Beko HSA11520 User manual [PT,DA,FI,LT,HR,IT,DE,ES]

PT
DA S
FI
N
LT HR IT
ES
D
Instruções para utilização Brugsvejledning Användarinstruktioner Käyttöohjeet Bruksanvisning Naudojimosi instrukcija
Upute za uporabu
Manuale utente
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o R600a, completamente amigo do ambiente (inflamável apenas sob certas condições), deve observar as seguintes normas:
Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho.
Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o descongelamento.
Não destrua o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do compartimento para guardar comida.
ADVARSEL!
For at sikre køleapparatets normale funktion, som i øvrigt bruger den miljøvenlige kølervæske R600a (kun brandbar under visse omstændigheder), skal følgende forholdsregler følges:
Bloker ikke den fri luftcirkulation omkring apparatet.
Brug ikke andet mekanisk udstyr, end det der er anbefalet af fabrikanten for at accelerere afisningsprocessen.
Ødelæg ikke kølekredsløbet.
Brug ikke elektriske apparater inde i skabets opbevaringsafsnit, med mindre de er af en type, der er anbefalet af fabrikanten.
VARNING!
För att försäkra dig om en normal drift av din kylningsenhet, som använder ett miljövänligt kylmedel R600a (endast flambart under vissa förhållanden) måste du beakta följande regler:
Förhindra inte att luften cirkulerar fritt runt enheten.
Använd inte mekaniska enheter för att snabba på avfrostningsprocessen, förutom det som rekommenderas av tillverkaren.
Skada inte kylningskretsen.
Använd inte elektriska apparater inuti förvarningsfacket, förutom de som rekommenderas av tillverkaren.
VAROITUS!
Jäähdystyslaitteen, joka käyttää täysin ympäristöystävällistä jäähdytysainetta R600a (syttyy vain tietyissä olosuhteissa), normaalin toiminnan varmistamiseksi on noudatettava seuraavia ohjeita:
Älä estää ilman vapaata kiertoa laitteen ympärillä.
Älä käytä mekaanisia tai muita keinoja, joita valmistaja ei suosittele, sulatusprosessin nopeuttamiseen.
Älä vahingoita jäähdytysvirtapiiriä.
Älä käytä ruokalokeroissa laitteen sisällä sähkölaitteita, paitsi niitä joita valmistaja mahdollisesti on suositellut.
ADVARSEL!
For å sikre normal drift av kjøleapparatet, som bruker den miljøvennlige kjølevæsken R600a (brennbar bare under spesielle vilkår), må du følge disse reglene:
Det må alltid være fri sirkulasjon av luft rundt apparatet.
Bruk ikke andre mekaniske gjenstander for å gjøre avisingen raskere enn dem som anbefales av produsenten.
Ødelegg ikke kjølekretsen.
Bruk ikke andre elektriske apparater inne i apparatet enn dem som eventuelt anbefales av produsenten.
DöMESIO !
Tam kad gal÷tum÷te teisingai naudotis įsigytu šaldymo prietaisu, kuriame yra aplinkai nekenksmingas šaldymo agentas R600 (degus) Jūs privalote laikytis šių taisyklių:
Neuždenkite prietaiso angų, leiskite orui laisvai cirkuliuoti.
Nenaudokite jokių mechaninių prietaisų šaldytuvo atitirpinimui pagreitinti, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Nesugadinkite šaldymo cirkuliacin÷s sistemos.
Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų šaldytuvo viduje, maisto skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
UPOZORENJE!
Kako bi se osigurao normalan rad vašeg zamrzivača koji koristi kompletno ekološki prihvatljivo rashladno sredstvo R600a (zapaljivo samo pod odreñenim uvjetima), trebate se pridržavati slijedećih pravila:
Ne ometati slobodnu cirkulaciju zraka oko zamrzivača.
Ne koristiti mehanička sredstva za ubrzavanje odleñivanja, koja nije preporučio proizvoñač.
Paziti da se ne ošteti krug rashladnog sredstva.
Unutar prostora zamrzivača za spremanje namirnice ne koristiti električne ureñaje koje nije preporučio proizvoñač.
ATTENZIONE!
Per garantire un normale funzionamento del frigorifero, che utilizza un refrigerante completamente rispettoso dell’ambiente R600a (infiammabile solo in particolari condizioni) è necessario osservare le seguenti istruzioni:
Non ostacolate la circolazione dell’aria attorno al frigorifero.
Non utilizzate attrezzi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento che non siano quelli raccomandati dal costruttore.
Non danneggiate il circuito refrigerante.
Non utilizzate apparecchi elettrici all’interno dello scomparto di conservazione dei cibi diversi da quelli raccomandati dal costruttore.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R 600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation für das Gerät (Kompressor)darf nicht beeinträchtigt sein. Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden. Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.
ADVERTENCIA
Con el fin de garantizar un funcionamiento normal de su frigorífico, que utiliza un refrigerante totalmente respetuoso con el medio ambiente, el R 600a (inflamable sólo en ciertas condiciones), se deben observar las pautas siguientes:
No impedir la libre circulación del aire alrededor del electrodoméstico.
Para acelerar el deshielo no se deben utilizar dispositivos mecánicos que no sean aquellos recomendados por el fabricante.
No destruir el circuito de refrigeración.
No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimento de aviso de alimentos que no sean los que pudiera haber recomendado el fabricante.
