln.
Die Lebensmittel sollten möglichst schnell un
vollständig tiefgefroren werden, da nur auf
diese Weise der Vitamingehlat, der
Nahrungswert, das Aussehen und der
Geschmack erhalten bleiben. Deshalb sollte
die Tiefgefrierlesting nicht überschritten
Gerätes eingetragen (Seite 28). Um das
Tiegefrieren zu beschleunigen, ist die Taste
„Schnelles Tieffrieren” zu drücken. 24
Stuinden nach dem Hinenlegen der
Lebensmittel ist das schnelle Tieffrieren zu
deaktivieren, indem man erneut die Taste 4
drückt, wodurch auch die orangefarbene LED
erlischt.
- Beim Tiefgefrieren von frischen
es
- Die tiefgefrorenen Lebensmittel, welche
man aus dem Fachhandel bezogen hat,
können direkt in die Tiefkühltruhe gelegt
Thermostat durchzuführen wäre.
- Sollte auf der Verpackung nicht das
Datum der Tieffrierens eingetragen sein,
kann man eine maximale Frist von 3
Monaten in betracht nehmen (als
Richtwert).
- Lebensmittel, welche nach dem
Tiefrieren auch nur teilweise aufgetaut
sind, dürfen nicht mehr tiefgefroren
s ist sofort zu gebrauchen oder
nach dem Kochen, als Fertigpräparat
- Sprudelgetränke sind nicht in der
Tiefkühtruhe aufzubewahren.
- Bei einem Stromausfall ist die Tür des
Gerätes nicht zu öffnen. Tiefgefrorene
Lebensmittel sind nicht beeinträchtigt,
Stunden dauert.
verwenden..
- Heiße Lebensmittel sind vor den
Tiefgefrieren bis auf
Raumtemperaturabkühlen zu lassen.
- Frische lebensmittel sollten nicht mit
tiefgefrorenen in Berührung kommen.
26
die Enteisung dann durchzuführen, wenn
Wenigstens 2 Stunden vor der Enteisung
lagen Papier und legen Sie diese
aufgenommen. Nach dem Schmelzen des
Eises un Abtropfen des Wassers, wischen
Vor dem Reinigen schalten Sie das Gerät
Auftauen auch zu reinigen.
Die inneren Flächen werden mit lauwarmem
Vergessen Sie nicht, auch die Dirchtung der
Die äußeren Bereiche des Gerätes wischen
um nicht die Leitungen zu verbiegen oder den
sich zu erst, ob dei Brine richtig eingeschraubt
war. Schließen Sie das Gerät wieder an.
Sollte die Brine trotzdem nicht leuchten, ist sie
DGebrauchsanweisung
Empfehlungen für das
Enteisen des Gerätes
Die Bildung einer Eisschicht ist normal.
Die Menge und die Geschwindigkeit der
Wir empfehlen:
die Tiefkühltruhe wenigstens 2 mal im
-
sollte die Taste „Schnelles Tiefgefrieren”
(4) gedrückt werden, damit die
Lebensmittel eine möglichst große Menge
an Kälte aufnehmen können..
- Trennen Sie das Gerät von dem Netz.
- Entnehmen Sie alle tiefgefrorenen
Lebensmittel, Wickeln Sie deise in
mehrere
in einen Kühlschrank oder an eine kühlen
Ort.
- Nehmen Sie die Trennwand und Legen
Sie diese unter die Tiefkühltruh, unter die
Abflußleitung. Ziehen Sie den
Verschlußstopfen. Das abgefangene
Wasser wird in die Tafel der Trennwand
Innere Reinigung
vom Netz ab.
Es ist empfehlenswert, das Gerät bei dem
Wasser und einem neutralen Spülmittel
gewaschen. Verwenden Sie keine Seife,
Waschmittel, Benzin oder Azeton, da sie
einen Prägnanten Geruch hinterlassen.
Wichen Sie mit einem feuchten Schwamm
und wischen Sie mit einem weichen Tuch..
Dabei ist ein Überschuß an Wasser zu
vermeiden, um es zu verhindenr, daß dieses
in die Wärmeisolation des Gerätes dringt.
Dieses könnte zu vermehrter
Geruchsentwicklung beitragen.
Vermeiden Sie den Wassereintritt in die
Kiste der Innenbeleuchtung!
Tür mit einem reinen Lappen zu wischen.
Äußere Reinigung
•
Sie mit einem feuchten Schwamm, in
Spülmittellösung getränkt.
• Die Reinigung der äußeren Teile der
Kühlanlage (Motorkompressor, Kondensator,
Leitungen) erfolgt mit einer weichen Bürste
oder mit dem Staubsauger. Dabei ist zu
beachten, daß. Dabei ist Vorsicht zu tragen,
Sie das Gerät mit einem Lappen oder
einem Schwamm und trocknen Sie es gut
ab. Stecken Sie den Verschlußstopfen
zurück in die Ablaufleitung.
- Um das Auftauen zu beschleunigen,
lassen Sie die Türe offen.
Es dürfen niemals spitze metallische
Gegenstände für die Entfernung der
Eiskruste verwendet werden.
Es dürfen nicht Haartrockner (Föne) oder
andere gleichartigen Heizgeräte zum
beschleunigten Auftauenverwendet
werden.
Leitungssatz zu beschädigen.
Es darf kein Reinigungsand oder
Scheuermittel verwendet werden!
• Nach dem Reinigen ist das ganze Zubehör
zurück einzubauen.
Erneuern der inneren Glübirne
Sollte die Glühbirne durchbrennen, trennen
sie zu erst das Gerät von dem Netz. Bauen
Sie die Lechteinheit aus. Vergewissern Sie
durch eine vom Typ E14-15W erneuern.
Bauen Sie dei Dacheinheit ein.
27
Automatischer Schalter in der Tür defekt.
