Instruction for use
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
HSA13520
Page 2
to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely
WARNING!
In order
environmentally friendly refrigerant the R 600a (flammable only under certain conditions) you
must observe the folloving rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones
recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food beeping compartment, others than those that
might have been reccommended by the manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R 600a (nur unter bestimmten
Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen,
beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um
den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen
Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het
volledig milieuvriendelijke koelmiddel R 600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de
toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de
toestellen die eventueel door de fabrikant worden aangeraden.
Page 3
GB
Content
Advice for recycling of the old appliance /1
Appliance description /4
Advice for food conservation /5
Appliance data sheet /7
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen /9
Anschließen an das Spannung
Äußere Reinigung /13
Advies voor het recycleren van het oude toestel /15
Advies voor voedselbewaring /19
Apparaatgegevensblad /21
D
Inhalt
NL
Inhoud
Packing Recycling /2
Transport instructions /2
Warnings and special advice /2
Setting up /3
Electric connection /3
Switching off /4
Freezer operation /4
Use of baskets /5
Defrosting of the appliance /6
Cleaning of the appliance /6
Replacing the interior light bulb /6
Defects finding guide /7
Empfehlungen zum Recycling Ihres alten Gerätes /8
Recycling der Verpackung /9
Transportvorschriften /9
Die Umgebungstemperatur /10
snetz /10
Inbetriebnahme /11
Beschreibung des Gerätes /11
Einstellen der Temperatur /11
Tiefgefrieren von Lebensmitteln /12
Empfehlungen für das Enteisen des Gerätes /13
Innere Reinigung /13
Erneuern der inneren Glübirne /13
Fehlersuchplan /14
Technische Daten /14
Recycleren van de verpakking /16
Transportinstructies /16
Waarschuwingen en speciaal advies /16
Installatie /17
Elektrische aansluiting /17
Uitschakelen /18
Beschrijving van toepassing /18
Invriezen /18
Gebruik van manden /19
Ontdooien van het apparaat /20
Reinigen van het apparaat /20
Het binnenlichtje vervangen /20
Probleemoplossing /21
Page 4
1
Page 5
2
3
4
7
5
6
Page 6
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
GB Instruction for use
Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BEKO
products range and represents a harmonious joinng between
the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a
new and attractive design and is built according to the
European and national standards which guarantee its operation
and safety features. At the same time, the used refrigerant,
R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone
layer.
In order to use the best your freezer, we advise you to read
carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance,
you must consider a few aspects.
The old appliances are not valueless scrap. Their disposal,
while preserving the environment, allows the recovery of
important raw materials.
Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of
children inside, while playing, and the endangering of their lives.
The refrigerating apliances contain insulating materials and
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
refrigerants which require a proper recycling.
1
Page 7
packing or with parts of it. There is the risk
recyclable. Please help us recycle the packing
while protecting the environment !
Before putting the appliance in operation, read
The manufacturer is free of any responsibility if
observed. Keep the instructions in a safe place
AT TEN TI ON!
warranty.
Do not plug in the appliance if you noticed a
Do not leave the food in the appliance if it is
immediately after having taken them out of the
Never touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can
GB Instruction for use
Packing Recycling
WA RNI NG!
Do not allow children to play with the
of suffocation with parts of corrugated
cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the
appliance was protected with a suitable
packing. All the materials of the packing are
compatible with the environment and
IM PORTA NT!
carefully and entirely these instructions. They
contain important information concerning the
setting up, use and maintenance of the
apliance.
the information in this document are not
in order to reach them easily in case of need.
They can also be useful subsequently by
another user.
This appliance must be used only for its
intended purpose, (household use), in
suitable areas, far from rain, moisture or
other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much
as possible, only in vertical position. The
packing must be in perfect condition during
transport.
If during transport the appliance was put in
horisontal position (only according to the
markings on the packing), it is advised that,
before putting it into operation, the appliance
is left to rest for 12 hours in order to allow the
settling of the refrigerating circuit.
The failure to to observe these instructions
can cause the breakdown of the
motorcompressor and the cancellation of its
Warnings and general advice
failure.
The repairs must be done only by qualified
personel.
In the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug,
not by the cable!
Ensure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is
placed.
Do not climb on the appliance.
Do not allow the children to play or hide
inside the appliance.
Never use electric appliances inside the
freezer, for defrosting.
Do not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat
and fire.
Do not leave the freezer door open more
than it is necessary to put in or take out the
food.
not working.
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
Do not keep inside fizzy drinks (juice,
mineral water, champagne, etc.) in the
freezer: the bottle can explode! Do not freeze
drinks in plastic bottles.
Do not eat ice cubes or icecream
freezer because they may cause „freezer
burns”.
quickly freeze on the very cold surfaces.
2
Page 8
void the formation of
increase the energy consumption and shorten
Assemble on the condenser (in the rear side)
Assemble the supplied accessorie
GB Instruction for use
If you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you
do not use it for a longer period, please
proceed as follows :
- unplug the appliance;
- empty the freezer;
- defrost it and clean it;
- leave the door open to a
unpleasant smells.
The supply cord can be replaced only by
an authorised person.
If your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the
reach of children. If you are discarding an
appliance with lock, make sure that, is made
ineffective. This is very important so as to
avoid children being trapped inside, which
may cause their loss of life.
Setting up
This appliance was designed to operate at an
ambient temperature between +100C and
+430C (SN/T class). If the ambient
temperature is above +430C, inside the
appliance the temperature can increase.
Set up the appliance far from any source of
heat and fire. Placing it in a warm room, the
direct exposure to sunbeams or near a heat
source (heaters, cookers, ovens), will
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a
single-phase voltage of 230V/50 Hz. Before
plugging in the appliance, please make sure
that the parameters of the mains in your house
(voltage, currect type, frequency) comply to the
operation parameters of the appliance.
• The information concerning the supply voltage
and the absorbed power is given on the marking
label placed in the back side of the freezer.
• The electric installation must comply with
the law requirements.
• The earthing of the appliance is
compulsory. The manufacturer has no
responsibility for any damage to persons,
animals or goods which may arise from
the failure to observe the specified
conditions.
• The appliance is endowed with a supply
cord and a plug (European type, marked
10/16A) with double earthing contact for
safety. If the socket is not the same type with
the plug, please ask a specialised electrician
to change it.
•
Do not use extension pieces or multiple
adapters.
the product life.
• Please observe the following minimun
• 100 cm from the cookers working with
coal or oil;
• 150 cm from the electric and gas
cookers.
• Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances
shown in Item 2.
the supplied spacers. (Item 3).
• Place the appliance in a perfectly even, dry
and well ventilated place.
s.
3
Page 9
After finishing this operation please plug
. The green and
will change according to these factors.
putting into operation of the freezer, then it
GB Instruction for use
Switching off
The switching off must be possible by taking
the plug out of the socket or by means of a
mains two-poles switch placed before the
socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside
of the appliance (see chapter „Cleaning").
in the appliance, adjust the thermostat
knob to an average position
red LEDs in the signalling block must light.