HR
IT
D
ES
Conselhos para a reciclagem do equipamento velho /1 Reciclagem da Embalagem /2 Instruções para transporte /2 Avisos e conselhos especiais /2 Instalação /3 Ligação eléctrica /3 Desligar /4 Descrição do equipamento /4 Funcionamento do congelador /4 Conselhos para a conservação dos alimentos /5 Descongelação do equipamento /6 Limpeza do equipamento /6 Guia para localização dos defeitos /7 Folha de dados do equipamento /7
Råd om genbrug af deres gamle fryser /8 Genbrug af emballage /9 Instruktioner vedr. Fragt /9 Advarsler og særlige råd /9 Opsætning /10 Elektrisk forbindelse /10 Slukning /11 Beskrivelse af apparatet /11 Fryserfunktioner /11 Gode råd angående opbevaring af madvarer /12 Afisning af apparatet /13 Rengøring af apparatet /13 Fejlfinding /14 Tekniske beskrivelse af apparatet /14 Garanti / Service /15
Råd vid återvinning av din gamla enhet /16 Återvinning av paketering /17 Transportinstruktioner /17 Varningar och speciella råd /17 Installera /18 Elektrisk anslutning /18 Stänga av /19 Drift /19 Enhetsbeskrivning /19 Frysens funktioner /19 Råd vid förvarning av mat /20 Avfrostning av enheten /21 Rengöring av enheten /21 Felsökningsguide /22 Enhetens informationsblad /22 Garanti / Service /23
Neuvoja vanhan laitteen kierrätykseen /24 Pakkauksen kierrätys /25 Kuljetusohjeet /25 Varoitukset ja erityisohjeet /25 Asennus /26 Sähköliitännät /26 Pois päältä kytkeminen /27 Käyttö /27 Laitteen kuvaus /27 Pakastelokero 27 Neuvoja ruuan säilymisestä /28 Laitteen sulatus /29 Laitteen puhdistus /29 Vikojen etsintäopas /30 Laitteen tuotetiedot /30 Garanti / Service /31
Råd om gjenvinning av det gamle apparatet /32 Gjenvinning av emballasje /33 Transportanvisninger /33 Advarsler og spesielle råd /33 Installasjon /34 Tilkobling til strømnett /34 Slå av /34 Bruk /34 Beskrivelse av apparatet /34 Bruk av fryser /35 Råd for oppbevaring av matvarer /35 Avising av apparatet /36 Rengjøring av apparatet /36 Feilsøking /37 Apparatets dataark /37 Garanti / Service /38
PT
Índice
DA
Indhold
SV
FI
N
Innehåll
Sisältö
Innhold
LT
Seno prietaiso utilizavimas /39 Pakartotinas pakuot÷s panaudojimas /40 Gabenimas /40 Įsp÷jamosios ir specialiosios nuorodos /40 Prietaiso paruošimas /41 Pajungimas /41 Išjungimas /41 Prietaiso naudojimas /41 Prietaiso aprašymas /41 Šaldymo programos /41 Maisto produktų šaldymas /42 Atitirpinimas /43 Valymas ir priežiūra /43 Gedimų šalinimas /44 Techniniai duomenys /44
Savjeti za reiklažu starog ureñaja /45 Reciklaža pakiranja /46 Upute za prijevoz /46 Upozorenja i posebni savjeti /46 Instalacija /47 Električno spajanje /47 Isključivanje /47 Opis ureñaja /47 Rad škrinje /48 Savjeti za čuvanje hrane /48 Odmrzavanje ureñaja /49 Čćenje ureñaja /49 Zamjena unutarnje žarulje /49 Vodič za nalaženje kvarova /49 Podaci o ureñaju /50
Consigli per il riciclaggio del vecchio elettrodomestico /51 Riciclaggio dell'imballo /52 Istruzioni per il trasporto /52 Avvisi e consigli specifici /52 Installazione /53 Collegamento elettronico /53 Spegnimento /54 Descrizione elettrodomestico /54 Funzionamento freezer /54 Consigli per la conservazione del cibo /54 Sbrinamento dell'elettrodomestico /55 Pulizia dell'elettrodomestico /55 Guida per l'individuazione di difetti /56 Dati dell'elettrodomestico /56
Empfehlungen zum Recycling Ihres alten Gerätes /57 Recycling der Verpackung /58 Transportvorschriften /58 Sicherheitshinweise - allgemeine Empfehlungen /58 Die Umgebungstemperatur /59 Anschließen an das Spannungsnetz /59 Inbetriebnahme /60 Beschreibung des Gerätes /60 Einstellen der Temperatur /60 Tiefgefrieren von Lebensmitteln /61 Empfehlungen für das Enteisen des Gerätes /61 Innere Reinigung /62 Äußere Reinigung /62 Fehlersuchplan /62 Technische Daten /63
Consejos para reciclar el antiguo aparato /64 Reciclado del embalaje /65 Instrucciones de transporte /65 Advertencias y consejos especiales /65 Instalación /66 Conexiones eléctricas /66 Desconexión /66 Descripción del electrodoméstico /67 Funcionamiento del congelador /67 Consejos para la conservación de alimentos /67 Deshielo del aparato /68 Limpieza del aparato /69 Guía de localización de averías /69 Hoja de datos del electrodoméstico /70
Turinys
Sadržaj
Indice
Inhalt
Índice
1
3
2
4
5
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades reduzidas quer a
PT Instruções para utilização
Parabéns pela sua escolha!
O congelador horizontal que adquiriu faz parte da gama de produtos BEKO e representa uma conjugação harmoniosa entre a técnica de refrigeração com a concepção estética.
Ele possui um novo e atractivo design e foi concebido de acordo com os padrões nacionais e europeus que garantem as características de funcionamento e de segurança. Ao mesmo tempo, o aparelho de refrigeração utilizado, o R600a, é amigo do ambiente e não afecta a camada de ozono. Para tirar o máximo do seu congelador, aconselhamo-lo a ler cuidadosamente a informação contida nessas instruções do utilizador.
Conselhos para a reciclagem do seu equipamento velho
Se o seu equipamento recém-adquirido for substituir um equipamento mais velho, deve ter em atenção alguns aspectos. Os equipamentos velhos não são sucatas sem valor. A sua eliminação, enquanto preserva o ambiente, permite a recuperação de matérias-primas importantes. Inutilize o seu equipamento velho:
- desligue o equipamento da corrente;
- remova o cabo de alimentação (corte-o);
- remova os eventuais trincos das portas para evitar que as crianças, ao brincarem, fiquem presas dentro dele e ponham em perigo as suas vidas. Os equipamentos de refrigeração contêm materiais isolantes e produtos de refrigeração que necessitam de uma reciclagem
nivel físico, psíquico ou mental ou com falta de experiência e conhecimento, excepto quando supervisionados ou se lhes foram dadas instruções relacionadas com a utilização do aparelho, por alguem responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brincam com o aparelho.
apropriada.
1
ia com as partes de cartão
A
PT Instruções para utilização
Reciclagem da Embalagem
AV IS O!
Não permita que as crianças brinquem com a embalagem nem com partes dela. Há risco de asfix ondulado e de película plástica.
Para chegar até si em boas condições, o equipamento foi protegido com uma embalagem adequada. Todos os materiais da embalagem são compatíveis com o meio ambiente e recicláveis. Por favor, ajude-nos a reciclar a embalagem para a protecção do meio ambiente!
IM PO RT AN TE ! Antes de colocar o equipamento a funcionar, leia total e cuidadosamente estas instruções. Elas contêm informações importantes referentes à instalação, utilização e manutenção do equipamento. O fabricante está isento de qualquer responsabilidade se as informações contidas nesse documento não forem observadas. Guarde as instruções num local seguro e de fácil acesso para o caso de necessitar delas. Elas também podem ser úteis para o próximo utilizador, se houver.