Ge
räusche im Betrieb
D Gebrauchsanweisung
Fehlersuchplan
Sollte ihr Gerät nicht funktionieren, dan ist
folgendes zu überprüfen:
Stromversorgung unterbrochen.
Stecker des Anschlußkabels richtig in
Steckdose gesteckt. Der Stecker des
Anschlußkabels ist richtig in die Steckdose
gesteckt.
Sicherung durchgebrannt
Thermostat auf OFF.
Temperatur nicht niedrig genug (rote LED
leuchte).
Lebensmittel verhidern das vollständige
Schließen der Tür.
Gerät nicht ordnungsgemäß aufgestellt.
Gerät zu nahe an einer Wärmequelle.
Thermostatregeldreher nicht in der richtigen
Position.
Übermäßige Eisbildung
Tür nicht richtig geschlossen.
Innenbeleuchtung hat keine Funktion.
Glühbirne durchgebrannt.
Um die eingestellte Temperatur zu halten,
muß der Motorkompressor von Zeit zu Zeit
starten.
Die dabei entstehenden Geräusche sind
normal.
Sie mindern sobald das Gerät die
Betriebtemperatur erreicht hat.
Summen wird verursacht von dem
Motorkompressor. Das Geräusch ist etwas
lauter, wenn der Kompressor startet.
Gurgeln und Zurren werden vin dem
Kältemittel verursacht, wenn dieser durch die
Leitungen der Kühlanlage rinnt. Diese
Geräusche sind als normale
Betriebsgeräusche zu betrachten..
Jedes mal wenn das Thermostat ein- oder
ausschaltet, ist ein metallisches Klingeln zu
hören.
Kühlmittel R600a
(1) Energetische Klasse: A . . . G (A = wirtschaftlich . . . G = wenig wirtschaftlich)
(2) Der effektive Energieverbrauch ist durch die Betriebsbedingeungen bedingt, sowie
durch die Gegebenheiten in der Aufstellung des Gerätes.
28
BEKO
A+
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo
poznatkami. Tieto osoby
ezpečnosť, alebo ak
SK Návod na použitie
Gratulujeme vám k vášmu výberu!
Mraziaci box, ktorý ste si zakúpili, je jeden zo škály produktov
firmy BEKO a reprezentuje harmonické spojenie medzi
technikou chladenia a estetickým vzhľadom. Má nový a
atraktívny dizajn a je vyrobený v súlade s európskymi normami
a národnými štandardmi, ktoré garantujú jeho funkčnosť a
bezpečnosť. Rovnako, používaná mraziaca zmes R 600a je
ekologická a neovplyvňuje ozónovú vrstvu. Aby ste svoj
mraziaci box používali čo najlepšie, odporúčame vám, aby ste
si pozorne prečítali informácie v tomto návode.
Rada pre recyklovanie starého zariadenia
Ak ste kúpili nové zariadenie, je potrebné, aby ste to staré
správne recyklovali, musíte si preto zvážiť niekoľko skutočností.
Staré zariadenia nie sú len bezcenný odpad. V súlade
s princípmi ochrany životného prostredia ich zlikvidujte tak, aby
sa dôležité recyklovateľné materiály recyklovali.
Znehodnoťte svoje staré zariadenie :
- odpojte zariadenie zo siete;
- odrežte elektrický kábel (odstrihnite ho);
- poškoďte prípadné zámky na dverách, aby ste zabránili
uviaznutiu detí vo vnútri počas hry, a aby ste neohrozovali ich
životy.
Chladiace spotrebiče obsahujú izolačné materiály a chladiace
mentálnou spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a
môžu spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich b
ich zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
prostriedky, ktoré vyžadujú správne recyklovanie.
29
Aby sa k vám výrobok dostal v čo najlep
mimo dažďa, vlhka alebo
je to na známke na balení), odporúčame,
Ak sa vyskytnú nasledujúce situácie, vypojte
SK Návod na použitie
Recyklovanie balenia
VÝ ST RAH A!
Zabráňte deťom, aby sa hrali s obalom,
alebo s jeho časťami. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia časťami vlnitej
lepenky a plastickou fóliou.
šom
stave, zariadenie je ochránené príslušným
balením. Všetky tieto materiály sú v súlade s
ochranou životného prostredia a sú
recyklovateľné. Pomôžte nám recyklovať a
tým aj chrániť životné prostredie.
DÔ LEŽIT É!
Predtým, ako uvediete zariadenie do
prevádzky, pozorne si prečítajte celý návod
na použitie. Obsahuje dôležité informácie
týkajúce sa nastavenia, použitia
a manipulácie so zariadením. Výrobca
nenesie žiadnu zodpovednosť, pokiaľ sa
nedodržia nejaké informácie z tohto
dokumentu. Uchovajte tento manuál na
bezpečnom mieste, aby ste ho mali
kedykoľvek po ruke v prípade potreby. Tieto
informácie môžu byť samozrejme neskôr
využité aj iným používateľom.
PO ZOR!
Toto zariadenie sa môže používať len na
určený účel, (domáce použitie), na
vhodnom mieste,
iných prírodných podmienok.
Pokyny pre prepravu
Zariadenie sa môže prevážať kedykoľvek,
ale vždy len vo vertikálnej polohe. Balenie
musí byť počas transportu vo výbornom
stave. Ak sa počas transportu dostane
zariadenie do horizontálnej polohy (len ako
aby bolo pred samotným uvedením do
prevádzky zariadenie ponechané na 12
hodím bez činnosti, aby sa ustálil mraziaci
obeh.
Nerešpektovanie tohto nariadenia môže
spôsobi
a následné zrušenie záruky.
ť zlyhanie motorového kompresoru
Varovania a všeobecné rady
Nezapájajte zariadenie, ak ste objavili
nejakú chybu.