Leave the appliance work for about 2
hours without putting food inside it.
The freezing of the fresh food is possible
after min. 20 hours of operation.
Appliance description
(Item. 1)
1. Door handle
2. Door
3. Lamp housing
4. Basket handle
5. Basket
6. Try
7. Lock housing
8. Thermostat box
9. Spacer for transport
Freezer operation
Temperature adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by
means of the knob assembled on the
thermostat (item. 4), position „MAX” being the
lowest temperature.
The achieved temperatures can vary
according to the conditions of use of the
appliance, such as: place of the appliance,
ambient temperature, frequency of door
opening, extent of filling with food of the
freezer. The position of the thermostat knob
Normally, for an ambient temperature of
approx. 430C, the thermostat will be adjusted
on an average position.
The signalling system is placed on the front
side of the freezer (Item 5).
It includes:
1. Thermostat adjustment knob – the inside
4
temperature is adjusted.
2. green LED – shows that the appliance is
supplied with electric energy.
3. red LED – damage – lights if the
temperature in the freezer is too high. The
LED will operate 15-45 minutes after the
must go off. If the LED goes on during the
operation, this means that defects have
occurred.
4. Orange button– fast freeze – by pushing it
the orange led goes on, showing that the
appliance entered into the "fast freeze"
mode . The exit of this mode is done by
pushing the button again, and the orange
led goes off.
The three LEDs give information about the
mode of operation of the freezer.
Page 10
food for a long time, as well as to freeze fresh
water vapours, smells,
washed.
with the food already frozen.
The food, even partially defrosted, cannot be
door of the appliance. The frozen food will not
Fasten the handle on the wire by moving it
e shown position to be
GB Instruction for use
Advice for food conservation
The freezer is intended to keep the frozen
food.
One of the main elements for a successful
food freezing is the packing.
The main conditions that the packing must
fulfill are the following: to be airtight, to be
inert towards the packed food, to resist to low
temperatures, to be proof to liquids, grease,
These conditions are fulfilled by the following
types of packings: plastic or aluminium film,
plastic and aliminium vessels, waxed
cardboard glasses or plastic glasses.
IM PORTA NT!
- For freezing the fresh food please use the
supplied baskets of the appliance.
- Do not place into the freezer a too large
quantity of food at a time. The quality of the
food is best kept if they are deeply frozen as
quickly as possible. This is why it is advisable
not to exceed the freezing capacity of the
appliance specified in the "Appliance data
sheet" (page 7). In order to reduce the
freezing time, push the button for „fast
freeze”.
- The fresh food must not come into contact
- The frozen food you have bought can be
placed into the freezer without having to
adjust the thermostat.
- If the freezing date is not mentioned on the
packing, please take into consideration a
period of max. 3 months, as a general guide.
frozen again, it must be consumed
immediately or cooked and then refrozen.
- The fizzy drinks will not be kept in the
freezer.
- In case of a power failure, do not open the
to be able to be
DO NOT FORGE T!
After 24 hours since the food was
placed inside, please cancel the "fast
freeze" mode by pushing again the
button 4, when the orange led goes off.
Use of basket
The basket can be introduced into the
appliance on the bottom of the cabinet liner
and superposed. To do so please proceed as
follows:
1. Rotate the handle 200 then pull the handle
in the direction shown by the arrow
(item6.1). Following this operation you get
the position of the handle as in item 6.2.
2. Rotate the handle in the direction shown
by the arrow (item 6.2) until it gets the
position in item 6.3.
3.
in the direction shown by the arrow (item
6.3).
4. Thus it is obtained the assembled basket
with the handle in th
put inside the cabinet of the appliance
(item 6.4).
be affected if the failure lasts less than 67
hours.
5
Page 11
least twice a year or when the ice layer has an
up is a normal phenomenon.
up depends on the ambient conditions and on
when the quantity of frozen food is the least.
sheets of paper and put them in refrigerator or
water which results will be collected in the
water please wipe with a cloth
It is advisable to clean the appliance when
where you add some neutral
which can leave a strong odour.
Wipe with a wet sponge and dry with a soft
water, in order to prevent its entrance into the
would cause unpleasant odours.
wi
with a soft brush or with the vacuum
the accessories at their places and plug in the
screwed correctly. Plug in the appliance
GB Instruction for use
Defrosting of the appliance
We advise you to defrost the freezer at
excessive thickness.
The ice build-
The quantity and the rapidity of ice build-
the frequency of the door opening.
We advise you to defrost the appliance
Before defrosting, adjust the thermostat
knob to a higher position so that the food
stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several
a cool place.
Take the separator panel and put it under
the freezer in the direction of the dripping
tube. Take out the obstructing plug. The
special tray (separator panel). After the
melting of the ice and the run-off of the
or with a
sponge, then dry well. Put the obstruction
plug back in its place. (Item. 7)
For a fast thaw please leave the door
open.
Do not use sharp metal objects to remove
the ice.
Do not use hairdryers or other electric
heating appliances for defrosting.
Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the
appliance from the mains.
•
you defrost it.
• Wash the inside with lukewarm water
not use soap, detergent, gasoline or acetone
•
cloth.
During this operation, avoid the excess of
thermal insulation of the appliance, which
Do not forget to clean also the door gasket
especially the bellow ribs, by means of a
clean cloth.
Outside cleaning
• Clean the outside of the freezer by means
of a sponge soaked in soapy warm water,
pe with a soft cloth and dry.
• The cleaning of the outside part of the
refrigerating circuit (motorcompressor,
condenser, connection tubes) will be done
During this operation, please take care not to
distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials !
• After having finished the cleaning, replace
appliance.
Replacing the interior light bulb
If the lamp burns out, disconnect the
appliance from the mains. Take out the
lamp trim. Make sure the lamp is
detergent. Do
-cleaner.
again. If the lamp still does not go on,
replace it with another one model E1415W. Mount back the lamp trim in its
place.
6
Page 12
The plug of the supply cord is not inserted
The appliance is placed too close to a heat
The thermostat knob is not in the correct
The lamp is blown. Unplug the appliance
from the mains, take out the lamp and
Noises during operation
when the compressor starts.
The bubbling and gurgling noises coming from
GB Instruction for use
Defects finding guide
The appliance does not work.
There is a power failure.
well into the socket.
The fuse is blown.
The thermostat is in „OFF” position.
The temperatures are not low
enough(red LED on).
The food prevents the door closing.
The appliance was not placed correctly.
source.
position.
Excessive ice build-up
The door was not closed properly.
The inside lighting does not work
replace it with a new one.
The following are not defects
Possible noddings and cracks coming
from the product: circulation of the
refrigerant in the system.
In order to keep the temperature at the value
you have adjusted, the compressor of the
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such
situation are normal.
They are redced as soon as the appliance
reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
the refrigerant circulating in the pipes of the
appliance, are normal operating noises.
Warning !