AT EN ÇÃ O! Este equipamento só deve ser utilizado para o fim a que se destina (uso doméstico), em locais apropriadas, longe da chuva, humidade ou outras condições climáticas.
Instruções de transporte
O equipamento deve ser transportado, tanto quanto possível, apenas na posição vertical. embalagem deve estar em perfeitas condições durante o transporte. Se durante o transporte o equipamento for colocado na posição horizontal (apenas de acordo com as marcas na embalagem), é aconselhável que, antes de ser posto a funcionar, seja deixado em repouso por 12 horas para permitir a estabilização do circuito de refrigeração. A não observância dessas instruções pode causar a avaria do motor compressor e a anulação da sua garantia.
Avisos e conselhos gerais
Não ligue o equipamento se notou alguma avaria.
As reparações devem ser feitas apenas por pessoal qualificado.
Nas seguintes situações, por favor, desligue o equipamento da tomada:
- quando descongelar completamente o equipamento;
- quando limpar o equipamento.
Para desligar o equipamento, puxe pela ficha e não pelo cabo!
Assegure o espaço mínimo entre o equipamento e a parede contra a qual ele está colocado.
Não suba em cima do equipamento.
Não permita que as crianças brinquem ou
entrem dentro do equipamento.
Nunca utilize aparelhos eléctricos dentro do congelador para a descongelação.
Não use o equipamento próximo de aparelhos de aquecimento, fogões ou outras fontes de calor e fogo.
Não deixe a porta do congelador aberta por mais tempo que o necessário quando for colocar ou tirar alimentos.
Não deixe alimentos dentro do equipamento se ele não estiver a funcionar.
Não coloque dentro dele produtos que contenham gases inflamáveis ou explosivos.
Não coloque no congelador bebidas gaseificadas (sumo, água com gás, champanhe, etc.) a garrafa pode explodir! Não congele bebidas em garrafas plásticas.
Não consuma cubos de gelo ou gelados imediatamente após tê-los retirado do congelador, porque podem causar "queimaduras de frio”.
Nunca toque nas partes metálicas frias ou nos alimentos congelados com as mãos molhadas; as suas mãos podem congelar-se rapidamente nas superfícies muito frias.
Para a protecção do equipamento durante o armazenamento e o transporte, o mesmo é fornecido com espaçadores entre a porta e o compartimento (no lado frontal e posterior). Esses espaçadores deverão ser removidos antes de ligar o equipamento.
2
nos cestos deve ser periodicamente removido
com a espátula de plástico fornecida. Não use
Se o cabo fornecido estiver danificado, deve
PT Instruções para utilização
O depósito excessivo de gelo na estrutura e
qualquer peça metálica para remover o gelo. A presença desta acumulação de gelo impossibilita o fechamento apropriado da porta.
Se não for utilizar o seu equipamento por alguns dias, não é aconselhável que o desligue. Se não for utilizá-lo por um período mais longo, por favor, proceda da seguinte forma:
- desligue o equipamento;
- esvazie o congelador;
- descongele-o e limpe-o;
- deixe a porta aberta para evitar a formação de odores desagradáveis.
O cabo de alimentação apenas deve ser substituído por uma pessoa autorizada.
Se o seu equipamento tiver uma fechadura, mantenha-o fechado e guarde a chave num lugar seguro, longe do alcance das crianças. Se estiver a se desfazer de um equipamento com fechadura, certifique-se de que a deixa inutilizada. Isto é muito importante para evitar que as crianças fiquem presas dentro dele, o que pode causar a morte.
ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou pessoas igualmente qualificadas para evitar perigo.
Instalação
Este equipamento foi concebido para operar numa temperatura ambiente entre +10ºC e +43ºC (classe SN-T). Se a temperatura ambiente estiver acima dos +43ºC, a temperatura no interior do equipamento pode aumentar. Instale o equipamento longe de qualquer fonte de calor e fogo. Se o colocar num compartimento quente, a exposição directa aos raios solares ou a proximidade a fontes de calor (aquecedores, fogões, fornos), aumentará o consumo de energia e diminuirá a vida útil do produto.
Por favor, observe as seguintes distâncias
mínimas:
100 cm de fogões a carvão ou a óleo;
150 cm de fogões eléctricos ou a gás.
Assegure-se de que haja livre circulação do ar em volta do equipamento, observando as distâncias mostradas no Item 2.
Monte o condensador nos separadores plásticos fornecidos (na parte de trás). (Item 3).
Coloque sempre o equipamento num local seco e bem ventilado. Monte os acessórios fornecidos.
Ligação eléctrica
O seu equipamento é para ser operado com uma voltagem monofásica de 220-240V/50 Hz. Antes de colocar a ficha do equipamento na tomada, certifique-se de os parâmetros das tomadas na sua casa (voltagem, tipo de corrente, frequência) estão em conformidade com os parâmetros de operação do equipamento.
A informação referente à voltagem eléctrica e a energia absorvida é fornecida na placa de marcação colocada na parte de trás do congelador.
A instalação eléctrica deve estar em conformidade com os requisitos legais.
A ligação à terra do equipamento é obrigatória. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos a pessoas, animais ou bens que possam advir da não observação das condições específicas.
O equipamento está munido de um cabo de alimentação e de uma ficha (modelo europeu, marcada 10/16A) com duplo contacto de terra para segurança. Se a tomada não for compatível com a ficha, por favor, peça a um electricista especializado para trocá-la.
Não utilize extensões nem adaptadores
múltiplos.
3
interruptor de tomadas de dois pólos colocado
em funcionamento, limpe o
1.
Se
PT Instruções para utilização
Desligar
O desligamento pode ser possível retirando a ficha da tomada ou por meio de um
antes da tomada.
Funcionamento
Antes de colocá-lo interior do equipamento (ver capítulo “Limpeza”). Após terminar esta operação, por favor ligue o equipamento, ajuste o botão do termóstato para uma posição intermédia. Os LEDs verde e vermelho no bloco de sinalização devem acender. Deixe primeiro o equipamento funcionar durante cerca de 2 horas, antes de colocar os alimentos dentro dele. O congelamento de alimentos frescos é possível após o mínimo de 20 horas de funcionamento.