Opravy smie vykonávať len kvalifikovaný
technik.
prosím zariadenie zo siete:
- ak zariadenie kompletne odmrazujete;
- ak zariadenie čistíte.
Pre vypojenie zariadenia zo siete,
potiahnite za hlavicu, nie za kábel!
Dodržte minimálnu požadovanú vzdialenosť
medzi zariadením a stenou, pri ktorej
zariadenie je.
Nestúpajte na zariadenie.
Zabráňte deťom hrať sa, alebo skrývať sa
v zariadení.
Nikdy nepoužívajte elektrické zariadenie na
odmrazovanie vo vnútri zariadenia.
Nepoužívajte zariadenie v blízkosti
tepelných zdrojov, varičov, alebo iných zdrojov
tepla a ohňa.
Nenechávajte dvere mraziaceho boxu
otvorené viac, ako je to potrebné na vloženie
alebo vybratie jedla.
Nenechávajte v mraziacom boxe jedlo,
pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky.
Neponechávajte vo vnútri produkty
obsahujúce horľavé alebo výbušné plyny.
Neponechávajte vo vnútri šumivé nápoje
(malinovky, minerálne vody, šampanské,
atď.): fľaša by mohla vybuchnúť!
Nezamrazujte nápoje v plastových fľašiach.
Nejedzte ľad ani zmrzlinu hneď po tom,
ako ju vyberiete z boxu, pretože by mohli
spôsobiť „popáleniny“.
Nikdy sa nedotýkajte studených kovových
častí alebo zamrazeného jedla, pretože vaše
ruky môžu rýchlo primrznúť na veľmi
studenom povrchu.
30
Ak zariadenie niekoľko dní nepoužívate, nie
je potrebné, aby ste ho vypínali. Ak ho však
alebo ku zdrojom tepla (radiátor, sporák, rúra)
Uistite sa, že je zaručená správna cirkulácia
siete s jednofázovým prúdom 230V/50 Hz. Pred
uvedené na etikete vzadu dole na pravej strane.
Vypínanie musí byť umožnené tak, že sa
vytiahne zástrčka zo zásuvky, alebo tak, že sa
SK Návod na použitie
nepoužívate dlhší čas, riaďte sa podľa
nasledovných informácií:
- vypojte zariadenie;
- vyprázdnite zariadenie;
- odmrazte a vyčistite ho;
- nechajte dvere otvorené, aby ste zabránili
vytváraniu nepríjemného zápachu.
Šnúra zariadenia môže byť vymenená len
kvalifikovaným technikom.
AK je váš spotrebič vybavený zámkou,
nechajte ju zamknutú a kľúče uschovajte na
bezpečnom mieste mimo dosahu detí. Pri
likvidácii spotrebiča so zámkou ho poškoďte
tak, aby bol nefunkčný. Vyhnete sa tak
ohrozenia života detí, ktoré pri hraní môžu
uviaznuť vo vyradenom spotrebiči.
Nastavenie
Zariadenie bolo navrhnuté tak, aby fungovalo
pri okolitej teplote medzi +100C a +430C
(SN/T trieda). Ak je okolitá teplota viac ako
+430C, teplota vo vnútri môže stúpnuť.
Umiestnite zariadenie niekam mimo zdrojov
tepla a ohňa. Umiestnenie zariadenia do
teplej miestnosti, na priame slnečné svetlo
spôsobia zvýšenie spotreby energie
a skrátenie životnosti zariadenia.
• Dodržujte prosím aspoň tieto minimálne
• 100 cm od sporákov, ktoré pracujú na
uhlie alebo olej;
• 150 cm od elektrických a plynových
sporákov.
•
vzduchu okolo zariadenia tak, že dodržíte
predpisy v bode 2.
Na kondenzátore (na zadnej strane)
namontujte dodané rozpery. (bod 3).
• Umiestnite zariadenie na rovnom, suchom
a dobre vetranom mieste.
Zmontujte dodané príslušenstvo.
Zapojenie do siete
Zariadenie je určené na zapojenie do elektrickej
zapojením zariadenia sa uistite, že parametre
siete vo vašom dome (napätie, bežný typ,
frekvencia) zodpovedajú parametrom
fungovania zariadenia.
• Informácie týkajúce sa napätia a príkonu sú
• Zapojenie do siete musí byť v súlade so
zákonnými požiadavkami a predpismi.
• Uzemnenie zariadenia je povinné.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za
zranenie osôb, zvierat alebo tovarov, ktoré
môžu nastať z chybného alebo
nesprávneho plnenia uvedených
podmienok.
• Zariadenie je vybavené elektrickou šnúrou
a zástrčkou (európsky typ, značka 10/16A)
pre dvojité uzemnenie – pre bezpečnosť. Ak
elektrická zásuvka nie je totožná s typom
zástrčky, požiadajte špecializovaného
elektrikára o výmenu.
•
Nepoužívajte predlžovacie káble alebo
členité adaptéry (rozdvojky).
Vypínanie
vypne dvojpólový vypínač pred zásuvkou.
Fungovanie
Pred samotným uvedením do prevádzky,
vyčistite vnútro zariadenia (pozrite kapitolu
„Čistenie“).
Po dokončení čistenia, zapojte zariadenie
a nastavte gombík termostatu na strednú
pozíciu. Zelené a červené LED diódy na
kontrolnom paneli musia svietiť.
Nechajte zariadenie pracovať asi na 2 hodiny
bez toho, aby ste do vnútra umiestnili jedlo.
Mrazenie čerstvého jedla je možné po 20
hodinách fungovania.