Never try to repair yourself the appliance
or its electric components. Any repair
made by an unauthorised person is
dangerous for the user and can result in
the warranty cancellation.
Appliance data sheet
BRAND
MODEL HSA13520
APPLIANCE TYPE CHEST FREEZER
Total gross volume (l) 136
Total useful volume (l) 129
Freezing capacity (kg/24 h) 7
Energy efficiency class (1) A+
Energy consumption (kWh/an) (2) 186
Autonomy (hours) 67
Noise (dB (A) re 1 pW) 40
Ecological refrigerating agent R 600a
(1) Energy classes : A . . . G (A = economical . . . G = less economical)
(2) The real power consumption depends on the using conditions and on the appliance
location.
7
Page 13
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
ysischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
D Gebrauchsanweisung
Item8
Herzlichen Glückwunsch für Ihre
Entscheidung !
Die von Ihnen erworbene waagerechte Tiefkühltruhe ist
unser neuestes BEKO Produkt in der Baureihe . Sie hat ein
neues ansprechendes Design, und wurde entwickelt, um den
europäischen und nationalen Vorschriften zu entsprechen,
was die beste Funktion und Sicherheit bietet.
Der Betrieb mit nur einem Kompressor, das Steuer- und
Regelsyste mit einem einzigen Thermostat sichern einen
guten Temperaturabgleich und einen geringen
Energiebedarf. Hinzu sei erwähnt, daß das Kühlmittel
R600a, welches in diesen Anlagen verwendet wird,
umweltfreundlich ist und nicht die Ozonschicht der
Atmosphäre beeintrachtigt.
Um dieses Gerät optimal zu nutzen, empfehlen wir ihnen,
diese Betriebsanleitung aufmerksam durchzulesen.
Empfehlungen zum Recycling Ihres alten
Gerätes
Sollte das neu erworbene Gerät ein altes ersetzen, bitten wir
Sie, folgendes zu beachten:
• Die gebrauchten Geräte sind nicht wertlose Abfälle. Deren
umweltfreundliche Entsorgung erlaubt die Rückgewinnung von
wichtigen Rohstoffen.
• Das alte Gerät kann unter Einhaltung folgender Schritte
entsorgt werden:
Einschließen von verhindern (z.B. Kinder) - Lebensgefahr.
• Die Kühlgeräte enthalten Dämmmaterialien und Kühlmittel,
eingeschränkten ph
das Gerät zu benutzen ist.
welche besonderen Entsorgungsmethoden bedürfen.
8
Page 14
Verpackung oder mit Teilen d
Materialien der Verpackung entsprechend den
Vorschriften zur umweltfreundlichen
Verpackung, um die Umwelt zu schonen!
Aufstellung, dem Betrieb und der Wartu
zu sein, Sie sind auch weiteren Benutzern des
Verpackung unbeschädigt s
wenn ein Fehler daran bemerkt wurde.
Aufbewahrung von tiefgefrorenen
werden, welche brennbare oder explisive
wurden. Sie können Frostbiss verursachen.
Berühren Sie niemals kalte metallische Teile
Lassen Sie keine Lebensmittel in dem Gerät
wenn es nicht in Betrieb ist.
DGebrauchsanweisung
Recycling der Verpackung
Vorsicht!
Gestatten Sie den Kindern nicht, mit der
er Verpackung
zu speilen. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Wellpapier oder Kunststoffolie.
Um eine Beschädigung des Gerätes beim
Transport zu verhindern, wurden alle
Entsorgung entwickelt.
Wir empfehlen die Verwertung der
WICHTIG!
Lesen Sie diese Anweisungen vollständig vor
der Inbetriebnahme des Gerätes. Sie
beinhalten wichtige Informationen zu der
ng
Ihres Gerätes.
Bewahren sie die Gebrauchsanweisungen
sicher auf, um auch später leicht zugänglich
Gerätas sehr behilflich.
WICHTIG!
Dieses Gerät ist nur für die vorgesehenen
Zwecke zu betreiben (Haushalt), in
entsprechenden Räumen, vor Regen,
Feuchtigkeit oder anderen Umwelteinflüssen
geschützt.
Transportvorschriften
Wir empfehlen, das Gerät auch beim
Transport nur in waagerechter Position zu
halten. Während dem Transport muß die
ein. Vor der
Inbetriebnahme lassen Sie das Gerät für 12
Stunden stehen.
Beim Transport sollte jedwelche Einwirkung
auf den Kühlkreislauf vermieden werden
(Gefahr von Verformungen an den Leitungen).
Die Nicheinhaltung dieser Vorschriften kann
zu Schäden an dem Motorkompressor führen
und zum Erlöschen der Gewährleistung für
das Gerät.
Allgemeine
Vorsichtsmaßnahmen und
Empfehlungen
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
• Vermeiden Sie die Verformung des
Kühlmittelkreislaufes (Leitungen) beim
Transport und bei der Aufstellung des
Gerätes.
• Die Tiefkühltruhe sollte nur zur
Lebensmitteln, das Tieffrieren von frischen
Lebesmitteln und für die Herstellung von
Eiswürfeln verwendet werden.
• Lassen sie dei Türe des Gerätes nicht
länger offen, als zum Herausnehmen oder
Einlegen von Lebensmitteln notwendig ist.
• Im inneren dürfen keine Produkte gehalten
Gase enthalten.
• Verzehren Sie nicht Eiswürfel gleich
nachdem sie aus der Tiefköhltruhe geholt
•
oder tiefgefrorene Lebensmittel mit freuchten
Händen. Ihre Hand kann sehr schnelll an die
sehr kalten Oberflächen anfrieren.
• Verbieten Sie den Kindern, sich hinter dem
Gerät zu verstecken oder da zu spielen.
• Vor jedwelcher Reinigungsarbeit ist das
Gerät von dem Spannungsnetz zu trennen.
• Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen
Sie an dem Stecker, nicht am Kabel!
• Steigen Sie nicht auf das Gerät.
• Betreiben Sie nicht das Gerät in der Nähe
von Heizkörpern, Kochöfen oder anderen
Hitzequellen oder neben Feuer.
•
• Wird das Gerät nur für ein paar Tage nicht
genutzt, ist es ratsam, es gar nicht
abzustellen. Sollten Sie es für einen längeren
Zeitraum nicht benutzen, gehen Sie wie folgt
vor:
- Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus
der Steckdose
- Leeren Sie die Tiefkühltruhe;
9
Page 15
werden. Bevor Sie das Gerät an das Netz
Versorgungsspannung und die
Anschlußschnur und einem Stecker nach
Verlängerungskabel oder Adapter
Sollte das Gerät zwischen zwei Möbelstücken
überschritten wird, verkürzen sich
dieses hat die Tendenz, ständig zu laufen, die
und
100 cm von den Kochöfen, welche mit Kohle
Abstände einhalten, w
das Gerät aufgebaut wird, hat perfekt flach zu
DGebrauchsanweisung
- Entfrosten Sie diese und reinigen Sie sie.;
- Lassen Sie den Deckel offen um
unangenehme Geruchsentwicklung zu
vermeiden.