Descrição do equipamento
(Item. 1)
1. Porta
2. Cesto
3. Caixa do termóstato
Funcionamento do congelador
Ajuste da temperatura
A temperatura do congelador é ajustada por através do botão encaixado no termóstato (item 4), posição „MAX”, que é a temperatura mais baixa. As temperaturas atingidas podem variar de acordo com as condições de utilização do equipamento, tais como: localização do equipamento, temperatura ambiente, frequência de abertura da porta, quantidade de alimentos colocados no congelador. A posição do botão do termóstato será alterada de acordo com esses factores. Normalmente, para uma temperatura ambiente de aproximadamente 25ºC, o termóstato será ajustado para uma posição intermédia.
O sistema de sinalização está colocado na parte da frente do congelador (Item 5).
Ele inclui:
Botão de ajuste do termóstato – a
temperatura interior é ajustada.
2. LED verde – mostra que o equipamento está alimentado com energia eléctrica.
3. LED vermelho – perigo – acende se a temperatura no congelador estiver muito alta. O LED acenderá por 15-45 minutos após o início do funcionamento do congelador; depois disso, deve apagar. o LED acender durante o funcionamento, significa que ocorreu algum problema.
4. Botão laranja– congelação rápida – ao empurrá-lo o led laranja acende, mostrando que o equipamento entrou no modo de ”congelação rápida”. A saída deste modo é feita ao empurrar novamente o botão, o que apaga o led laranja.
Os três LEDs informam sobre o modo de funcionamento do congelador.
4
Estas condições são plenamente preenchidas
película
PT Instruções para utilização
Conselhos para a conservação dos alimentos
O congelador é destinado à manutenção de alimentos congelados por um longo período de tempo, bem como para a congelação de alimentos frescos. Um dos principais elementos para uma congelação com sucesso de alimentos é a embalagem. As principais condições que a embalagem deve reunir são as seguintes: ser hermética, manter-se imóvel em relação aos alimentos embalados, resistir às baixas temperaturas, ser à prova de líquidos, gordura, vapor d’água, cheiros e ser lavável.
pelos seguintes tipos de embalagens: plástica ou papel de alumínio, recipientes plásticos ou de alumínio, vasilhas de cartão encerado ou plásticas.
IM PO RT AN TE !
- Para congelar os alimentos frescos, por favor, utilize os cestos do equipamento fornecidos.
- Não coloque grandes quantidades de alimentos de uma vez só dentro do congelador. É mantida uma melhor qualidade dos alimentos se eles forem profundamente congelados o mais rápido possível. Por isso aconselha-se que não exceda a capacidade de congelação do equipamento, especificada na "folha de dados do equipamento" (página
7). Afim de reduzir o tempo de congelação, empurre o botão para “congelação rápida”.
- Os alimentos frescos não devem ficar em contacto com os alimentos já congelados.
- Os alimentos congelados que comprou podem ser colocados no congelador sem precisar de ajustar o termóstato.
- Se a data de congelação não estiver mencionada na embalagem, por favor, considere um período máximo de 3 meses, como uma orientação geral.
- Os alimentos, mesmo os parcialmente descongelados, não podem ser congelados novamente e devem ser consumidos imediatamente ou cozinhados para depois serem recongelados.
- As bebidas gaseificadas não poderão ser guardadas no congelador.
- No caso de uma falha eléctrica, não abra a porta do equipamento. Os alimentos congelados não deverão ser afectados se a falha durar menos de 18 horas.
NÃ O SE E SQ UE ÇA !
24 horas após os alimentos terem sido colocados no interior, por favor, cancele o modo “congelação rápida” empurrando de novo o botão 4, quando o led laranja desligar.
Descongelação do equipamento
Aconselhamo-lo a descongelar o equipamento pelo menos duas vezes por ano ou quando a camada de gelo tiver uma espessura excessiva.
A acumulação de gelo é um fenómeno normal.
A quantidade e a rapidez da acumulação de gelo dependem das condições ambientais e da frequência de abertura da porta.
Aconselhamo-lo a descongelar o equipamento quando a quantidade de alimentos congelados for mínima.
Antes de descongelar, ajuste o botão do termóstato para uma posição mais alta, para que os alimentos acumulem mais frio.
- Desligue o equipamento.
- Retire os alimentos congelados, embrulhe­os em várias folhas de papel e coloque-os no frigorífico ou num lugar frio. Para uma descongelação rápida, por favor, deixe a porta aberta.
Não use objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo. Não use secadores de cabelos ou outros aparelhos de aquecimento eléctricos para a descongelação.
5
Possíveis oscilações ou estalidos vindos do
PT Instruções para utilização
Limpeza do interior
Antes de começar a limpeza, desligue a ficha do equipamento da tomada.
É aconselhável limpar o equipamento quando o descongelar.
Lave o interior com água tépida à qual pode adicionar um pouco de detergente neutro. Não utilize sabão, detergente, gasolina ou acetona que podem deixar um cheiro forte.
Limpe com uma esponja húmida e seque com um pano macio. Durante essa operação, evite o excesso de água, para prevenir que entre dentro do isolamento térmico do equipamento, o que poderia causar odores desagradáveis. Não se esqueça de limpar também o vedante da porta, especialmente as reentrâncias dos foles, com um pano limpo.
Limpeza do exterior
Limpe o exterior do congelador com uma esponja embebida em água morna e sabão, limpe com um pano macio e seque.
A limpeza da parte exterior do circuito de refrigeração (motor compressor, condensador, tubos de ligação) deverá ser feita com uma escova macia ou aspirador. Durante esta operação, por favor, tenha cuidado para não torcer os tubos ou desprender os cabos.
Não utilize esfregões ou materiais abrasivos!
Após terminar a limpeza, recoloque os acessórios nos seus lugares e ligue o equipamento.
Guia para localização dos defeitos
O equipamento não funciona.
Há uma falha eléctrica.
A ficha do cabo de alimentação pode não
estar bem introduzida na tomada.
O fusível está queimado.
O termóstato está na posição “DESLIGADO”.
As temperaturas não estão suficientemente baixas (LED vermelho aceso).
Os alimentos impedem que a porta se feche.
O equipamento não foi posicionado
correctamente.
O equipamento está muito próximo de uma fonte de calor.
O botão do termóstato não está na posição correcta.
Acumulação excessiva de gelo.
A porta não foi fechada adequadamente.
O mencionado a seguir não é considerado defeito
produto: circulação da refrigeração do sistema.
6
HSA115
2
0
CONGELADOR HORIZONTAL
A+
Ruídos durante o funcioname
nto
PT Instruções para utilização
Os ruídos de borbulhar e sibilos que vêm da
Afim de manter a temperatura no valor que ajustou, o compressor do equipamento começa a trabalhar periodicamente.