31
poruchová kontrolka,
45 minút po zapojení zariadenia, potom
jedla na dlhý čas, ako aj na samo
je nasledovné: musí byť bez vzduchu, musí
najlepšie zachová, ak je hlboko zamrazené čo
zariadení“ (str.
záujme zrýchlenia zmrazovania môžete
mrazenia max. 3 mesiace, odporúčame to ako
iadenia. Zamrznuté jedlo
SK Návod na použitie
Opis zariadenia
(obr. 1)
1. rukoväť veka
2. veko
3. kryt osvetlenia
4. rukoväť koša
5. koše
6. miska
7. zámok
8. termostat
9. rozpera
Používanie
Nastavenie teploty
Teplota sa nastavuje gombíkmi na
termostate (obr. 4), poloha „MAX“ je
najnižšia teplota.
Dosiahnuté teploty sa môžu meniť podľa
podmienok použitia zariadenia, ako:
umiestnenie zariadenia, okolitá teplota,
časté otváranie dvier, miera plnenia
mraziaceho boxu jedlom.
Poloha gombíka na termostate sa pri
týchto podmienkach zmení.
Pri normálnej okolitej teplote pribl. 430C,
sa termostat nastaví na strednú polohu.
Signalizačná jednotka je umiestnená na
prednej strane mraziaceho boxu (bod 5).
Obsahuje:
1. Gombík nastavenia termostatu – vnútorná
teplota je nastavená.
2. zelenú LED diódu – zobrazuje, že
zariadenie je pripojené do siete.
3. červenú LED diódu ktorá sa rozsvieti, ak je teplota v mraziacom
boxe príliš vysoká. Kontrolka
15sa musí vypnúť. Ak kontrolka svieti aj
počas fungovania, znamená to, že sa
vyskytla chyba.
4. žltá LED dióda – rýchle mrazenie –
svieti, keď je termostat v polohe (supermrazenie).
Tieto tri LED diódy: zelená, červená a žltá
zobrazujú režim prevádzky mrazničky.
bude svietiť
Rada pre uchovanie jedla
Mraziaci box slúži na uchovanie zmrazeného
zamrazovanie jedla.
Jeden z najdôležitejších prvkov úspešného
mrazenia je balenie.
Hlavná podmienka, ktorú musí balenie spĺňať
byť stabilné voči balenému jedlu, musí byť
odolné nízkym teplotám, musí byť odolné
tekutinám, tuku, vodným výparom, zápachom
a musí sa dať umývať.
Tieto podmienky sú naplnené nasledovnými
typmi balení: plastové alebo hliníkové fólie,
plastové alebo hliníkové nádoby, voskované
kartónové poháre alebo plastové poháre.
DÔ LEŽIT É!
- Pre mrazenie čerstvého jedla použite
dodávaný kôš.
- Nevkladajte do mraziaceho boxu naraz
veľké množstvo jedla. Kvalita jedla sa
najskôr. Toto je prečo sa odporúča
neprekročiť kapacitu mraziaceho boxu tak,
ako je to uvedené v „Údajoch o
35). V
nastaviť super zmrazovanie.
- Čerstvé jedlo nesmie prísť do kontaktu s už
zamrazeným jedlom.
- Zamrazené jedlo, ktoré ste kúpili, môže byť
umiestnené do mraziaceho boxu, bez toho,
aby ste nastavili termostat.
- Čas uchovania zamrznutého jedla môžete
sledovať na dverách mraziaceho boxu, ak nie
sú údaje uvedené na obale, dodržujte dĺžku
všeobecné pravidlo.
- Jedlo, dokonca aj keď iba čiastočne
rozmrazené, nemôže byť opätovne
zamrazené. Musí byť okamžite
skonzumované, alebo uvarené a potom
zamrazené.
- Šumivé nápoje sa nesmú uchovávať
v mraziacom boxe.
- V prípade výpadku elektrickej energie,
neotvárajte dvere zar
vydrží až do 67 hodín.
32
tné
otváraní veka.
polohu, aby bolo jedlo vo väčšom chlade.
Vyberte oddeľovací panel a umiestnite ho
Pri odmrazovaní nepoužívajte sušiče na
osušte.
SK Návod na použitie
NE ZAB UD NIT E!
Po 24 hodinách od vloženia potravín
nezabudnite vypnúť funkciu super
zmrazovania (obr. 4) (Žltá LED dióda sa
zhasne).
Používanie košov
Koše môžete vložiť na dno mrazničky
a zoradiť. Postupujte takto:
1. Rukoväť otočte o 200 a potiahnite ju v
smere šípky (obr. 6.1). Dosiahnete polohu
rukoväte ako na obr. 6.2.
2. Rukoväť otočte v smere šípky (obr. 6.2),
aby ste dosiahli polohu na obr. 6.3.
3. Rukoväť pripevnite na drôte posunutím v
smere šípky (obr. 6.3).
4. Získate kôš s rúčkou v zobrazenej polohe
a môžete ho umiestniť na dno spotrebiča
(obr. 6.4).
Koše môžete umiestniť do spotrebiča podľa
pokynov na obrázku 7.
Odmrazenie zariadenia
Odporúčame vám, aby ste zariadenie
odmrazovali aspoň dvakrát do roka, alebo
ak sa zväčší hrúbka ľadu.
vnútorných podmienkach a
rozmrazovali, keď je množstvo
zamrazeného jedla najnižšie.
nastavte gombík termostatu na vyššiu
- Vypojte zariadenie zo siete.
- Vyberte zamrazené jedlo zabaľte ho do
niekoľkých vrstiev papiera a umiestnite ho
na chladné miesto.
Tvorba ľadu je bežná záležitosť.
Množstvo a rýchlosťľadu záleží na
Odporúčame vám, aby ste zariadenie
Pred samotným rozmrazovaním,
Čistenie zariadenia
pod mrazničku v smere odkvapkávacej
trubičky. Vyberte zadržiavaciu zátku.