• Das Netzkabel darf nur von einer
entsprechend ausgebildeten un geprüften
Person durchgeführt werden.
Die Umgebungstemperatur
Das Gerät ist vorgesehen, seine Funktion zu
gewährleisten mit der Einhaltung der
Betriebskenndaten (lt. Betriebsanleitung und
Kennplättchen) soweit die
Umgebungstemperatur im Bereich 100C bis
430C liegt, (Klimaklasse SN/T)
Bei Umgebungstemperaturen unter der
Minimalgrenze oder über der Maximalgrenze
können Störungen im Betrieb des Gerätes
auftreten.
Bei Umgebungstemperaturen über der
Maximalgrenze von 430C, umso mehr diese
Temperatur
die Pausen in dem Betrieb des Gerätes,
inneren Temperaturen steigen an wie auch
der Energieverbrauch.
Das Gerät ist weit von jedwelches HitzeFeuerquelle aufzustellen.
Bei der Aufstellung des Gerätes in Ihrer
Wohnung, sind folgende minimale Abstände
einzuhalten:
-
oder Öl geheizt werden;
- 150 cm von den elektrischen Kochöfen
und/auch Gasöfen.
Sichern Sie die freie Luftzirkulation in der
Umgebung des Gerätes indem Sie die
elche im Abb. 2
eingetragen sind.
Bauen Sie an den Kondensator die
mitgelieferten Distanzstücke ein(Abb. 3).
• Der Boden oder das Gerüst, auf welches
sein.
Bauen Sie das mitgelieferte Zubehör ein.
Anschließen an das
Spannungsnetz
• Ihr Gerät ist gebaut, um unter
Wechselstrom, bei 230V/50 Hz. betrieben zu
anschließen, überprüfen Sie die Kenndaten
des Stromnetzes (Spannung, Art des
Stromes, Frequenz) und deren
Übereinstimmung mit den Kenndaten des
Gerätes. Informationen zu der
Leistungsabnahme finden Sie auf dem
Typenschild auf der Rückseite des Gerätes.
• Die elektrische Anlage muß den
gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
• Es ist gesetzlich vorgeschrieben, daß
das Gerät nur an eine Steckdose mit
Schutzkontakt (Erdung) erlaubt ist.
Der Hersteller zieht sich aus jedwelcher
Haftung zurück in Fällen, in denen
Sachschäden oder Verletzungen an
Tieren oder Personen wegen
Nichteinhaltung der o.g. Vorschriften
auftreten.
• Das Gerät ist mit einer elektrischen
europäischen Normen. Der Stecker trägt
die Markierung 10/16A und hjat
doppelten Schutzkontakt für die Erdung.
• Sollte die Steckdose nicht zu diesem
Stecker passen, ist ein autorisierter Elektriker
mit dem Tausch der Steckdose zu
beauftragen.
• Es wird empfohlen, das Gerät nicht über
anzuschließen.
eingebaut sein, vergewissern Sie sich, daß
diese nicht den Anschlußkabel zerquetschen.
10
Page 16
Abziehen des Steckers aus der Steckdose
Vor der Inbetriebnahme ist der Innenteil
e Temperatur der Tiefkültruhe wird über den
Einstellung an dem Drehknopf Thermostat hat
Außentemperatur von ca. 43
wird nach dem Einschalten des Gerätes für
des Betriebes leuchten, deutet dises auf einen
orangefarbene LED auf, wodurch das Gerät in
DGebrauchsanweisung
Trennen vom
Stromversorgungsnetz
Die Trennung von dem Netz sollte immer
gegeben sein, entweder durch das
oder durch einen zweiadrigen NetzTrennschalter vor der Steckdose.
Inbetriebnahme
des Gerätes zu säubern. (näheres dazu
unter Kapitel "Wartung und Reinigung
des Gerätes").
Nach Beendung dieses Arbeitsschrittes
schließen Sie das Gerät an das
Stromversorgungsnetz und drehen Sie
den Thermostatregler in eine mittlere
Position. Die grüne und die rote LED im
Warnungsblock müssen aufleuchten. Lassen
Sie das Gerät für etwa 2 Std. laufen, ohne
Lebensmittel hineinzulegen.
Das Tiefgefrieren der frischen
Lebensmittel ist erst nach mindestens 20
Std. Funktion gewährleistet.
Beschreibung des Gerätes
(Abb. 1)
1. Griff
2. Tür
3. Glühbirne Innenbeleuchtung
4. Korbgriff
5. Körbe
6. Trennwand
7. Schloß
8. Anzeigeblock
9. Abstandhalter für Transport
Einstellen der Temperatur
Di
Drehknopf Thermostat geregelt (Abb. 4).
„MAX” bedeutet niedrigste Temperatur.
Die erzielten Temperaturen können
unterschidlich sein, je nach der
umgebungstemperatur, Aufstellungsort des
Gerätes, Häufigkeit der Öffnung der Tür,
Befüllungsgrad mit Lebensmitteln. Die
nach diesen kriterien stattzufinden..
Gewöhnlicherweise ist bei einer
0
Drehknopf auf eine mittlere Stellung zu
bringen.
Das Anzeigesystem ist an der vorderen
Seite des Gerätes angebracht (Abb. 5).
Es beinhaltet:
1. Drehknopf Regelung Thermostat Innentemperatur wird eingestellt
2. LED grün - Bestätigt, daß das Gerät
Spannungsversorgung hat.
3. LED rot - Störung - leuchtet auf, wenn die
Temperatur im Inneren zu hoch ist. Die LED
ca. 15-45 Minuten aufleuchten, danach muß
sie aber erlöschen. Sollte die LED während
Störung hin.
4. TASTE orange – schnelles Tieffrieren beim Druck auf diese Taste leuchtet die
den Betriebszustand „Schnelles Tieffrieren”.
Dieser Betriebszustand kann auch
unterbrochen werden, wobei die LED erlöscht.
Die drei LED liefern die Informationen über
den Betriebzustand des Gerätes.
C, der
11
Page 17
Aufbewahrung von tiefgefror
Wichtig für das erfolgreiche Tiefgefrieren der
Flüssigkeiten, Fette, Wasserdämpfe, Gerüche
Arten von Verpackungen erfüllt: Folie aus
Aluminium oder Kunststoff, Gefäße aus
werden. Diese ist auf dem Typenschild des
Lebensmitteln sind die Körbe in dem Gerät zu
werden, ohne daß eine Einstelllung am
werden. Es ist sofort zu gebrauchen oder
wieder tiefzufrieren.
wenn der Stromausfall nicht länger als
DGebrauchsanweisung
Tiefgefrieren von
Lebensmitteln
Die Tiefkühltruhe dient zur zeitmäßig langen
Lebensmitteln.
•
Lebensmittel ist die Verpackung. Anbei die
wichtigsten Merkmale einer guten
Verpackung für tiefgefrorene Lebensmittel:
diese sollten dicht sein, nicht mit den
beinhalteten Lebensmitteln reagieren, tiefen
Temepraturen standhalten, undurchlässig für
sein und acuh waschbar sein.