Os ruídos que podem ser ouvidos em tal situação são normais. Eles são reduzidos assim que o aparelho atingir a temperatura de funcionamento.
O ruído sussurrante é produzido pelo compressor. Pode se tornar um pouco mais alto quando o compressor começa a trabalhar.
circulação do líquido de refrigeração nos tubos do equipamento, são ruídos normais de funcionamento.
Av is o!
Nunca tente reparar o equipamento ou os seus componentes eléctricos por conta própria. Qualquer reparação feita por uma pessoa não autorizada é perigosa para o utilizador e pode resultar na anulação da garantia.
Folha de dados do equipamento
MARCA
X
MODELO TIPO DE EQUIPAMENTO Capacidade bruta total (l) Capacidade útil total (l) Capacidade de congelação (kg/24 h) Classe de eficiência da energia (1) Consumo de energia (kWh/an) (2) Autonomia (horas) Nível de ruído (dB(A) a 1 pW)
Agente de refrigeração ecológica R600a (1) Classes de energia: A. . . G (A = económico . . . G = menos económico) (2) O consumo real de energia depende das condições de utilização e da localização do equipamento.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico normal. Ao contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao assegurar que este equipamento seja eliminado correctamente, ajudará a prevenir potenciais efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde humana, causados pela eliminação inadequada deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte a câmara municipal local, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu o produto.
101
99
4,5
178
18 40
7
DA Brugsanvisning
Til lykke med Deres valg!
Kummefryseren, som har købt, er et af BEKO 's mange produkter og er en harmonisk blanding af køleteknik og et æstetisk ydre. Det har et nyt og attraktivt design og er fremstillet i overensstemmelse med europæiske og nationale standarder, som garanterer for funktion og sikkerhed. Samtidig er den anvendte kølevæske, R600a, miljøvenlig og påvirker ikke ozonlaget. For at få det bedste ud af Deres fryser, anbefaler vi Dem, at De omhyggeligt læser oplysningerne i denne brugsvejledning.
Råd for genbrug af det gamle apparat.
Hvis Deres nylig indkøbte fryser erstatter en ældre fryser, er der visse aspekter, som De bør overveje. Det gamle apparat er ikke værdiløst affald. Miljørigtig bortskaffelsen af det kan genindvinde vigtige råmaterialer. Sådan gøres Deres gamle apparat nyttigt:
- Afbryd strømmen til apparatet;
- Fjern strømforsyningsledningen (skær den af);
- Fjern eventuelle låse på døren for at undgå at indelukke børn, der leger med apparatet, og dermed sætte dem i livsfare. Køledelene indeholder isoleringsmaterialer og kølevæske, som kræver korrekt genbrug.
Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, medmindre de har fået overvågning eller instruktion omkring brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
8
mellem apparatet og væggen, som det står op
DA Brugsanvisning
Genbrug af emballage
AD VA RS EL !
Lad ikke børn lege med emballagen eller dele af den. Børn kan blive kvalt i plastikfilmen og indpakningsmaterialet.
For at nå frem til brugeren i god stand er apparatet beskyttet af en velegnet emballage. Alt emballagematerialet er miljøvenligt og kan genbruges. Hjælp os med at genbruge emballagen og dermed beskytte miljøet!
VIGT IG T!
Før apparatet tages i brug, læses hele denne vejledning omhyggeligt. Heri finder De vigtige oplysninger om opstilling, brug og vedligeholdelse af apparatet. Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig, hvis indholdet i disse oplysninger ikke overholdes. Opbevar brugsvejledningen på et sikkert sted, så den er let tilgængelig for fremtidig brug. Den kan også bruges efterfølgende af en anden bruger.
VIGT IG T
Dette apparat må kun anvendes til dets oprindelige formål (husholdningsbrug) på passende områder, væk fra regn, fugt og andet vejrlig.
!
Instruktioner vedr. fragt
Skabet bør så vidt muligt kun blive transporteret i opret position. Emballagen skal være intakt under transporten. Hvis skabet har været transporteret i vandret position (kun ifølge markeringerne på emballagen), tilrådes det, at apparatet står i 12 timer, før det tilsluttes strøm, for at give kølervæsken lov til at "sætte sig". Hvis dette ikke overholdes, kan motorkompressoren bryde sammen, og garantien bliver annulleret
.
Advarsler og særlige råd
Tilslut ikke strøm, hvis De har bemærket en fejl. Reparationer må kun udføres af kvalificeret person. I følgende tilfælde skal strømmen til apparatet afbrydes på kontakten i væggen:
- når De afiser apparatet;
- når De rengør apparatet.
Når apparatet afbrydes, skal De trække i stikket, ikke i ledningen.
Sørg for, at der er den minimale afstand af.
Kravl ikke op på apparatet. Lad ikke børn lege med apparatet eller
gemme sig inde i det. Brug aldrig elektriske apparater inde i fryseren til afisning. Brug ikke apparatet tæt ved varmeapparater, komfurer eller andre varmekilder. Efterlad ikke låget til fryseren åben i længere tid end højst nødvendigt, for at tage mad ud og lægge mad ind. Opbevar ikke madvarer i fryseren, hvis den ikke er tændt. Opbevar ikke produkter, der indeholder brandbare eller eksplosive gasser inde i fryseren. Opbevar ikke sodavand og mousserende drikke (juice, mineralvand, champagne, osv.) i fryseren. Flasken kan eksplodere! Indfrys ikke drikke i plastikflasker. Spis ikke isterninger eller is straks efter, at de er taget ud af fryseren, da de kan forårsage "frysningsforbrændinger". Berør aldrig kolde metaldele eller frosne madvarer med våde hænder, da hænderne hurtigt kan fryse fast til meget kolde overflader. For at beskytte apparatet under oplagring og transport er det udstyret med afstandsstykker mellem låge og cabinet (i forreste og bageste side). Disse afstandsstykker fjernes, inden apparatet sættes i drift.
9
det. Hvis det ikke
100 cm fra komfur der fungere med
150 cm fra elektriske komfurer og
DA Brugsanvisning
Stor aflejring af is på rammen og kurvene bør fjernes jævnligt med den medfølgende plasticskraber. Undlad at bruge metaldele til at fjerne isen. Tilstedeværelsen af denne isdannelse gør det umuligt at lukke lågen korrekt. Hvis apparatet ikke bruges i få dage, tilrådes det ikke at slukke for bruges i en længere periode, gøres følgende:
- afbryd strømmet til apparatet;
- tøm fryseren;
- afis og rengør den;
- efterlad låget på klem for at undgå, at der opstår dårlig lugt.