Odmrazená voda sa zachytí v špeciálnej
miske. (oddeľovací panel). Po odmrazení
námrazy a odtečení vody spotrebič vytrite
handričkou alebo špongiou a vytrite
dosucha. Oddeľovací panel umiestnite na
svoje miesto (obr. 8)
- Nechajte dvere otvorené pre rýchle
rozmrazenie.
Nepoužívajte ostré kovové predmety na
odstraňovanie ľadu.
vlasy, ani iné elektrické ohrievače.
Vnútorné čistenie
Pred začatím čistenia, odpojte zariadenie
zo siete.
• Odporúča sa, aby ste zariadenie čistili
po odmrazovaní.
• Umyte vnútro vlažnou vodou s trochou
neutrálneho saponátu. Nepoužívajte
mydlo, saponát, benzín alebo acetón,
ktoré by mohli zanechať silný zápach.
• Pretrite vlhkou špongiou a osušte
s jemnou handričkou.
Počas tejto operácie, zabráňte vniknutiu
vody do termálnej izolácie zariadenia,
ktoré by spôsobilo nepríjemný zápach.
Nezabudnite tiež očistiť tesnenie na
dverách, hlavne spodné rebrá čistou
handričkou.
Vonkajšie čistenie
• Očistite vonkajšok mraziaceho boxu
špongiou namočenou v teplej mydlovej
vode, pretrite jemnou handričkou a
33
V záujme udržiavania nastavenej teploty sa
drsné materiály!
Ak sa žiarovka vypáli, spoterbič odpojt
e
správnej polohe.
SK Návod na použitie
• Čistenie vonkajšej časti chladiaceho
obehu (kompresoru, kondenzátora,
spájacích trubiek) treba robiť jemnou
kefkou alebo vysávačom. Počas tejto
operácie dávajte pozor, aby ste neskrivili
trúbky, alebo neodpojili káble.
Nepoužívajte brúsne a
• Po dokončení čistenia, umiestnite
príslušenstvo na svoje miesto a zapojte
zariadenie.
Výmena žiarovky vnútorného
osvetlenia
Veľ ké množstvo námrazy
Dvere neboli správne zatvorené.
Vnútorné osvetlenie nefunguje
Žiarovka je vypálená. Spotrebič odpojte od
elektrickej siete, vymontujte žiarovku a
nahraďte ju novou.
Nasledujúce javy nie sú poruchy
Možné kývanie a praskanie
vychádzajúce z produktu cirkulácie
chladiacej zmesi v systéme.
Zvuky počas prevádzky
od elektrickej siete, odmontujte kryt a
skontrolujte, či je žiarovka dobre
zaskrutkovaná. Spotrebič zapojte do
elektrickej siete Ak žiarovka stále
nefunguje, vymeň te ju za žiarovku s
rovnakými parametrami E14-15W. Kryt
namontujte na svoje meisto.
Príručka odstraňovania porúch
Zariadenie nefunguje.
Výpadok elektrickej energie.
Zástrčka elektrickej šnúry nie je dobre
zapojená do zásuvky.
Vyhorela poistka.
Termostat je v polohe „OFF” .
Teploty nie sú dostatoč ne nízke
(svieti č ervená LED dióda).
Jedlo zabraňuje správnemu zatvoreniu
dverí.
Zariadenie nebolo správne umiestnené.
Zariadenie je umiestnené príliš blízko
k zdroju tepla.
Gombík termostatu nie je v
kompresor pravidelne spúšťa.
Zvuky, ktoré sprevádzajú činnosť kompresora
sú normálne. Zvuky sa stratia po dosiahnutí
nastavenej prevádzkovej teploty.
Bzučivý zvuk vydáva kompresor. Pri štarte je
zvuk silnejší.
Bublanie a čľapkanie pochádza z pretekania
chladiva cez trubice spotrebiča, ide o bežné
prevádzkové zvuky.
Výstr aha !
Nikdy sa nepokúšajte sami opravovať
zariadenie, alebo jeho elektrické
komponenty. Hocijaký zásah vykonaný
neoprávnenou osobou je nebezpečný pre
ďalšie používanie a môže spôsobiť zánik
záruky.
34
SK Návod na použitie
Údaje o zariadení
ZNAĆKA
MODEL HSA24520
TYP ZARIADENIA Truhlicová mraznička
Celkový hrubý objem (l) 232
Celkový úžitkový objem (l) 230
Kapacita mrazenia (kg/24 h) 12
Energetická trieda (1) A+
Spotreba energie (kWh/rok) (2) 237
Odolnosť proti výpadku prúdu (h) 67
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 41 dB (A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu na referenčný akustický výkon 1pW.
Ekologická mraziaca zmes R 600a
(1) Energické triedy : A . . . G (A = ekonomické . . . G = menej ekonomické)
(2) Reálna spotreba energie závisí na podmienkach použitia a na umiestnení
zariadenia.
35
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou
poznatky. Tyto
používaní
CZ Návod k použití
Blahopřejeme Vám k Vaší volbě!
Pultová mraznička, kterou jste si zakoupili, je jedním z výrobkůřady
BEKO představující harmonické spojení chladicí techniky a
estetického vzhledu. Má nový atraktivní design a je zkonstruována
podle evropských a státních norem, což zajišťuje její kvalitní provoz a
bezpečnost. Použité chladivo R600a je přátelské k životnímu
prostředí a neničí ozónovou vrstvu.
Pro používání mrazničky co nejlepším způsobem Vám
doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli informace v tomto
uživatelském návodu.
Recyklace starého spotřebiče
Pokud nově zakoupeným spotřebičem nahrazujete starý spotřebič, je
třeba zvážit několik aspektů.
Staré spotřebiče nejsou bezcenným odpadem. Při jejich likvidaci lze
znovu získat důležité suroviny a přispět tak k zachování životního
prostředí.