Diese Bedingungen werden von folgenden
enen
Kunststoff, Gefäße aus Aluminium, Becher
auch Wachskarton oder Kunststoff.
Wichtig
Laden Sie die Tiefkühltruhe nicht auf einmal
mit einer zu großen Menge an Lebensmitteln.
Die Lebensmittel sollten möglichst schnell un
vollständig tiefgefroren werden, da nur auf
diese Weise der Vitamingehlat, der
Nahrungswert, das Aussehen und der
Geschmack erhalten bleiben. Deshalb sollte
die Tiefgefrierlesting nicht überschritten
- Die tiefgefrorenen Lebensmittel, welche
man aus dem Fachhandel bezogen hat,
können direkt in die Tiefkühltruhe gelegt
Thermostat durchzuführen wäre.
- Sollte auf der Verpackung nicht das
Datum der Tieffrierens eingetragen sein,
kann man eine maximale Frist von 3
Monaten in betracht nehmen (als
Richtwert).
- Lebensmittel, welche nach dem
Tiefrieren auch nur teilweise aufgetaut
sind, dürfen nicht mehr tiefgefroren
nach dem Kochen, als Fertigpräparat
- Sprudelgetränke sind nicht in der
Tiefkühtruhe aufzubewahren.
- Bei einem Stromausfall ist die Tür des
Gerätes nicht zu öffnen. Tiefgefrorene
Lebensmittel sind nicht beeinträchtigt,
Stunden dauert.
Gerätes eingetragen (Seite 14). Um das
Tiegefrieren zu beschleunigen, ist die Taste
„Schnelles Tieffrieren” zu drücken. 24
Stuinden nach dem Hinenlegen der
Lebensmittel ist das schnelle Tieffrieren zu
deaktivieren, indem man erneut die Taste 4
drückt, wodurch auch die orangefarbene LED
erlischt.
- Beim Tiefgefrieren von frischen
verwenden..
- Heiße Lebensmittel sind vor den
Tiefgefrieren bis auf
Raumtemperaturabkühlen zu lassen.
- Frische lebensmittel sollten nicht mit
tiefgefrorenen in Berührung kommen.
67
12
Page 18
die Enteisung dann durchzuführen, wenn
Wenigstens 2 Stunden vor der Enteisung
mehrere lagen Papier und legen Sie diese
aufgenommen. Nach dem Schmelzen des
en des Wassers, wischen
Vor dem Reinigen schalten Sie das Gerät
Auftauen auch zu reinigen.
ächen werden mit lauwarmem
Ver
Die äußeren Bereiche des Gerätes wischen
um nicht die Leitungen zu verbiegen oder den
ch zu erst, ob dei Brine richtig eingeschraubt
war. Schließen Sie das Gerät wieder an.
Sollte die Brine trotzdem nicht leuchten, ist sie
DGebrauchsanweisung
Empfehlungen für das
Enteisen des Gerätes
Die Bildung einer Eisschicht ist normal.
Die Menge und die Geschwindigkeit der
Wir empfehlen:
die Tiefkühltruhe wenigstens 2 mal im
uen zu lassen, odera
-
sollte die Taste „Schnelles Tiefgefrieren”
(4) gedrückt werden, damit die
Lebensmittel eine möglichst große Menge
an Kälte aufnehmen können..
- Trennen Sie das Gerät von dem Netz.
- Entnehmen Sie alle tiefgefrorenen
Lebensmittel, Wickeln Sie deise in
in einen Kühlschrank oder an eine kühlen
Ort.
- Nehmen Sie die Trennwand und Legen
Sie diese unter die Tiefkühltruh, unter die
Abflußleitung. Ziehen Sie den
Verschlußstopfen. Das abgefangene
Wasser wird in die Tafel der Trennwand
Eises un Abtropf
Sie das Gerät mit einem Lappen oder
einem Schwamm und trocknen Sie es gut
ab. Stecken Sie den Verschlußstopfen
zurück in die Ablaufleitung. (Abb.7)
- Um das Auftauen zu beschleunigen,
lassen Sie die Türe offen.
Es dürfen niemals spitze metallische
Gegenstände für die Entfernung der
Eiskruste verwendet werden.
Es dürfen nicht Haartrockner (Föne) oder
andere gleichartigen Heizgeräte zum
beschleunigten Auftauenverwendet
werden.
Innere Reinigung
vom Netz ab.
Es ist empfehlenswert, das Gerät bei dem
Die inneren Fl
Wasser und einem neutralen Spülmittel
gewaschen. Verwenden Sie keine Seife,
Waschmittel, Benzin oder Azeton, da sie
einen Prägnanten Geruch hinterlassen.
Wichen Sie mit einem feuchten Schwamm
und wischen Sie mit einem weichen Tuch..
Dabei ist ein Überschuß an Wasser zu
vermeiden, um es zu verhindenr, daß dieses
in die Wärmeisolation des Gerätes dringt.
Dieses könnte zu vermehrter
Geruchsentwicklung beitragen.
Vermeiden Sie den Wassereintritt in die
Kiste der Innenbeleuchtung!
gessen Sie nicht, auch die Dirchtung der
Tür mit einem reinen Lappen zu wischen.
Äußere Reinigung
•
Sie mit einem feuchten Schwamm, in
Spülmittellösung getränkt.
• Die Reinigung der äußeren Teile der
Kühlanlage (Motorkompressor, Kondensator,
Leitungen) erfolgt mit einer weichen Bürste
oder mit dem Staubsauger. Dabei ist zu
beachten, daß. Dabei ist Vorsicht zu tragen,
Leitungssatz zu beschädigen.
Es darf kein Reinigungsand oder
Scheuermittel verwendet werden!
• Nach dem Reinigen ist das ganze Zubehör
zurück einzubauen.
Erneuern der inneren Glübirne
Sollte die Glühbirne durchbrennen, trennen
sie zu erst das Gerät von dem Netz. Bauen
Sie die Lechteinheit aus. Vergewissern Sie
si
durch eine vom Typ E14-15W erneuern.
Bauen Sie dei Dacheinheit ein.
13
Page 19
Automatischer Schalter in der Tür defekt.
Geräusche im Betrieb
D Gebrauchsanweisung
Fehlersuchplan
Sollte ihr Gerät nicht funktionieren, dan ist
folgendes zu überprüfen:
Stromversorgung unterbrochen.
Stecker des Anschlußkabels richtig in
Steckdose gesteckt. Der Stecker des
Anschlußkabels ist richtig in die Steckdose
gesteckt.
Sicherung durchgebrannt
Thermostat auf OFF.
Temperatur nicht niedrig genug (rote LED
leuchte).
Lebensmittel verhidern das vollständige
Schließen der Tür.
Gerät nicht ordnungsgemäß aufgestellt.
Gerät zu nahe an einer Wärmequelle.