Strømforsyningsledningen må kun
udskiftes af en autoriseret person.
Hvis strømstikket er beskadiget, skal det udskifte af leverandøren, dennes serviceagent eller lignende kvalificeret personer for at undgå fare.
Opsætning
Dette apparat er udviklet til at arbejde i omgivende temperaturer mellem +10 cg +43 grader C (klasse SN-T). Hvis den omgivende temperatur er over +43 0C. Placer apparatet i afstand fra varmekilder og åben ild. Hvis det placeres i et varmt rum, i direkte sollys eller tæt på en varmekilde (varmeapparat, komfur, ovn), vil det øge apparatets energiforbrug og afkorte dets levetid.
Overhold følgende minimumsafstande:  kul eller olie;  gaskomfurer
Sørg for at luften frit kan cirkulere rundt om apparatet ved at overholde afstandene vist i fig. 2. Monter den medfølgende afstandsholder på kondensoren (bag på). (Fig. 3)
Placer apparatet på et helt lige, tørt og godt ventileret sted. Zubehörteile zusammenbauen und anbringen.
Elektrisk forbindelse
Apparatet er beregnet til at fungere ved en enkelt-faset spænding på 220-240V/50 Hz. Før apparatet sættes i stikkontakten i væggen, skal De sikre Dem, at strømforholdene (spænding, strømtype, frekvens), der er vist på mærkeskiltet, svarer til Deres strømforsyning.
Oplysningerne om strømforsyning og strømforbrug findes på mærkepladen, der er placeret bagerst, til højre i bunden.
Den elektriske installation skal være lovlig.
Jordforbindelse af apparatet er obligatorisk. Fabrikanten har ingen ansvar for skade på personer, dyr eller materialer, som skyldes at angivne betingelser ikke er blevet overholdt.
Apparatet er forsynet med en strømforsyningsledning og –stik (europæisk type, mærket 10/16A) med dobbelt jordkontakt som sikkerhed. Hvis kontakten ikke kan bruges med stikket, skal De få en elektriker til at skifte det.
Brug ikke forlængerledninger eller adapterer.
10
frysning.
gul viser når som
DA Brugsanvisning
Slukning
Det skal være muligt at slukke for apparatet ved at tage stikket ud af kontakten eller ved hjælp af en to-polet afbryder, der er placeret før stikket.
Funktion
Før apparatet sættes i gang, rengøres det indvendigt (se kapitlet om "Rengøring") Efter dette sættes stikket i stikkontakten og termostaten indstilles på middelposition. Den grønne og røde lampe i kontrolpanelet skal lyse. Lad apparatet arbejde i ca. 2 timer uden at lægge madvarer idet. Indfrysning af friske madvarer er muligt efter 20 timer.
Beskrivelse af apparatet
(Fig. 1) 1 - Låget
2 - Kurv til hurtig-indfrysning 3 - Signalenhed.
Frysning
Temperaturindstilling
Fryserens temperatur indstilles ved hjælp af knappen, der sidder på termostaten Fig.4, positionen "MAX" er den laveste temperatur. Den opnåede temperatur kan variere i forhold til brugsbetingelserne, så som: placeringen af apparatet, omgivende temperatur, hvor ofte låget åbnes, hvor meget fryseren er fyldt op. Termostatknappens position ændres i overensstemmelse med følgende faktorer. Normalt skal termostaten ved en omgivende temperatur på ca. 25 0C, være indstillet på en gennemsnitsposition.
Signalsystemet er placeret foran på fryseren (fig. 5).
Det omfatter:
1. Temperaturjusteringsknap – den indvendige temperatur bliver justeret.
2. grøn lampe – viser at apparatet bliver tilført strøm.
3. rød lampe – skade – lyser, hvis temperaturen i fryseren er for høj. Lampen lyser i 15-45 minutter, efter at der er blevet tændt for apparatet, og derefter skal den gå ud. Hvis lampen lyser under drift, betyder det, at der er opstået en fejl.
4. gul lampe – hurtig-indfrysning – lyser, når
termostaten er i positionen super­De tre lamper: grøn, rød og
helst fryserens driftstilstand.
11
ke indfryses igen, den skal spises straks
DA Brugsanvisning
Gode råd angående opbevaring af madvarer
Fryseren er beregnet til opbevaring af frosne madvarer i længere perioder, samt til indfrysning af friske madvarer. Et at hovedelementerne for succesfuld frysning af madvarer er indpakningen. De væsentligste betingelser som indpakningen skal opfylde er følgende: være lufttæt, være upåvirkelig af det indpakkede mad, skal kunne tåle lave temperaturer, være vandtæt, fedttæt, damptæt, lugttæt, skal kunne tåle vask. Disse betingelser opfyldes af følgende pakningstyper: plastik- eller aluminiumsfilm, plastik- eller aluminiumsbeholdere, beholdere i vokskarton eller plastik.
VIGT IG T!
- Når der indfryses friske madvarer, skal den medfølgende kurv anvendes.
- Læg ikke en stor mængde madvarer til indfrysning i fryseren på én gang. Madvarernes kvalitet bevares bedst, hvis de fryses så hurtigt som muligt. Det er derfor, det ikke er tilrådeligt at overskride indfrysningskapaciteten, som er angivet i "Teknisk beskrivelse af apparatet" (side 14). ­De friske madvarer må ikke komme i kontakt med de madvarer, der allerede er frosne..
- Madvarer, der er indkøbt frosne, kan lægges i fryseren uden videre.
- Opbevaringstiden for frosne madvarer kan ses på fryserens låg. Hvis indfrysningsdagen ikke er nævnt på emballagen, skal man almindeligvis betragte 3 mdr. som maksimal opbevaringsperiode.
- Selv madvarer, der kun er halvt optøede, kan ik eller tilberedes og indfryses igen.
- Mousserende drikke kan ikke opbevares i fryseren.
- I tilfælde at strømsvigt, skal man ikke åbne låget til fryseren. Frosne madvarer bliver ikke påvirkede, hvis strømsvigtet varer kortere end 18 timer.
GL EM I KK E!
Efter at den nødvendige tid er gået for indfrysning af friske madvarer, der er lagt i fryseren, skal termostatknappen stilles tilbage på en gennemsnitsposition. (Den gule lampe slukkes).
12
dannes afhænger af omgivende forhold og
således at madvarerne opbevares koldere.