Zajistěte nepoužitelnost starého spotřebiče:
- odpojte spotřebič od sítě;
- odstraňte (přestřihněte) přívodní šňůru;
- odstraňte případné zámky na dveřích, aby nemohlo dojít k ohrožení
života dětí hrajících si uvnitř spotřebiče v případě zablokování dveří.
Mrazničky obsahují izolační materiály a chladiva vyžadující náležitou
nebo mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
osoby mohou spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost, a nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném
spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
recyklaci.
36
Aby se k
prostředím a recyklovatelné. Prosím, pomozte
Výrobce neponese jakoukoliv odpovědnost
jste zpozorovali závadu.
u nebo zmrzlinu ihned po
CZ Návod k použití
Recyklace obalu
UP OZORN Ě N Í!
Nedovolte dětem, aby si hrály s obalem
nebo jeho částí z důvodu nebezpečí
udušení částmi vlnité lepenky nebo
plastovou fólií.
Vám spotřebič dostal v dobrém
stavu, je chráněn vhodným obalem. Všechny
obalové materiály jsou slučitelné s životním
nám recyklovat obaly a chránit tak životní
prostředí!
DŮ LEŽ IT É!
Před uvedením spotřebiče do provozu si
pečlivě přečtěte celý návod k použití.
Obsahuje důležité informace o nastavení,
použití a údržbě spotřebiče.
v případě nedodržení pokynů uvedených
v tomto dokumentu. Uložte tento návod na
bezpečném místě, aby byl snadno dostupný
v případě potřeby. Může být také užitečný pro
dalšího uživatele.
PO ZOR!
Spotřebič se musí používat pouze ke
stanovenému účelu (domácí použití), ve
vhodných prostorách, mimo dosah deště,
vlhkosti nebo jiných klimatických
podmínek.
Přepravní pokyny
Spotřebič je třeba přepravovat pokud možno
pouze ve svislé poloze. Obal musí být během
přepravy v perfektním stavu.
Je-li během transportu spotřebič ve
vodorovné poloze (pouze dle značek na
obalu), doporučujeme, aby byl spotřebič
ponechán v klidu po dobu 12ti hodin před
uvedením do provozu, aby se ustálil chladicí
okruh.
Nedodržení těchto pokynů může způsobit
poruchu motorkompresoru a zrušení této
záruky.
Upozorně ní a obecné rady
Nezapojujte spotřebič do zásuvky, pokud
Opravy může provádět pouze kvalifikovaný
personál.
V následujících situacích prosím odpojte
spotřebič od sítě:
- pokud spotřebič zcela odmrazujete;
- pokud spotřebič čistíte.
Při odpojování přístroje tahejte za
zástrčku, nikoliv za šňůru!
Zajistěte minimální prostor mezi
spotřebičem a zdí, ke které je umístěn.
Nelezte na spotřebič.
Nedovolte dětem, aby si hráli nebo se
schovávali uvnitř spotřebiče.
Nikdy nepoužívejte pro rozmrazování uvnitř
mrazničky elektrické spotřebiče.
Neumisťujte spotřebič v blízkosti tepelných
spotřebičů, sporáků nebo jiných zdrojů tepla a
ohně.
Nenechávejte dvířka mrazničky otevřená
déle, než je nutné pro vložení nebo vyjmutí
potravin.
Nenechávejte potraviny v nefunkčním
spotřebiči.
Nenechávejte uvnitř produkty obsahující
hořlavé nebo výbušné plyny.
Nevkládejte do mrazničky šumivé nápoje
(džus, minerální vodu, šampaňské, atd.):
láhev může explodovat! Nemrazte nápoje
v plastových lahvích.
Nejezte kostky led
vyjmutí z mrazničky, protože mohou způsobit
popáleniny mrazem.
Nikdy se nedotýkejte studených kovových
částí nebo zmrazených potravin mokrýma
rukama, protože ruce mohou rychle
přimrznout k velice studeným povrchům.
37
li zástrčka stejného typu
jako zásuvka, požádejte specializovaného
C
CZ Návod k použití
Nebudete-li mrazničku používat po dobu
několika dnů, nedoporučujeme ji vypínat.
Nebudete-li mrazničku používat delší dobu,
postupujte prosím následovně:
- vytáhněte přívodní šňůru;
- vyprázdněte mrazničku;
- odmrazte ji a vyčistěte;
- nechejte dvířka otevřená, abyste zabránili
tvorbě nepříjemného zápachu.
Přívodní šňůru může vyměnit pouze
povolaná osoba.
Má-li spotřebič zámek, nechejte ho
uzamčený a klíč uschovejte na bezpečném
místě mimo dosah dětí. Pokud likvidujete
spotřebič se zámkem, ujistěte se, že je
nefunkční. Je to velice důležité, aby se
zabránilo uvíznutí dětí uvnitř a případnému
ohrožení jejich života.
Nastavení
Tento spotřebič byl zkonstruován pro provoz
při teplotě prostředí v rozmezí +10°C až +43
(třída SN/T). Je-li teplota prostředí vyšší než
+43°C, může se teplota v mrazničce zvýšit.
Postavte spotřebič daleko od zdroje tepla a
ohně. Umístění v teplé místnosti, u zdroje
tepla (topidla, sporáky, trouby) a přímé
vystavení slunečnímu svitu zvyšuje spotřebu
energie a zkracuje životnost spotřebiče.
• Dodržujte prosím následující minimální
• 100 cm od sporáků na uhlí nebo naftu;
• 150 cm od elektrických a plynových
sporáků.
• Zajistěte volnou cirkulaci vzduchu kolem
spotřebiče dodržením vzdáleností uvedených
v bodě 2.
Namontujte na kondenzátor (na zadní stranu)
přiložené distanční podložky (bod 3).
• Umístěte spotřebič na dokonale rovné,
suché a dobře větrané místo.
Namontujte dodané příslušenství.