Thermostatregeldreher nicht in der richtigen
Position.
Übermäßige Eisbildung
Tür nicht richtig geschlossen.
Innenbeleuchtung hat keine Funktion.
Glühbirne durchgebrannt.
Um die eingestellte Temperatur zu halten,
muß der Motorkompressor von Zeit zu Zeit
starten.
Die dabei entstehenden Geräusche sind
normal.
Sie mindern sobald das Gerät die
Betriebtemperatur erreicht hat.
Summen wird verursacht von dem
Motorkompressor. Das Geräusch ist etwas
lauter, wenn der Kompressor startet.
Gurgeln und Zurren werden vin dem
Kältemittel verursacht, wenn dieser durch die
Leitungen der Kühlanlage rinnt. Diese
Geräusche sind als normale
Betriebsgeräusche zu betrachten..
Jedes mal wenn das Thermostat ein- oder
ausschaltet, ist ein metallisches Klingeln zu
hören.
Kühlmittel R600a
(1) Energetische Klasse: A . . . G (A = wirtschaftlich . . . G = wenig wirtschaftlich)
(2) Der effektive Energieverbrauch ist durch die Betriebsbedingeungen bedingt, sowie
durch die Gegebenheiten in der Aufstellung des Gerätes.
14
BEKO
A+
Page 20
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale problemen of
gegeven wordt
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.
NL Gebruiksaanwijzing
Proficiat met uw keuze!
De diepvrieskist die u aangekocht hebt is er één uit het
productgamma van BEKO en vertegenwoordigt een harmonieuze
combinatie van koeltechniek met esthetisch uitzicht. Het toestel heeft
een nieuw en aantrekkelijk ontwerp en is vervaardigd volgens de
Europese en nationale normen die zijn werking en veiligheidsfuncties
garanderen. Het gebruikte koelmiddel, R600a, is milieuvriendelijk en
beïnvloedt de ozonlaag niet.
Om uw diepvriezer zo goed mogelijk te gebruiken, afviseren we u om
de informatie in deze gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen.
Advies voor het recycleren van uw oud apparaat
Indien uw nieuw aangekocht apparaat een ouder apparaat vervangt,
moet u enkele aspecten in overweging nemen.
De oude apparaten zijn geen waardeloze afval. Hun verwijdering,
maakt naast het behoud van het milieu ook het terugwinnen van
belangrijke grondstoffen mogelijk.
Maak uw oude apparaten onbruikbaar:
- Koppel het toestel los van het stroomnetwerk.
- Verwijder het netsnoer (knip het af).
- Verwijder de eventuele grendels op de deur om het opsluiten van
kinderen in het toestel tijdens het spel en het in gevaar brengen van
hun leven te vermijden.
De koeltoestellen bevatten isolatiematerialen en koelmiddelen die
met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het product
door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veiligheid draagt.
een juiste recyclage vereisen.
15
Page 21
n van golfkarton en
Om het toestel in een goede toestand tot bij u
Voor u het apparaat in werking stelt, moet u
Ze bevatten belangrijke informatie betreffende
mogelijk uitsluitend in
werd vervoerd (enkel volgens de markeringen
men het best gedurende 12 uur laat staan om
Het niet inachtnemen van deze instructies kan
Laat kinderen niet met het apparaat spelen
Gebruik nooit elektrische toestellen binnenin
Vries geen
genomen
NL Gebruiksaanwijzing
Recycleren van de
verpakking
WA ARS CHUWI NG!
Laat kinderen niet met de verpakking of
delen ervan spelen. Er bestaat een risico
op verstikking met dele
met plastic folie.
te krijgen, werd het beschermd door een
geschikte verpakking. Alle materialen van de
verpakking zijn compatibel met het milieu en
recycleerbaar. Help ons de verpakking te
recycleren om het milieu te beschermen.
BE LAN GR IJK !
deze instructies zorgvuldig en volledig lezen.
de installatie, het gebruik en het onderhoud
van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien de
informatie in dit document niet in acht wordt
genomen. Bewaar de instructies op een
veilige plaats om ze indien nodig gemakkelijk
te kunnen lezen. Ze kunnen vervolgens ook
nuttig zijn voor een andere gebruiker.
OP GELET !
Dit apparaat moet enkel worden gebruikt
voor het doel waarvoor het bestemd is
(huishoudelijk gebruik), in geschikte
gebieden, ver weg van regen, vochtigheid
of andere weersomstandigheden.
Transportinstructies
Dit apparaat moet zoveel
de verticale positie worden getransporteerd.
De verpakking moet tijdens het transport in
perfecte conditie zijn.
Indien het apparaat in de horizontale positie
op de verpakking), wordt geadviseerd dat
voor het apparaat in werking wordt gesteld,
het koelcircuit te laten rusten.
Waarschuwingen en
algemeen advies
Steek de stekker van het apparaat niet in
het stopcontact indien u een defect opmerkt.
Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd
door bevoegd personeel.
Verwijder de stekker uit het stopcontact in
de volgende situaties:
- wanneer u het apparaat volledig ontvriest;
- wanneer u het apparaat reinigt.
Om de stekker uit het stopcontact te
verwijderen, trek aan de stekker en niet
aan de kabel.
Zorg dat er een minimum ruimte is tussen
het apparaat en de muur waartegen het
apparaat wordt geplaatst.
Klim niet op het apparaat.
of erin klimmen.
de diepvriezer om te ontdooien.
Gebruik het apparaat niet nabij
verwarmingstoestellen, fornuizen of andere
bronnen van warmte en vuur.
Laat de diepvriezer niet langer open staan
dan nodig om voedsel erin te plaatsen of eruit
te halen.
Laat geen voedsel in het apparaat indien
het niet werkt.
Plaats geen producten in het apparaat die
ontvlambare of explosieve gassen bevatten.
Plaats geen bruisende dranken (sap,
mineraal water, champagne, enz.) in de
diepvriezer: de fles kan ontploffen!
dranken in plastic flessen in.
Eet geen ijsblokjes of roomijs onmiddellijk
nadat u deze uit de diepvriezer hebt
omdat ze “vriesbrandwonden” kunnen
veroorzaken.
Raak nooit koude metalen delen of
bevroren voedsel aan met natte handen
omdat uw handen snel kunnen bevriezen op
zeer koude oppervlakken.
een defect van de motorcompressor
veroorzaken en de garantie annuleren.
16
Page 22
Laat de deur open staan om het vormen van
Het netsnoer kan enkel worden vervangen
sleutel op een veilige plaats, buiten het bereik
kunnen geraken, wat hun leven in gevaar kan
Installeer het apparaat ver verwijderd van een
warme kamer plaatst, of direct blootstelt aan
frequentie) voldoen aan de werkingsparameters
De informatie betreffende de netspanning en de
die voortkomt uit de niet inachtneming van
10/16A) met een dubbel aardingscontact voor
NLGebruiksaanwijzing
Indien u het apparaat niet gebruikt
gedurende enkele dagen, is het beter om het
uit te schakelen. Indien u het niet gebruikt
gedurende een langere periode, ga als volgt
te werk:
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Maak de diepvriezer leeg.