Vask den indvendigt med lunkent vand,
f med en våd svamp, og tør efter
DA Brugsanvisning
5
Afisning af apparatet
Vi anbefaler, at De afiser fryseren mindst to gange om året, eller når der har dannet sig et vist islag.
Isdannelse er normalt.
Mængden af is og hvor hurtigt isen
af hvor hyppigt låget åbnes.
Vi råder Dem til at afise fryseren, når mængden af frosne madvarer er mindst.
Før afisning indstilles termostatknappen til en højere position,
- Afbryd strømmet til apparatet.
- Tag de frosne madvarer ud, og pak dem ind i flere lag papir, og læg dem et koldt sted.
Brug ikke skarpe genstande til at fjerne isen. Brug aldrig hårtørrer eller elektriske opvarmere til afisning.
Indvendig rengøring
Før rengøringen påbegyndes afbrydes strømmen til apparatet på kontakten i væggen:
Det er tilrådeligt at rengøre fryseren, når De afiser den.
hvori der er tilføjet opvaskemiddel. Brug ikke sæbe, rensemiddel, benzin eller acetone, som kan efterlade en stærk lugt.
Vask a med en blød klud.
Under rengøringen skal De undgå at spilde for meget vand, for at det ikke skal komme ind i den termiske isolering, hvilket vil forårsage en ubehagelig lugt.
Glem ikke at rengøre lågets gummilister, især mellem rillerne, med en ren klud.
Udvendig rengøring
Rengør fryseren udvendigt ved brug af en svamp dyppet i varmt sæbevand, tør efter med en blød klud.
Rengøringen af den udvendige del af kølekredsløbet (motorkompressor, kondensor, forbindelsesrør) gøres med en blød børste eller med en støvsuger. Når dette gøres, skal De passe på ikke at støde til rør eller at løsne kabler.
Brug ikke skure- eller slibemidler!
Efter endt rengøring sættes tilbehøret på plads igen og strømmes tilsluttes.
13
HSA115
20
KUMMEFRYSER
lampe
Hurtig isdannelse
produktet.
DA Brugsanvisning
Fejlfinding
Apparatet virker ikke.

Der er strømsvigt.

Stikket til strømforsyningsledningen er
ikke korrekt indsat i kontakten i væggen.

Sikringen er gået.

Termostaten er i Temperaturen er ikke lav nok (rød tændt) Madvarer forhindrer låget i at lukke korrekt. Apparatet er ikke placeret korrekt. Apparatet er placeret for tæt på en varmekilde. Termostatknappen er ikke i korrekt position.
position „OFF”.
Låget er ikke korrekt lukket.

Følgende er ikke fejl
Mulig knagen og knirken der kommer fra produktet: kølevæske der cirkulerer i systemet.
Advarsel!
Forsøg aldrig selv at reparere apparatet eller dets elektriske komponenter. Enhver reparation foretaget af en ikke autoriseret person er farlig for brugeren og kan medfører tab af garanti.
Tekniske beskrivelse af apparatet
MÆRKE MODEL
APPARATTYPE Samlet bruttovolumen (l.) 101 Samlet brugsvolumen (l.) 99 Indfrysningskapacitet (kg/24 t) 4,5 Energiklasse (1) A+ Energiforbrug (kWh/år) (2) 178 Opbevaring uden strøm (timer) 18 Støjniveau (dB (A) re 1 pW) 40
Økologisk kølevæske R600a (1) Energiklasse: A: . . G (A = økonomisk . . . G = mindre økonomisk) (2) Det faktiske energiforbrug afhænger af brugsforholdene og apparatets placering.
Symbolet på produktet eller på emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det overdrages til det gældende afhentningssted for genbrug af det elektriske og elektroniske udstyr. Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt, hjælper du til at forhindre negative konsekvenser for miljøet og den menneskelige sundhed, hvilket ellers kan forårsages af ukorrekt bortskaffelse af dette produkt. For yderligere informationer omkring genbrug af dette produkt bedes du kontakte det lokale kommunekontor, din lokale genbrugsstation eller butikken, hvor du købte
14
DA Brugsanvisning
Garanti
Der ydes 2 års reklamationsret på fabrikations- og materialefejl på Deres nye produkt, gældende fra den dokumenterede købsdato. Garantien omfatter materialer, arbejdsløn og kørsel. Ved henvendelse om service bør De oplyse produktets navn og serienummer. Disse oplysninger findes på typeskiltet. Skriv evt. oplysningerne ned her i brugsanvisningen, så De har dem ved hånden. Det gør det lettere for servicemontøren at finde de rigtige reservedele
Garantien dækker ikke:
Fejl og skader, som ikke skyldes fabrikations- og materialefejl Hvis der er brugt uoriginale reservedele Hvis anvisningerne i brugsanvisningen ikke er fulgt Hvis ikke installationen er sket som anvist Hvis ikke-faglærte har installeret eller repareret produktet
Transportskader
En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er udelukkende en sag mellem kunden og forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har stået for transporten af produktet, påtager leverandøren sig ingen forpligtelse i forbindelse med evt. transportskade. Evt. transportskader skal anmeldes omgående og senest 24 timer efter, at varen er leveret. I modsat fald vil kundens krav blive afvist.
Ubegrundede servicebesøg
Hvis man tilkalder en servicemontør, og det viser sig, at man selv kunne have rettet fejlen, ved fx. at følge anvisningerne her i brugsvejledningen eller ved at skifte en sikring i sikringsskabet, påhviler det Dem selv at betale for servicebesøget.
Erhvervskøb
Erhvervskøb er ethvert køb af apparater, der ikke skal bruges i en privat husholdning, men anvendes til erhverv eller erhvervslignende formål (restaurant, café, kantine etc.) eller bruges til udlejning eller anden anvendelse, der omfatter flere brugere. I forbindelse med erhvervskøb ydes ingen garanti, da dette produkt udelukkende er beregnet til almindelig husholdning.
Service
For rekvirering af service og reservedele i Danmark, ring venligst på nedenstående nummer, og du vil blive omdirigeret til den serviceinstans nærmest dig.
Ring på 70 25 23 03
15
SV Användningsinstruktioner
Grattis till ditt val!
Frysen som du har köpt är en BEKO -produkt och representerar en harmonisk förening mellan kylningsteknik med ett estetisk synsätt. Den har en ny och attraktiv design och är byggd enligt europeisk och nationell standard, vilket garanterar drifts- och säkerhetsfunktionerna. Samtidigt är det kylmedel som används R600a, miljövänligt och påverkar inte ozonlagret. För att kunna använda din frys på bästa sätt råder vi dig att noggrant läsa igenom informationen i användarinstruktionerna.