°
Elektrické zapojení
Tento spotřebič je určen pro provoz
v jednofázovém napětí 208-230V/50 Hz. Před
zapojením spotřebiče do sítě se prosím ujistěte,
že parametry sítě v domě (napětí, druh proudu,
kmitočet) odpovídají provozním parametrům
spotřebiče.
• Informace o napájecím napětí a příkonu jsou
uvedeny na štítku na zadní straně mrazničky.
• Elektrická instalace musí odpovídat
požadavkům zákona.
• Uzemnění spotřebiče je povinné.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody
způsobené osobám, zvířatům nebo zboží,
které vzniknou při nedodržení
stanovených podmínek.
• Spotřebič je vybaven přívodní šňůrou se
zástrčkou (evropský typ, označení 10/16A)
s dvojitým zemnícím kontaktem z důvodu
bezpečnosti. Nebude-
elektrotechnika, aby ji vyměnil.
•
Nepoužívejte prodlužovací šňůry nebo
rozdvojky.
38
svítit. Nechejte prázdný spotřebič pracovat asi
CZ Návod k použití
Vypnutí
Musí být umožněno vypnutí vytažením
zástrčky ze zásuvky nebo pomocí
dvoupólového síťového vypínače umístěného
před zásuvkou.
Provoz
Před uvedením do provozu vyčistěte vnitřní
prostor spotřebiče (viz kapitola „Čištění“).
Po ukončení této operace připojte
spotřebič k síti a nastavte knoflík
termostatu do střední polohy. Zelená a
červená dioda na signalizačním bloku musí
dvě hodiny.
Čerstvé potraviny se zmrazí minimálně po
20ti hodinách provozu.
Popis spotřebiče
(Obr. 1)
1. Držadlo dvířek
2. Dvířka
3. Kryt žárovky
4. Držadlo košíku
5. Košíky
6. Tácek
7. Zámek
8. Skříňka termostatu
9. Rozpěrka pro transport
Provoz mraznič ky
Nastavení teploty
Teplota mrazničky se nastavuje knoflíkem
termostatu (obr. 4), pozice „MAX” znamená
nejnižší teplotu.
Dosažené teploty se mohou lišit podle
podmínek použití spotřebiče, například podle
umístění spotřebiče, teploty prostředí,
frekvence otevírání dvířek a objemu potravin
v mrazničce. Podle těchto faktorů se bude
měnit poloha knoflíku termostatu. Při teplotě
prostředí okolo 43°C se termostat nastaví do
střední polohy.
Signalizační systém se nachází na přední
straně mrazničky (obr. 5).
Obsahuje:
Nastavovací knoflík termostatu – pro
nastavení teploty uvnitř mrazničky
2. Zelenou diodu – ukazuje, že je spotřebič
napájen elektrickou energií
3. Červenou diodu – porucha – svítí, je-li
teplota v mrazničce příliš vysoká. Tato
dioda svítí 15-45 minut po uvedení
mrazničky do provozu, potom musí
zhasnout. Pokud červená dioda svítí
během provozu, znamená to, že došlo
k závadě.
4. Oranžové tlačítko – rychlé mrazení – po
stisknutí tohoto tlačítka se rozsvítí
oranžová dioda, která ukazuje, že je
spotřebič v režimu rychlého mrazení.
Ukončení tohoto režimu se provede
opětovným stisknutím tohoto tlačítka.
Oranžová dioda zhasne.
Tyto tři diody poskytují informace o režimu
provozu mrazničky.
39
zmrazeny. Proto se nedoporučuje překračovat
již
Částečně rozmrazené potraviny nelze znovu
iče na dno a vrstvit
Otočte držadlem ve směru šipky (obr. 6.2),
CZ Návod k použití
Uchovávání potravin
Mraznička je určena k dlouhodobému
uchovávání mražených potravin a k mrazení
čerstvých potravin.
Jedním z hlavních předpokladů úspěšného
mrazení potravin je vhodný obal.
Obal musí splňovat tyto hlavní podmínky:
musí být vzduchotěsný, inertní vůči baleným
potravinám, odolný vůči nízkým teplotám,
nepropouštět kapaliny, tuk, vodní páry,
zápach, musí být omyvatelný.
Tyto podmínky splňují následující typy obalů:
plastové nebo aluminiové fólie, plastové a
aluminiové nádoby, voskované kartónové
obaly nebo plastové obaly.
DŮ LEŽ IT É!
- Pro mrazení čerstvých potravin používejte
košíky ve spotřebiči.
- Nevkládejte do mrazničky velké množství
potravin najednou. Kvalita potravin se nejlépe
zachová, jsou-li co nejrychleji hluboce
zmrazovací výkon spotřebiče uvedenou
v oddíle „Datový list spotřebiče“ (str. 42). Pro
snížení doby mrazení stiskněte tlačítko pro
rychlé mrazení.
- Čerstvé potraviny nesmějí přijít do styku s
zmrazenými potravinami.
- Zakoupené mrazené potraviny můžete vložit
do mrazničky bez nutnosti nastavovat
termostat.
- Není-li doba spotřeby mrazených potravin
uvedena na obalu, předpokládejte obecně
maximální dobu 3 měsíců.
zmrazit, je třeba je spotřebovat nebo uvařit a
potom znovu zmrazit.
- Neuchovávejte v mrazničce šumivé nápoje.
- V případě výpadku proudu neotevírejte
dvířka mrazničky. Zmrazené potraviny se
nepoškodí, bude-li výpadek proudu kratší než
67 hodin.
NE ZAP OM EŇ TE!
24 hodin po vložení potravin do
mrazničky zrušte režim rychlého
mrazení opětovným stisknutím tlačítka
4, oranžová dioda zhasne.
Použití košíků
Košíky lze vložit do spotřeb
na sebe. Postupujte následovně:
1. Otočte držadlem o 20° a zatáhn ěte ve
směru šipky (obr. 6.1). Držadlo bude
v poloze uvedené na obr. 6.2.