- Ontdooi en reinig de diepvriezer.
onaangename geuren te vermijden.
door een bevoegd persoon.
Indien uw apparaat een vergrendeling
heeft, houd deze vergrendeld en bewaar de
van kinderen. Indien u een apparaat met een
slot vervangt, zorg ervoor dat het slot niet
meer werkt. Dit is zeer belangrijk om te
vermijden dat kinderen er niet in opgesloten
brengen.
Installatie
Het apparaat werd ontworpen om te werken
bij een omgevingstemperatuur tussen +10°C
en +43°C (SN/T Klasse). Indien de
omgevingstemperatuur hoger is dan +43°C,
kan de temperatuur binnenin het apparaat
oplopen.
Elektrische aansluiting
Uw apparaat is bedoeld om te werken bij een
enkelfasige spanning van 230V/50Hz. Voor u
de stekker van het apparaat in het stopcontact
steekt, zorg ervoor dat de parameters van de
netvoeding in uw huis (spanning, stroomtype,
van het apparaat.
•
geabsorbeerde stroom staat op het typeplaatje
aan de achterkant van de diepvriezer.
• De elektrische installatie moet voldoen aan
de wettelijke vereisten.
•
De aarding van het apparaat is verplicht.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade aan personen, dieren of goederen
de gespecificeerde voorwaarden.
•
Het apparaat is uitgerust met een snoer en
een stekker (Europees type, gemarkeerd
veiligheid. Indien het stopcontact niet
hetzelfde type is als de stekker, vraag een
gespecialiseerde elektricien om het aan te
passen.
•
Gebruik geen verlengstukken of
meervoudige adapter.
bron van warmte en vuur. Als u het in een
zonnestralen of nabij een warmtebron
(verwarmingstoestellen, fornuizen, ovens),
verhoogt het stroomverbruik en verkort de
levensduur.
• Neem de volgende minimum afstanden in
• 100 cm van fornuizen die met olie of
• 150 cm van elektrische en gasfornuizen
• Zorg voor de vrije luchtcirculatie rond het
toestel door de afstanden in punt 2 in acht te
nemen.
Plaats de meegeleverde tussenstukken op de
condensator (aan de achterkant). (Afbeelding 3)
• Plaats het toestel in een perfect egale,
droge en goed geventileerde ruimte.
Installeer de meegeleverde accessoires.
kolen werken
17
Page 23
Voor de indienstneming moet de binnenkant
n verkregen wordt,
Indien het lampje begint te branden tijdens
knop te drukken, gaat men uit deze modus
werkingsmodus van de diepvriezer.
NL Gebruiksaanwijzing
Uitschakelen
Het uitschakelen moet mogelijk zijn door de
stekker te verwijderen uit het stopcontact of
via een twee polen schakelaar geplaatst voor
het stopcontact.
Bediening
van het apparaat worden gereinigd (zie
hoofdstuk “Reinigen”).
Plaats na het reinigen de stekker in het
stopcontact, stel de thermostaatknop in op
een gemiddelde positie. De groene en rode
lampjes in het signaleringsblok moeten
branden. Laat het apparaat gedurende 2
uur werken zonder er voedsel in te
plaatsen.
Na een werking van ongeveer 20 uur is
het invriezen van voedsel mogelijk.
Beschrijving van het
apparaat
(Afb. 1)
1. Deurhandgreep
2. Deur
3. Lampbehuizing
4. Mandhandgreep
5. Manden
6. Plaat
7. Slotbehuizing
8. Thermostaatdoos
9. Tussenstuk voor transport
Werking van de diepvriezer
Temperatuurinstelling
De temperatuur van de diepvriezer wordt
ingesteld met behulp van een knop op de
thermostaat (afb. 4), waarbij positie “Max” de
laagste temperatuur geeft.
De temperatuur die binneni
kan variëren afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden van het toestel: de
plaats van het toestel, de
omgevingstemperatuur; de frequentie van het
openen van de deur, de mate van vullen met
voedsel van de diepvriezer. De positie van de
thermostaatknop zal veranderen afhankelijk
van deze factoren. Voor een
omgevingstemperatuur van 43°C zal de
temperatuur normaal worden ingesteld op de
gemiddelde positie.
Het meldingssysteem bevindt zich aan de
voorkant van de diepvriezer (afb. 5).
Het omvat:
Thermostaatinstellingsknop – de
18
binnentemperatuur wordt aangepast.
2. Groen lampje – geeft aan dat het toestel
elektrische stroom krijgt.
3. Rood lampje – schade – brandt wanneer
de temperatuur in de diepvriezer te hoog
is. Het lampje brandt gedurende 15-45
minuten na het inwerkingstellen van de
diepvriezer, daarna moet het uitgaan.
de werking, betekent dit dat er defecten
zijn opgetreden.
4. De oranje knop – snelvriezen – door erop
te duwen gaat het oranje lampje branden
wat aangeeft dat het toestel in de modus
snelvriezen werkt. Door opnieuw op deze
en gaat het oranje lampje uit.
De drie lampjes geven informatie over de
Page 24
De hoofdvoorwaarden waaraan de verpakking
luchtdicht zijn,
waterdampen, geuren en wasbaar zijn.
wordt het best bewaard wanneer het
kan in de diepvriezer worden geplaatst zonder
eltelijk ontvroren, kan
Maak de handgreep vast op de draad door
NL Gebruiksaanwijzing
Advies voor het bewaren van
voedsel
De diepvriezer is bedoeld om bevroren
voedsel voor een lange tijd te bewaren,
evenals om vers voedsel in te vriezen.
Een van de belangrijkste elementen voor het
succesvolle invriezen van voedsel is de
verpakking ervan.
moet voldoen zijn de volgende:
inert zijn tegenover het verpakte voedsel,
bestand zijn tegen lage temperaturen,
bestand zijn tegen vloeistoffen, vet,
Deze voorwaarden zijn vervuld door de
volgende soorten verpakkingen: plastic of
aluminium folie, plastic en aluminium potten,
glazen in waskarton of plastic.
BE LAN GR IJK !
- Gebruik de bijgeleverde manden van het
apparaat om vers voedsel in te vriezen.
Plaats niet teveel voedsel tegelijkertijd in de
diepvriezer. De kwaliteit van het voedsel
mogelijk wordt ingevroren. Daarom is het aan
te raden de vriescapaciteit van het toestel die
vermeld staat in het Apparaatgegevensblad
‘pag. 21- niet te overschrijden. Ten einde de
vriestijd te reduceren, druk op de knop
“Snelvriezen”.
Het vers voedsel mag niet in contact komen
met voedsel dat al ingevroren is.
Het ingevroren voedsel dat u gekocht hebt,
zo snel
de thermostaat aan te passen.
- Indien de vriesdatum niet vermeld staat op
de verpakking, neem een periode van max. 3
maanden als algemene richtlijn.