Råd vid återvinning av din gamla enhet
Om din nyligen inköpta enhet ersätter en äldre, måste du överväga några saker. Den gamla enheten är inte värdelöst skräp. Återvinning, samtidigt som man bevarar miljön, gör det möjligt att ta vara på viktiga råmaterial. Gör din gamla enhet oanvändbar:
- koppla från enheten från strömförsörjningen;
- ta bort strömkabeln (klipp av den);
- ta bort eventuella lås på dörren för att undvika att barn stängs inne vid lek eftersom det kan hota deras liv. Kylningsenheten innehåller isoleringsmaterial och kylmedel vilket kräver en korrekt återvinning.
Den här enheten är inte avsedd för användning av personer med nedsatt fysisk, känslomässig eller mental förmåga eller en person som saknar grundläggande kunskaper om hur den används om han eller hon inte får tillräckligt mycket övervakning eller anvisningar från en person som ansvarar för säkerheten. Yngre barn bör bevakas så att de inte leker med enheten.
16
a dessa instruktioner. De innehåller
Ha instruktionerna på en säker plats för att lätt
Denna enhet får endast användas till det
den är avsedd, (i hushållet), i passande
omgivning, undan regn, fukt eller andra
med våta händer eftersom dina händer snabbt
SV Användningsinstruktioner
Återvinning av paketering
VA RN IN G!
Låt inte barn leka med paketeringen eller delar av den. Det finns en kvävningsrisk med kartongdelar och plastfilm.
Enheten skyddades med passande paketering för att levereras till dig i ett bra skick. Allt paketeringsmaterial är förenligt med miljön och går att återvinna. Vänligen hjälp oss att återvinna paketeringen samtidigt som du skyddar miljön!
VI KT IG T!
Innan enheten används bör du noggrant läsa igenom all viktig information gällande installation, användning och underhåll av enheten. Tillverkaren hålls inte ansvarig om informationen i detta dokument inte efterföljs.
komma åt dem vid behov. De kan också vara användbara efteråt av en annan användare.
UP PM ÄR KS AMMA !
väderförhållanden.
Transportinstruktioner
Enheten måste transporteras, så långt det är möjligt, endast i vertikalt läge. Paketeringen måste vara i perfekt skick vid transport. Om enheten placeras i horisontellt läge under transport (endast enligt markeringarna på paketeringen), bör enheten få vila under 12 timmar innan enheten används för att låta kylningskretsen stabilisera sig. Om dessa instruktioner inte efterföljs kan motorkompressorn gå sönder och därmed gäller inte garantin.
Varningar och speciella råd
Sätt inte i enhetens kontakt om något är fel. Reparationer får endast utföras av
kvalificerad person. I följande situationer, var vänlig dra ur enhetens kontakt:
- när du avfrostar enheten helt;
- när du rengör enheten.
När enhetens kabel dras ur skall du hålla i kontakten och inte i kabeln!
Försäkra dig om minimalt utrymme finns mellan enheten och väggen där placerats.
Klättra inte på enheten. Låt inte barn leka eller gömma sig inuti
enheten. Använd aldrig någon elektrisk apparat inuti frysen för avfrostning. Använd inte enheten i närheten av värmeapparater, spisar eller andra värme­och brandkällor. Lämna inte frysens dörr öppen längre än nödvändigt för att lägga in eller ta ur mat. Lämna inte mat i enheten om den inte fungerar. Förvara inga produkter innehållandes brännbara eller explosiva gaser inuti enheten. Förvara inga kolsyrade drycker (juice, mineralvatten, champagne etc.) i frysen. Flaskan kan explodera! Frys inte drycker i plastflaskor. Ät inte isbitar eller isglass direkt efter att du tagit ur dem ur frysen eftersom de kan orsaka "frysskador". Rör aldrig kalla metalldelar eller fryst man
kan frysa på den väldigt kalla ytan. För att skydda utrustningen vid förvaring och transport levereras den med kilar mellan dörren och själva skåpenheten (främre och bakre sidan). De här kilarna avlägsnas innan du startar utrustningen. Överskott av is på ramen och korgarna skall skrapas av regelbundet med medföljande plastskrapa. Använd inga metalldelar för att ta bort isen. Förekomsten av isbildning gör det omöjligt att stänga dörren korrekt.
17
klass). Om omgivande temperatur
eller olja;
SV Användningsinstruktioner
Om du inte använder din enhet under några dagar, bör den inte stängas av. Om du inte använder under en längre period, gör du enligt följande:
- koppla från enheten;
- töm frysen;
- avfrosta och rengör den;
- låt dörren vara öppen för att undvika att otrevlig lukt bildas. Strömkabeln kan endast bytas ut av en auktoriserad person. Om huvudledningen är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens serviceagent eller motsvarande kvalificerad person, för att fara skall undvikas.
Installera
Denna enhet skapades för att användas i en omgivande temperatur mellan +10 0C och + 43 0C (SN-T­är över +430 C. Installera enheten långt från värme- och brandkälla. Genom att placera den i ett varm rum, utsätta den för solljus eller i närheten av en värmekälla (värmeelement, spisar, ugnar) ökar energiförbrukningen och produktens livslängd förkortas. Vänligen observera följande minimiavstånd:
100 cm från spisar som eldas med kol
150 cm från elektriska spisar och gasspisar. Försäkra dig om att luften cirkulerar fritt runt enheten genom att anamma avstånden som visas i Objekt 2. Installera medföljande inlägg på kondensatorn (på baksidan). (Objekt 3). Placera enheten på en jämn, torr och välventilerad plats. Installera medföljande tillbehör.
Elektrisk anslutning
Din enhet är avsedd att användas med enfasspänning på 220-240V/50 Hz. Innan enheten installeras, se till att ditt hus huvudström (spänning, typ av ström, frekvens) överensstämmer med din enhets driftparametrar. Informationen gällande spänningen och absorberad ström ges på etiketten på höger baksida längs ner. Den elektriska installationen måste följa bestämmelserna.
Jordning av enheten är obligatorisk. Tillverkaren har inget ansvar vid skador av personer, djur eller gods som kan uppstå om inte angivna villkor efterföljs.
Enheten utrustad med en strömkabel och en kontakt (europeisk typ märkt 10/16A) med dubbeljordad kontakt för din säkerhet. Om uttaget inte är samma typ som kontakten var vänlig be en specialiserad elektriker att byta ut den. Använd inte förlängningsdelar eller flera adapters.
18
Loading...
+ 53 hidden pages