2.
aby se dostalo do polohy dle bodu 6.3.
3. Upevněte držadlo k drátu pohybem ve
směru šipky (obr. 6.3).
4. Tak získáte smontovaný košík s držadlem
v uvedené poloze, který můžete vložit do
skříně spotřebiče (obr. 6.4).
Košíky lze vložit do mrazničky následovně
(obr. 7).
40
podmínkách prostředí a na frekvenci otevírání
Vezměte separační
Vyjměte zátku. Voda se bude
neutrálním
Nezapomeňte otřít čistou utěrkou také těsnění
ka
CZ Návod k použití
Odmrazování spotřebiče
Doporučujeme odmrazovat mrazničku
minimálně dvakrát za rok nebo v případě, že
vrstva ledu dosáhne nadměrné tloušťky.
Tvorba ledu je normální jev.
Množství a rychlost tvorby ledu závisí na
dvířek.
Doporučujeme odmrazit spotřebič v době,
kdy je množství potravin v něm minimální.
Před odmrazováním nastavte knoflík
termostatu do vyšší polohy, aby se potraviny
uchovaly dlouho zmrazené.
- Odpojte spotřebič od sítě.
- Vyjměte zmrazené potraviny, zabalte je do
několika archů papíru a vložte do ledničky
nebo uložte v chladnu.
panel a položte ho
pod mrazničku ve směru odtokové trubky.
shromažďovat na speciálním tácku
(separačním panelu). Po rozpuštění ledu
a vypuštění vody vytřete spotřebič
hadříkem nebo houbou a důkladně
osušte. Vraťte zátku zpět na místo (obr. 8)
Pro rychlé tání nechejte dvířka otevřená.
Neodstraňujte led ostrými kovovými
předměty.
Pro rozmrazování nepoužívejte vysoušeč
vlasů ani jiné elektrické tepelné
spotřebiče.
Vnitřní č ištění
Před zahájením čištění odpojte spotřebič od
sítě.
• Doporučujeme čistit spotřebič při
odmrazování.
• Omyjte vnitřek vlažnou vodou s
čisticím prostředkem. Nepoužívejte mýdlo,
detergent, benzín nebo aceton, které mohou
zanechat silný zápach.
• Otřete vlhkou houbou a utřete suchou
utěrkou.
Při této činnosti nepoužívejte nadměrné
množství vody. Při vniknutí do tepelné izolace
spotřebiče by mohla způsobit nepříjemný
zápach.
dvířek, především žebra měchové manžety.
Vně jší č ištění
• Očistěte povrch mrazničky houbou
namočenou v teplé mýdlové vodě a otřete
dosucha měkkou utěrkou.
• Vnější části chladicího okruhu (motor-
kompresor, kondenzátor, spojovací trubky)
očistěte měkkým kartáčem nebo vysavačem.
Při této operaci dávejte pozor, abyste
nepoškodili trubky a neodpojili kabely.
Nepoužívejte hrubé a drsné materiály!
• Po provedení čištění vraťte příslušenství na
své místo a zapojte spotřebič do sítě.
Výměna vnitřní žárovky
Jestliže žárovka nesvítí, odpojte
spotřebič od sítě. Vyjmě te žárovku a
ujistě te se, že je správně našroubovaná. Zapojte spotř ebič. Pokud žárov
stále nesvítí, nahraď te ji novou
žárovkou, model E14-15W.
41
(svítí
Hluk při provozu
CZ Návod k použití
Odstraňování závad
Spotř ebič nefunguje.
Výpadek proudu.
Zástrčka přívodní šňůry není správně
zasunuta do zásuvky.
Spálená pojistka.
Termostat je v poloze „OFF”.
Teplota není dostateč ně nízká
č ervená dioda).
Potraviny zabraňují uzavření dvířek.
Spotřebič není správně umístěn.
Spotřebič je umístěn příliš blízko tepelného
zdroje.
Knoflík termostatu není ve správné poloze.
Nadmě rná tvorba ledu
Dvířka nejsou správně uzavřena.
Vnitř ní světlo nesvítí
Žárovka je spálená. Odpojte spotřebič od
sítě, vyjměte žárovku a vyměňte ji.
Závadou není
praskání vycházející ze spotřebiče,
způsobené cirkulací chladiva v systému.
Pro udržení teploty na nastavené hodnotě se
periodicky zapíná kompresor.
Hluk, který je při tom slyšet, je zcela normální.
Utichne, jakmile spotřebič dosáhne provozní
teploty.
Kompresor vytváří bzučivý hluk. Při zapnutí
kompresoru může hluk zesílit.
Bublavé zvuky způsobené chladivem
cirkulujícím v trubkách spotřebiče jsou také
normální provozní hluk.
Upozo rně ní!
Nikdy se sami nepokoušejte opravit
spotřebič nebo jeho elektrické součásti.
Opravy provedené nepovolanými osobami
mohou být pro uživatele nebezpečné a
mohou mít za následek zrušení záruky.
Datový list spotřebiče
ZNAČKA
BEKO
MODEL HSA 24520
TYP SPOTŘEBIČE PULTOVÁ MRAZNIČKA
Celkový hrubý objem (l) 232
Celkový užitečný objem (l) 230
Zmrazovací výkon (kg/24 h) 12
Třída energetické účinnosti (1) A+
Spotřeba energie (kWh/rok) (2) 237
Doba udržení potravin ve zmrazeném stavu
67
při výpadku proudu (hodin)
Hluk (dB (A) re 1 pW) 41
Ekologické chladivo R 600a
(1) Energetické třídy: A . . . G (A = ekonomická . . . G = méně ekonomická)
(2) Skutečná spotřeba energie závisí na podmínkách použití spotřebiče a na jeho
umístění.
42
4577494400
13.07.07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.