- Het voedsel, zelfs gede
niet opnieuw worden ingevroren, het moet
onmiddellijk verbruikt worden of gekookt en
vervolgens opnieuw ingevroren worden.
- Bruisende dranken mogen niet in de
diepvriezer geplaatst worden.
- In het geval van een stroomonderbreking,
open de deur van het apparaat niet.
Ingevroren voedsel wordt niet aangetast
indien de panne minder dan 67 uur duurt.
VE RGEET NIET !
Annuleer 24 uur nadat het voedsel in
de diepvriezer geplaatst werd de
modus “snelvriezen, door opnieuw op
knop 4 te drukken. Het oranje lampje
gaat uit.
Gebruik van manden
De manden kunnen op de bodem van het
apparaat en op elkaar worden geplaatst. Ga
als volgt tewerk:
1. Draai de handgreep 20° en trek dan de
handgreep in de richting van de pijl (afb.
6.1). Volg deze bewerking tot u de positie
van de handgreep zoals in afb. 6.2 krijgt.
2. Draai de handgreep in de richting van de
pijl (afb. 6.2) tot deze in de positie zoals in
afb. 6.3 komt.
3.
deze te bewegen in de richting van de pijl
(afb. 6.3).
4. Zo krijgt men de geassembleerde mand
met de handgreep in de getoonde positie
om in de diepvriezer geplaatst te worden.
19
Page 25
jaar te ontdooien of wanneer de ijslaag te dik
wanneer de hoeveelheid ingevroren voedsel
Verwijder het sche
weggelopen is, wrijf erover met een
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor
Was de binnenkant met lauw water waaraan
benzine of aceton die een sterke geur kunnen
Verm
Vergeet ook niet om de dichting van de deur
Reinig de buitenkant van de diepvriezer met
een spons die nat gemaakt werd in zeepwater
Gebruik voor het reinigen van de buitenkant
Plaats na het reinigen alle accessoires terug
Verwijder de lampstrip.
Controleer of de
NL Gebruiksaanwijzing
Ontdooien van het apparaat
We bevelen aan om het
diepvriezergedeelte minstens tweemaal per
is.
IJsaanslag is een normaal fenomeen.
De hoeveelheid en snelheid van de
ijsaanslag hangt af van de
omgevingsvoorwaarden en van hoe vaak de
deur geopend wordt.
We bevelen aan het toestel te ontdooien
het kleinst is.
Voor het ontdooien, draai de
thermostaatknop op de hoogste stand zodat
de etenswaren kouder worden.
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de diepgevroren etenswaren,
verpak ze in verschillende lagen papier en
plaats ze op een koude plaats.
idingspaneel en plaats
het onderaan in de diepvriezer in de
richting van de druppelbuis. Verwijder de
sluitdop. Het water wordt opgevangen in
een speciale vorm (scheidingspaneel).
Nadat het ijs gesmolten is en het water
doek
of spons en droog goed af. Plaats de
sluitstop terug op zijn plaats. (Afb. 7)
Laat de deur open om snel te ontdooien.
Gebruik geen scherpe metalen objecten
om het ijs te verwijderen.
Gebruik geen haardrogers of andere
elektrische verwarmingstoestellen voor
het ontdooien.
Reinigen van binnenkant
het reinigen.
• Het is aan te raden om het apparaat te
reinigen wanneer u het ontdooit.
•
een neutraal reinigingsmiddel werd
toegevoegd. Gebruik geen zeep, wasmiddel,
nalaten.
• Wrijf af met een natte spons en droog met
een zachte doek.
ijd tijdens het reinigen het gebruik van
teveel water zodat het niet kan binnendringen
in de thermische isolatie van het toestel wat
onaangename geuren zou produceren.
te reinigen, vooral de balgribben, met een
zuivere doek.
Reinigen van buitenkant
•
en wrijf af met een zachte doek en droog af.
•
van het koelcircuit (motorcompressor,
condensator, aansluitingsbuizen) een zachte
borstel of een stofzuiger. Zorg ervoor dat de
buizen niet vervormd worden of de kabels
loskomen.
Gebruik geen schuurmaterialen!
•
op hun plaats en steek de stekker in het
stopcontact.
Het binnenlichtje vervangen
Indien het lampje niet meer brandt,
verwijder de stekker uit het stopcontact.
lamp goed vastgedraaid is. Plaats de
stekker terug in het stopcontact. Indien
de lamp nog niet brandt, vervang met
een ander model E14 – 15W. Plaats de
lampstrip terug op zijn plaats.
20
Page 26
Geluiden tijdens de werking
waarde te houden, start de compressor van
worden wanneer de compressor start.
worden voortgebracht door de koelvloeistof
wanneer
NL Gebruiksaanwijzing
Probleemoplossing
Het toestel werkt niet
Er is een stroomstoring.
De stekker steekt niet goed in het
stopcontact.
De zekering is gesprongen.
De thermostaat staat in de “uit” positie.
De temperatuur is niet laag
genoeg (rood lampje brandt.
Het voedsel verhindert dat de deur goed
gesloten wordt.
Het toestel werd niet goed gesloten.
Het toestel staat te dicht bij een warmtebron.
De thermostaatknop staat niet in de juiste
positie.
Teveel ijsaanslag
De deur was niet goed gesloten.
Het lampje binnenin brandt niet
De lamp is gesprongen. Verwijder de
stekker uit het stopcontact, verwijder de
lamp en vervang door een andere.
De volgende zaken zijn geen
defecten
Mogelijke krakende geluiden die van het
product komen: de circulatie van het
koelmiddel in het systeem.
Ten einde de temperatuur op de aangepaste
het toestel af en toe op.
De geluiden die u in deze situatie hoort, zijn
normaal.
Ze worden minder luidruchtig als het toestel
de werkingstemperatuur bereikt heeft.
Het zoemende geluid wordt voortgebracht
door de compressor. Het kan iets luider
De bubbelende en gorgelende geluiden die
normale werkingsgeluiden.
Waarschuwi ng!
Probeer het toestel of zijn elektrische
componenten nooit zelf te repareren. Elke
reparatie die wordt uitgevoerd door een
onbevoegd persoon, kan gevaarlijk zijn voor
de gebruiker en kan de garantie annuleren.
ze door de pijpen stroomt, zijn
Apparaatgegevensblad
MERK
MODEL HSA13520
APPARAATTYPE DIEPVRIESKIST
Totale bruto volume (I.) 136
Totale nuttig volume (I.) 129
Diepvriescapaciteit (kg/24 u) 7
Energieklasse (1) A+
Stroomverbruik (kWh/jaar) (2) 186
Autonomie (u) 67
Geluidsniveau [dB(A) re 1 pW] 40
Ecologisch koelmiddel R 600 a
(1) Energieklasse: A . . . G (A = economisch . . . G = minder economisch)
(2) Het reële stroomverbruik hangt af van de gebruiksomstandigheden en de plaats van
het toestel.
21
Page 27
4577496200
05.07.07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.